All language subtitles for The.Team.S02E07.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:13,660 В предыдущих сериях 2 00:00:15,500 --> 00:00:19,280 Мы должны были отвезти 4 плитки в Лондон. 3 00:00:19,580 --> 00:00:23,120 -KaрИм! -Он как будто торгуется 4 00:00:23,420 --> 00:00:28,360 Если я не получу всё до конца недели, нашему договору конец 5 00:00:28,660 --> 00:00:31,180 Я сказал, что всё сделаю 6 00:00:31,660 --> 00:00:34,760 Он в здании! Ее нужно увезти отсюда! 7 00:00:35,060 --> 00:00:37,360 Я нашла убийцу! 8 00:00:37,660 --> 00:00:41,460 Полиция! Стоять! Опустите оружие! Полиция! 9 00:00:44,540 --> 00:00:45,320 Дерьмо! 10 00:00:45,620 --> 00:00:48,320 Если турк заговорит, полиция придет к нам 11 00:00:48,620 --> 00:00:52,980 "Сад Иштар" связан с убийствами в Дании! 12 00:00:53,580 --> 00:00:56,900 Хорошо. Заходите. Сейчас 13 00:01:00,740 --> 00:01:01,500 Цель! 14 00:01:02,100 --> 00:01:05,060 Мы ищем его. Ты его знаешь? 15 00:01:07,980 --> 00:01:10,780 -МалУ у нас -Отвезите меня к ней 16 00:01:16,020 --> 00:01:18,620 Сигнал найден 17 00:02:15,900 --> 00:02:18,500 УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ 18 00:02:23,180 --> 00:02:26,860 2 сезон 7 серия 19 00:02:30,460 --> 00:02:36,180 -Сколько нам еще ехать к Малу? -Несколько минут 20 00:02:37,300 --> 00:02:41,540 Мариам, ты встретила мужчину на центральном вокзале Гамбурга. 21 00:02:42,140 --> 00:02:47,040 -Ты знаешь что-нибудь о нем? -Он сказал, его зовут Амир 22 00:02:47,340 --> 00:02:49,600 - Просто Амир? - Да 23 00:02:49,900 --> 00:02:55,320 -По его акценту он из Дамаска -Из Дамаска. Значит он сириец. 24 00:02:55,620 --> 00:02:57,860 Еще что-нибудь? 25 00:03:00,140 --> 00:03:04,560 Что женат и у него двое детей Может, он солгал. 26 00:03:04,860 --> 00:03:08,820 Но в тот момент он показался мне 27 00:03:09,580 --> 00:03:11,480 искренним. 28 00:03:11,780 --> 00:03:14,240 Он скучал по ним, я поняла 29 00:03:14,540 --> 00:03:17,120 Мариам могу я тебя кое о чем спросить? 30 00:03:17,420 --> 00:03:21,240 Почему вы с Малу расстались? 31 00:03:21,540 --> 00:03:23,800 Я... 32 00:03:24,100 --> 00:03:29,920 Я поехала в Европу, в Англию. За два месяца до Малу. 33 00:03:30,220 --> 00:03:37,080 Мой муж ОрхАн был убит. А Малу взял в плен МухабарАт. 34 00:03:37,380 --> 00:03:42,200 - Сирийская разведка? - Да. Они арестовали ее. 35 00:03:42,500 --> 00:03:48,720 -Знаешь, почему ее арестовали? -Это как-то связано с "Садом Иштар" 36 00:03:49,020 --> 00:03:53,360 Семья Орхана была ответственна за музей, где он хранился. 37 00:03:53,660 --> 00:03:57,980 Значит после того, как ее арестовали, ты бежала в Англию? 38 00:03:59,100 --> 00:04:04,300 Мы договорились, что если что-нибудь случится, мы встретимся в Англии. 39 00:04:04,420 --> 00:04:11,200 Орхан хотел, чтобы "Сад Иштар" перешел под охрану Британского музея. 40 00:04:11,500 --> 00:04:13,700 Но... 41 00:04:13,820 --> 00:04:18,240 Было невозможно доставить плитки туда. 42 00:04:18,540 --> 00:04:21,400 Не вини себя в том, что ты сбежала 43 00:04:21,700 --> 00:04:25,980 - Любой на твоем месте сделал бы то же самое. - Нет. 44 00:04:27,860 --> 00:04:31,660 Нельзя бросать своего ребенка. 