All language subtitles for The Brass Legend sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:26,175 --> 00:00:30,408 Odmena za Trisa Hattena, �iv�ho �i m�tveho. 4 00:02:14,274 --> 00:02:16,322 �o na to hovor�, Wade? Zaka�d�m traf�m. 5 00:02:18,170 --> 00:02:21,035 Za��na� ve�mi dobre, ale t� r�chlos� nie je najlep�ia. 6 00:02:21,434 --> 00:02:24,026 To je preto, �e str�ca� ve�a �asu tasen�m. 7 00:02:24,450 --> 00:02:25,418 Nos� opasok vysoko. 8 00:02:25,842 --> 00:02:26,938 Spusti ho trochu. 9 00:02:27,569 --> 00:02:32,050 Ke� spust� z�p�stie, malo by by� na rukov�ti. 10 00:02:32,714 --> 00:02:34,787 Tak. Teraz pozeraj. 11 00:02:36,715 --> 00:02:38,155 V�dy pozeraj do o��, nikdy na ruky. 12 00:02:39,624 --> 00:02:42,584 Vau! Nikdy nebudem tak r�chly. 13 00:02:43,184 --> 00:02:47,337 Bude�, ak bude� cvi�i�. ��m viac cvi��, t�m si r�chlej��. 14 00:02:48,000 --> 00:02:50,145 Desatina sekundy m��e ve�a znamena�. 15 00:02:50,881 --> 00:02:53,848 Wade, kto je najnebezpe�nej�� pi�to�n�k, ktor�mu si �elil? 16 00:02:54,472 --> 00:02:59,568 �a�ko poveda�. Niektor� chlapci, �o si mysleli, �e s� tvrd�, 17 00:02:59,960 --> 00:03:02,752 bolo tr�pny a in�, �o nie s�, boli ve�mi tvrd�. 18 00:03:03,336 --> 00:03:06,872 V�etko z�le�� na tom, �o si mysl� pod t�m tvrd�. - Jeho. 19 00:03:07,633 --> 00:03:09,744 U� si niekedy videl Trisa Hattena? 20 00:03:10,392 --> 00:03:12,000 Nie a nemysl�m, �e chcem. 21 00:03:16,800 --> 00:03:19,432 M�rne minut� mun�cia u� st�la ve�a �ivotov. 22 00:03:19,866 --> 00:03:22,314 R�chlos� je d�le�it�, ale mus� aj trafi� na �o mieri�. 23 00:03:22,834 --> 00:03:23,842 Sk�s to znovu. 24 00:03:25,994 --> 00:03:27,834 To ho dostalo. 25 00:03:28,342 --> 00:03:30,318 Naozaj si mysl�, �e je Tris Hatten m�tvy? 26 00:03:30,886 --> 00:03:33,126 Mal by by�, tak hovor� legenda. 27 00:03:33,758 --> 00:03:37,022 Samozrejme, t� legenda je klamstvo ako mosadzn� zlato. 28 00:03:37,679 --> 00:03:40,359 On je najhor�� mo�n� vrah, �o by mu�a strelil od chrbta. 29 00:03:40,775 --> 00:03:43,294 Sk�r d�fam, �e je naozaj m�tvy. 30 00:03:43,950 --> 00:03:45,430 Stav�m sa, �e nie je. 31 00:03:59,542 --> 00:04:02,030 Tu m�, synu. - Kr�as, oci! 32 00:04:05,955 --> 00:04:08,411 Ka�d� chlapec m� ma� svojho ko�a a ve�a priestoru 33 00:04:08,844 --> 00:04:10,564 na jazdenie. Ako ho chce� nazva�? 34 00:04:11,115 --> 00:04:17,107 Neviem, oci. Wade, ako si ty nazval svojho ko�a John Henry? 35 00:04:18,771 --> 00:04:22,343 V Texase sa m� za to, �e to prin�a ��astie, ke� vol� ko�a 36 00:04:22,499 --> 00:04:25,243 po �loveku od ktor�ho si ho l�pil. Ja som ho k�pil od t�pka 37 00:04:25,643 --> 00:04:27,451 menom John Henry Calahan v El Paso. 38 00:04:27,635 --> 00:04:29,860 Otec, potom mi to v Arizone prinesie ��astie. 39 00:04:30,283 --> 00:04:37,523 Otec, od koho si k�pil ko�a? - Od chovate�a Sanoya. S-a-n-o-y-a. 40 00:04:39,035 --> 00:04:43,091 Tak ho budem vola�, Sanoya. V�aka, oci. 41 00:04:43,732 --> 00:04:46,397 �akujem za Sanoya. Po�. 42 00:04:50,606 --> 00:04:54,069 Ale je prekvapen�. - Je. Ak� to m� pr��inu, Tom? 43 00:04:54,517 --> 00:04:57,045 Nem� narodeniny. - Nie je d�vod, Wade, len aby sa c�til dobre. 44 00:04:57,709 --> 00:05:00,412 C�ti sa ve�mi dobre, odkedy si po�iadal Lindu o ruku. 45 00:05:00,965 --> 00:05:05,709 Zdie�am tie� ten pocit. - Vie�, je �a�k� by� mu�ovi matkou 46 00:05:06,165 --> 00:05:07,422 i otcom svojich det�. 47 00:05:08,213 --> 00:05:14,405 Clay je dobr�. Dobr� jazdec. - A docela zru�n� s pi�to�ou. 48 00:05:14,440 --> 00:05:18,269 �no, vie sa o seba postara�. Ale, Linda. In� je to 49 00:05:18,304 --> 00:05:22,093 s diev�a�om. Chc� svoj dom, svoju rodinu. 50 00:05:22,128 --> 00:05:28,155 To bude jej ��astie. Teraz nem� d�vod na obavy. Viec nie. 51 00:05:28,986 --> 00:05:32,659 Zostane� na ve�eru, Wade? - D�fal som, �e ma pozve�. 52 00:05:33,139 --> 00:05:33,907 Dobre. 53 00:05:34,251 --> 00:05:35,475 Pohni synak, umy si ruky. 54 00:06:32,990 --> 00:06:34,238 Sanchez! 55 00:06:40,789 --> 00:06:43,133 Pane bo�e, duch banditu. 56 00:06:43,925 --> 00:06:48,581 Uk�udni sa, Sanchez. Nie som duch. 57 00:06:49,269 --> 00:06:54,853 �no, p�n Tris, ale myslel som.. povedali, �e ste.. - �no, viem. 58 00:06:55,580 --> 00:07:01,916 Mysleli si, �e som m�tvy. Ty i mnoh� tu. 59 00:07:02,917 --> 00:07:09,141 Pane. - No tak, hovor. 60 00:07:09,176 --> 00:07:11,837 �no, pane. Chcete, nech v�m najprv napoj�m ko�a? 61 00:07:12,501 --> 00:07:14,503 Nie. 62 00:07:22,821 --> 00:07:25,222 Je Milli Stret st�le tu? 63 00:07:25,940 --> 00:07:28,557 �no, pane, st�le prev�dzkuje kr�mu Meskalero. 64 00:07:29,181 --> 00:07:33,669 Chcem ju vidie�. Tu. - Tu? Pane! 65 00:07:34,237 --> 00:07:36,157 �no, tu. A to hne�! 66 00:07:38,565 --> 00:07:40,157 Sanchez! 67 00:07:40,638 --> 00:07:45,860 Teraz mi m��e� napoji� ko�a. - �no. P�n Tris, a potom 68 00:07:46,373 --> 00:07:47,789 poviem sle�ne, �e ste tu. 69 00:07:48,413 --> 00:07:49,908 Po�kajte sle�nu! 70 00:08:05,948 --> 00:08:09,155 Clay, pre�o nepom��e� sestre okolo riadov? 71 00:08:09,859 --> 00:08:13,212 V poriadku oci. Ten jeho pony sa ur�ite nevie do�ka� a� sa spoznaj�. 72 00:08:13,883 --> 00:08:17,407 Necho� �aleko. - Nep�jdem. Uvid�me sa, Wade. 73 00:08:17,707 --> 00:08:18,883 Clay. 74 00:08:20,900 --> 00:08:23,764 Hovor s n�m ako s mu�om. - M�m hovori� s pon�kom? 75 00:08:24,396 --> 00:08:28,435 Ke� p�jde� �aleko a kojoti za�n� zav�ja�, vedz, �e sa m� 76 00:08:28,891 --> 00:08:31,082 s k�m pozhov�ra�. - Tak je, synak, a m��e� 77 00:08:31,117 --> 00:08:33,435 svojmu kon�kovi i veri�. M��e� mi poveda� v�etky svoje 78 00:08:33,470 --> 00:08:36,131 tajomstv�. - Nem�m tajomstv�, oci. 79 00:08:36,166 --> 00:08:39,916 Ani ja men�m tajomstvo, Clay. - Ani ja. 80 00:08:42,707 --> 00:08:45,931 Chlapec �a naozaj miluje, Wade. 81 00:08:47,499 --> 00:08:50,739 Ty si mu dobr� otec, Tom. 82 00:08:52,809 --> 00:08:54,777 Nem� strach, �e sa niekde stretne s Apa�mi? 83 00:08:55,713 --> 00:08:57,377 Neprem���ala som o tom. 84 00:08:58,529 --> 00:09:02,537 Nie? - Nau�il si ho jazdi�, strie�a�. 