All language subtitles for Sword Dynasty EP.11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:02:09,022 ❀ Oleh : Minhee_Subs ❀ ❀ Instagram : serial_asiagram ❀ ❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀ 2 00:02:10,820 --> 00:02:12,860 ❀ Sword Dynasty ❀ ❀ Episode 11 ❀ 3 00:02:34,270 --> 00:02:35,830 Aku akan mengatakan sesuatu yang menarik. 4 00:02:37,550 --> 00:02:39,720 Penerus Liang Jingmeng telah kembali. 5 00:02:41,160 --> 00:02:42,590 Dia menggunakan Jurus Pedang Pengasah Batu 6 00:02:43,240 --> 00:02:45,030 untuk membunuh Bangsawan Dugu. 7 00:02:47,470 --> 00:02:48,800 Gurauan ini menarik, 8 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 tetapi tidak lucu! 9 00:02:54,079 --> 00:02:55,960 Dia juga menggunakan Ilmu Ulat Sutera Sembilan Maut 10 00:02:56,520 --> 00:02:58,110 untuk membunuh Song Shenshu. 11 00:02:59,630 --> 00:03:00,910 Ulat Sutera Sembilan Maut 12 00:03:01,829 --> 00:03:02,800 tidak pernah diajarkan kepada orang luar. 13 00:03:05,880 --> 00:03:08,110 Asalkan kamu memberi tahu aku tentang yang kukehendaki, 14 00:03:08,829 --> 00:03:10,440 aku akan segera melepaskanmu. 15 00:03:12,600 --> 00:03:15,000 Kamu adalah penasihat militer Arena Pedang Bashan, 16 00:03:16,520 --> 00:03:17,630 penerusnya 17 00:03:18,110 --> 00:03:20,160 saat ini pasti sangat membutuhkan dirimu. 18 00:03:23,360 --> 00:03:24,470 Pikirkanlah baik-baik. 19 00:03:52,440 --> 00:03:53,720 Armada kapal dipimpin oleh 20 00:03:54,240 --> 00:03:55,470 Kepala Pengawas Xu dari Departemen Ritual. 21 00:03:57,030 --> 00:03:57,880 Melakukan ekspedisi ke luar negeri 22 00:03:58,320 --> 00:03:59,750 untuk mencari jalan menuju hidup abadi di tingkat sembilan, 23 00:04:00,520 --> 00:04:02,270 yang telah ada sejak raja sebelumnya. 24 00:04:02,750 --> 00:04:04,440 Oleh sebab itu, kita memiliki kapal perang baja yang begitu besar 25 00:04:05,470 --> 00:04:07,440 yang tidak dimiliki oleh kerajaan lain. 26 00:04:09,800 --> 00:04:10,440 Tetapi 27 00:04:10,829 --> 00:04:12,390 sejak Baginda Raja berhasil menembus tingkat tujuh, 28 00:04:12,829 --> 00:04:14,829 niat untuk mencari semakin mendesak. 29 00:04:15,550 --> 00:04:17,240 Sebelumnya Beliau mengutus dirimu untuk menaklukkan 30 00:04:18,000 --> 00:04:19,670 kerajaan-kerajaan kecil sepanjang pesisir 31 00:04:20,079 --> 00:04:21,800 untuk membuka rute baru. 32 00:04:22,000 --> 00:04:23,520 Itu sudah merupakan sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya. 33 00:04:24,670 --> 00:04:25,520 Namun kali ini, 34 00:04:26,240 --> 00:04:27,520 Beliau telah mengutus Kepala Pengawas Xu 35 00:04:27,960 --> 00:04:28,829 memimpin tentara untuk melaut, 36 00:04:29,190 --> 00:04:31,470 sungguh di luar dugaan. 37 00:04:32,360 --> 00:04:33,470 Garis air kapal dalam sekali, 38 00:04:34,600 --> 00:04:36,030 dengan membawa barang-barang keperluan sehari-hari yang begitu banyak. 39 00:04:36,830 --> 00:04:37,670 Andaikan telah dibawa sekalipun, 40 00:04:37,670 --> 00:04:39,600 ribuan murid dan prajurit 41 00:04:40,240 --> 00:04:42,030 dalam waktu singkat tak akan dapat menghabiskannya. 42 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Jika seperti ucapanmu, 43 00:04:45,110 --> 00:04:46,190 armada kapal ini 44 00:04:47,190 --> 00:04:48,190 tidak akan secepat itu kembali. 45 00:04:49,960 --> 00:04:52,269 Kepala Pengawas Xu pada dasarnya adalah 46 00:04:52,600 --> 00:04:53,790 salah satu orang kepercayaan Baginda Raja. 47 00:04:54,720 --> 00:04:55,670 Jadi maksudmu, 48 00:04:56,230 --> 00:04:57,070 latihan diri 49 00:04:57,790 --> 00:04:59,230 atau tubuh Baginda Raja bermasalah, 50 00:04:59,670 --> 00:05:01,600 sehingga terhadap kebutuhan panjang umur 51 00:05:01,600 --> 00:05:02,320 demikian mendesak? 52 00:05:06,510 --> 00:05:07,760 Pertemuan di Gunung Lu segera tiba, 53 00:05:08,000 --> 00:05:09,159 dengan kekuatan tingkat delapan yang dia miliki, 54 00:05:09,550 --> 00:05:11,040 cukup membuat tiga dinasti melanjutkan perjanjian. 55 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 Sebelum Pertemuan di Gunung Lu, 56 00:05:14,390 --> 00:05:16,720 dia akan melakukan cara pelatihan yang paling aman, 57 00:05:17,440 --> 00:05:18,790 dia tidak akan berani menanggung risiko ini. 58 00:05:19,320 --> 00:05:20,230 Oleh sebab itu, latihannya 59 00:05:20,720 --> 00:05:21,920 tidak akan bermasalah. 60 00:05:23,040 --> 00:05:24,000 Jika begitu, 61 00:05:24,390 --> 00:05:25,640 tubuh Baginda Raja dan latihannya 62 00:05:26,480 --> 00:05:27,320 tidak akan bermasalah. 63 00:05:28,640 --> 00:05:29,440 Apakah… 64 00:05:30,440 --> 00:05:31,830 karena dia merasa tingkat selanjutnya 65 00:05:31,830 --> 00:05:32,920 bermasalah? 66 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Jika memang begitu, 67 00:05:37,480 --> 00:05:38,880 itu adalah masalah terbesar. 68 00:05:43,480 --> 00:05:43,880 Oh ya, 69 00:05:44,920 --> 00:05:47,720 sebelum pertarungan Xue Wangxu dan Liang Lian, 70 00:05:48,070 --> 00:05:49,760 seorang praktisi Fengming telah mati. 71 00:05:50,790 --> 00:05:52,110 Dia adalah Nangong Shang 72 00:05:53,480 --> 00:05:54,270 dari Departemen Sejarah Internal. 73 00:05:56,270 --> 00:05:58,070 Dia dibunuh dengan Jurus Pedang Pengasah Batu. 74 00:05:59,720 --> 00:06:01,040 Mengenai penerus "orang itu" 75 00:06:01,600 --> 00:06:02,640 apakah kalian, Departemen Pengawas Kerajaan 76 00:06:02,640 --> 00:06:03,600 ada petunjuknya? 