Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:13,660
В предыдущих сериях
2
00:00:15,500 --> 00:00:19,280
Мы должны были отвезти 4 плитки в Лондон.
3
00:00:19,580 --> 00:00:23,120
-KaрИм!
-Он как будто торгуется
4
00:00:23,420 --> 00:00:28,360
Если я не получу всё до конца недели,
нашему договору конец
5
00:00:28,660 --> 00:00:31,180
Я сказал, что всё сделаю
6
00:00:31,660 --> 00:00:34,760
Он в здании!
Ее нужно увезти отсюда!
7
00:00:35,060 --> 00:00:37,360
Я нашла убийцу!
8
00:00:37,660 --> 00:00:41,460
Полиция! Стоять!
Опустите оружие! Полиция!
9
00:00:44,540 --> 00:00:45,320
Дерьмо!
10
00:00:45,620 --> 00:00:48,320
Если турк заговорит, полиция придет к нам
11
00:00:48,620 --> 00:00:52,980
"Сад Иштар"
связан с убийствами в Дании!
12
00:00:53,580 --> 00:00:56,900
Хорошо.
Заходите. Сейчас
13
00:01:00,740 --> 00:01:01,500
Цель!
14
00:01:02,100 --> 00:01:05,060
Мы ищем его. Ты его знаешь?
15
00:01:07,980 --> 00:01:10,780
-МалУ у нас
-Отвезите меня к ней
16
00:01:16,020 --> 00:01:18,620
Сигнал найден
17
00:02:15,900 --> 00:02:18,500
УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ
18
00:02:23,180 --> 00:02:26,860
2 сезон
7 серия
19
00:02:30,460 --> 00:02:36,180
-Сколько нам еще ехать к Малу?
-Несколько минут
20
00:02:37,300 --> 00:02:41,540
Мариам, ты встретила мужчину
на центральном вокзале Гамбурга.
21
00:02:42,140 --> 00:02:47,040
-Ты знаешь что-нибудь о нем?
-Он сказал, его зовут Амир
22
00:02:47,340 --> 00:02:49,600
- Просто Амир?
- Да
23
00:02:49,900 --> 00:02:55,320
-По его акценту он из Дамаска
-Из Дамаска. Значит он сириец.
24
00:02:55,620 --> 00:02:57,860
Еще что-нибудь?
25
00:03:00,140 --> 00:03:04,560
Что женат и у него двое детей
Может, он солгал.
26
00:03:04,860 --> 00:03:08,820
Но в тот момент он показался мне
27
00:03:09,580 --> 00:03:11,480
искренним.
28
00:03:11,780 --> 00:03:14,240
Он скучал по ним, я поняла
29
00:03:14,540 --> 00:03:17,120
Мариам могу я тебя кое о чем спросить?
30
00:03:17,420 --> 00:03:21,240
Почему вы с Малу расстались?
31
00:03:21,540 --> 00:03:23,800
Я...
32
00:03:24,100 --> 00:03:29,920
Я поехала в Европу, в Англию.
За два месяца до Малу.
33
00:03:30,220 --> 00:03:37,080
Мой муж ОрхАн был убит.
А Малу взял в плен МухабарАт.
34
00:03:37,380 --> 00:03:42,200
- Сирийская разведка?
- Да. Они арестовали ее.
35
00:03:42,500 --> 00:03:48,720
-Знаешь, почему ее арестовали?
-Это как-то связано с "Садом Иштар"
36
00:03:49,020 --> 00:03:53,360
Семья Орхана была
ответственна за музей,
где он хранился.
37
00:03:53,660 --> 00:03:57,980
Значит после того, как ее арестовали,
ты бежала в Англию?
38
00:03:59,100 --> 00:04:04,300
Мы договорились, что если что-нибудь случится,
мы встретимся в Англии.
39
00:04:04,420 --> 00:04:11,200
Орхан хотел, чтобы "Сад Иштар"
перешел под охрану Британского музея.
40
00:04:11,500 --> 00:04:13,700
Но...
41
00:04:13,820 --> 00:04:18,240
Было невозможно доставить плитки туда.
42
00:04:18,540 --> 00:04:21,400
Не вини себя в том, что ты сбежала
43
00:04:21,700 --> 00:04:25,980
- Любой на твоем месте сделал бы то же самое.
- Нет.
44
00:04:27,860 --> 00:04:31,660
Нельзя бросать своего ребенка.
45
00:05:08,620 --> 00:05:11,240
Кто этот мужчина?