85 00:09:03,217 --> 00:09:06,529 Vyu�ije to, ke� sa stane mu�om. 86 00:09:07,089 --> 00:09:09,273 D�fam, �e ke� vyrastie bude ako ty, Wade. 87 00:09:09,985 --> 00:09:12,945 Nech sa stane �erifom? Clayovi by som to ne�elala. 88 00:09:13,585 --> 00:09:16,018 Nie, Linda. O�ak�vam, �e Clay zostane tu na ra�ni. 89 00:09:16,658 --> 00:09:18,881 A d�fam, �e chcete i ty i Wade. 90 00:09:20,201 --> 00:09:24,905 No Tom, myslel som, �e Linda a ja.. - Wade, 91 00:09:25,577 --> 00:09:29,465 ke� sa vezmete, prial by som si, aby si odovzdal odznak a stal sa 92 00:09:29,500 --> 00:09:30,921 m�j partner na ran�i. 93 00:09:33,841 --> 00:09:37,233 To znie ako mu�sk� rozhovor. Nem�m ja umy� nejak� riady? 94 00:09:38,705 --> 00:09:41,428 Ako to vyzer�, tu je pr�ca pre dvoch mu�ov 95 00:09:42,076 --> 00:09:44,972 a ke� je Clay v �kole, tak mi bude �a�ko to zvl�dnu�. 96 00:09:46,619 --> 00:09:50,485 Clay u� podr�stol. Ty, on i ja, by sme mohli 97 00:09:50,973 --> 00:09:52,925 roz��ri� ran�. 98 00:10:04,891 --> 00:10:06,563 Po�me, Sanoya. Apa�i! 99 00:10:08,775 --> 00:10:10,582 Bum, bum! 100 00:10:28,143 --> 00:10:31,807 Vyzer� to, �e sme sa ich zbavili Sanoya. Vie� �o, teraz ja 101 00:10:32,247 --> 00:10:35,224 budem apa�sk� vyzveda� a ty bude� m�j pony. 102 00:10:38,926 --> 00:10:40,494 Nah��aj� n�s! 103 00:10:41,254 --> 00:10:45,550 Tu sa schov�me. Nerob hluk. 104 00:11:20,603 --> 00:11:23,612 To s� prenasledovatelia. Po�me, sledujme ich! 105 00:11:58,812 --> 00:12:00,452 O, Tris! 106 00:12:30,115 --> 00:12:31,484 Prep��, �e som sa zdr�ala. 107 00:12:33,012 --> 00:12:36,804 �o sa stalo? - V�etko je v poriadku. 108 00:12:37,348 --> 00:12:41,819 Len to, �e Wade nechce by� ran�er, aspo� nie na tomto ran�i. 109 00:12:42,771 --> 00:12:44,620 To som nepovedal. 110 00:12:48,948 --> 00:12:50,468 �o si povedal, Wade? 111 00:12:53,812 --> 00:12:59,195 Linda, tvoj otec n�m dal ve�mi ve�kodu�n� ponuku. 112 00:13:00,051 --> 00:13:04,012 Povedal som mu, �e to r�d prijmem. 113 00:13:04,900 --> 00:13:09,061 Ke� mi skon�� mand�t �erifa. 114 00:13:09,996 --> 00:13:12,348 Wade, u� sme o tom hovorili a vie�, �e je to moja jedin� staros�... 115 00:13:12,770 --> 00:13:14,227 Linda, ni� sa nestane. 116 00:13:14,899 --> 00:13:17,267 Ko�ko in�ch str�cov povedalo to ist�? 117 00:13:18,019 --> 00:13:22,435 A nakoniec desa� sek�nd.. Wade, viem, �e sa neboj� 118 00:13:22,476 --> 00:13:24,780 �e si to �o si, ale �o mysl�, ako sa c�tim ja? 119 00:13:25,284 --> 00:13:28,068 Zaka�d�m, ke� nie si so mnou, neviem, 120 00:13:28,124 --> 00:13:31,467 �i �a nejak� krimin�lnik nestrelil do chrbta. 121 00:13:32,419 --> 00:13:34,643 Neviem, �i �a nejak� opilec nestrelil. 122 00:13:35,419 --> 00:13:37,123 Jednoducho neviem! 123 00:13:40,307 --> 00:13:43,420 Viem ako sa c�tim. Sk�s to pochopi�. 124 00:13:44,652 --> 00:13:50,923 Nie som zbabelec takto skon�i�. Nie, ak milujem t�to pr�cu. 125 00:13:53,820 --> 00:13:56,370 Bol som �erif v Texase, a vtedy som to i nen�videl. 126 00:13:57,123 --> 00:14:01,811 Jedn�ho d�a som sa rozhodol, �e odovzd�m odznak. 127 00:14:02,700 --> 00:14:08,236 Ale ak sa raz stane� s��as�ou z�kona, v�etko okrem toho je neprirodzen�. 128 00:14:09,060 --> 00:14:12,348 Ke� �a mu� �astuje pit�m, �astuje odznak, nie teba. 129 00:14:12,383 --> 00:14:19,275 Chcel som �i� ako in� �udia, odovzdal odznak a vydal sa do 130 00:14:19,310 --> 00:14:20,908 Kalifornie. 131 00:14:23,268 --> 00:14:25,516 Do�iel som v�ak do Arizony. 132 00:14:27,732 --> 00:14:30,043 Pred dvoja rokmi som pri�iel do tohto mesta. 133 00:14:32,212 --> 00:14:33,883 P��ili sa mi tu i �udia. 134 00:14:35,179 --> 00:14:39,028 Mesto sa pre zmenu zdalo tich� a mierumilovn�. 135 00:14:40,244 --> 00:14:42,653 Spoznal som teba. 136 00:14:45,357 --> 00:14:49,060 Neprijal som t�to pr�cu, �e m�m r�d odznak, ale aby som zostal. 137 00:14:50,820 --> 00:14:53,669 Potrebovalo �erifa, vedel som to robi� a tak som 138 00:14:53,704 --> 00:14:55,037 prijal t� pr�cu. 139 00:14:58,221 --> 00:15:02,245 Nem�m in� d�vod, len sa nechcem vzda�. 140 00:15:03,581 --> 00:15:04,877 Wade, len sa �a p�tam.. - Linda! 141 00:15:06,549 --> 00:15:09,359 Mus� to by� po mojom. 142 00:15:10,613 --> 00:15:13,853 Nem��e� spravi� kompromis? 143 00:15:15,005 --> 00:15:17,293 Nie v tomto. 144 00:15:22,813 --> 00:15:24,629 Dobr� noc. 145 00:16:07,603 --> 00:16:08,715 Clay! 146 00:16:11,028 --> 00:16:12,957 Videl som ho! Tu je! 147 00:16:13,605 --> 00:16:16,318 Je v Apa� Bende! - Pomaly, Clay, kto je tu? 148 00:16:16,855 --> 00:16:18,279 Tris Hatten! - Hatten? 149 00:16:19,127 --> 00:16:20,406 Mo�no �a vystra�il p��tny kaktus. 150 00:16:20,902 --> 00:16:22,711 Hovor�m ti, videl som ho! - Videl si niekoho, kto sa podobal 151 00:16:23,151 --> 00:16:26,223 na Tris Hattena. - Bol to on. �i nestrie�ame cel� dobu na jeho obr�zok? 152 00:16:26,258 --> 00:16:30,303 Cho� domov do postele. Tvoja sestra sa iste o teba boj�. 153 00:16:30,338 --> 00:16:33,839 To bol on. Naozaj! Bol s Milli Street! 154 00:16:33,874 --> 00:16:38,030 Milli Street? - Si si ist�? - Samozrejme, �e som. 155 00:16:38,065 --> 00:16:41,631 Sledoval som ich a� k mexik�ncovi. - Mexik�ncovi? 156 00:16:41,666 --> 00:16:44,719 Zi�la sa Hattenom v Sanchezovom dome. 157 00:16:44,754 --> 00:16:47,823 Cho� domov a nikomu o tom nehovor, jasn�? 158 00:16:47,858 --> 00:16:52,079 Nikomu? - Nikto nesmie vedie�, �e to vie�. S�ubuje�? 159 00:16:52,114 --> 00:16:54,151 S�ubujem. - Teraz cho�. 160 00:17:34,300 --> 00:17:37,851 A v�etci si mysleli, �e si m�tvy! 161 00:17:38,627 --> 00:17:42,355 Mohol si mi nap�sa�. - Ni� ma nem��e zabi�, 162 00:17:42,390 --> 00:17:43,530 mala by si to vedie�. 163 00:17:44,611 --> 00:17:48,899 Kto je teraz �erif v Apa� Bende? - Neviem, nejak� Adams. 