77 00:06:09,600 --> 00:06:10,270 Jika ada, 78 00:06:11,000 --> 00:06:12,040 sejak awal telah kuberitahukan padamu. 79 00:06:15,790 --> 00:06:17,760 Dahulu di mata siapa pun di Fengming, 80 00:06:18,550 --> 00:06:19,670 termasuk Permaisuri 81 00:06:20,640 --> 00:06:21,550 dan Baginda Raja, 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,670 kita adalah musuh bebuyutan yang tidak bisa diajak kompromi. 83 00:06:24,790 --> 00:06:25,600 Karena hanya dengan demikian, 84 00:06:26,320 --> 00:06:27,480 barulah bisa membuat mereka percaya bahwa 85 00:06:28,270 --> 00:06:29,110 kita dikendalikan 86 00:06:29,550 --> 00:06:30,880 dan dapat dihadapi. 87 00:06:31,640 --> 00:06:32,720 Sehingga kita dapat 88 00:06:33,110 --> 00:06:34,790 hidup dengan lebih baik di Fengming. 89 00:06:36,720 --> 00:06:37,230 Tetapi 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 aku lebih memahami dirimu dari pada orang lain. 91 00:06:41,160 --> 00:06:42,510 Setiap kali ada kaitannya dengan "orang itu", 92 00:06:42,950 --> 00:06:44,270 pasti sedikit banyak ada yang tak dapat kamu 93 00:06:46,200 --> 00:06:47,550 tutup-tutupi. 94 00:06:49,510 --> 00:06:51,040 Apakah khawatir aku melakukan hal bodoh 95 00:06:52,230 --> 00:06:53,320 dan menyeretmu? 96 00:06:55,640 --> 00:06:56,830 Kamu tak perlu ada kekhawatiran seperti ini. 97 00:06:57,670 --> 00:06:58,550 Masalah tersebut 98 00:06:59,110 --> 00:07:00,270 telah berlalu terlalu lama. 99 00:07:02,670 --> 00:07:04,200 Sekarang adalah tahun ke-11 Yuan Wu 100 00:07:04,760 --> 00:07:05,670 zaman Negara Heng. 101 00:07:19,270 --> 00:07:20,550 Aku memahami maksudmu, 102 00:07:21,920 --> 00:07:22,950 hanya saja "orang itu" 103 00:07:23,640 --> 00:07:24,790 sudah meninggal terlalu lama, 104 00:07:25,510 --> 00:07:27,070 segala sesuatu telah ditetapkan. 105 00:07:27,670 --> 00:07:28,350 Banyak pemahaman 106 00:07:30,550 --> 00:07:32,440 yang sudah tidak dapat dijalankan lagi di zaman ini. 107 00:07:34,760 --> 00:07:35,830 Tetapi ada sebagian perkara, 108 00:07:37,270 --> 00:07:38,350 ada sebagain hal, 109 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 yang seharusnya ada, 110 00:07:41,760 --> 00:07:42,720 masih tetap ada. 111 00:07:52,880 --> 00:07:53,440 Guru, 112 00:07:54,230 --> 00:07:54,880 pelan sedikit. 113 00:07:59,070 --> 00:07:59,720 Bibi, 114 00:08:00,230 --> 00:08:01,350 selanjutnya akan merepotkanmu, 115 00:08:01,510 --> 00:08:03,160 menjaga kami yang satu orang tua dan satu anak muda. 116 00:08:05,270 --> 00:08:06,000 Kepala Gua Xue, 117 00:08:06,350 --> 00:08:07,600 tinggallah di sini dengan tenang. 118 00:08:08,880 --> 00:08:10,510 Jika ada masalah, tak perlu menyusahkanku, 119 00:08:10,920 --> 00:08:12,270 langsung cari Ding Ning saja. 120 00:08:18,000 --> 00:08:18,350 Kamu… 121 00:08:19,550 --> 00:08:20,000 Ini…. 122 00:08:23,440 --> 00:08:24,200 Ding Ning, 123 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 sifat bibimu, 124 00:08:27,550 --> 00:08:29,200 cocok denganku. 125 00:08:30,790 --> 00:08:31,790 Syukurlah kamu terbiasa. 126 00:08:34,070 --> 00:08:35,830 Siapa pun tak akan menolak 127 00:08:36,070 --> 00:08:37,790 untuk tinggal bersama seorang dewi. 128 00:08:40,110 --> 00:08:40,920 Kamu salah paham. 129 00:08:41,390 --> 00:08:42,270 Kamarmu 130 00:08:42,670 --> 00:08:44,000 ada di sebelah barat. 131 00:08:48,510 --> 00:08:49,950 Kamu tidak peduli dengan bisnis, 132 00:08:50,320 --> 00:08:51,760 untuk apa masih akan menyapu? 133 00:08:52,830 --> 00:08:53,600 Ini berbeda, 134 00:08:53,880 --> 00:08:55,110 orang lain menyapu, dan aku tidak. 135 00:08:55,670 --> 00:08:57,200 Pada saatnya nanti, banyak kereta kuda yang lewat, 136 00:08:57,350 --> 00:08:59,040 angin membawa daun ke depan rumah orang. 137 00:08:59,760 --> 00:09:01,040 Aku tidak membuat susah orang lain, 138 00:09:01,350 --> 00:09:02,720 maka masalah juga tidak akan mencari aku. 139 00:09:05,390 --> 00:09:06,070 Ding Ning, 140 00:09:06,390 --> 00:09:07,669 aku hendak menantangmu. 141 00:09:09,280 --> 00:09:10,000 Keluarlah! 142 00:09:10,000 --> 00:09:10,789 Masalah 143 00:09:11,470 --> 00:09:12,840 -telah datang. -Ding Ning. 144 00:09:16,520 --> 00:09:17,230 Cepatlah pergi! 145 00:09:18,200 --> 00:09:18,710 -Tidak mau. -Ding Ning, 146 00:09:18,710 --> 00:09:20,110 aku hendak menantangmu, keluarlah! 147 00:09:20,110 --> 00:09:21,280 Cepatlah pergi. 148 00:09:23,080 --> 00:09:23,960 Apa maksudnya? 149 00:09:23,960 --> 00:09:24,760 Sudahlah, sudahlah, sudahlah. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,030 Mainkan satu jurus untuk Guru. 151 00:09:28,520 --> 00:09:29,000 Cepat pergi, cepat pergi. 152 00:09:29,000 --> 00:09:29,470 Ding Ning. 153 00:09:30,000 --> 00:09:30,640 Ayo pergi, ayo pergi. 154 00:09:31,110 --> 00:09:31,760 Cepat pergi! 155 00:09:32,200 --> 00:09:32,640 Ayo pergi, ayo pergi. 156 00:09:32,640 --> 00:09:33,280 Ding Ning. 157 00:09:33,280 --> 00:09:33,640 Ayo pergi, ayo pergi. 158 00:09:33,640 --> 00:09:34,200 Baik, baik, baik. 159 00:09:34,520 --> 00:09:35,000 Ayo pergi. 160 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 Jual guci. 161 00:09:45,000 --> 00:09:45,400 Siapa dirimu? 162 00:09:47,150 --> 00:09:47,590 Aku, 163 00:09:47,880 --> 00:09:48,550 Xie Changsheng. 164 00:09:50,520 --> 00:09:51,320 Ada masalah apa mencariku? 165 00:09:55,080 --> 00:09:55,520 Menantangmu! 