46
00:05:11,540 --> 00:05:13,840
Ты его знаешь?
47
00:05:14,140 --> 00:05:16,800
Мы знаем, что ты его знаешь
48
00:05:17,100 --> 00:05:20,940
Мы много чего о тебе знаем, Карим.
49
00:05:22,820 --> 00:05:27,560
Ничего не скажешь?
Хорошо.
50
00:05:27,860 --> 00:05:29,680
Смотри сюда
51
00:05:29,980 --> 00:05:36,320
Снимок со спутника, на котором виден обмен
между турком, УмУтом КалИком, и Халифатом
52
00:05:36,620 --> 00:05:39,260
Что ты об этом знаешь?
53
00:05:41,620 --> 00:05:45,060
Что было в ящиках?
54
00:05:46,780 --> 00:05:50,240
Давай же, Карим,! Помоги мне!
55
00:05:50,540 --> 00:05:57,620
Ради себя самого, расскажи, что знаешь
про турка, планы И.Х. и ящики
56
00:05:58,620 --> 00:06:02,700
В конце концов мы нашли их у тебя, приятель.
57
00:06:03,820 --> 00:06:07,520
- Я ничего не знаю
- Kaрим...
58
00:06:07,820 --> 00:06:12,920
Ты был в Сирии....своими глазами видел,
что делают бомбы.
59
00:06:13,220 --> 00:06:18,560
Это то, чего ты хочешь?
Чтобы то же самое произошло здесь, в Брюсселе?
60
00:06:18,860 --> 00:06:25,660
В городе, в котором ты вырос...
где живут твои родители
и друзья?
61
00:06:26,740 --> 00:06:31,620
Я уже сказал.
Я ничего не знаю.
62
00:06:51,300 --> 00:06:55,060
- Хочешь сахар?
- Да
63
00:07:18,780 --> 00:07:21,760
СабИнa, можешь подойти?
64
00:07:22,060 --> 00:07:25,660
-Что такое?
-Иди сюда посмотри.
65
00:07:32,540 --> 00:07:37,220
-Что там?
-Лестница там внизу
66
00:07:46,380 --> 00:07:49,300
Алекс, это СабИнa
67
00:07:54,140 --> 00:07:56,900
Алекс, это СабИнa
68
00:07:59,260 --> 00:08:02,700
Пошли со мной
69
00:08:10,020 --> 00:08:13,860
Закрой дверь и не выходи
70
00:08:15,980 --> 00:08:18,700
Алекс, это Сабинa.
71
00:08:40,180 --> 00:08:42,020
Алекс?
72
00:10:39,700 --> 00:10:42,540
-Что не так?
-Ничего
73
00:11:14,260 --> 00:11:20,620
- Она не отвечает. Мариам, сядь в машину.
- Что случилось?
74
00:11:20,620 --> 00:11:20,860
БАстиан? Нам нужно подкрепление
в укрытие сейчас же
- Она не отвечает. Мариам, сядь в машину.
- Что случилось?
75
00:11:20,860 --> 00:11:24,820
БАстиан? Нам нужно подкрепление
в укрытие сейчас же
76
00:12:12,620 --> 00:12:14,900
Черт!
77
00:12:20,260 --> 00:12:22,900
Фак!
78
00:12:28,020 --> 00:12:30,260
Проклятье!
79
00:12:45,260 --> 00:12:47,900
Чисто!
80
00:12:54,340 --> 00:12:56,340
Чисто!
81
00:14:35,620 --> 00:14:39,060
Нет, Maриам. Ничего не трогай.
82
00:14:42,540 --> 00:14:45,540
Где Малу?
83
00:14:47,140 --> 00:14:51,060
Мы найдем ее.
Я обещаю.
84
00:14:54,020 --> 00:15:00,100
Мы должны уведомить аэропорт и пограничников.
Чтобы у них было его фото
85
00:15:01,460 --> 00:15:03,460
Хорошо
86
00:15:44,620 --> 00:15:47,140
Эй...
87
00:15:51,740 --> 00:15:54,500
Всё устаканится.
88
00:15:55,780 --> 00:15:59,720
- Мы справимся
- Я не могу так больше продолжать.
89
00:16:00,020 --> 00:16:03,000
Что ты имеешь в виду?
90
00:16:03,300 --> 00:16:06,760
Продавать вещи, за которые я не могу поручиться
91
00:16:07,060 --> 00:16:10,920
- Ты знаешь, что ты не делаешь ничего плохого?