164 00:17:48,934 --> 00:17:50,517 Nikdy som o �om nepo�ul. Odkia� je? 165 00:17:50,552 --> 00:17:52,285 Z Texasu, mysl�m. 166 00:17:52,320 --> 00:17:55,013 �o si o �om myslia miestny �udia? 167 00:17:55,048 --> 00:17:57,821 Ak� v tom je rozdiel? Mysl�m, �e sa im p��i. 168 00:17:59,909 --> 00:18:04,060 Bu� teraz opatrn�, Tris. Tvoj obr�zok je v�ade. 169 00:18:04,095 --> 00:18:06,629 �no, viem. 170 00:18:08,405 --> 00:18:13,309 5000$ �iv� �i m�tvy, h�ada sa pre zabitie �erifa Batesa 171 00:18:13,344 --> 00:18:17,795 i jeho z�stupcu. �erif, �o tak pomaly tas� ako Bates, 172 00:18:17,830 --> 00:18:21,179 si zasl��il umrie�. On i jeho z�stupci. 173 00:18:22,515 --> 00:18:25,707 Urobil som okresu slu�bu, zbavil ho tak�ch zbabelcov. 174 00:18:29,987 --> 00:18:33,547 Mal som �a vzia� so sebou do Sonori. 175 00:18:35,610 --> 00:18:42,445 A mo�no i nie, tie dve farm�rky boli dobr�. 176 00:20:40,941 --> 00:20:43,893 Urobme to jednoduch�m sp�sobom, Hatten. Si zatknut�. 177 00:20:45,317 --> 00:20:47,781 Ty zradky�a! - Zmlkni! 178 00:20:54,468 --> 00:20:59,061 Si v poriadku, Milli? - Som. 179 00:21:02,173 --> 00:21:06,861 Tu, daj mu to. Po�me! 180 00:21:29,428 --> 00:21:30,909 Oto� sa. 181 00:21:41,957 --> 00:21:44,621 Ok, Haten. Najprv Milli! 182 00:21:59,949 --> 00:22:03,333 Mili, cho� za opraty. Po�me. 183 00:22:11,605 --> 00:22:15,829 M�te pi�to�, a on put�. 184 00:22:16,678 --> 00:22:19,829 Je to f�r, pod�a va�ich pravidiel, �erif? 185 00:22:37,669 --> 00:22:40,805 Dobre, Milli. Vie� kde je v�zenie. Cho� krat�ou cestou. 186 00:23:32,817 --> 00:23:34,217 Kde si sakra bol? 187 00:23:35,153 --> 00:23:38,346 Len v okol� na koni. - Chlapec by sa nemal 188 00:23:38,785 --> 00:23:40,169 t�la� po tme! 189 00:23:40,204 --> 00:23:44,193 Jazdil som len na ran�i. - Nezaj�ma ma, kde si jazdil. 190 00:23:44,228 --> 00:23:47,529 Lep�ie by si vyzeral bez hlavy? 191 00:23:47,564 --> 00:23:52,609 Len pre tvoju inform�ciu, mlad�k, v tejto zemi je e�te plno Apa�ov 192 00:23:52,644 --> 00:23:56,585 ktor� skalpuj�! - Sanoya je r�chlej�� ako apa�sk� pon�ci. 193 00:23:56,620 --> 00:24:00,458 Tvrd�m to! - Som r�d, �e si si vzal pu�ku. 194 00:24:00,493 --> 00:24:03,377 �no, pane. V�dy ju nos�m. 195 00:24:07,673 --> 00:24:09,352 Clay. - �o je teraz? 196 00:24:10,401 --> 00:24:14,721 Nem� hlad? - Nem�m. Mysl�m, �e idem spa�. 197 00:24:17,418 --> 00:24:20,921 Nie�o ho tr�py. - Mo�no �e bol s Wadem. 198 00:24:20,956 --> 00:24:25,905 St�le na neho i mysl�. Tu na neho ka�d� mysl�. 199 00:24:25,940 --> 00:24:27,529 Wade Adams! 200 00:24:42,887 --> 00:24:44,463 Cooper, zober str� dnu. 201 00:24:45,047 --> 00:24:49,191 Vyme�te ho o polnoci. Chcem tu ma� str� 24 hod�n. 202 00:25:31,440 --> 00:25:33,743 Ak sa tu objav� nejak� cudzinec, dajte mi vedie�. 203 00:25:44,935 --> 00:25:50,271 Ty si spodina Arizony! A poviem ti nie�o, 204 00:25:51,095 --> 00:25:55,679 nen�jde� nikoho, kto by mal odvahu dos�di� Trisa Hattena. 205 00:25:57,071 --> 00:26:01,071 Chcela by som �a vidie� s Hattenom, ke� je ozbrojen�. 206 00:26:01,106 --> 00:26:04,519 Nemal pri sebe �iadnu zbra�, ke� ho Adams prekvapil! 207 00:26:04,554 --> 00:26:07,887 Hatten mal na sebe put�, ke� ho Adams udrel pi�to�ou 208 00:26:07,922 --> 00:26:12,879 bez d�vodu! Nevedeli ste to, �e? Pozrite na svojho 209 00:26:12,914 --> 00:26:18,695 hrdinu s c�nov�m odznakom. Dobre pozrite na toho zbabelca! 210 00:26:21,447 --> 00:26:26,559 Chcela by som by� mu�om. Iba na jednu hodinu. 211 00:26:26,594 --> 00:26:29,505 Chcela by som by� mu�! 212 00:26:33,263 --> 00:26:36,663 I ja by som chcel, nech si Milli. 213 00:26:45,455 --> 00:26:49,822 Len to chcem. Iba hodinu, nech ich dostanem. 214 00:26:49,857 --> 00:26:55,687 Ich? - �no, oboch. Toho s t�m c�nov�m odznakom a aj toho, 215 00:26:55,722 --> 00:26:56,896 �o mu dal tip. 216 00:27:14,712 --> 00:27:17,352 Hej, Charkie, naozaj je Tris Hatten dnu? 217 00:27:21,151 --> 00:27:23,023 Videl ho niekto? - Nik ho nevidel, 218 00:27:23,058 --> 00:27:27,519 ale v�etci sme po�uli ako ho �erif udrel, ke� bol neozbrojen�. 219 00:27:27,554 --> 00:27:31,448 A �e ho udrel, ke� mal put�. Ak� mu�, ten �erif. 220 00:27:31,483 --> 00:27:34,208 Bolo na �ase, aby Tris dostal to, �o s�m rozd�val. 221 00:27:34,243 --> 00:27:36,704 Je �as, aby bol obesen�. - Potrebuje spravodliv� proces, 222 00:27:36,739 --> 00:27:39,539 predt�m, ne� ho obesia. - A komu od dal re�lnu �ancu? 223 00:27:39,574 --> 00:27:43,010 Ale aj tak by mal by� s�den�. - Ak bude �i� tak dlho. 224 00:27:43,045 --> 00:27:45,746 Stav�m sa, �e nie, ak bude �erif pracova� po svojom. 225 00:27:45,781 --> 00:27:49,151 �no, kto si mysl�, �e bude? - On je tu z�kon, pane. 226 00:27:52,455 --> 00:27:55,351 Ako mu je dnes, doktor? - Pre�ije ne� bude obesen�. 227 00:27:56,479 --> 00:27:58,015 Pre to sa i narodil. 228 00:27:59,791 --> 00:28:03,047 �o je? - P�n Tetum chce vojs�. - Len chv��u. 229 00:28:15,948 --> 00:28:17,420 Vojdi Jonatham. 230 00:28:23,692 --> 00:28:25,243 Naozaj si ho chytil. 231 00:28:27,012 --> 00:28:28,723 Tris m� bolesti hlavy. 232 00:28:30,901 --> 00:28:34,141 M�m o tom nap�sa�. Po�lem telegram po celej zemi. 233 00:28:34,176 --> 00:28:38,085 Povedz mi ako sa to stalo. Chytil si ho s�m? 234 00:28:39,534 --> 00:28:41,246 No tak, povedz mi. 235 00:28:42,022 --> 00:28:44,438 Dostal som tip kde sa Hatten nach�dza, ale nep�taj sa od koho, 236 00:28:44,473 --> 00:28:48,046 nem��em ti to poveda�. - No tak, pokra�uj. 237 00:28:49,605 --> 00:28:53,078 V�era v noci som videl Mili Street vo voze a mal tu�enie, 238 00:28:53,113 --> 00:28:55,286 sledoval ju do Sanchezovho domu. 239 00:28:55,321 --> 00:28:57,326 Tam som ho na�iel, neozbrojen�ho. 240 00:28:58,732 --> 00:29:02,659 A �o s tou boles�ou hlavy? - Pok��al sa utiec�, ke� som 241 00:29:02,694 --> 00:29:06,075 mu dal put�. Musel som ho udrie�. To je v�etko. 242 00:29:06,820 --> 00:29:08,508 A �o so Sanchezom? Chce� ho zatvori�? 