166 00:10:00,150 --> 00:10:01,910 Dia jauh-jauh datang ke sini, 167 00:10:03,000 --> 00:10:05,030 meskipun kamu tak mengundangnya untuk minum teh hangat, 168 00:10:05,320 --> 00:10:06,670 setidaknya harus sopan sedikit. 169 00:10:06,710 --> 00:10:08,400 Lihat guciku ini, baru selesai dibuat. 170 00:10:08,400 --> 00:10:09,590 Sungguh aneh orang ini. 171 00:10:09,960 --> 00:10:10,470 Betul. 172 00:10:10,470 --> 00:10:12,670 Mana ada orang yang berpakaian begitu untuk menantang orang? 173 00:10:13,550 --> 00:10:15,000 Menyapu pun tidak tenang, 174 00:10:15,000 --> 00:10:16,150 untuk apa sopan padanya? 175 00:10:17,910 --> 00:10:19,400 Aku… aku berpakaian begini, 176 00:10:19,710 --> 00:10:21,280 aku khawatir kamu akan melukaiku. 177 00:10:24,400 --> 00:10:25,200 Sejujurnya, 178 00:10:25,520 --> 00:10:26,590 ayahku yang menyuruhku datang. 179 00:10:27,280 --> 00:10:28,400 Ayahku ingin aku datang melihatmu 180 00:10:28,400 --> 00:10:30,000 bahwa apakah cocok menjadi kakak iparku. 181 00:10:31,000 --> 00:10:31,880 Jika aku tidak datang, 182 00:10:32,200 --> 00:10:33,320 uang belanjaku akan diputus. 183 00:10:34,350 --> 00:10:34,790 Bantulah. 184 00:10:36,520 --> 00:10:38,350 Ternyata orang terkaya di dalam lintasan. 185 00:10:38,550 --> 00:10:40,030 Sampai-sampai membicarakan tentang pernikahan pun 186 00:10:40,200 --> 00:10:41,670 tidak sembarangan. 187 00:10:44,670 --> 00:10:45,590 Bagaimana kakakmu, 188 00:10:45,710 --> 00:10:47,030 tak ada hubungannya sama sekali dengan diriku. 189 00:10:47,440 --> 00:10:48,000 Lagi pula, 190 00:10:48,550 --> 00:10:49,110 dengan bertarung denganmu, 191 00:10:49,110 --> 00:10:50,350 apa untungnya bagiku? 192 00:10:51,960 --> 00:10:52,520 Apa untungnya? 193 00:10:53,320 --> 00:10:54,000 Kamu boleh ajukan. 194 00:10:54,550 --> 00:10:54,960 Baik. 195 00:10:56,110 --> 00:10:57,200 Kalau begitu, 196 00:10:58,200 --> 00:10:58,880 jika aku menang, 197 00:10:59,080 --> 00:11:00,320 aku menginginkan 3 batang Rumput Sanyang. 198 00:11:00,960 --> 00:11:02,150 Jika aku kalah, maka tak perlu lagi. 199 00:11:02,670 --> 00:11:04,200 Baik, jika kamu menang dariku, 200 00:11:04,400 --> 00:11:05,280 aku akan mencarikan Rumput Sanyang untukmu. 201 00:11:06,110 --> 00:11:06,550 Baik sekali. 202 00:11:08,030 --> 00:11:09,320 Kalau begitu, sudah bisa dimulai? 203 00:11:09,550 --> 00:11:10,000 Mari. 204 00:11:26,030 --> 00:11:26,590 Baik, baik. 205 00:11:26,590 --> 00:11:27,960 Sekedar bersandiwara, asal pukul saja sudah cukup. 206 00:11:29,760 --> 00:11:30,320 Sudah selesai bertarung. 207 00:11:32,200 --> 00:11:32,710 Ding Ning, 208 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 aku belum puas menontonnya. 209 00:11:35,200 --> 00:11:36,670 Ayo, ayo, ayo, pukul dua kali lagi, 210 00:11:37,110 --> 00:11:37,880 pukul untuk sementara lagi. 211 00:11:38,400 --> 00:11:38,880 Jangan, jangan, jangan, 212 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 jangan, jangan pukul lagi, 213 00:11:40,350 --> 00:11:40,760 jangan! 214 00:11:43,000 --> 00:11:43,320 Berhenti! 215 00:11:43,760 --> 00:11:44,440 Aku menjatuhkan diri sendiri, 216 00:11:44,790 --> 00:11:45,350 aku menjatuhkan diri sendiri. 217 00:11:45,670 --> 00:11:46,440 Tak perlu sungkan. 218 00:11:53,110 --> 00:11:55,320 Bukankah sudah kukatakan akan kulakukan sendiri? 219 00:11:56,550 --> 00:11:57,880 Kakak Ipar memang tersohor, 220 00:11:58,440 --> 00:11:59,710 akan kukatakan pada ayah setelah pulang 221 00:12:00,230 --> 00:12:01,670 bahwa kamu sangat cocok menjadi kakak iparku. 222 00:12:05,590 --> 00:12:06,280 Minggir, minggir. 223 00:12:06,440 --> 00:12:07,710 Aku tak berminat terhadap pernikahan dengan Keluarga Xie kalian. 224 00:12:08,520 --> 00:12:10,080 Akan kuberikan Rumput Sanyang. 225 00:12:11,230 --> 00:12:12,150 Orang ini sungguh aneh. 226 00:12:12,150 --> 00:12:13,030 Ada apa? 227 00:12:13,110 --> 00:12:13,790 Ayo pergi, ayo pergi. 228 00:12:13,790 --> 00:12:14,640 Sudahlah, bubar saja, 229 00:12:14,640 --> 00:12:15,280 sudah tak ada tontonan lagi. 230 00:12:15,280 --> 00:12:16,520 Ayo jalan, ayo jalan, ayo jalan. 231 00:12:21,150 --> 00:12:22,350 Xie Changsheng ini 232 00:12:22,910 --> 00:12:23,960 sungguh menarik. 233 00:12:25,230 --> 00:12:27,550 Tak pernah kulihat ada orang yang begitu terburu-buru 234 00:12:27,910 --> 00:12:30,030 menikahkan kakaknya. 235 00:12:31,150 --> 00:12:32,000 Bakatnya bagus, 236 00:12:32,880 --> 00:12:35,470 sayang sekali setiap harinya berfoya-foya, 237 00:12:36,230 --> 00:12:37,000 sungguh tidak jelas. 238 00:12:40,000 --> 00:12:40,470 Ding Ning, 239 00:12:41,550 --> 00:12:42,150 begini saja, 240 00:12:42,640 --> 00:12:43,960 kamu bertaruhlah dengannya 241 00:12:44,470 --> 00:12:46,710 agar dia menjadi muridku. 242 00:12:48,230 --> 00:12:50,000 Dengan kondisi Gua Baiyang saat ini, 243 00:12:50,000 --> 00:12:51,640 kita jangan lagi menyesatkan orang. 244 00:12:52,320 --> 00:12:54,030 Tidak sampai begitu buruk. 245 00:12:55,080 --> 00:12:56,030 Perguruan Pedang Qingteng 246 00:12:56,320 --> 00:12:57,520 masih lumayan. 247 00:12:58,150 --> 00:12:58,640 Guru, 248 00:12:59,080 --> 00:12:59,710 besok 249 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 aku akan pergi ke Gua Baiyang, 250 00:13:00,840 --> 00:13:02,200 dan meminjam Nadi Roh itu untuk berlatih. 251 00:13:03,000 --> 00:13:03,910 Aku pergi denganmu. 