- Делаю
92
00:16:11,220 --> 00:16:14,160
И ты это знаешь.
93
00:16:14,460 --> 00:16:17,160
Мы должны выйти из этого,
пока не слишком поздно.
94
00:16:17,460 --> 00:16:20,500
Хочешь сдаться?
Просто так?
95
00:16:21,740 --> 00:16:28,000
- Твоя семья, ее будущее...
- Я хочу покончить со всем этим ради семьи!
96
00:16:28,300 --> 00:16:32,980
Мы можем хорошо жить и с галереей.
Ты, я и Белла. Мы справимся
97
00:16:33,700 --> 00:16:40,420
Я не хочу быть
бедной...когда с
тобой обращаются, как с дерьмом!
98
00:16:41,340 --> 00:16:44,600
- Я не могу так жить. Я лучше...
- Что?
99
00:16:44,900 --> 00:16:49,380
- Развестись?
- Нет, конечно, нет
100
00:16:52,700 --> 00:16:56,600
- Ты больше меня не любишь.
- Не говори так
101
00:16:56,900 --> 00:16:59,040
- Тогда поцелуй меня.
- Дорогая, только не сейчас
102
00:16:59,340 --> 00:17:01,240
Видишь!
103
00:17:01,540 --> 00:17:05,380
Я знала это!
Я знала!
104
00:17:06,220 --> 00:17:10,400
- Мы не разведемся! Никогда
- Легко так говорить
105
00:17:10,700 --> 00:17:13,420
Я люблю тебя.
106
00:17:19,220 --> 00:17:22,300
И я люблю тебя...
107
00:17:23,980 --> 00:17:27,140
Мы найдем решение.
108
00:17:28,300 --> 00:17:32,240
Знаешь что?
Давай позвоним Францу.
109
00:17:32,540 --> 00:17:36,520
Он сказал, что сможет найти плитку
110
00:17:36,820 --> 00:17:39,960
Что ему нужно сделать?
111
00:17:40,260 --> 00:17:44,620
Ну...
Он сделает, что должен сделать
112
00:17:44,620 --> 00:17:44,860
Я уверена, что если мы скажем Адамсу
что у нас все плитки,
Ну...
Он сделает, что должен сделать
113
00:17:44,860 --> 00:17:49,800
Я уверена, что если мы скажем Адамсу
что у нас все плитки,
114
00:17:50,100 --> 00:17:53,000
мы снова будем в бизнесе
115
00:17:53,300 --> 00:17:56,340
Он не сможет нам отказать
116
00:18:06,060 --> 00:18:08,780
Позвони ему.
Позвони Францу.
117
00:18:10,980 --> 00:18:12,980
Да
118
00:18:18,820 --> 00:18:22,280
- Да, Паула.
- Мне очень жаль Сабину
119
00:18:22,580 --> 00:18:25,960
И мне. МалУ пропала
120
00:18:26,260 --> 00:18:30,360
-Мы должны начать поиск через Европол.
-Хорошо.
121
00:18:30,660 --> 00:18:35,440
- Что нового с Каримом?
- Ян работает над этим.
122
00:18:35,740 --> 00:18:39,640
- Ян?
- Я больше не веду расследование
123
00:18:39,940 --> 00:18:43,220
- Я теперь занимаюсь бумажной работой. Сожалею
- Что? Нет
124
00:18:44,060 --> 00:18:48,720
-Нет.. Я позвоню твоему шефу. Ты нам нужна.
-Пожалуйста, позвони
125
00:18:49,020 --> 00:18:53,000
Ян пока пытается
заполучить имя преступника от Карима
126
00:18:53,300 --> 00:18:57,040
Если он задействован в
контрабанде произведений искусства
127
00:18:57,340 --> 00:19:03,240
- Его имя должно быть в документах И.Х., так?
- Да
- Мы можем использовать это в расшифровке.
128
00:19:03,540 --> 00:19:08,640
- Но это всё, что у меня пока есть
- Хорошо, Паула. Спасибо
129
00:19:08,940 --> 00:19:12,240
Паулу отстранили от дела из-за Моленбека
130
00:19:12,540 --> 00:19:16,740
-Что?
-Но она все еще может нам помогать
131
00:19:18,540 --> 00:19:24,880
Она снова просматривает документы И.Х.,
но ничего не может сделать без имени.
132
00:19:25,180 --> 00:19:29,140
- Что у тебя?
- Телефон Малу был включен
133
00:19:30,780 --> 00:19:36,160
Ему было легко найти ее,
если него был ее номер.