243 00:29:08,543 --> 00:29:10,716 Za �o? - Za skr�vanie krimin�lnika. 244 00:29:10,751 --> 00:29:14,732 Nem��em od neho od�s�, k�m Tris Hatten to, �o mu patr�. 245 00:29:14,767 --> 00:29:16,824 Urobil si v�etko dobre, za t�chto okolnost�. 246 00:29:17,288 --> 00:29:20,664 A Milli Street? �o s �ou? - Nem�m ni� proti nej. 247 00:29:22,632 --> 00:29:25,480 M��em sa dozvedie� nie�o viac od teba, Wade, o �om 248 00:29:25,515 --> 00:29:26,703 ur�ite viete dos�? 249 00:29:26,738 --> 00:29:29,447 New York Herald mi zaplat� to�ko za tento pr�beh, �e budem m�c� 250 00:29:29,482 --> 00:29:32,383 pi� �ampansk� cel� rok. Hej, Wade, pust�? 251 00:29:43,263 --> 00:29:47,528 K�pim ti drink, Wade. - Oby�ajn� whisky? - Jo. 252 00:29:58,448 --> 00:30:03,432 Cooper, ty d�vaj pozor na Hattena. Dr� dvere zmknut�. 253 00:30:10,488 --> 00:30:13,352 Charlie, cho� do Sanchezovho domu a zober Hattenove veci. 254 00:30:18,456 --> 00:30:23,272 Tu je. - C�nov� �erif. Zisti� tak, kto udal Trisa, 255 00:30:23,760 --> 00:30:24,952 vy�kriabem mu o�i! 256 00:30:25,495 --> 00:30:29,328 Ten mexik�nec? - Nie. Ten zbabelec je tak vystra�en�, 257 00:30:29,784 --> 00:30:31,272 �e by nikoho neudal. 258 00:30:31,648 --> 00:30:34,911 R�d by som dostal do r�k toho, �o udal Trisa! - Som si ist�. 259 00:30:34,946 --> 00:30:38,599 Ke� sa v�etko skon��, je ve�k� �anca, �e miesto �erifa bude vo�n�. 260 00:30:39,376 --> 00:30:42,295 Mysl�, �e ho zastrel� Shorty? - Pre�o nie, on je oby�ajn� �lovek. 261 00:30:43,128 --> 00:30:46,761 Keby �a Admas prenasledoval, utekal by si a nezastavil sa. 262 00:30:47,520 --> 00:30:49,848 Ako vie�, �o by som urobil? - Inak to nikoho nezauj�ma. 263 00:30:50,544 --> 00:30:52,040 Po�, k�pim ti drink. 264 00:30:56,528 --> 00:30:57,984 Je neskoro. 265 00:31:10,272 --> 00:31:11,951 Zdrav�m, doktor. �erif. 266 00:31:13,295 --> 00:31:19,072 Bravo za minul� noc! - V�aka. 267 00:31:20,432 --> 00:31:23,040 Ale v�era v noci si si nebol ist� na koho strane si, �e? 268 00:31:23,075 --> 00:31:26,903 No, mus�m si robi� pr�cu. - Je to na ��et podniku? 269 00:31:26,938 --> 00:31:29,623 Samozrejme! Na podnik! 270 00:31:30,608 --> 00:31:34,272 Svoper, cho� �isti� predok. 271 00:31:37,056 --> 00:31:40,920 Doktor, mus�m v�m nie�o poveda�. 272 00:31:41,344 --> 00:31:43,216 Niekomu to mus�m poveda�. - Pre�o mne? 273 00:31:43,251 --> 00:31:46,471 Ver�m v�m. 274 00:31:49,559 --> 00:31:51,855 Clay Gibson mi udal Hattena. 275 00:31:51,890 --> 00:31:55,942 Sledoval Milli, videl, �e sa stretla s Hattenom a povedal mi to. 276 00:31:56,630 --> 00:32:00,022 Pre�o chlapec sledoval Milli? - Kto vie. Chlapec sa istotne 277 00:32:00,057 --> 00:32:01,382 len hral. 278 00:32:02,342 --> 00:32:04,910 Dobre si urobil, �e si nepovedal Johnovi, �e to bol on. 279 00:32:05,677 --> 00:32:10,246 Niektor� v meste sa p�taj�, pre�o nie je vyplaten� odmena. 280 00:32:11,078 --> 00:32:15,518 Ty si m�dry, vie�, �e by niektor� �udia v tomto meste zabili chlapca, 281 00:32:15,553 --> 00:32:17,102 len aby sa zap��ili Hattenovi. 282 00:32:35,450 --> 00:32:36,657 Ahoj, oci. 283 00:32:39,578 --> 00:32:41,025 Ako by sa bl�ila b�rka. 284 00:32:42,602 --> 00:32:46,890 Pre�o Clay nejadz� na Sanoyovi? - Clay je vo svojej izbe 285 00:32:46,925 --> 00:32:48,210 od r�na. - Pozri na toto. 286 00:32:49,826 --> 00:32:51,650 Wade chytil Trisa Hattena. 287 00:32:53,422 --> 00:32:56,415 Linda, videla si ho od r�na, povedal nie�o? 288 00:32:56,450 --> 00:32:59,630 Nevidela som Wadeho od.. - Nie Wadeho, Claya. 289 00:32:59,665 --> 00:33:04,685 Povedala som ti, Clay je od r�na v izbe. - Prep��, Linda. 290 00:33:05,502 --> 00:33:08,647 Nechcel som by� protivn�, ale cel� tento pr�beh.. 291 00:33:08,682 --> 00:33:12,861 Rozm���al som o tom. - Ako to s�vis� s Clayom? 292 00:33:17,950 --> 00:33:19,294 Neviem. 293 00:33:28,286 --> 00:33:32,538 Dobre, Hatten, m�m �a na mu�ke! Ruky hore a oto� sa! 294 00:33:32,573 --> 00:33:36,090 Wade, prines mi jeho zbrane. - Ahoj, synu. 295 00:33:36,125 --> 00:33:38,146 Zdalo sa mi, �e s niekym hovor�. 296 00:33:38,181 --> 00:33:41,226 Nie, otec. Nik tu nie je. Len ja. 297 00:33:41,261 --> 00:33:44,874 Pekn� de� na jazdenie, Clay. Chlapci, ktor�ch pozn�m, 298 00:33:44,909 --> 00:33:48,122 keby mali tak�ho ponyho.. - Sanoya je najlep�� pony na svete! 299 00:33:48,157 --> 00:33:53,194 Len som ho nechcel unavova�. To je v�etko. Nie po noci. 300 00:33:53,229 --> 00:33:58,346 �o sa stalo v noci? - Bol som dlho hore, pam�t�? 301 00:33:58,381 --> 00:34:02,129 �no, pam�t�m sa. Clay, videl si v noci Wadeho? 302 00:34:02,164 --> 00:34:05,562 �no, otec, videl som ho tu v dome. 303 00:34:05,597 --> 00:34:07,962 Myslel som, �i si ho videl, ke� odi�iel? 304 00:34:07,997 --> 00:34:12,146 �no. Stretol som ho na ceste, ke� som sa vracal domov. 305 00:34:12,181 --> 00:34:14,249 Nejazdil si len na ran�i? 306 00:34:17,145 --> 00:34:21,234 Clay? - �no, pane? Jazdil som okolo. 307 00:34:21,269 --> 00:34:25,850 Mo�no si jazdil s Wadem? 308 00:34:29,682 --> 00:34:34,017 Clay, vie�, �e sme nemali ty a ja nikdy d�vod klama� 309 00:34:34,052 --> 00:34:37,626 jeden druh�mu. Mysl�m, �e by sme nemali za��na�. 310 00:34:41,354 --> 00:34:44,010 Vie� �o je toto? 311 00:34:45,890 --> 00:34:49,666 S��bil som Wademu.. - A som na to hrd�, synu. 312 00:34:51,026 --> 00:34:52,985 Mu� je tak dobr�, ako je jeho slovo. 313 00:34:53,873 --> 00:35:00,106 Ja som tvoj otec, Clay. Nie je ni� bli��ie ako otec a syn. 314 00:35:01,403 --> 00:35:05,258 V�etko, �o mi povie�, ako keby si povedal sebe. 315 00:35:06,442 --> 00:35:09,337 Mysl�, �a by to Wade pochopil? 316 00:35:09,372 --> 00:35:12,041 Som si ist�. 317 00:35:18,650 --> 00:35:21,706 Wade, ty si jedin� v Apa� Bende kto ho dostal. 