45 00:05:08,620 --> 00:05:11,240 Кто этот мужчина? 46 00:05:11,540 --> 00:05:13,840 Ты его знаешь? 47 00:05:14,140 --> 00:05:16,800 Мы знаем, что ты его знаешь 48 00:05:17,100 --> 00:05:20,940 Мы много чего о тебе знаем, Карим. 49 00:05:22,820 --> 00:05:27,560 Ничего не скажешь? Хорошо. 50 00:05:27,860 --> 00:05:29,680 Смотри сюда 51 00:05:29,980 --> 00:05:36,320 Снимок со спутника, на котором виден обмен между турком, УмУтом КалИком, и Халифатом 52 00:05:36,620 --> 00:05:39,260 Что ты об этом знаешь? 53 00:05:41,620 --> 00:05:45,060 Что было в ящиках? 54 00:05:46,780 --> 00:05:50,240 Давай же, Карим,! Помоги мне! 55 00:05:50,540 --> 00:05:57,620 Ради себя самого, расскажи, что знаешь про турка, планы И.Х. и ящики 56 00:05:58,620 --> 00:06:02,700 В конце концов мы нашли их у тебя, приятель. 57 00:06:03,820 --> 00:06:07,520 - Я ничего не знаю - Kaрим... 58 00:06:07,820 --> 00:06:12,920 Ты был в Сирии....своими глазами видел, что делают бомбы. 59 00:06:13,220 --> 00:06:18,560 Это то, чего ты хочешь? Чтобы то же самое произошло здесь, в Брюсселе? 60 00:06:18,860 --> 00:06:25,660 В городе, в котором ты вырос... где живут твои родители и друзья? 61 00:06:26,740 --> 00:06:31,620 Я уже сказал. Я ничего не знаю. 62 00:06:51,300 --> 00:06:55,060 - Хочешь сахар? - Да 63 00:07:18,780 --> 00:07:21,760 СабИнa, можешь подойти? 64 00:07:22,060 --> 00:07:25,660 -Что такое? -Иди сюда посмотри. 65 00:07:32,540 --> 00:07:37,220 -Что там? -Лестница там внизу 66 00:07:46,380 --> 00:07:49,300 Алекс, это СабИнa 67 00:07:54,140 --> 00:07:56,900 Алекс, это СабИнa 68 00:07:59,260 --> 00:08:02,700 Пошли со мной 69 00:08:10,020 --> 00:08:13,860 Закрой дверь и не выходи 70 00:08:15,980 --> 00:08:18,700 Алекс, это Сабинa. 71 00:08:40,180 --> 00:08:42,020 Алекс? 72 00:10:39,700 --> 00:10:42,540 -Что не так? -Ничего 73 00:11:14,260 --> 00:11:20,620 - Она не отвечает. Мариам, сядь в машину. - Что случилось? 74 00:11:20,620 --> 00:11:20,860 БАстиан? Нам нужно подкрепление в укрытие сейчас же - Она не отвечает. Мариам, сядь в машину. - Что случилось? 75 00:11:20,860 --> 00:11:24,820 БАстиан? Нам нужно подкрепление в укрытие сейчас же 76 00:12:12,620 --> 00:12:14,900 Черт! 77 00:12:20,260 --> 00:12:22,900 Фак! 78 00:12:28,020 --> 00:12:30,260 Проклятье! 79 00:12:45,260 --> 00:12:47,900 Чисто! 80 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 Чисто! 81 00:14:35,620 --> 00:14:39,060 Нет, Maриам. Ничего не трогай. 82 00:14:42,540 --> 00:14:45,540 Где Малу? 83 00:14:47,140 --> 00:14:51,060 Мы найдем ее. Я обещаю. 84 00:14:54,020 --> 00:15:00,100 Мы должны уведомить аэропорт и пограничников. Чтобы у них было его фото 85 00:15:01,460 --> 00:15:03,460 Хорошо 86 00:15:44,620 --> 00:15:47,140 Эй... 87 00:15:51,740 --> 00:15:54,500 Всё устаканится. 88 00:15:55,780 --> 00:15:59,720 - Мы справимся - Я не могу так больше продолжать. 89 00:16:00,020 --> 00:16:03,000 Что ты имеешь в виду? 90 00:16:03,300 --> 00:16:06,760 Продавать вещи, за которые я не могу поручиться 91 00:16:07,060 --> 00:16:10,920 - Ты знаешь, что ты не делаешь ничего плохого? - Делаю 92 00:16:11,220 --> 00:16:14,160 И ты это знаешь. 