134
00:19:36,460 --> 00:19:39,980
Сабина забыла его выключить?
135
00:19:41,780 --> 00:19:44,700
Нет.
Я взял телефон
136
00:19:46,180 --> 00:19:48,860
Это не твоя вина, Грегор
137
00:19:49,580 --> 00:19:55,140
- Список исходящих звонков пуст.
- Проверь телефон на всякий случай
138
00:19:57,140 --> 00:20:01,300
- Мы никуда не продвинемся без имени, так?
- Да
139
00:20:02,180 --> 00:20:06,480
- Может, мне снова поговорить с Руди?
- С Руди?
140
00:20:06,780 --> 00:20:10,600
-Ты не получишь от него имени
-Получу
141
00:20:10,900 --> 00:20:13,880
- Ладно, я с тобой
- Спасибо, но нет
142
00:20:14,180 --> 00:20:16,880
Грегор!
143
00:20:17,180 --> 00:20:22,260
- Не наделай глупостей
- Наши правила, помнишь...
144
00:20:38,860 --> 00:20:42,240
Дай мне пять минут.
145
00:20:42,540 --> 00:20:44,740
Наедине
146
00:20:56,100 --> 00:21:00,020
Ты мне счас скажешь,
кого ты вез на фуре.
147
00:21:02,700 --> 00:21:06,740
Думаешь, я тупой?
Что я чертов идиот?
148
00:21:08,900 --> 00:21:12,520
Последний шанс.
Как зовут мужчину, который с тобой ехал?
149
00:21:12,820 --> 00:21:17,040
- Как его зовут?
- Я скажу
150
00:21:17,340 --> 00:21:20,140
Я скажу
151
00:22:07,540 --> 00:22:13,200
Это ТВД? Могу я
поговорить с РАсмусом БрЕдсгардом?
152
00:22:13,500 --> 00:22:15,980
Спасибо.
153
00:22:19,420 --> 00:22:22,580
РАсмус БрЕдсгард?
154
00:22:23,300 --> 00:22:28,100
У меня есть инфо для тебя...
относительно убийств в МарскгОрдене.
155
00:22:30,100 --> 00:22:34,880
- Он не попадет в больницу.
Он дал мне имя.
- Да?
156
00:22:35,180 --> 00:22:38,960
- Да, СаИд ГарбУр
- СаИд ГарбУр
157
00:22:39,260 --> 00:22:42,860
Офицер сирийской разведки.
158
00:22:43,700 --> 00:22:50,160
Руди переправил его из Восточной Европы через
Гамбург в Марскгорден
159
00:22:50,460 --> 00:22:55,400
- Уверен, что Руди говорит правду?
- Абсолютно. Это он.
160
00:22:55,700 --> 00:22:58,560
У него с Руди был договор
161
00:22:58,860 --> 00:23:05,060
После того, как Саид продал бы плитки, Руди должен был
переправить сюда семью Саида.
162
00:23:05,180 --> 00:23:07,380
Молодец, Грегор!
163
00:23:09,420 --> 00:23:12,800
- Привет
- Привет
- У нас есть имя
164
00:23:13,100 --> 00:23:15,520
Саид Гарбур. Он сириец
165
00:23:15,820 --> 00:23:18,140
Саид Гарбур
166
00:23:19,180 --> 00:23:21,580
Хорошо
167
00:23:25,860 --> 00:23:27,900
Хорошо...
168
00:23:28,620 --> 00:23:31,820
Саид...Гарбур
169
00:23:41,460 --> 00:23:45,020
Он не упоминается в документах.
170
00:23:46,900 --> 00:23:49,240
Что если я...
171
00:23:49,540 --> 00:23:54,920
Подожди.
Если я напишу имя задом наперед...
172
00:23:55,220 --> 00:23:59,580
...справа налево,
как на арабском...
173
00:24:02,820 --> 00:24:06,360
Такое имя есть.
Я сейчас отправлю вам
174
00:24:06,660 --> 00:24:10,040
Если эти документы ...
175
00:24:10,340 --> 00:24:14,640
... о торговле произведениями искусства,
как мы думаем...
176
00:24:14,940 --> 00:24:20,920
Тогда может столбцы рядом с именами
это номера произведений искусства?
177
00:24:21,220 --> 00:24:26,620
- То есть эти номера
могут привести нас к произведениям искусства.
- Да
178
00:24:27,500 --> 00:24:33,880
Паула, сопоставь эти номера с
номерами на бумагах из аукционных домов.