318 00:35:21,741 --> 00:35:25,913 Bude� sl�vny, Wade. - U� to i vid�m. 319 00:35:28,908 --> 00:35:32,451 De�, ke� �len z�kona bude zn�mej�� ako vrah. 320 00:35:34,699 --> 00:35:38,235 Hatten, ke� pr�du tvoji priatelia, narazia na Apa� Bend. 321 00:35:39,979 --> 00:35:42,379 Som bez priate�ov. 322 00:35:44,123 --> 00:35:46,004 M� ��astie. 323 00:35:56,603 --> 00:35:57,867 Zamkni. 324 00:36:20,325 --> 00:36:23,349 Si si t�m �plne ist�, chlap�e? - Je! 325 00:36:31,533 --> 00:36:33,117 Dobre, Clay, ch�pem. 326 00:36:34,117 --> 00:36:36,685 Na konci dostane novin�r skuto�n� pr�beh. 327 00:36:38,260 --> 00:36:40,277 Predpoklad�m, �e chce� vysvetlenie. 328 00:36:40,948 --> 00:36:45,357 M� ho? - Je to divn�, Wade, ale ur�ite to m��e� nejako 329 00:36:45,392 --> 00:36:47,957 vysvetli�. - Po�uj Tom, neuvedomuje� si, �e jeho �ivot 330 00:36:47,992 --> 00:36:50,758 nebude st� za ni�, ke� sa roz��ri, �e udal Hattena? 331 00:36:50,793 --> 00:36:53,829 No tak, Wade, kto by ubl�il dvan�stro�n�mu chlacovi? 332 00:36:53,864 --> 00:36:57,117 Je najmenej tucet ozbrojen�ch bl�znov v meste, 333 00:36:57,152 --> 00:36:58,533 �o by zabili i �tvorro�n�ho! 334 00:37:01,373 --> 00:37:04,093 �o nevie� ak� je odmena za Hattena? 335 00:37:06,878 --> 00:37:09,181 Mysl�, �e chcem vzia� Clayovi odmenu? 336 00:37:10,133 --> 00:37:13,206 Nik �a neobvi�uje, Wade. - Okres d�va 5000$, navy�e 337 00:37:13,241 --> 00:37:15,309 e�te peniaze z in�ch okresov. 338 00:37:16,005 --> 00:37:18,973 Mo�no sa nahromad� aj 10 000$.. - Po��vaj, m�a nezauj�maj� peniaze! 339 00:37:19,008 --> 00:37:23,101 A �o �a zauj�ma? - Nech zachr�nim chlapcovi �ivot. 340 00:37:23,136 --> 00:37:25,509 Clay mo�e dosta� ka�d� cent z odmeny za predpokladu, 341 00:37:25,544 --> 00:37:28,141 �e neuverejn� ni� o jeho ��asti. 342 00:37:28,909 --> 00:37:31,685 Nie som boh��, Wade, ale odmena nie je d�le�it�. 343 00:37:32,221 --> 00:37:34,341 My Gibsonovi m�me jedin�, a to je hrdos�. 344 00:37:34,901 --> 00:37:39,456 Tak to naz�va�, Tom? - Chcem, nech cel� mesto vie, ak� �lohu 345 00:37:39,635 --> 00:37:41,324 mal m�j syn na chyten� Trisa Hattena. 346 00:37:41,787 --> 00:37:43,923 A toto mesto to bude vedie�. Budem hore cel� noc, 347 00:37:43,958 --> 00:37:45,675 aby som vydal �peci�lne vydanie. 348 00:37:47,867 --> 00:37:49,883 To chce�? 349 00:37:51,227 --> 00:37:52,611 To chcem. 350 00:38:09,635 --> 00:38:11,323 Clay sotva ochutnal ve�eru. 351 00:38:14,924 --> 00:38:17,523 Pravdepodobne m� s toho v�etk�ho zl� pocit. 352 00:38:18,291 --> 00:38:21,066 �no, stahlo ho to ako oloven� z�a�. 353 00:38:22,019 --> 00:38:23,522 Mo�no, �e je. 354 00:38:23,907 --> 00:38:25,179 Mo�no pre n�s v�etk�ch. 355 00:38:59,563 --> 00:39:02,003 Dobr� r�no, Clay. - Dobr� r�no. 356 00:39:02,038 --> 00:39:05,851 Synak, bude� bohat�. Otec ma poslal po vydanie Bladeho. 357 00:39:06,571 --> 00:39:08,555 Len do toho. 358 00:39:10,299 --> 00:39:13,987 Ako sa ti p��i, Clay? - Vau, p�n Tatum! 359 00:39:15,571 --> 00:39:17,891 Odvaha: dvan�s�ro�n� Clay Gibson prispel 360 00:39:17,926 --> 00:39:23,043 k zatknutiu Trisa Hattena, minul� noc. Prejavil ve�k� odvahu, 361 00:39:23,078 --> 00:39:26,332 syn ran�era Tom Gibsona, ke� odhalil �kryt 362 00:39:26,367 --> 00:39:30,515 zlo�inca. Ako sa ti to p��i? - V�born�, p�n Tatum, ale 363 00:39:30,550 --> 00:39:35,651 mo�no by bolo treba, aby i Wade Adams.. - Clay, v�etko je tu, tak ako 364 00:39:35,686 --> 00:39:40,323 sa to stalo. Je tu nie�o i o �erifovi, ��taj. No tak, ��taj. 365 00:39:40,358 --> 00:39:44,027 To, ak� bola �loha Claya Gibsona na zatknut� Trisa Hatena, nie je 366 00:39:44,062 --> 00:39:49,099 v predch�dzaj�com ��sle Blade, je vina �erifa 367 00:39:49,134 --> 00:39:51,939 Adamsa, ktor� sa nechcel podeli� o svoje z�sluhy. 368 00:39:54,307 --> 00:39:56,091 No tak, je tam viac. 369 00:39:56,126 --> 00:39:59,419 �boh� vysvetlenie �erifa Adamsa spo��valo v neod�vodnenom 370 00:39:59,454 --> 00:40:01,428 strachu, �a by sa priatelia krimin�lnika mohli pok�si� 371 00:40:01,463 --> 00:40:05,579 ubl�i� chlapcovi. Av�ak, neodha�ujeme len �lohu Claya Gibsona 372 00:40:05,614 --> 00:40:09,539 a chytenie Hattena �iv�ho, Blade tie� odha�uje, �e odmena 373 00:40:09,574 --> 00:40:12,627 za chytenie zlo�inca je zna�ne ve�k�. 374 00:40:13,707 --> 00:40:16,211 Wade povedal, �e mu nez�le�� na peniazoch, p�n Tatum! 375 00:40:16,246 --> 00:40:18,372 Nik ho za to neobvi�uje, Clay. 376 00:40:20,347 --> 00:40:21,459 Clay. 377 00:40:24,379 --> 00:40:26,323 Tvoj otec by mo�no chcel, aby si si to odlo�il. 378 00:40:56,925 --> 00:41:01,117 Zd� sa, �e sa nasadol a vr�til domov. - �no. 379 00:41:01,152 --> 00:41:04,781 Lep�ie nech tam i zostane k�m nebude s�d a Hatten 380 00:41:04,816 --> 00:41:07,421 nebude obesen�. - �no, ten je za t��de�, pokia� 381 00:41:07,456 --> 00:41:11,341 pr�de okresn� sudca. - �no. 382 00:41:14,093 --> 00:41:15,669 Ja som, Cooper. 383 00:41:23,149 --> 00:41:24,789 Noviny s� na stole, Wade. - Pre��tal som ich. 384 00:41:28,229 --> 00:41:31,125 Zd� sa, �e sme obaja na smiech, �erif. 385 00:41:36,605 --> 00:41:38,925 Na tom nie je ni� smie�ne, Hatten. 386 00:41:40,965 --> 00:41:44,157 Pripom�nam ti sn�� t�pka, �o chod� okolo a zab�ja deti? 387 00:41:45,165 --> 00:41:48,005 Ty si len t�pek, �o by zastrelil i mot�la, keby ti ubl�il. 388 00:41:48,901 --> 00:41:54,189 Claya Gibsona? Nie. Vie�, obdivujem toho mal�ho. 389 00:41:54,830 --> 00:41:58,436 M� viac odvahy, ne� ve�a mu�ov, �o pozn�m. 390 00:42:13,197 --> 00:42:16,445 Vie� �o budem robi�, Cooper? Odovzd�m svoj odznak. 391 00:42:17,509 --> 00:42:19,333 Akon�hle Hattena obesia. 392 00:42:20,253 --> 00:42:23,860 Zm�lil som sa. Toto mesto je ako ostatn�. 393 00:42:24,845 --> 00:42:29,141 Nech�m dobr�ch, tich�ch ob�anov �i� bez z�kona. 394 00:42:30,293 --> 00:42:32,301 Nech ho pi�o�n�ci prevezm�. 