252 00:13:04,840 --> 00:13:05,280 Guru, 253 00:13:05,790 --> 00:13:07,030 luka Anda belum pulih, 254 00:13:07,230 --> 00:13:08,670 jika berpergian akan melelahkan dan tidak baik bagi pemulihanmu. 255 00:13:09,110 --> 00:13:09,880 Aku pergi sendiri saja. 256 00:13:10,880 --> 00:13:12,080 Baiklah. 257 00:13:16,400 --> 00:13:17,670 Guru, Anda beristirahatlah sebentar, 258 00:13:17,670 --> 00:13:18,320 aku segera kembali. 259 00:13:44,960 --> 00:13:46,110 Aku telah menang dari Tuan Muda Xie. 260 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 Apakah kamu tidak bermaksud memberiku sedikit penyemangat? 261 00:13:57,520 --> 00:13:59,550 Pernikahan dengan keluarga Xie hanya gurauan, 262 00:14:00,030 --> 00:14:00,910 jangan dianggap serius. 263 00:14:03,550 --> 00:14:04,760 Di tempat seperti Fengming ini, 264 00:14:05,470 --> 00:14:06,150 semakin kamu pamer kemampuan, 265 00:14:07,000 --> 00:14:07,840 semakin cepat pula kamu mati. 266 00:14:09,350 --> 00:14:10,760 Aku berharap kapan pun juga 267 00:14:11,790 --> 00:14:12,760 kamu harus ingat hal ini. 268 00:14:35,520 --> 00:14:37,230 Membalas dendam adalah suatu hal yang sangat melelahkan. 269 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 Apakah Liang Lian sudah gagal sepenuhnya? 270 00:14:45,080 --> 00:14:45,670 Masih terlalu dini. 271 00:14:47,200 --> 00:14:48,710 Liang Lian tak secepat itu dapat dihadapi. 272 00:14:50,590 --> 00:14:51,440 Yang kamu butuhkan sekarang 273 00:14:51,880 --> 00:14:53,000 adalah dukungan dari seorang praktisi 274 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 yang cukup handal. 275 00:14:55,150 --> 00:14:55,960 Sebelumnya ada Guru, 276 00:14:56,670 --> 00:14:57,280 sekarang tidak ada lagi. 277 00:15:02,910 --> 00:15:04,670 Bagaimana kondisi tubuh Kepala Gua Xue? 278 00:15:06,790 --> 00:15:08,080 Dia dapat menyaksikan Perhelatan Pedang Minshan hingga selesai. 279 00:15:10,670 --> 00:15:12,200 Tetapi sementara ini kamu tidak perlu mencari orang. 280 00:15:13,790 --> 00:15:14,790 Setelah Perhelatan Pedang Minshan selesai, 281 00:15:15,790 --> 00:15:17,030 mungkin aku sudah cukup pantas. 282 00:15:20,030 --> 00:15:21,760 Bukan berarti aku memiliki kekuatan besar, 283 00:15:22,080 --> 00:15:22,590 tetapi 284 00:15:23,200 --> 00:15:24,670 andaikan aku mendapat juara satu, 285 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 kedudukanku di mata petinggi Fengming 286 00:15:27,960 --> 00:15:28,710 akan berbeda. 287 00:15:33,550 --> 00:15:35,670 Menang di Perhelatan Pedang Minshan. 288 00:15:38,550 --> 00:15:40,000 Jika hari ini kamu ada waktu, 289 00:15:40,910 --> 00:15:41,880 jemputlah aku agak malam. 290 00:15:46,230 --> 00:15:46,960 Kalau begitu aku akan 291 00:15:47,710 --> 00:15:49,320 menunggumu di luar pintu Gua Baiyang. 292 00:16:16,110 --> 00:16:18,000 Sun Xing masih menunggu di depan pintu. 293 00:16:20,520 --> 00:16:21,470 Biarkan dia menunggu. 294 00:16:25,080 --> 00:16:26,200 Berdasarkan apa 295 00:16:26,590 --> 00:16:27,470 dia menganggap dirinya pantas 296 00:16:27,470 --> 00:16:29,030 mendapatkan jawabanku? 297 00:16:29,840 --> 00:16:30,670 Ketika itu, 298 00:16:31,110 --> 00:16:32,350 aku hendak menerimanya sebagai pengikut, 299 00:16:32,710 --> 00:16:33,670 dia tak bersedia. 300 00:16:34,710 --> 00:16:36,150 Sekarang dia datang sendiri. 301 00:16:38,880 --> 00:16:39,910 Apa yang dikatakannya padamu? 302 00:16:40,350 --> 00:16:41,440 Saat dia minta bertemu, 303 00:16:42,230 --> 00:16:43,470 walaupun tangan kanannya telah lumpuh, 304 00:16:44,030 --> 00:16:45,960 tetapi reaksi tubuh terhadap energi alam semesta 305 00:16:46,110 --> 00:16:47,280 serta pemahaman terhadap teknik pedang, 306 00:16:47,880 --> 00:16:49,840 semuanya itu masih jauh melampaui praktisi lainnya. 307 00:16:50,880 --> 00:16:51,320 Oh ya, 308 00:16:52,000 --> 00:16:52,670 dia juga mengatakan, 309 00:16:53,470 --> 00:16:54,400 walaupun tangan kanannya 310 00:16:54,640 --> 00:16:56,230 sudah tak dapat memainkan jurus pedang yang hebat, 311 00:16:57,350 --> 00:16:58,910 tetapi dia telah memasuki tingkat energi sejati 312 00:16:59,230 --> 00:17:00,590 dalam usianya sekarang ini. 313 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 Jika suatu hari bisa mendobrak tingkat lima, 314 00:17:04,520 --> 00:17:05,470 dengan mempergunakan pedang terbang, 315 00:17:06,080 --> 00:17:07,350 maka tangan yang hilang ini 316 00:17:08,000 --> 00:17:09,110 tidak akan menjadi hambatan lagi. 317 00:17:14,350 --> 00:17:15,960 Apa yang dipikirkannya cukup bagus. 318 00:17:16,670 --> 00:17:17,590 Mempergunakan pedang terbang, 319 00:17:18,280 --> 00:17:19,470 maka sudah tidak perlu menggunakan tangan lagi. 320 00:17:20,400 --> 00:17:22,230 Pedang terbang itu hanya cocok untuk penyerangan jarak jauh, 321 00:17:22,520 --> 00:17:25,080 saat penyerangan jarak dekat, tidak bisa menangkis serangan sama sekali. 322 00:17:25,590 --> 00:17:27,840 Kamu tidak melihat para praktisi yang telah mencapai tingkat lima di Fengming, 323 00:17:28,280 --> 00:17:30,440 siapa yang tidak memikul dua pedang panjang di pundaknya? 324 00:17:31,840 --> 00:17:32,960 Sesuai ucapannya, 325 00:17:34,960 --> 00:17:36,840 setelah dia mencapai tingkat lima, 326 00:17:38,440 --> 00:17:40,040 masih harus menyiapkan seorang pengawal dekat 327 00:17:40,040 --> 00:17:40,950 untuk melindunginya, kan? 328 00:17:48,000 --> 00:17:48,760 Ding Ning. 329 00:17:51,640 --> 00:17:52,800 Pemuda dari rumah arak ini, 330 00:17:52,800 --> 00:17:54,040 sungguh di luar dugaanku. 