93 00:16:14,460 --> 00:16:17,160 Мы должны выйти из этого, пока не слишком поздно. 94 00:16:17,460 --> 00:16:20,500 Хочешь сдаться? Просто так? 95 00:16:21,740 --> 00:16:28,000 - Твоя семья, ее будущее... - Я хочу покончить со всем этим ради семьи! 96 00:16:28,300 --> 00:16:32,980 Мы можем хорошо жить и с галереей. Ты, я и Белла. Мы справимся 97 00:16:33,700 --> 00:16:40,420 Я не хочу быть бедной...когда с тобой обращаются, как с дерьмом! 98 00:16:41,340 --> 00:16:44,600 - Я не могу так жить. Я лучше... - Что? 99 00:16:44,900 --> 00:16:49,380 - Развестись? - Нет, конечно, нет 100 00:16:52,700 --> 00:16:56,600 - Ты больше меня не любишь. - Не говори так 101 00:16:56,900 --> 00:16:59,040 - Тогда поцелуй меня. - Дорогая, только не сейчас 102 00:16:59,340 --> 00:17:01,240 Видишь! 103 00:17:01,540 --> 00:17:05,380 Я знала это! Я знала! 104 00:17:06,220 --> 00:17:10,400 - Мы не разведемся! Никогда - Легко так говорить 105 00:17:10,700 --> 00:17:13,420 Я люблю тебя. 106 00:17:19,220 --> 00:17:22,300 И я люблю тебя... 107 00:17:23,980 --> 00:17:27,140 Мы найдем решение. 108 00:17:28,300 --> 00:17:32,240 Знаешь что? Давай позвоним Францу. 109 00:17:32,540 --> 00:17:36,520 Он сказал, что сможет найти плитку 110 00:17:36,820 --> 00:17:39,960 Что ему нужно сделать? 111 00:17:40,260 --> 00:17:44,620 Ну... Он сделает, что должен сделать 112 00:17:44,620 --> 00:17:44,860 Я уверена, что если мы скажем Адамсу что у нас все плитки, Ну... Он сделает, что должен сделать 113 00:17:44,860 --> 00:17:49,800 Я уверена, что если мы скажем Адамсу что у нас все плитки, 114 00:17:50,100 --> 00:17:53,000 мы снова будем в бизнесе 115 00:17:53,300 --> 00:17:56,340 Он не сможет нам отказать 116 00:18:06,060 --> 00:18:08,780 Позвони ему. Позвони Францу. 117 00:18:10,980 --> 00:18:12,980 Да 118 00:18:18,820 --> 00:18:22,280 - Да, Паула. - Мне очень жаль Сабину 119 00:18:22,580 --> 00:18:25,960 И мне. МалУ пропала 120 00:18:26,260 --> 00:18:30,360 -Мы должны начать поиск через Европол. -Хорошо. 121 00:18:30,660 --> 00:18:35,440 - Что нового с Каримом? - Ян работает над этим. 122 00:18:35,740 --> 00:18:39,640 - Ян? - Я больше не веду расследование 123 00:18:39,940 --> 00:18:43,220 - Я теперь занимаюсь бумажной работой. Сожалею - Что? Нет 124 00:18:44,060 --> 00:18:48,720 -Нет.. Я позвоню твоему шефу. Ты нам нужна. -Пожалуйста, позвони 125 00:18:49,020 --> 00:18:53,000 Ян пока пытается заполучить имя преступника от Карима 126 00:18:53,300 --> 00:18:57,040 Если он задействован в контрабанде произведений искусства 127 00:18:57,340 --> 00:19:03,240 - Его имя должно быть в документах И.Х., так? - Да - Мы можем использовать это в расшифровке. 128 00:19:03,540 --> 00:19:08,640 - Но это всё, что у меня пока есть - Хорошо, Паула. Спасибо 129 00:19:08,940 --> 00:19:12,240 Паулу отстранили от дела из-за Моленбека 130 00:19:12,540 --> 00:19:16,740 -Что? -Но она все еще может нам помогать 131 00:19:18,540 --> 00:19:24,880 Она снова просматривает документы И.Х., но ничего не может сделать без имени. 