395 00:42:34,373 --> 00:42:38,645 Je tak zl�, �e by zabili i �erifa, tvrdiac, �e je hor�� ako krimin�lnik. 396 00:42:40,733 --> 00:42:42,909 Dozvedel som sa to po zlom. 397 00:42:46,038 --> 00:42:49,853 Chce� pauzu? - Len som to prebral od Larryho, pred 398 00:42:49,888 --> 00:42:52,429 pol hodinou. - Za chv��u sa vr�tim. 399 00:43:04,063 --> 00:43:06,918 Dobr� r�no, Linda. - Ahoj, Wade. 400 00:43:08,231 --> 00:43:12,199 Predpoklad�m, �e ti otec povedal, �o sa stalo. 401 00:43:12,234 --> 00:43:15,959 Poslal Claya zobra� Blade. Pr�ve som ho videla, vracal 402 00:43:15,994 --> 00:43:20,359 sa na ran�. - �itala si noviny? 403 00:43:22,944 --> 00:43:26,727 Pribli�ne tak sa to stalo, okrem �asti o odmene. 404 00:43:28,094 --> 00:43:30,295 Predpoklad�m, �e bud� t�, �o tomu uveria. 405 00:43:30,330 --> 00:43:32,927 Wade, t�, �o �a poznaj�, uveria ur�ite. 406 00:43:32,962 --> 00:43:35,767 Len im daj trochu �asu a bude to fungova�. 407 00:43:35,802 --> 00:43:38,735 Linda, ve�a zl�ch vec� sa m��e sta�, k�m to vyjde. 408 00:43:40,599 --> 00:43:43,965 Otec hovor�, �e sa boj�, �e by Clay mohol by� v ohrozen�. 409 00:43:44,000 --> 00:43:45,518 Naozaj si nie�o tak� mysl�? 410 00:43:45,553 --> 00:43:50,191 Mysl�m. - No, ni� sa mu nestane, je to len die�a. 411 00:43:50,226 --> 00:43:55,870 Hovor� ako Jonathan. - Nechcela som nazna�i�, �e by si.. 412 00:43:55,905 --> 00:44:00,478 Wade, vie�, na chv��u som si myslela, �e chce� 413 00:44:00,513 --> 00:44:05,022 tie peniaze. - Viem, Linda. 414 00:44:06,670 --> 00:44:11,174 Chcel by som, aby si si pohovorila s otcom, aby si uvedomil, �e je Clay v nebezpe�enstve 415 00:44:11,209 --> 00:44:14,702 a je treba, aby zostal na ran�i. Pokia� Hattena neods�dia a obesia. 416 00:44:15,678 --> 00:44:18,638 Potom v�ne opadn�. - A �o mus�me urobi�? 417 00:44:18,673 --> 00:44:22,534 M�me n�js� dieru a zakopa� ho? Nemus�me sa schov�va� pred nik�m. 418 00:44:23,518 --> 00:44:29,118 Hovor� ako tvoj otec. - To ma nezauj�ma. Mo�no, �e i za��nam 419 00:44:29,153 --> 00:44:31,265 pozera� na veci ako on. 420 00:44:33,353 --> 00:44:37,144 Linda, rozhodol som sa.. - Po��vaj! Viac mysl� 421 00:44:37,179 --> 00:44:41,088 na ten odznak, ne� na druh�ch. Vr�tane m�a! 423 00:45:37,399 --> 00:45:39,510 Videla si toto? 424 00:45:44,114 --> 00:45:48,554 Ten mal� diabol Gibson. Mala som by� opatrn�. 425 00:45:49,418 --> 00:45:52,643 A nebe�a� za Trisom. - Presta� sa obvi�ova�, Milli, 426 00:45:52,678 --> 00:45:57,410 nie si na vine. - A kto teda, ty? - Nik nie je vinn�. 427 00:45:57,445 --> 00:45:59,194 Jednoducho sa to stalo, to je v�etko. 428 00:46:22,076 --> 00:46:24,948 Chlapi, ste v meste nov�? - Nikdy sme tu neboli, 429 00:46:24,983 --> 00:46:28,005 ako na to mysl�te. - Len prech�dzate? 430 00:46:29,444 --> 00:46:33,884 Nie. Zostaneme k�m nebude s�d. 431 00:46:40,044 --> 00:46:43,308 Je tu p�r vo�n�ch miest pre kovbojov. 432 00:46:46,988 --> 00:46:51,349 Nem�me radi sa na�ahova� s kravami. Bolia z toho ruky. 433 00:46:51,384 --> 00:46:53,348 Nikdy som nemal r�d lano. 434 00:46:56,868 --> 00:47:01,212 Na ruky nie je tak zl�, ale na in�ch �astiach tela m��e 435 00:47:01,247 --> 00:47:08,205 docela dr�di�. - �erif, ako hovor�te, �lovek 436 00:47:08,240 --> 00:47:10,708 by si pomyslel, �e i za n�s je odmena. 437 00:47:12,508 --> 00:47:19,148 Vyzer� to, �e je to tvrd� mesto. - �no, to je. 438 00:47:22,340 --> 00:47:25,524 Ako som po�ul, deti s� tu tak nebezpe�n�, �e sami 439 00:47:25,559 --> 00:47:27,299 zat�kaj� pi�to�n�kov. 440 00:47:33,132 --> 00:47:35,123 Chlapi, do s�mraku nech ste z mesta pre�. 441 00:47:36,964 --> 00:47:38,684 A �o ak neod�deme? 442 00:47:39,940 --> 00:47:42,693 Ocitnete sa vo v�zen� s Hattenom. 443 00:47:42,728 --> 00:47:45,725 Zostanete tam tak dlho, k�m si nie�o neover�m. 444 00:47:46,980 --> 00:47:48,620 Pre pr�pad, �e je za v�s odmena. 445 00:48:04,374 --> 00:48:06,494 Cooper, otvor! 446 00:48:16,635 --> 00:48:18,939 Narazil som na troch blbcov v Meskaleru. 447 00:48:20,139 --> 00:48:23,139 Objasnil som im, �e Apa�e Bend nebude priate�sky 448 00:48:23,174 --> 00:48:25,939 naklonen� k cudzincom, k�m nebude Hatten obesen�. 449 00:48:27,268 --> 00:48:30,563 Boj� sa, �e ma nejak� chlapi odtia�to dostan�? 450 00:48:30,598 --> 00:48:32,395 �erif. 451 00:48:49,229 --> 00:48:53,484 Will, daj mi jednu, zaplat�m, ke�.. - Ke� �o? 452 00:48:53,519 --> 00:48:56,125 Kde vezme� peniaze na zaplatenie? 453 00:48:56,160 --> 00:49:00,117 Dlhuje� mi dva mesiace. - No tak Will, daj mu pitie. 454 00:49:00,152 --> 00:49:01,613 Na m�j ��et. 455 00:49:03,013 --> 00:49:07,190 V�aka, Milli. Odv�a��m sa ti. - Si si ist�? 456 00:49:07,225 --> 00:49:09,373 �o by si ty mohol pre m�a urobi�? 457 00:49:35,811 --> 00:49:37,915 Stoj Bill, teraz si m�j! 458 00:49:38,651 --> 00:49:42,395 Sanoya, cho� do Apa�e Bend a povedz �erifovi Adamsovi, �e som 459 00:49:42,430 --> 00:49:44,899 pr�ve chytil Billy Kida. �plne s�m! 460 00:49:47,051 --> 00:49:51,052 Ty i ja, Sanoya, dovedieme z�kon na z�pad. 461 00:49:57,251 --> 00:50:00,747 Ty, ja, Wade a John Henry. 462 00:50:30,489 --> 00:50:34,369 Cho� jes� otec, nem��e� viac �aka�, steak vychladne. 463 00:50:34,404 --> 00:50:35,969 Clay nikdy neme�kal na ve�eru. 464 00:50:36,793 --> 00:50:38,897 Asi musel znovu hovori� pr�beh na nejakom ran�i. 465 00:50:38,932 --> 00:50:40,417 Len preto nepri�iel, po�. 466 00:50:41,417 --> 00:50:42,457 To je zaiste on. 467 00:50:49,472 --> 00:50:51,505 Cho� po ko�a a sleduj ma po ceste. 468 00:51:17,364 --> 00:51:18,639 Wade! 469 00:51:20,877 --> 00:51:24,389 �no? - Dc�ra Toma Gisbona, i�la k doktorovi Wardovi. 470 00:51:25,309 --> 00:51:26,701 Prevezmi str� dnu. 471 00:51:37,805 --> 00:51:40,877 Clay je strelen�. - Kto to urobil? - Nevieme. 472 00:51:40,912 --> 00:51:42,077 Na�li sme ho v bezvedom� le�a� na ceste. 473 00:51:42,112 --> 00:51:45,837 Ideme, Linda. - Cho�, ja privediem Sanoya. 474 00:52:10,857 --> 00:52:13,896 Po�ul si to, Shorty? Mal� Gibson bol strelen�. 475 00:52:13,931 --> 00:52:17,249 �no, tak povedala sle�na. - Tris to nemohol urobi�. 