331 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Penampilannya di Gua Baiyang 332 00:17:56,230 --> 00:17:57,880 sungguh tak dapat disangka. 333 00:17:58,760 --> 00:18:01,470 Sebelumnya aku masih sempat berbicara dengannya. 334 00:18:04,950 --> 00:18:06,230 Aku juga tak dapat membayangkan 335 00:18:07,470 --> 00:18:09,560 dapat menghubungkan dia dengan orang-orang aneh itu. 336 00:18:13,040 --> 00:18:14,000 Apakah perlu mengusir 337 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 Sun Xing? 338 00:18:18,070 --> 00:18:19,590 Sekarang saatnya kita membutuhkan tenaga. 339 00:18:20,830 --> 00:18:21,710 Lihat-lihat dulu 340 00:18:22,680 --> 00:18:24,110 apakah bisa kumanfaatkan. 341 00:18:26,590 --> 00:18:27,350 Mengurus kuda saja. 342 00:18:29,000 --> 00:18:30,430 Biarkan dia membersihkan kandang kuda. 343 00:18:33,400 --> 00:18:33,830 Baik. 344 00:19:06,000 --> 00:19:06,470 Guru. 345 00:20:10,310 --> 00:20:10,830 Ding Ning. 346 00:20:11,110 --> 00:20:12,640 Cepat, papah dia duduk. 347 00:20:38,000 --> 00:20:38,710 Guru. 348 00:20:39,520 --> 00:20:40,190 Jangan pecah konsentrasi, 349 00:20:40,950 --> 00:20:41,710 segeralah berlatih, 350 00:20:42,190 --> 00:20:43,830 jangan menyia-nyiakan efek dari Mutiara Dingyan. 351 00:21:00,160 --> 00:21:00,800 Guru. 352 00:21:06,760 --> 00:21:07,430 Guru. 353 00:21:10,760 --> 00:21:11,310 Guru. 354 00:21:13,110 --> 00:21:13,920 Akhirnya kamu datang juga. 355 00:21:14,400 --> 00:21:15,070 Sudah naik tingkat? 356 00:21:17,760 --> 00:21:18,310 Betul. 357 00:21:18,880 --> 00:21:20,070 Sungguh berisiko. 358 00:21:23,110 --> 00:21:24,040 Jika aku tidak naik tingkat, 359 00:21:24,880 --> 00:21:26,430 maka tak akan bisa merebut kejuaraan di Perhelatan Pedang Minshan, 360 00:21:27,400 --> 00:21:29,430 juga tidak akan bisa membuatkanmu berbangga hati. 361 00:21:32,230 --> 00:21:34,160 Jika tidak berlatih, tak ada harapan merebut kejuaraan. 362 00:21:34,590 --> 00:21:35,640 Namun jika mempercepat latihan, 363 00:21:36,680 --> 00:21:38,190 akan memperpendek umurmu. 364 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 Kamu lebih mengerti 365 00:21:41,040 --> 00:21:42,590 ini dari pada aku. 366 00:21:43,520 --> 00:21:44,190 Sekarang 367 00:21:44,520 --> 00:21:45,800 kamu naik tingkat dengan melalui risiko. 368 00:21:46,400 --> 00:21:47,470 Kalau tidak untuk bertahan hidup, 369 00:21:48,280 --> 00:21:49,640 sebenarnya untuk apa? 370 00:21:51,400 --> 00:21:52,920 Makna kehidupan bukanlah pada umurnya panjang atau pendek, 371 00:21:53,310 --> 00:21:54,350 tetapi apakah mengesankan atau tidak. 372 00:21:55,680 --> 00:21:57,070 Jika ditakdirkan mati muda pada usia 30, 373 00:21:57,760 --> 00:21:59,470 hanya menunggu mati saja, akan hidup sia-sia, 374 00:22:01,110 --> 00:22:02,160 aku lebih rela mencoba untuk berjuang. 375 00:22:08,760 --> 00:22:09,560 Papahlah aku kembali. 376 00:22:49,470 --> 00:22:49,830 Ini… 377 00:22:51,310 --> 00:22:51,800 Kamu… 378 00:22:52,230 --> 00:22:53,190 sudah naik tingkat. 379 00:22:57,160 --> 00:22:57,880 Aku tahu hari ini, 380 00:22:57,880 --> 00:22:59,560 akan terjadi hal yang tidak biasa. 381 00:22:59,680 --> 00:23:00,640 Tetapi tidak kuduga, 382 00:23:01,000 --> 00:23:02,430 ternyata begitu luar biasa. 383 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Sisa hidupku tidak lama lagi, 384 00:23:05,830 --> 00:23:06,800 aku masih perlu lebih cepat lagi. 385 00:23:09,880 --> 00:23:11,470 Sejak dari Ujian Pemujaan Pedang hingga sekarang, 386 00:23:11,830 --> 00:23:12,760 belumlah berapa lama. 387 00:23:15,470 --> 00:23:17,400 Semua pemuda hebat di Fengming 388 00:23:18,430 --> 00:23:19,710 mulai berlatih energi pada tingkat dua, 389 00:23:19,710 --> 00:23:21,280 hingga tingkat ketiga energi sejati, 390 00:23:21,280 --> 00:23:23,350 latihannya paling cepat membutuhkan 8 bulan. 391 00:23:24,310 --> 00:23:25,590 Hari ini kamu berhasil naik tingkat, 392 00:23:26,070 --> 00:23:27,560 bagi Fengming 393 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 ini merupakan satu catatan baru. 394 00:23:50,590 --> 00:23:52,430 Apakah harus memberi tahu orang lain kamu bisa berhasil begitu cepat? 395 00:23:58,880 --> 00:23:59,590 Sebenarnya tidak perlu, 396 00:24:00,830 --> 00:24:02,000 tetapi sekarang harus. 397 00:24:05,470 --> 00:24:06,920 Aku ingin guru bangga. 398 00:24:08,000 --> 00:24:10,640 Waktu yang tersisa baginya saat ini jauh lebih sedikit dari padaku. 399 00:24:17,520 --> 00:24:19,640 Hal yang kamu khawatirkan sungguh banyak. 400 00:24:29,070 --> 00:24:30,760 Hasil akhir adalah tujuan. 401 00:24:31,830 --> 00:24:33,040 Tak peduli apakah bisa mencapai tujuan atau tidak, 402 00:24:34,400 --> 00:24:35,230 aku berharap prosesnya 403 00:24:35,800 --> 00:24:36,950 sedikit lebih bermakna. 404 00:24:37,430 --> 00:24:38,470 Dahulu aku selalu berharap 405 00:24:38,950 --> 00:24:40,350 semakin baik dengan semakin sedikit orang yang membebani. 406 00:24:44,000 --> 00:24:45,560 Tetapi bebanmu malah semakin banyak. 407 00:24:46,070 --> 00:24:46,590 Betul juga. 408 00:24:47,590 --> 00:24:48,310 Awalnya dirimu, 409 00:24:48,920 --> 00:24:49,680 kemudian guru. 410 00:24:58,040 --> 00:24:59,470 Aku tidak akan menjadi bebanmu. 411 00:25:03,520 --> 00:25:04,110 Bagaimana? 