132 00:19:25,180 --> 00:19:29,140 - Что у тебя? - Телефон Малу был включен 133 00:19:30,780 --> 00:19:36,160 Ему было легко найти ее, если него был ее номер. 134 00:19:36,460 --> 00:19:39,980 Сабина забыла его выключить? 135 00:19:41,780 --> 00:19:44,700 Нет. Я взял телефон 136 00:19:46,180 --> 00:19:48,860 Это не твоя вина, Грегор 137 00:19:49,580 --> 00:19:55,140 - Список исходящих звонков пуст. - Проверь телефон на всякий случай 138 00:19:57,140 --> 00:20:01,300 - Мы никуда не продвинемся без имени, так? - Да 139 00:20:02,180 --> 00:20:06,480 - Может, мне снова поговорить с Руди? - С Руди? 140 00:20:06,780 --> 00:20:10,600 -Ты не получишь от него имени -Получу 141 00:20:10,900 --> 00:20:13,880 - Ладно, я с тобой - Спасибо, но нет 142 00:20:14,180 --> 00:20:16,880 Грегор! 143 00:20:17,180 --> 00:20:22,260 - Не наделай глупостей - Наши правила, помнишь... 144 00:20:38,860 --> 00:20:42,240 Дай мне пять минут. 145 00:20:42,540 --> 00:20:44,740 Наедине 146 00:20:56,100 --> 00:21:00,020 Ты мне счас скажешь, кого ты вез на фуре. 147 00:21:02,700 --> 00:21:06,740 Думаешь, я тупой? Что я чертов идиот? 148 00:21:08,900 --> 00:21:12,520 Последний шанс. Как зовут мужчину, который с тобой ехал? 149 00:21:12,820 --> 00:21:17,040 - Как его зовут? - Я скажу 150 00:21:17,340 --> 00:21:20,140 Я скажу 151 00:22:07,540 --> 00:22:13,200 Это ТВД? Могу я поговорить с РАсмусом БрЕдсгардом? 152 00:22:13,500 --> 00:22:15,980 Спасибо. 153 00:22:19,420 --> 00:22:22,580 РАсмус БрЕдсгард? 154 00:22:23,300 --> 00:22:28,100 У меня есть инфо для тебя... относительно убийств в МарскгОрдене. 155 00:22:30,100 --> 00:22:34,880 - Он не попадет в больницу. Он дал мне имя. - Да? 156 00:22:35,180 --> 00:22:38,960 - Да, СаИд ГарбУр - СаИд ГарбУр 157 00:22:39,260 --> 00:22:42,860 Офицер сирийской разведки. 158 00:22:43,700 --> 00:22:50,160 Руди переправил его из Восточной Европы через Гамбург в Марскгорден 159 00:22:50,460 --> 00:22:55,400 - Уверен, что Руди говорит правду? - Абсолютно. Это он. 160 00:22:55,700 --> 00:22:58,560 У него с Руди был договор 161 00:22:58,860 --> 00:23:05,060 После того, как Саид продал бы плитки, Руди должен был переправить сюда семью Саида. 162 00:23:05,180 --> 00:23:07,380 Молодец, Грегор! 163 00:23:09,420 --> 00:23:12,800 - Привет - Привет - У нас есть имя 164 00:23:13,100 --> 00:23:15,520 Саид Гарбур. Он сириец 165 00:23:15,820 --> 00:23:18,140 Саид Гарбур 166 00:23:19,180 --> 00:23:21,580 Хорошо 167 00:23:25,860 --> 00:23:27,900 Хорошо... 168 00:23:28,620 --> 00:23:31,820 Саид...Гарбур 169 00:23:41,460 --> 00:23:45,020 Он не упоминается в документах. 170 00:23:46,900 --> 00:23:49,240 Что если я... 171 00:23:49,540 --> 00:23:54,920 Подожди. Если я напишу имя задом наперед... 172 00:23:55,220 --> 00:23:59,580 ...справа налево, как на арабском... 173 00:24:02,820 --> 00:24:06,360 Такое имя есть. Я сейчас отправлю вам 174 00:24:06,660 --> 00:24:10,040 Если эти документы ... 175 00:24:10,340 --> 00:24:14,640 ... о торговле произведениями искусства, как мы думаем... 176 00:24:14,940 --> 00:24:20,920 Тогда может столбцы рядом с именами это номера произведений искусства? 