179
00:24:34,180 --> 00:24:36,260
Минуту...
180
00:24:46,300 --> 00:24:49,460
Послала список
181
00:24:50,900 --> 00:24:54,260
Да.
Очень много имен
182
00:24:54,260 --> 00:24:54,500
Да.
Да.
Очень много имен
183
00:24:54,500 --> 00:24:56,260
Да.
184
00:24:58,140 --> 00:25:00,300
Подожди-ка...
185
00:25:02,420 --> 00:25:07,760
"МАйер и МАйер". Я разговаривал с
Тебосом МАйером из Австрии.
186
00:25:08,060 --> 00:25:11,560
- Экспертом по сирийскому искусству
- Да?
- Да
187
00:25:11,860 --> 00:25:14,220
Паула.
188
00:25:18,060 --> 00:25:23,680
ТЕбос МАйер женат на ЛюсИ МАйер.
Они вместе владеют галереей.
189
00:25:23,980 --> 00:25:27,620
Значит они купили
украденные произведения у СаИда ГарбУра?
190
00:25:28,220 --> 00:25:30,720
Может, не напрямую, а
через посредников.
191
00:25:31,020 --> 00:25:35,280
Они использовали аукционные дома,
чтобы это выглядело легально.
192
00:25:35,580 --> 00:25:40,280
Может, нам стоит проверить посредников в прошлом?
193
00:25:40,580 --> 00:25:43,560
- Паула, где галерея?
- В Вене
194
00:25:43,860 --> 00:25:47,680
Нужно поехать в Вену.
И Паула, ты с нами.
195
00:25:47,980 --> 00:25:51,960
Я поговорию с твоим боссом.
196
00:25:52,260 --> 00:25:54,260
Хорошо
197
00:26:42,180 --> 00:26:46,660
Можешь забронировать билет в Вену. На свое имя.
198
00:27:46,700 --> 00:27:49,380
Закрой дверь.
199
00:27:50,380 --> 00:27:53,000
Дай мне ключи.
200
00:27:53,300 --> 00:27:56,200
Руки на руль.
Смотри вперед.
201
00:27:56,500 --> 00:28:01,200
Это касается инфо,
которую ты должен дать мне
202
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
Что...о чем ты?
203
00:28:07,220 --> 00:28:13,960
Вы думаете, мотивом массовых убийств может быть "Сад Иштар"?
204
00:28:14,260 --> 00:28:19,400
- Я не могу это подтвердить.
- И что плитки были перевезены сирийской женщиной?
205
00:28:19,700 --> 00:28:26,360
Похоже, ты очень хорошо информирован.
Что ты знаешь о сирийской женщине?
206
00:28:26,660 --> 00:28:30,520
- Ничего
- Если расскажешь, уедешь отсюда
207
00:30:58,700 --> 00:31:01,440
- Пожалуйста.
- Заткнись!
208
00:31:01,740 --> 00:31:05,140
Скажи мне, где она!
209
00:31:06,660 --> 00:31:08,820
Ты скажешь мне, где плитка
210
00:31:21,820 --> 00:31:27,760
На всех окнах микрофоны.
Оба телефона прослушиваются,
включаются здесь.
211
00:31:28,060 --> 00:31:32,160
-У нас есть камеры и бинокль.
-Хорошо. Спасибо.
212
00:31:32,460 --> 00:31:35,500
- Всё готово
- Отлично
213
00:31:36,460 --> 00:31:37,500
Спасибо
214
00:31:45,540 --> 00:31:47,740
Она там
215
00:31:47,860 --> 00:31:51,580
- Люси МАйер
- Да. Но ТЕбоса нет.
216
00:31:56,660 --> 00:31:59,660
Она кажется очень напряженной
217
00:32:16,900 --> 00:32:20,100
Это будет долгая ночь.
218
00:32:20,220 --> 00:32:22,360
Может, будем дежурить по сменам?
219
00:32:22,660 --> 00:32:25,840
Мы с ТОмми можем дежурить ночью
220
00:32:26,140 --> 00:32:28,420
Да. Хорошо.
221
00:32:29,620 --> 00:32:33,380
- Здесь есть кофе?
- Обслуживание в номер.
222
00:33:03,540 --> 00:33:05,440
- Да?
- Входи
223
00:33:05,740 --> 00:33:08,420
5-й столик
224
00:33:30,300 --> 00:33:33,980
Отпусти оружие.
225
00:33:45,700 --> 00:33:48,020
Покажи мне ее.