412 00:25:08,160 --> 00:25:08,950 Sekarang kamu sudah menjadi bebanmu. 413 00:25:18,800 --> 00:25:20,190 Kalau begitu, hiduplah baik-baik demi diriku. 414 00:25:27,680 --> 00:25:28,230 Baik. 415 00:25:43,230 --> 00:25:43,680 Guru. 416 00:25:50,000 --> 00:25:50,430 Guru, 417 00:25:51,160 --> 00:25:53,040 murid telah lalai, Anda belum makan, 418 00:25:53,400 --> 00:25:54,710 aku malah sudah makan di sini. 419 00:25:55,710 --> 00:25:56,680 Mangkukmu.... 420 00:25:58,110 --> 00:25:59,280 Pemilik kedai itu sungguh baik. 421 00:25:59,640 --> 00:26:00,070 Dia bilang, 422 00:26:00,430 --> 00:26:01,280 setelah selesai makan mi, 423 00:26:01,280 --> 00:26:02,310 cukuplah kembalikan mangkuk saja. 424 00:26:04,000 --> 00:26:04,430 Guru, 425 00:26:05,190 --> 00:26:06,160 aku ambilkan semangkuk untuk Anda. 426 00:26:07,070 --> 00:26:07,470 Tidak perlu. 427 00:26:08,400 --> 00:26:09,430 Makanlah pelan-pelan. 428 00:26:10,920 --> 00:26:11,310 Guru. 429 00:26:11,680 --> 00:26:12,110 Kakak Seperguruan. 430 00:26:12,760 --> 00:26:13,350 Adik Seperguruan. 431 00:26:15,800 --> 00:26:16,430 Adik Seperguruan. 432 00:26:16,920 --> 00:26:17,760 Mie ini lumayan enak. 433 00:26:17,880 --> 00:26:18,560 Guru tidak mau makan? 434 00:26:19,000 --> 00:26:19,760 Kuambilkan semangkok untukmu. 435 00:26:20,070 --> 00:26:20,710 Tidak perlu, Kakak Seperguruan, 436 00:26:22,560 --> 00:26:24,160 kamu makanlah sendiri. 437 00:26:36,000 --> 00:26:37,520 Apakah kalian masih ingat, 438 00:26:37,520 --> 00:26:39,070 pada Pertemuan di Gunung Lu yang lalu, 439 00:26:39,710 --> 00:26:41,350 Negara Heng kalah dari Negara Xian. 440 00:26:41,880 --> 00:26:43,280 Daerah Liangshan di Negara Heng 441 00:26:43,920 --> 00:26:45,880 terpaksa diserahkan kepada Negara Xian. 442 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Telah berlalu sekian tahun, 443 00:26:50,190 --> 00:26:51,310 Daerah Liang Shan 444 00:26:52,520 --> 00:26:55,110 adalah aib besar bagi Negara Heng kita. 445 00:26:57,590 --> 00:26:59,590 Negara Xian telah menduduki Daerah Liang Shan sekian tahun, 446 00:27:00,350 --> 00:27:02,110 ini adalah aib besar bagi seluruh rakyat Negara Heng. 447 00:27:02,590 --> 00:27:04,400 Kita terus memelihara kuda dan melatih prajurit. 448 00:27:04,760 --> 00:27:06,710 Jika kali ini Daerah Liang Shan berhasil direbut, 449 00:27:07,190 --> 00:27:09,110 akan membuat segenap negara ini bangkit. 450 00:27:10,760 --> 00:27:12,000 Waktu telah berlalu lama, 451 00:27:13,470 --> 00:27:15,590 Negara Heng sudah berbeda dengan dahulu. 452 00:27:16,000 --> 00:27:17,350 Pada Pertemuan di Gunung Lu kali ini, 453 00:27:17,760 --> 00:27:19,470 aku pasti akan bertindak. 454 00:27:22,710 --> 00:27:24,000 Tak lama lagi, 455 00:27:24,830 --> 00:27:26,110 tentara Negara Heng 456 00:27:26,640 --> 00:27:28,350 akan meratakan empat penjuru laut dan 457 00:27:28,760 --> 00:27:30,160 menguasai dunia. 458 00:27:31,110 --> 00:27:35,430 Hidup Raja, Hidup Negara Heng! 459 00:27:40,470 --> 00:27:40,950 Hari ini 460 00:27:41,190 --> 00:27:43,280 ucapan gagah dari Baginda Raja membangkitkan semangat yang luar biasa, 461 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 sungguh membuat darah bergelora, 462 00:27:45,040 --> 00:27:45,680 semangat terbangkitkan tanpa tertahankan. 463 00:27:46,350 --> 00:27:48,950 Kali ini di Gunung Lu kita pasti akan berhasil merebut kembali tanah kita. 464 00:27:50,400 --> 00:27:52,920 Negara Heng kita sudah tidak sama seperti dulu, 465 00:27:53,310 --> 00:27:55,190 pasti tidak akan memalukan seperti waktu itu. 466 00:27:56,350 --> 00:27:57,230 Bangsawan Fang, harap tunggu sebentar. 467 00:27:58,230 --> 00:28:00,520 Apakah Bangsawan Fang telah mendengar tentang pemuda dari rumah arak 468 00:28:00,760 --> 00:28:02,160 yang telah berhasil sampai pada tingkat tiga? 469 00:28:02,640 --> 00:28:05,230 Dia adalah orang yang telah naik tingkat tercepat di Fengming. 470 00:28:08,400 --> 00:28:09,470 Saat Ujian Pemujaan Pedang, 471 00:28:09,710 --> 00:28:10,830 dia meminjam pil obat, 472 00:28:11,950 --> 00:28:15,310 mulai dari melatih energi terbawah hingga ke energi teratas. 473 00:28:16,470 --> 00:28:18,760 Sebelumnya Bangsawan Fang telah menolak Ding Ning 474 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 karena tubuhnya mengalami kelebihan energi Yang. 475 00:28:20,230 --> 00:28:22,190 Tetapi dilihat dari prestasinya sekarang, 476 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 sangat mungkin dia sudah berhasil menaklukkan 477 00:28:24,560 --> 00:28:25,560 tubuh yang lemahnya itu. 478 00:28:26,070 --> 00:28:28,310 Pandanganmu masih sama seperti dulu? 479 00:28:32,680 --> 00:28:33,400 Sama. 480 00:28:37,640 --> 00:28:39,590 Pemikiran Bangsawan Fang memang masuk akal. 481 00:28:40,430 --> 00:28:42,760 Sebelum Ding Ning berhasil naik tingkat, dia sering kali memijam pil obat. 482 00:28:43,040 --> 00:28:43,760 Jika tidak begitu, 483 00:28:44,680 --> 00:28:46,040 belum tentu dia bisa menandingi dua orang itu 484 00:28:46,040 --> 00:28:47,110 naik tingkat lebih awal. 485 00:28:47,950 --> 00:28:49,950 Hawa pil obat mengendap dalam tubuh, 486 00:28:50,310 --> 00:28:51,000 agaknya 487 00:28:51,430 --> 00:28:52,920 ke depannya akan mempunyai pengaruh tertentu 488 00:28:53,400 --> 00:28:54,350 terhadap pemahamannya energi tubuhnya. 489 00:28:55,880 --> 00:28:56,680 Bagaimana maksudnya? 