177 00:24:21,220 --> 00:24:26,620 - То есть эти номера могут привести нас к произведениям искусства. - Да 178 00:24:27,500 --> 00:24:33,880 Паула, сопоставь эти номера с номерами на бумагах из аукционных домов. 179 00:24:34,180 --> 00:24:36,260 Минуту... 180 00:24:46,300 --> 00:24:49,460 Послала список 181 00:24:50,900 --> 00:24:54,260 Да. Очень много имен 182 00:24:54,260 --> 00:24:54,500 Да. Да. Очень много имен 183 00:24:54,500 --> 00:24:56,260 Да. 184 00:24:58,140 --> 00:25:00,300 Подожди-ка... 185 00:25:02,420 --> 00:25:07,760 "МАйер и МАйер". Я разговаривал с Тебосом МАйером из Австрии. 186 00:25:08,060 --> 00:25:11,560 - Экспертом по сирийскому искусству - Да? - Да 187 00:25:11,860 --> 00:25:14,220 Паула. 188 00:25:18,060 --> 00:25:23,680 ТЕбос МАйер женат на ЛюсИ МАйер. Они вместе владеют галереей. 189 00:25:23,980 --> 00:25:27,620 Значит они купили украденные произведения у СаИда ГарбУра? 190 00:25:28,220 --> 00:25:30,720 Может, не напрямую, а через посредников. 191 00:25:31,020 --> 00:25:35,280 Они использовали аукционные дома, чтобы это выглядело легально. 192 00:25:35,580 --> 00:25:40,280 Может, нам стоит проверить посредников в прошлом? 193 00:25:40,580 --> 00:25:43,560 - Паула, где галерея? - В Вене 194 00:25:43,860 --> 00:25:47,680 Нужно поехать в Вену. И Паула, ты с нами. 195 00:25:47,980 --> 00:25:51,960 Я поговорию с твоим боссом. 196 00:25:52,260 --> 00:25:54,260 Хорошо 197 00:26:42,180 --> 00:26:46,660 Можешь забронировать билет в Вену. На свое имя. 198 00:27:46,700 --> 00:27:49,380 Закрой дверь. 199 00:27:50,380 --> 00:27:53,000 Дай мне ключи. 200 00:27:53,300 --> 00:27:56,200 Руки на руль. Смотри вперед. 201 00:27:56,500 --> 00:28:01,200 Это касается инфо, которую ты должен дать мне 202 00:28:01,500 --> 00:28:04,500 Что...о чем ты? 203 00:28:07,220 --> 00:28:13,960 Вы думаете, мотивом массовых убийств может быть "Сад Иштар"? 204 00:28:14,260 --> 00:28:19,400 - Я не могу это подтвердить. - И что плитки были перевезены сирийской женщиной? 205 00:28:19,700 --> 00:28:26,360 Похоже, ты очень хорошо информирован. Что ты знаешь о сирийской женщине? 206 00:28:26,660 --> 00:28:30,520 - Ничего - Если расскажешь, уедешь отсюда 207 00:30:58,700 --> 00:31:01,440 - Пожалуйста. - Заткнись! 208 00:31:01,740 --> 00:31:05,140 Скажи мне, где она! 209 00:31:06,660 --> 00:31:08,820 Ты скажешь мне, где плитка 210 00:31:21,820 --> 00:31:27,760 На всех окнах микрофоны. Оба телефона прослушиваются, включаются здесь. 211 00:31:28,060 --> 00:31:32,160 -У нас есть камеры и бинокль. -Хорошо. Спасибо. 212 00:31:32,460 --> 00:31:35,500 - Всё готово - Отлично 213 00:31:36,460 --> 00:31:37,500 Спасибо 214 00:31:45,540 --> 00:31:47,740 Она там 215 00:31:47,860 --> 00:31:51,580 - Люси МАйер - Да. Но ТЕбоса нет. 216 00:31:56,660 --> 00:31:59,660 Она кажется очень напряженной 217 00:32:16,900 --> 00:32:20,100 Это будет долгая ночь. 218 00:32:20,220 --> 00:32:22,360 Может, будем дежурить по сменам? 219 00:32:22,660 --> 00:32:25,840 Мы с ТОмми можем дежурить ночью 220 00:32:26,140 --> 00:32:28,420 Да. Хорошо. 221 00:32:29,620 --> 00:32:33,380 - Здесь есть кофе? - Обслуживание в номер. 222 00:33:03,540 --> 00:33:05,440 - Да? - Входи 223 00:33:05,740 --> 00:33:08,420 5-й столик 224 00:33:30,300 --> 00:33:33,980 Отпусти оружие. 