226
00:34:00,780 --> 00:34:03,640
И...что ты предлагаешь?
227
00:34:03,940 --> 00:34:07,280
-Часть гонорара
-Сколько?
228
00:34:07,580 --> 00:34:11,320
- Половину.
- Ни за что.
229
00:34:11,620 --> 00:34:14,880
Я беру 75%
230
00:34:15,180 --> 00:34:19,000
У нас одна плитка...и покупатель.
231
00:34:19,300 --> 00:34:22,860
Твои три бесполезны без нашей
232
00:34:25,740 --> 00:34:29,020
60 % от 15 миллионов
233
00:34:31,020 --> 00:34:34,560
- Хорошо, договорились
- Хорошо
234
00:34:34,860 --> 00:34:38,080
Но у меня нет с собой денег
235
00:34:38,380 --> 00:34:42,300
- Тогда встретимся еще раз.
- Да. Скоро.
236
00:34:44,660 --> 00:34:48,000
Улыбнись.
Здесь много детей.
237
00:34:48,300 --> 00:34:50,740
До встречи.
238
00:35:21,260 --> 00:35:24,860
Она была замужем? СабИна?
239
00:35:28,020 --> 00:35:29,940
Нет.
240
00:35:30,940 --> 00:35:34,800
Только работа. Только это всё
241
00:35:35,100 --> 00:35:37,300
И парня не было?
242
00:35:38,780 --> 00:35:40,940
-Нет
-Так жаль
243
00:35:43,860 --> 00:35:49,140
-Почему? О чем ты?
-Это так грустно. Нет?
244
00:35:53,100 --> 00:35:58,740
- Она сделала свой выбор. Я это уважаю.
- И я. Просто...
245
00:36:01,460 --> 00:36:06,820
Просто...
так не должно быть.
246
00:36:06,820 --> 00:36:07,060
Либо ты много работаешь, ешь паршивую еду,
никогда не бываешь дома, -
Просто...
так не должно быть.
247
00:36:07,060 --> 00:36:13,000
Либо ты много работаешь, ешь паршивую еду,
никогда не бываешь дома, -
248
00:36:13,300 --> 00:36:15,520
либо ты вместе...
249
00:36:15,820 --> 00:36:19,960
Со своей семьей,
живешь в гармонии и любви?
250
00:36:20,260 --> 00:36:23,460
С отличной едой и благодарными детьми?
251
00:36:29,060 --> 00:36:32,940
Просто иногда такое чувство...
252
00:36:35,060 --> 00:36:37,940
-Какое?
-Одиночества
253
00:37:07,420 --> 00:37:10,320
Если говорить об одиночестве...
254
00:37:10,620 --> 00:37:12,920
Она больше не ждет
255
00:37:13,220 --> 00:37:15,580
ТЕбос должен быть осторожен
256
00:37:16,700 --> 00:37:20,340
Иначе...он потеряет свою девушку.
257
00:37:51,420 --> 00:37:55,540
- Они у тебя?
- Что? Да.
258
00:38:01,500 --> 00:38:03,760
Отнесем вовнутрь
259
00:38:04,060 --> 00:38:06,620
- К нам скоро придут
- Окей
260
00:38:25,140 --> 00:38:28,280
Привет.
Смена караула.
261
00:38:28,580 --> 00:38:32,720
-Она пошла спать два часа назад
-Ясно
262
00:38:33,020 --> 00:38:36,060
-Доброй ночи
-Доброй ночи.
263
00:38:49,540 --> 00:38:52,720
Я живу там, в 361-м
264
00:38:53,020 --> 00:38:55,780
А я в этом
265
00:38:57,500 --> 00:38:59,260
Доброй ночи
266
00:38:59,940 --> 00:39:01,320
Доброй ночи
267
00:39:01,620 --> 00:39:04,460
-До завтра.
-До завтра
268
00:39:44,580 --> 00:39:46,560
- Привет
- Привет
269
00:39:46,860 --> 00:39:50,320
Я...У меня столько мыслей в голове
270
00:39:50,620 --> 00:39:54,580
Я подумала, что мы могли бы выпить...
271
00:39:55,500 --> 00:40:00,020
-Окей. Плохая идея
-Нет, нет, нет. Входи.
272
00:40:03,540 --> 00:40:05,800
- Только по бокалу
- Да
273
00:40:06,100 --> 00:40:10,020
- И спать
- Давай здесь
274
00:40:19,860 --> 00:40:22,800
- Мне нужно выпить
- Да.