490 00:28:57,590 --> 00:28:59,920 Dari Ujian Pemujaan Pedang hingga sekarang baru berapa lama? 491 00:29:00,350 --> 00:29:02,070 Masih belum sampai 3 bulan. 492 00:29:02,760 --> 00:29:05,400 Lagi pula anak ini mengikuti Xue Wangxu 493 00:29:05,680 --> 00:29:07,040 pergi ke Distrik Tushan 494 00:29:07,470 --> 00:29:08,520 menempuh perjalanan melelahkan. 495 00:29:08,830 --> 00:29:10,880 Dia tidak terus-menerus berlatih dalam pertapaan. 496 00:29:13,430 --> 00:29:14,230 Empat bulan. 497 00:29:18,160 --> 00:29:18,920 Ding Ning ini 498 00:29:19,520 --> 00:29:20,920 memang benar adalah yang tercepat. 499 00:29:22,160 --> 00:29:24,830 Jelas-jelas ada orang berbakat yang sulit ditemukan. 500 00:29:25,430 --> 00:29:25,950 Kebetulan 501 00:29:26,190 --> 00:29:27,800 jika Kediaman Bangsawan Fang tidak bersedia menerima Ding Ning, 502 00:29:28,160 --> 00:29:30,470 maka Kediaman Bangsawan Lian aku yang akan mendukungnya. 503 00:29:31,110 --> 00:29:32,400 Aku ingin melihat, 504 00:29:32,920 --> 00:29:35,560 pemuda dari rumah arak yang telah menarik perhatian permaisuri itu 505 00:29:36,280 --> 00:29:39,230 akan ada penampilan seperti apa di Perhelatan Pedang Minshan. 506 00:29:42,470 --> 00:29:43,310 Kediaman Bangsawan Lian dijaga ketat, 507 00:29:43,760 --> 00:29:45,560 Kediaman Bangsawan Li bersedia pergi bersama. 508 00:30:11,310 --> 00:30:12,280 Datang sendiri tanpa diundang 509 00:30:13,110 --> 00:30:14,160 adalah tidak sopan. 510 00:30:17,680 --> 00:30:19,280 Sun Xing memang tidak sopan, 511 00:30:20,000 --> 00:30:22,400 tetapi orang yang tidak sopan dapat membantu Tuan menyelesaikan keresahan. 512 00:30:25,830 --> 00:30:26,760 Membantu diriku menyelesaikan keresahan? 513 00:30:29,350 --> 00:30:30,110 Walaupun 514 00:30:30,430 --> 00:30:32,400 aku tak mengetahui bagaimana caramu menghindari penglihatan orang lain 515 00:30:33,000 --> 00:30:34,230 untuk mendekati ruang belajarku, 516 00:30:35,800 --> 00:30:37,760 tetapi melihat penampilanmu hari ini, 517 00:30:38,590 --> 00:30:40,760 sungguh tak terpikirkan olehku bagaimana kamu 518 00:30:41,280 --> 00:30:42,400 dapat membantu aku menyelesaikan keresahan. 519 00:30:43,880 --> 00:30:44,520 Di kediamanan Anda 520 00:30:45,160 --> 00:30:46,920 memang banyak pengikut yang lebih hebat dari pada aku. 521 00:30:48,350 --> 00:30:50,110 Hari ini aku bisa muncul di hadapanmu, 522 00:30:51,680 --> 00:30:52,400 karena aku selama 523 00:30:52,400 --> 00:30:53,230 beberapa hari di sini 524 00:30:54,110 --> 00:30:56,070 telah berhasil mengetahui gerak-gerik dan kebiasaan mereka. 525 00:30:57,470 --> 00:30:58,640 Sebenarnya kamu pun mengetahui, 526 00:30:58,640 --> 00:31:00,230 banyak ucapan Ding Ning yang benar. 527 00:31:01,880 --> 00:31:03,760 Kamu terlalu mengejar kesempurnaan dalam melakukan pekerjaan. 528 00:31:04,640 --> 00:31:05,520 Dunia ini mana ada 529 00:31:05,520 --> 00:31:06,350 banyak hal yang sempurna? 530 00:31:07,190 --> 00:31:08,680 Misalnya perjalananmu pulang ke rumah, 531 00:31:09,520 --> 00:31:10,710 untuk apa kamu harus menunggu hingga 532 00:31:10,710 --> 00:31:12,310 ada persetujuan dari Ayahanda Anda dan Selir Xiang, 533 00:31:12,310 --> 00:31:13,230 barulah berangkat? 534 00:31:17,000 --> 00:31:17,640 Apa maksudmu? 535 00:31:20,280 --> 00:31:21,350 Pernahkah kamu pikirkan 536 00:31:22,470 --> 00:31:24,520 agar salah satu dari Ayahanda Anda dan Selir Xiang 537 00:31:26,110 --> 00:31:27,760 mempunyai perasaan baik yang kuat terhadap diri Anda 538 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 hingga merasa tidak bisa kehilangan diri Anda? 539 00:31:30,160 --> 00:31:32,430 Ini akan lebih berguna dengan biar mereka berdua menimbulkan sedikit rasa simpati 540 00:31:32,880 --> 00:31:33,950 terhadap Anda. 541 00:31:35,680 --> 00:31:36,350 Teruskan. 542 00:31:37,470 --> 00:31:40,110 Hubungan antara Ayahanda Anda dan Selir Xiang, 543 00:31:41,070 --> 00:31:42,160 jauh lebih bisa dipercaya 544 00:31:42,470 --> 00:31:43,880 dibandingkan hubungan 545 00:31:44,190 --> 00:31:45,040 antara bangsawan di Negara Xian. 546 00:31:46,470 --> 00:31:48,430 Asalkan satu orang mempercayai Anda, 547 00:31:49,190 --> 00:31:50,040 yang satunya 548 00:31:50,470 --> 00:31:51,430 pasti akan mengalah. 549 00:31:53,070 --> 00:31:53,640 Oleh sebab itu, 550 00:31:54,190 --> 00:31:55,590 Anda tak perlu meragukan apa pun lagi 551 00:31:57,160 --> 00:31:58,310 untuk mempertimbangkan kemungkinan lainnya. 552 00:31:59,400 --> 00:32:01,190 Saat ini Anda hanya perlu melakukan satu hal, 553 00:32:02,190 --> 00:32:04,560 yaitu sepenuh tenaga membujuk salah satu di antaranya. 554 00:32:13,230 --> 00:32:15,110 Kamu bertahan sekian lama di kediamanku 555 00:32:16,800 --> 00:32:17,950 agar hari ini 556 00:32:17,950 --> 00:32:19,640 dapat bediri di hadapanku. 557 00:32:21,800 --> 00:32:22,950 Ada rencana apa? 558 00:32:26,470 --> 00:32:27,470 Aku bersedia menjadi utusan, 559 00:32:28,310 --> 00:32:30,470 pergi ke ibukota Xian untuk membujuk Selir Xiang. 560 00:32:36,590 --> 00:32:37,560 Kamu datang menjadi pengikutku, 561 00:32:38,680 --> 00:32:40,000 aku malah memintamu memelihara kuda. 562 00:32:40,830 --> 00:32:42,160 Dalam hatimu tidak membenciku, 563 00:32:42,470 --> 00:32:43,760 sebaliknya malah ingin membantuku. 564 00:32:44,470 --> 00:32:46,520 Sun Xing tidak mendendam, 565 00:32:47,470 --> 00:32:48,520 hanya percaya pada keuntungan. 