225 00:33:45,700 --> 00:33:48,020 Покажи мне ее. 226 00:34:00,780 --> 00:34:03,640 И...что ты предлагаешь? 227 00:34:03,940 --> 00:34:07,280 -Часть гонорара -Сколько? 228 00:34:07,580 --> 00:34:11,320 - Половину. - Ни за что. 229 00:34:11,620 --> 00:34:14,880 Я беру 75% 230 00:34:15,180 --> 00:34:19,000 У нас одна плитка...и покупатель. 231 00:34:19,300 --> 00:34:22,860 Твои три бесполезны без нашей 232 00:34:25,740 --> 00:34:29,020 60 % от 15 миллионов 233 00:34:31,020 --> 00:34:34,560 - Хорошо, договорились - Хорошо 234 00:34:34,860 --> 00:34:38,080 Но у меня нет с собой денег 235 00:34:38,380 --> 00:34:42,300 - Тогда встретимся еще раз. - Да. Скоро. 236 00:34:44,660 --> 00:34:48,000 Улыбнись. Здесь много детей. 237 00:34:48,300 --> 00:34:50,740 До встречи. 238 00:35:21,260 --> 00:35:24,860 Она была замужем? СабИна? 239 00:35:28,020 --> 00:35:29,940 Нет. 240 00:35:30,940 --> 00:35:34,800 Только работа. Только это всё 241 00:35:35,100 --> 00:35:37,300 И парня не было? 242 00:35:38,780 --> 00:35:40,940 -Нет -Так жаль 243 00:35:43,860 --> 00:35:49,140 -Почему? О чем ты? -Это так грустно. Нет? 244 00:35:53,100 --> 00:35:58,740 - Она сделала свой выбор. Я это уважаю. - И я. Просто... 245 00:36:01,460 --> 00:36:06,820 Просто... так не должно быть. 246 00:36:06,820 --> 00:36:07,060 Либо ты много работаешь, ешь паршивую еду, никогда не бываешь дома, - Просто... так не должно быть. 247 00:36:07,060 --> 00:36:13,000 Либо ты много работаешь, ешь паршивую еду, никогда не бываешь дома, - 248 00:36:13,300 --> 00:36:15,520 либо ты вместе... 249 00:36:15,820 --> 00:36:19,960 Со своей семьей, живешь в гармонии и любви? 250 00:36:20,260 --> 00:36:23,460 С отличной едой и благодарными детьми? 251 00:36:29,060 --> 00:36:32,940 Просто иногда такое чувство... 252 00:36:35,060 --> 00:36:37,940 -Какое? -Одиночества 253 00:37:07,420 --> 00:37:10,320 Если говорить об одиночестве... 254 00:37:10,620 --> 00:37:12,920 Она больше не ждет 255 00:37:13,220 --> 00:37:15,580 ТЕбос должен быть осторожен 256 00:37:16,700 --> 00:37:20,340 Иначе...он потеряет свою девушку. 257 00:37:51,420 --> 00:37:55,540 - Они у тебя? - Что? Да. 258 00:38:01,500 --> 00:38:03,760 Отнесем вовнутрь 259 00:38:04,060 --> 00:38:06,620 - К нам скоро придут - Окей 260 00:38:25,140 --> 00:38:28,280 Привет. Смена караула. 261 00:38:28,580 --> 00:38:32,720 -Она пошла спать два часа назад -Ясно 262 00:38:33,020 --> 00:38:36,060 -Доброй ночи -Доброй ночи. 263 00:38:49,540 --> 00:38:52,720 Я живу там, в 361-м 264 00:38:53,020 --> 00:38:55,780 А я в этом 265 00:38:57,500 --> 00:38:59,260 Доброй ночи 266 00:38:59,940 --> 00:39:01,320 Доброй ночи 267 00:39:01,620 --> 00:39:04,460 -До завтра. -До завтра 268 00:39:44,580 --> 00:39:46,560 - Привет - Привет 269 00:39:46,860 --> 00:39:50,320 Я...У меня столько мыслей в голове 270 00:39:50,620 --> 00:39:54,580 Я подумала, что мы могли бы выпить... 271 00:39:55,500 --> 00:40:00,020 -Окей. Плохая идея -Нет, нет, нет. Входи. 