275
00:40:23,100 --> 00:40:25,500
Хорошая идея
276
00:40:41,580 --> 00:40:46,820
Выпьем за любовь, гармонию и благодарных детей.
277
00:41:00,220 --> 00:41:03,580
Я никогда не терял коллегу раньше
278
00:41:08,780 --> 00:41:11,380
Это тяжело
279
00:41:12,380 --> 00:41:15,180
Но станет легче со временем
280
00:41:22,620 --> 00:41:24,860
Да...
281
00:41:38,020 --> 00:41:40,020
Эй...
282
00:41:43,780 --> 00:41:46,180
Хочешь побыть один?
283
00:41:47,700 --> 00:41:50,060
Нет. Нет...
284
00:41:50,860 --> 00:41:53,720
Хорошо, что ты здесь.
285
00:41:54,020 --> 00:41:56,340
Это хорошо.
286
00:44:05,020 --> 00:44:08,620
Шеф. Шоу начинается
287
00:44:26,180 --> 00:44:29,600
- Доброе утро
- Доброе утро
288
00:44:29,900 --> 00:44:34,080
- Это у тебя плитки?
- Это у тебя деньги?
289
00:44:34,380 --> 00:44:37,780
Да. Пожалуйста, входи
290
00:44:59,260 --> 00:45:02,380
Это то, что у нас есть
291
00:45:03,980 --> 00:45:07,260
Вместо денег.
292
00:45:09,900 --> 00:45:13,620
- Что я буду с этим делать?
- Это как гарантия
293
00:45:14,660 --> 00:45:20,320
Пока мы не продадим "Сад Иштар".
До этого мы не можем заплатить.
294
00:45:20,620 --> 00:45:23,760
Наличка, или договору конец.
295
00:45:24,060 --> 00:45:27,240
Дай нам плитки, чтобы мы получили деньги
296
00:45:27,540 --> 00:45:31,740
И тогда тебе заплатят,
как договорились.
Щедро...
297
00:45:31,860 --> 00:45:34,840
Или ты не уйдешь ни с чем сейчас
298
00:45:35,140 --> 00:45:37,540
Хорошо
299
00:45:39,060 --> 00:45:41,060
Могу я...
300
00:46:50,060 --> 00:46:52,940
Тот придурок мертв?
301
00:47:00,500 --> 00:47:05,040
Я думаю, думаю, он....
302
00:47:05,340 --> 00:47:07,540
О!
303
00:47:07,660 --> 00:47:10,140
Тебе нужен врач!
304
00:48:24,420 --> 00:48:26,800
- БАрбара?
- Привет, милый
305
00:48:27,100 --> 00:48:31,920
- Где ты сейчас?
- В Вене. Мы следим здесь
306
00:48:32,220 --> 00:48:36,040
Почему ты не рассказал мне про Сабину?
307
00:48:36,340 --> 00:48:39,920
Я не знаю... Даже не знаю
308
00:48:40,220 --> 00:48:44,940
- Как ты? Справляешься?
- Ну, да. Вроде
309
00:48:45,700 --> 00:48:48,280
Что сказать?
310
00:48:48,580 --> 00:48:51,360
Это ужасно
311
00:48:51,660 --> 00:48:55,120
- Ты знаешь, что я здесь.
- Да.
312
00:48:55,420 --> 00:49:01,100
- Я хотела бы быть с тобой.
- Да, это было бы хорошо.
313
00:49:02,500 --> 00:49:05,160
Я могу что-то сделать для тебя?
314
00:49:05,460 --> 00:49:07,840
Нет, не думаю.
Но спасибо.
315
00:49:08,140 --> 00:49:11,240
- Ты знаешь, когда приедешь?
- Это займет время
316
00:49:11,540 --> 00:49:15,360
Мы продвигаемся вперед, но нужно время
317
00:49:15,660 --> 00:49:19,180
ГрЕгор, приезжай, пожалуйста, домой
318
00:49:20,380 --> 00:49:22,840
Да, приеду
319
00:49:23,140 --> 00:49:26,420
- ГрЕгор, ТЕбос приехал
- Иду!
320
00:49:27,140 --> 00:49:31,920
- Кто это был?
- Паула. Нам нужно идти. Извини, БАрбара.
321
00:49:32,220 --> 00:49:35,500
Прости, хорошо?
322
00:49:45,700 --> 00:49:48,740
Мальчики, помогите мне прибраться?
323
00:50:02,420 --> 00:50:04,960
- Привет.