476 00:52:17,284 --> 00:52:22,273 Je zatvoren�. Ale, Tris m� priate�ov. Dobr�ch priate�ov. 477 00:52:22,308 --> 00:52:27,465 Ako teba? - Ako m�a. 478 00:52:27,500 --> 00:52:31,537 Som jeho priate�, tak ako aj tvoj. 479 00:52:31,572 --> 00:52:34,337 Pre teba by som urobil v�etko, Milli, v�etko. 480 00:52:34,372 --> 00:52:35,817 Ty si ho strelil? 481 00:52:35,852 --> 00:52:40,617 �o si mysl�? - Naozaj si to urobil? 482 00:52:40,652 --> 00:52:44,153 To si chcela, �i nie? - Je to len die�a, Shorty! 483 00:52:44,188 --> 00:52:45,809 Mala by si sa rozhodn��! 484 00:52:48,467 --> 00:52:52,449 Okrem toho, �e som ho trafil priamo do stredu, je neskoro 485 00:52:52,484 --> 00:52:55,513 teraz si to rozmysle�. - Vypadni odtia�to. 486 00:52:55,548 --> 00:52:58,441 Nie, k�m mi nezaplat� pitie, Milli. 487 00:53:01,239 --> 00:53:05,143 Nechcem aby ma s tebou videli ani m�tvu. 488 00:53:06,351 --> 00:53:09,911 Zapla� si s�m. 489 00:53:37,683 --> 00:53:41,091 Clay Gibson bol strelen�. 490 00:53:44,235 --> 00:53:49,187 Ak� �koda, �no, ak� �koda. 491 00:53:50,316 --> 00:53:52,179 Obdivoval som toho chlapca. 492 00:53:54,411 --> 00:53:59,019 To je v�etko, �o povie�? - Nie je. 493 00:54:01,219 --> 00:54:04,163 Chcel by som, aby si bol ty na jeho mieste. 494 00:54:12,139 --> 00:54:19,131 Hatten, ak ten chlapce umrie, nedo�ije� sa ve�ania. 495 00:54:33,661 --> 00:54:38,174 Wade! Wade! T� traja blbci od Meskalera. 496 00:54:38,209 --> 00:54:41,357 �o je s nimi? - Pr�ve som si spomenul, ke� som bol doma na ve�eri. 497 00:54:41,392 --> 00:54:44,757 To s� Barlowovci, h�adaj� ich v Lincolne a Novom Mexiku za vra�du. 498 00:54:44,792 --> 00:54:47,549 Nezauj�ma na Lincoln, zavriem ich za stre�bu an Claya. 499 00:54:47,584 --> 00:54:49,389 Kryjem �a. 500 00:54:51,221 --> 00:54:56,629 V�aka, ale na ni� sa nehraj. 501 00:54:56,664 --> 00:54:58,949 Murphyho zabili pi�to�n�ci v Lincolne. - Povedal si to. 502 00:54:58,984 --> 00:55:02,973 No, nevzdaj� sa �ahko. - Lep�ie pre nich. 503 00:55:23,221 --> 00:55:24,773 Po�uli ste to? 504 00:55:32,909 --> 00:55:38,053 Chcete n�s zaktn��, �erif? - Z�le�� na v�s. 505 00:55:38,869 --> 00:55:42,685 �o to znamen�? M��eme od�s� z mesta, ak chceme? 506 00:55:42,720 --> 00:55:46,918 Pozn�te Trisa Hattena? - Nikdy som ho nevidel. 507 00:55:49,885 --> 00:55:51,885 Hatten je Murphyho vrah v okrese Lincoln. 508 00:55:51,920 --> 00:55:53,629 Ako i vy. 509 00:55:56,429 --> 00:55:58,061 Clay Gibson bol pr�ve postrelen�. 510 00:56:07,557 --> 00:56:09,132 Traja na jedn�ho, �erif. 511 00:56:16,717 --> 00:56:18,557 �ance sa r�chlo menia, Barlow. 512 00:56:19,973 --> 00:56:22,013 Zvia� ho a daj do v�zenia k Hattenovi. 513 00:56:22,048 --> 00:56:24,173 Mali by sme ho necha� vyrkv�ca�, nech zaplat� za Claya. 514 00:56:24,208 --> 00:56:26,133 M�m nejak� ot�zky na neho, chcem, aby �il, ke� sa 515 00:56:26,168 --> 00:56:27,309 ho budem p�ta�. 516 00:56:27,744 --> 00:56:31,597 Do zajtra nechem vidie� nov� tv�r v meste. 517 00:56:33,261 --> 00:56:34,453 Shorty! 518 00:56:43,350 --> 00:56:47,069 Tvoja tv�r je zn�ma, a i ty si bol s Hattenom. 519 00:56:47,104 --> 00:56:50,253 To je hor�ie od nezn�mych tv�r�. 520 00:56:50,288 --> 00:56:53,309 Rad�ej sa stra�. 521 00:57:54,709 --> 00:57:57,213 Ako to vyzer�? - Zle. 522 00:58:03,014 --> 00:58:04,694 Moja hl�pa p�cha. 523 00:58:18,957 --> 00:58:22,821 Gu�ka pre�la cez bok. Linda, dones e�te deku a hor�ce �elezo. 524 00:58:30,322 --> 00:58:34,362 Je to zl�? - Gu�ka mu pre�la cez p��ca. 525 00:58:34,397 --> 00:58:37,826 M��e vykrv�ca�. Nem��eme ni� urobi�. 526 00:58:41,850 --> 00:58:44,785 M��eme krv�canie zastavi�? - Vonkaj�ie �no. 527 00:58:46,431 --> 00:58:49,606 U� by bol m�tvy, keby krv�cal do p��c. 528 00:58:52,630 --> 00:58:55,270 E�te jedno mi rob� starosti. 529 00:58:56,455 --> 00:58:59,574 �ok. - �ok? 530 00:58:59,609 --> 00:59:03,657 To sme sa nau�ili v ob�ianskej vojne. Preto som si p�tal deku 531 00:59:03,692 --> 00:59:05,217 a hor�ce �elezo. 532 00:59:05,252 --> 00:59:10,770 Ak teraz chlapec upadne do �oku, mo�no sa u� nepreberie. 533 00:59:21,887 --> 00:59:23,471 Ak� m� �ance? 534 00:59:25,055 --> 00:59:28,263 Wade neviem, jednoducho neviem. 535 00:59:28,298 --> 00:59:34,127 Som oby�ajn� doktor, ale v�etko �o som sa za tie roky nau�il 536 00:59:34,162 --> 00:59:38,007 je, �e poviem neviem, ke� neviem. 537 01:00:02,638 --> 01:00:03,638 Tom! 538 01:00:04,454 --> 01:00:06,790 Pri�iel som, ke� som to po�ul. Ako mu je? 539 01:00:07,455 --> 01:00:09,255 Nie dobre. 540 01:00:10,199 --> 01:00:16,518 ��tal som o odmene a mal si �pln� pravdu. 541 01:00:16,553 --> 01:00:20,031 Nedaj� ani 100$ za Trisa Hattena. 542 01:00:24,143 --> 01:00:27,263 Vyzer� to, �e v�etky odmeny boli stiahnut�, ke� bol Hatten 543 01:00:27,298 --> 01:00:28,790 vyhl�sen� za m�tveho. 544 01:00:30,294 --> 01:00:32,166 100$? 545 01:00:34,046 --> 01:00:37,022 Vie� �o urobil? Zabil dvoch pi�to�n�kov v Meskalere 546 01:00:37,057 --> 01:00:39,646 a zranil tretieho, k�m sa ich p�tal na zranenie Claya. 547 01:00:39,681 --> 01:00:42,591 �o urobil? - Tak som po�ul, madam. 548 01:00:42,626 --> 01:00:46,094 Ti traja pi�to�n�ci, bratia, sa ho pok�sili obk���i�. 549 01:00:46,129 --> 01:00:49,671 Bol r�chlej�i ne� v�etci traja? - �no. 550 01:00:51,695 --> 01:00:54,190 �spe�ne zvl�dol ten jeho trik. 551 01:00:54,225 --> 01:00:55,662 Som r�d, �e to zvl�dol. 552 01:00:55,697 --> 01:00:59,639 V noci nebud� �iadne nov� tv�re v Apa� Bende. 553 01:01:01,399 --> 01:01:06,391 Wade. - Neboj sa, zlato. Bude v poriadku. 554 01:01:30,872 --> 01:01:32,231 Sp�. 555 01:01:35,295 --> 01:01:38,455 Pam�t� ako sme utiekli z v�zenia v Santa Fe? 556 01:01:39,911 --> 01:01:43,904 �no, nikdy na to nezabudnem. Ja.. 557 01:02:06,936 --> 01:02:09,719 Urob�me to r�no, ke� star� prevezme str�. 558 01:02:09,754 --> 01:02:13,821 Ja nie. Neu�iel by som s t�mto �aleko. 