272 00:40:03,540 --> 00:40:05,800 - Только по бокалу - Да 273 00:40:06,100 --> 00:40:10,020 - И спать - Давай здесь 274 00:40:19,860 --> 00:40:22,800 - Мне нужно выпить - Да. 275 00:40:23,100 --> 00:40:25,500 Хорошая идея 276 00:40:41,580 --> 00:40:46,820 Выпьем за любовь, гармонию и благодарных детей. 277 00:41:00,220 --> 00:41:03,580 Я никогда не терял коллегу раньше 278 00:41:08,780 --> 00:41:11,380 Это тяжело 279 00:41:12,380 --> 00:41:15,180 Но станет легче со временем 280 00:41:22,620 --> 00:41:24,860 Да... 281 00:41:38,020 --> 00:41:40,020 Эй... 282 00:41:43,780 --> 00:41:46,180 Хочешь побыть один? 283 00:41:47,700 --> 00:41:50,060 Нет. Нет... 284 00:41:50,860 --> 00:41:53,720 Хорошо, что ты здесь. 285 00:41:54,020 --> 00:41:56,340 Это хорошо. 286 00:44:05,020 --> 00:44:08,620 Шеф. Шоу начинается 287 00:44:26,180 --> 00:44:29,600 - Доброе утро - Доброе утро 288 00:44:29,900 --> 00:44:34,080 - Это у тебя плитки? - Это у тебя деньги? 289 00:44:34,380 --> 00:44:37,780 Да. Пожалуйста, входи 290 00:44:59,260 --> 00:45:02,380 Это то, что у нас есть 291 00:45:03,980 --> 00:45:07,260 Вместо денег. 292 00:45:09,900 --> 00:45:13,620 - Что я буду с этим делать? - Это как гарантия 293 00:45:14,660 --> 00:45:20,320 Пока мы не продадим "Сад Иштар". До этого мы не можем заплатить. 294 00:45:20,620 --> 00:45:23,760 Наличка, или договору конец. 295 00:45:24,060 --> 00:45:27,240 Дай нам плитки, чтобы мы получили деньги 296 00:45:27,540 --> 00:45:31,740 И тогда тебе заплатят, как договорились. Щедро... 297 00:45:31,860 --> 00:45:34,840 Или ты не уйдешь ни с чем сейчас 298 00:45:35,140 --> 00:45:37,540 Хорошо 299 00:45:39,060 --> 00:45:41,060 Могу я... 300 00:46:50,060 --> 00:46:52,940 Тот придурок мертв? 301 00:47:00,500 --> 00:47:05,040 Я думаю, думаю, он.... 302 00:47:05,340 --> 00:47:07,540 О! 303 00:47:07,660 --> 00:47:10,140 Тебе нужен врач! 304 00:48:24,420 --> 00:48:26,800 - БАрбара? - Привет, милый 305 00:48:27,100 --> 00:48:31,920 - Где ты сейчас? - В Вене. Мы следим здесь 306 00:48:32,220 --> 00:48:36,040 Почему ты не рассказал мне про Сабину? 307 00:48:36,340 --> 00:48:39,920 Я не знаю... Даже не знаю 308 00:48:40,220 --> 00:48:44,940 - Как ты? Справляешься? - Ну, да. Вроде 309 00:48:45,700 --> 00:48:48,280 Что сказать? 310 00:48:48,580 --> 00:48:51,360 Это ужасно 311 00:48:51,660 --> 00:48:55,120 - Ты знаешь, что я здесь. - Да. 312 00:48:55,420 --> 00:49:01,100 - Я хотела бы быть с тобой. - Да, это было бы хорошо. 313 00:49:02,500 --> 00:49:05,160 Я могу что-то сделать для тебя? 314 00:49:05,460 --> 00:49:07,840 Нет, не думаю. Но спасибо. 315 00:49:08,140 --> 00:49:11,240 - Ты знаешь, когда приедешь? - Это займет время 316 00:49:11,540 --> 00:49:15,360 Мы продвигаемся вперед, но нужно время 317 00:49:15,660 --> 00:49:19,180 ГрЕгор, приезжай, пожалуйста, домой 318 00:49:20,380 --> 00:49:22,840 Да, приеду 319 00:49:23,140 --> 00:49:26,420 - ГрЕгор, ТЕбос приехал - Иду! 320 00:49:27,140 --> 00:49:31,920 - Кто это был? - Паула. Нам нужно идти. Извини, БАрбара. 321 00:49:32,220 --> 00:49:35,500 Прости, хорошо? 322 00:49:45,700 --> 00:49:48,740 Мальчики, помогите мне прибраться? 323 00:50:02,420 --> 00:50:04,960 - Привет. - Привет. 