- Привет.
324
00:50:05,260 --> 00:50:11,360
- Посмотри на них
- Не могу поверить
325
00:50:11,660 --> 00:50:13,860
- Привет.
- Привет
- Привет
326
00:50:13,980 --> 00:50:16,020
Вот они.
327
00:50:16,860 --> 00:50:19,080
ТЕбос, как...
328
00:50:19,380 --> 00:50:25,180
- Тебе не стоит знать
- Что там на столе? Можешь увеличить?
329
00:50:26,100 --> 00:50:30,460
- Давай позвоним РИчарду
- Ричард?
330
00:50:35,300 --> 00:50:37,300
Звук на телефоне
331
00:50:39,180 --> 00:50:43,120
- Да?
- Доброе утро. Люси МАйер
332
00:50:43,420 --> 00:50:47,200
- Чего ты хочешь?
- У нас они все четыре
333
00:50:47,500 --> 00:50:51,080
- Правда?
- Да, на столе передо мной
334
00:50:51,380 --> 00:50:54,740
Очень хорошо.
Я предлагаю встретиться...
335
00:50:54,740 --> 00:50:54,980
- Сейчас или никогда. Мы уже едем.
- Это частный визит тогда, ты понимаешь...
- Да...
Очень хорошо.
Я предлагаю встретиться...
336
00:50:54,980 --> 00:51:01,000
- Сейчас или никогда. Мы уже едем.
- Это частный визит тогда, ты понимаешь...
- Да...
337
00:51:01,300 --> 00:51:04,480
- Все четыре ... Она сказала "все четыре"!
- Да.
338
00:51:04,780 --> 00:51:07,880
Это плитки
339
00:51:08,180 --> 00:51:12,340
Нам нужно быть на этой встрече.
340
00:52:07,300 --> 00:52:09,160
Добро пожаловать.
341
00:52:09,460 --> 00:52:14,580
Bидите,
пустые места ждут,
чтобы быть заполненными.
342
00:52:15,460 --> 00:52:18,320
Приятно, что всё устроилось так быстро.
343
00:52:18,620 --> 00:52:21,660
- Вы принесли?
- Да.
344
00:53:02,900 --> 00:53:05,420
"Сад Иштар"...
345
00:53:07,100 --> 00:53:09,720
Мы платим три миллиона.
346
00:53:10,020 --> 00:53:12,380
Что?
347
00:53:12,380 --> 00:53:12,620
- 15 было по договору
- Да. Когда на него не было такой охоты.
Что?
348
00:53:12,620 --> 00:53:17,640
- 15 было по договору
- Да. Когда на него не было такой охоты.
349
00:53:17,940 --> 00:53:20,120
Но можете найти другого покупателя
350
00:53:20,420 --> 00:53:25,460
-Ты не знаешь, через что нам пришлось пройти.
-Ты не можешь этого сделать!
351
00:53:36,340 --> 00:53:39,700
Это наше предложение.
Сейчас или никогда.
352
00:53:39,700 --> 00:53:39,940
Или забирайте его с собой.
Это наше предложение.
Сейчас или никогда.
353
00:53:39,940 --> 00:53:43,940
Или забирайте его с собой.
354
00:53:52,860 --> 00:53:54,680
Хорошо.
Три миллиона.
355
00:53:54,980 --> 00:53:59,340
- Baши банковские данные. Такие же, как раньше?
- Да.
356
00:54:00,540 --> 00:54:02,780
Да.
357
00:54:04,340 --> 00:54:08,120
Превосходно.
За это стоит выпить. Ник.
358
00:54:08,420 --> 00:54:10,420
Шампанское!
359
00:54:14,860 --> 00:54:16,860
Большое спасибо
360
00:54:18,540 --> 00:54:21,520
-Полиция
-Что это значит?
361
00:54:21,820 --> 00:54:23,720
Вы арестованы
362
00:54:24,020 --> 00:54:26,840
Это частный дом! Что вы хотите?
363
00:54:27,140 --> 00:54:28,920
- Это мое имущество!
- Успокойтесь!
364
00:54:29,220 --> 00:54:32,140
- Не трогайте ничего!
- Нет!
- Отпустите меня!
365
00:54:34,220 --> 00:54:36,220
TЕбос!
366
00:54:42,500 --> 00:54:44,720
Отпустите меня!
367
00:54:45,020 --> 00:54:47,540
TЕбос!
368
00:54:56,390 --> 00:54:57,560
Перевод: Анна Ка
34548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.