559 01:02:15,565 --> 01:02:18,285 Okrem toho, ja som tasil, ke� ich �erif postrie�al. 560 01:02:19,189 --> 01:02:21,773 Nem��u ma tu dlho dr�a�. - Odv�a��m sa ti. 561 01:02:21,808 --> 01:02:28,550 Ne� prekro�� hranice, urob mi slu�bu. - Hovor. 562 01:02:28,585 --> 01:02:31,877 Zabi ho. Zabil mi bratov. 563 01:02:31,912 --> 01:02:36,221 M��e� na to stavi� �ivot. 564 01:02:40,013 --> 01:02:42,606 Ver�m ti. 565 01:02:50,044 --> 01:02:53,316 Wade. Wade. 566 01:03:04,284 --> 01:03:06,683 Wade! Wade! 567 01:03:18,803 --> 01:03:23,420 Wade.. kto ma strelil? - Neviem, Clay, 568 01:03:23,455 --> 01:03:25,204 ale ni� sa neboj, n�jdem ho. 569 01:03:26,323 --> 01:03:32,483 Wade? - Len k�ud. - Nechcel som to poveda�. 570 01:03:32,518 --> 01:03:34,531 Urobil si to, �o si pova�oval za spr�vne. 571 01:03:34,566 --> 01:03:36,988 Mu� m��e i to. 572 01:03:41,948 --> 01:03:44,091 Bude v poriadku, doktor? - Bude, samozrejme. 573 01:03:44,126 --> 01:03:48,724 Teraz v�etci cho�te. Mus�m ho previaza�. 574 01:03:49,852 --> 01:03:52,996 Bude �a to trochu bolie�. - M��e Wade zosta�? 575 01:03:53,031 --> 01:03:57,188 Iste. M��e. 576 01:04:28,128 --> 01:04:30,664 Dobr� noc. - Mysl� dobr� r�no. 577 01:04:36,223 --> 01:04:38,983 Hej, ot�e, m��eme nie�o zjes�? 578 01:04:39,791 --> 01:04:42,536 Iste, ke� je nie�o sf�knem. 579 01:04:43,296 --> 01:04:45,160 M��em dosta� trochu vody? 580 01:04:55,703 --> 01:04:57,375 Daj mu. 581 01:05:01,424 --> 01:05:05,640 Po��vaj dobre, ot�e. Daj dolu ten zv�zok k���ov z opasku. 582 01:05:05,675 --> 01:05:06,872 Pomaly. 583 01:05:13,399 --> 01:05:21,376 Teraz otvor dvere. Pomaly ot�e, pomaly. 584 01:05:29,031 --> 01:05:30,335 Uhni sa. 585 01:05:38,911 --> 01:05:44,111 V�aka, kamo�. Bolo to �ah�ie ako minule. 586 01:05:44,146 --> 01:05:45,951 Pre�o si musel poveda�, �e som i ja zapojen�? 587 01:05:45,986 --> 01:05:47,535 Neboj sa. 588 01:06:25,735 --> 01:06:27,975 Spustite zbrane pred seba! Pravou rukou! 589 01:06:30,240 --> 01:06:32,040 Pomaly a k�udne. 590 01:06:33,176 --> 01:06:34,592 Dovn�tra. 591 01:06:36,624 --> 01:06:37,807 Pomaly. 592 01:06:43,719 --> 01:06:47,168 Odho�te zbrane a opasky! 593 01:06:51,104 --> 01:06:53,688 Teraz do cely, urob�te Barlowovi spolo�nos�. Pohyb! 594 01:07:14,143 --> 01:07:18,334 Nedostane� sa �aleko, neujde�. 595 01:07:22,478 --> 01:07:26,039 Ak nem� ni� proti, sk�sim to. 596 01:08:30,962 --> 01:08:32,259 Milli! 597 01:08:40,099 --> 01:08:44,034 Tris! Uspel si! - Povedal som ti, �e ma nik nezabije. 598 01:08:44,069 --> 01:08:46,514 Odteraz budeme spolu. - Nem��em Milli, 599 01:08:46,549 --> 01:08:49,338 nie teraz. D�m ti vedie�, kde ma n�jde�. Mo�no v Durangu, 600 01:08:49,373 --> 01:08:52,203 v�dy sa mi p��ilo ich striebro. - Kedy? 601 01:08:52,238 --> 01:08:55,627 M�m tu najprv nejak� pr�cu. - Adams? 602 01:08:55,662 --> 01:08:59,778 �no, Adams. Povedz mu, �e �ak�m na Hill Bend okolo po�udnia. 603 01:08:59,813 --> 01:09:03,146 Len on s�m, bez pomocn�kov. - �o ak ich dovedie? 604 01:09:03,181 --> 01:09:06,402 Uvid�m ich na m��u �aleko. Budem v Sonore, k�m pr�du. 605 01:09:08,387 --> 01:09:11,331 Ko�a m� v ma�tale. - Nechcem nikoho prebudi�, 606 01:09:11,366 --> 01:09:13,035 zoberiem tohto. 607 01:09:40,502 --> 01:09:41,679 �o do�erta! Hatten! 608 01:09:47,793 --> 01:09:51,001 Nechcel som �a zabi�, Tatum. Dlhujem ti slu�bu, �e si zistil, 609 01:09:51,036 --> 01:09:55,793 kto ma udal a v�dy sa mi p��ilo, ako o mne p�e�. 610 01:09:57,169 --> 01:09:58,376 Ve�k� v�aka. 611 01:11:50,053 --> 01:11:52,941 �o sa stalo? - U� d�vno odi�iel, Wade. 612 01:11:52,976 --> 01:11:57,189 A Barlow? - Nie, mal ��astie, �e i jeho nesundal. 613 01:11:57,224 --> 01:12:00,749 Ale otca. - Porazil star�ho. 614 01:12:00,784 --> 01:12:06,340 Ako mu je? - Otcovi? Haten ho uderil po hlave. 615 01:12:06,375 --> 01:12:08,349 Pred t�m ne� zabil Jonathana Tatuma. 616 01:12:11,953 --> 01:12:16,512 Hatten �a �ak�. - Dala si mu pi�to�? 617 01:12:16,547 --> 01:12:18,072 Ja nie. 618 01:12:18,107 --> 01:12:24,105 Haten �a zabije. - Kde je? 619 01:12:24,140 --> 01:12:27,681 Na Hill Bende. �ak� �a do po�udnia. 620 01:12:27,716 --> 01:12:29,329 Idem s tebou. - Hatten povedal, �e ak niekoho 621 01:12:29,364 --> 01:12:31,808 privedie�, ute�ie do Sonory. Tak�e nesk��aj �iadne triky. 622 01:12:34,064 --> 01:12:38,097 Chlapci, po�uli ste d�mu. - Nikdy neuspeje�. 623 01:12:39,537 --> 01:12:43,865 Cho�! Chcem vidie�, ako c�nov� �erif bojuje s prav�m mu�om! 624 01:12:43,900 --> 01:12:46,953 Ja som prav� mu�! Zohni sa, Milli! 625 01:12:55,464 --> 01:12:56,697 Shorty! 626 01:12:57,856 --> 01:12:59,233 Si v poriadku? 627 01:13:10,544 --> 01:13:13,913 Povedal som ti, �e som mu�, Milli. 628 01:13:16,296 --> 01:13:20,761 Pre teba by som urobil v�etko. 629 01:13:26,464 --> 01:13:31,233 Urobil by pre teba v�etko? On m� na svedom� zranenie Claya Gibsona? 630 01:13:36,945 --> 01:13:38,537 Tak je. 631 01:13:39,793 --> 01:13:46,280 Ako i Haten zabije teba. Nebude� bojova� 632 01:13:46,315 --> 01:13:49,000 proti mu�ovi, ako bol �boh� Shorty. 633 01:13:51,057 --> 01:13:55,057 Milli, od�� z mesta, k�m sa vr�tim. 634 01:13:55,092 --> 01:13:56,984 Nevr�ti� sa! 635 01:17:27,093 --> 01:17:29,333 Trafil si ma? 636 01:17:30,476 --> 01:17:33,853 �no, a ty m�a. 637 01:17:40,305 --> 01:17:41,729 Si �a�ko zranen�? 638 01:17:44,537 --> 01:17:46,049 Nepre�ijem do ve�ania. 639 01:17:48,049 --> 01:17:49,897 Je to zl� 640 01:18:24,258 --> 01:18:27,762 Wade, po�ula som to! - Som v poriadku, Linda. 641 01:18:27,797 --> 01:18:29,682 Hoci ma gu�ka riadne prev�tala. 642 01:18:55,101 --> 01:18:58,085 Wade, dostal si ho! - Porozpr�vame sa o tom nesk�r. 643 01:18:58,120 --> 01:19:00,165 Ako sa c�ti�? 644 01:19:16,349 --> 01:19:18,300 �oskoro si jazd�, synak. 645 01:19:27,068 --> 01:19:38,085 Vo�n� preklad zo srb�tiny gogo 53898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.