324 00:50:05,260 --> 00:50:11,360 - Посмотри на них - Не могу поверить 325 00:50:11,660 --> 00:50:13,860 - Привет. - Привет - Привет 326 00:50:13,980 --> 00:50:16,020 Вот они. 327 00:50:16,860 --> 00:50:19,080 ТЕбос, как... 328 00:50:19,380 --> 00:50:25,180 - Тебе не стоит знать - Что там на столе? Можешь увеличить? 329 00:50:26,100 --> 00:50:30,460 - Давай позвоним РИчарду - Ричард? 330 00:50:35,300 --> 00:50:37,300 Звук на телефоне 331 00:50:39,180 --> 00:50:43,120 - Да? - Доброе утро. Люси МАйер 332 00:50:43,420 --> 00:50:47,200 - Чего ты хочешь? - У нас они все четыре 333 00:50:47,500 --> 00:50:51,080 - Правда? - Да, на столе передо мной 334 00:50:51,380 --> 00:50:54,740 Очень хорошо. Я предлагаю встретиться... 335 00:50:54,740 --> 00:50:54,980 - Сейчас или никогда. Мы уже едем. - Это частный визит тогда, ты понимаешь... - Да... Очень хорошо. Я предлагаю встретиться... 336 00:50:54,980 --> 00:51:01,000 - Сейчас или никогда. Мы уже едем. - Это частный визит тогда, ты понимаешь... - Да... 337 00:51:01,300 --> 00:51:04,480 - Все четыре ... Она сказала "все четыре"! - Да. 338 00:51:04,780 --> 00:51:07,880 Это плитки 339 00:51:08,180 --> 00:51:12,340 Нам нужно быть на этой встрече. 340 00:52:07,300 --> 00:52:09,160 Добро пожаловать. 341 00:52:09,460 --> 00:52:14,580 Bидите, пустые места ждут, чтобы быть заполненными. 342 00:52:15,460 --> 00:52:18,320 Приятно, что всё устроилось так быстро. 343 00:52:18,620 --> 00:52:21,660 - Вы принесли? - Да. 344 00:53:02,900 --> 00:53:05,420 "Сад Иштар"... 345 00:53:07,100 --> 00:53:09,720 Мы платим три миллиона. 346 00:53:10,020 --> 00:53:12,380 Что? 347 00:53:12,380 --> 00:53:12,620 - 15 было по договору - Да. Когда на него не было такой охоты. Что? 348 00:53:12,620 --> 00:53:17,640 - 15 было по договору - Да. Когда на него не было такой охоты. 349 00:53:17,940 --> 00:53:20,120 Но можете найти другого покупателя 350 00:53:20,420 --> 00:53:25,460 -Ты не знаешь, через что нам пришлось пройти. -Ты не можешь этого сделать! 351 00:53:36,340 --> 00:53:39,700 Это наше предложение. Сейчас или никогда. 352 00:53:39,700 --> 00:53:39,940 Или забирайте его с собой. Это наше предложение. Сейчас или никогда. 353 00:53:39,940 --> 00:53:43,940 Или забирайте его с собой. 354 00:53:52,860 --> 00:53:54,680 Хорошо. Три миллиона. 355 00:53:54,980 --> 00:53:59,340 - Baши банковские данные. Такие же, как раньше? - Да. 356 00:54:00,540 --> 00:54:02,780 Да. 357 00:54:04,340 --> 00:54:08,120 Превосходно. За это стоит выпить. Ник. 358 00:54:08,420 --> 00:54:10,420 Шампанское! 359 00:54:14,860 --> 00:54:16,860 Большое спасибо 360 00:54:18,540 --> 00:54:21,520 -Полиция -Что это значит? 361 00:54:21,820 --> 00:54:23,720 Вы арестованы 362 00:54:24,020 --> 00:54:26,840 Это частный дом! Что вы хотите? 363 00:54:27,140 --> 00:54:28,920 - Это мое имущество! - Успокойтесь! 364 00:54:29,220 --> 00:54:32,140 - Не трогайте ничего! - Нет! - Отпустите меня! 365 00:54:34,220 --> 00:54:36,220 TЕбос! 366 00:54:42,500 --> 00:54:44,720 Отпустите меня! 367 00:54:45,020 --> 00:54:47,540 TЕбос! 368 00:54:56,390 --> 00:54:57,560 Перевод: Анна Ка 34548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.