566 00:32:53,880 --> 00:32:55,110 Katakanlah, perlu apa? 567 00:33:04,800 --> 00:33:05,470 Anda sebagai raja, 568 00:33:06,350 --> 00:33:07,070 aku sebagai perdana menteri. 569 00:33:08,760 --> 00:33:09,880 Berjanji bahwa aku hanya mengabdi padamu, 570 00:33:10,230 --> 00:33:11,830 dan akan berkuasa di atas semua orang. 571 00:33:14,680 --> 00:33:15,190 Baik. 572 00:33:16,710 --> 00:33:18,190 Jika kamu dapat membuatku kembali ke negaraku 573 00:33:18,190 --> 00:33:19,230 dan menduduki takhta, 574 00:33:20,000 --> 00:33:21,310 maka permintaan ini tak ada artinya. 575 00:33:22,230 --> 00:33:22,800 Katakanlah, 576 00:33:24,640 --> 00:33:25,430 kapan berangkat? 577 00:33:26,430 --> 00:33:27,350 Jangan ditunda, 578 00:33:28,160 --> 00:33:29,070 hari ini saja. 579 00:33:35,760 --> 00:33:36,230 Guru, 580 00:33:37,070 --> 00:33:37,920 semua ini adalah hadiah dari para bangsawan 581 00:33:37,920 --> 00:33:38,950 untuk adik seperguruan. 582 00:33:40,640 --> 00:33:44,310 Apakah ini juga menandakan suatu kebanggaan? 583 00:33:44,560 --> 00:33:45,350 Betul, Guru, 584 00:33:50,350 --> 00:33:50,950 Ada apa? 585 00:33:52,760 --> 00:33:53,230 Guru, 586 00:33:55,190 --> 00:33:57,280 Kediamanan Bangsawan Li mengirimkan sebuah jubah emas. 587 00:33:58,430 --> 00:33:59,350 Jubah emas 588 00:34:00,000 --> 00:34:03,350 dapat membantu memusatkan energi bagi praktisi pada tingkat energi sejati. 589 00:34:04,880 --> 00:34:06,110 Sungguh suatu hadiah yang bagus. 590 00:34:06,430 --> 00:34:06,920 Benar. 591 00:34:07,950 --> 00:34:09,830 Walaupun ini sebuah jubah emas, 592 00:34:09,830 --> 00:34:12,070 juga tak perlu begitu heboh. 593 00:34:12,830 --> 00:34:13,280 Baik. 594 00:34:13,760 --> 00:34:14,520 Benar ucapan Guru. 595 00:34:21,680 --> 00:34:22,640 Ada apa lagi? 596 00:34:23,880 --> 00:34:24,310 Guru, 597 00:34:25,710 --> 00:34:26,470 Guru, Guru, lihatlah. 598 00:34:27,430 --> 00:34:28,000 Bangsawan Lian, 599 00:34:28,560 --> 00:34:29,950 yang diberikan oleh Bangsawan Lian 600 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 adalah salep ikan paus. 601 00:34:32,590 --> 00:34:34,000 Jika salep ini dioleskan ke seluruh tubuh, 602 00:34:34,350 --> 00:34:35,880 akan bisa merangsang energi sejati secara besar-besearan untuk menggantikan darah 603 00:34:35,880 --> 00:34:36,680 dan sumsum tulang. 604 00:34:37,560 --> 00:34:39,590 Dapat memangkas banyak waktu untuk berlatih. 605 00:34:41,400 --> 00:34:44,800 Bahkan petinggi seperti Bangsawan Lian sekalipun 606 00:34:45,600 --> 00:34:46,760 juga berbuat demikian. 607 00:34:47,670 --> 00:34:49,520 Orang memanjat setinggi apa pun, 608 00:34:50,190 --> 00:34:51,520 apalah gunanya? 609 00:35:01,870 --> 00:35:04,870 Tak sangka kamu sungguh berani datang. 610 00:35:06,630 --> 00:35:08,190 Bukankah kamu telah lama mencariku? 611 00:35:10,190 --> 00:35:11,320 Saat itu Jenderal telah melepaskanku, 612 00:35:12,560 --> 00:35:13,909 setelah itu Bai Shanshui di pasar ikan 613 00:35:14,230 --> 00:35:15,710 juga tidak mengambil kesempatan di kala Jenderal sedang mengalami kesulitan. 614 00:35:16,630 --> 00:35:18,280 Kamu dan aku sudah tidak ada utang lagi. 615 00:35:18,909 --> 00:35:20,190 Jika sama-sama tidak ada utang lagi, 616 00:35:20,840 --> 00:35:23,080 untuk apa kamu menemuiku hari ini? 617 00:35:24,870 --> 00:35:26,949 Jenderal diam-diam mengirim anak-buahnya mencari kami, 618 00:35:27,670 --> 00:35:28,760 kami juga merasa heran, 619 00:35:28,760 --> 00:35:31,560 ada masalah apa pada Jenderal? 620 00:35:37,040 --> 00:35:39,430 Aku ingin kalian membantuku membunuh Xue Wangxu 621 00:35:39,950 --> 00:35:42,320 dan pemuda disisinya. 622 00:35:44,320 --> 00:35:45,870 Xue Wangyu dan Ding Ning? 623 00:35:48,040 --> 00:35:49,390 Sekalipun tidak rela, 624 00:35:50,390 --> 00:35:51,800 juga jangan bertindak sembrono. 625 00:35:52,670 --> 00:35:54,040 Aku rasa tak perlu begitu. 626 00:35:54,710 --> 00:35:56,080 Tentu harus begitu. 627 00:35:57,840 --> 00:35:59,950 Aku bukan praktisi yang sendirian, 628 00:36:00,080 --> 00:36:02,230 aku adalah jenderal yang memiliki sebuah pasukan. 629 00:36:02,840 --> 00:36:04,000 Prajurit tidak akan melakukan tindakan yang umum, 630 00:36:04,470 --> 00:36:05,840 kebohongan adalah kebenaran, 631 00:36:05,840 --> 00:36:07,230 kebenaran adalah kebohongan. 632 00:36:07,710 --> 00:36:10,120 Sekarang semua orang tidak akan mengira 633 00:36:10,120 --> 00:36:12,840 aku masih akan melawan Xue Wangxu dan pemuda itu. 634 00:36:13,560 --> 00:36:15,190 Jika mereka terbunuh, 635 00:36:15,600 --> 00:36:17,430 mungkin sebaliknya orang akan merasa 636 00:36:17,600 --> 00:36:20,040 ada orang yang sengaja menfitnahku. 637 00:36:21,320 --> 00:36:22,190 Sedangkan kalian 638 00:36:22,630 --> 00:36:25,080 kebetulan dapat membantuku dalam hal ini. 639 00:36:29,150 --> 00:36:31,670 Kalian sama sekali tidak perlu khawatir aku akan berkhianat. 640 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Semakin aku mendekati kalian, 641 00:36:33,760 --> 00:36:35,320 akan semakin sama seperti kalian. 642 00:36:35,800 --> 00:36:38,600 Perjanjian di antara kita akan semakin dapat dipegang, 643 00:36:39,280 --> 00:36:42,190 kalian akan merasa aku ini lebih aman. 644 00:36:44,150 --> 00:36:45,190 Perkataan yang tepat. 645 00:36:46,120 --> 00:36:47,320 Tetapi kamu harus pahami, 646 00:36:47,950 --> 00:36:50,040 tujuan kami hanya demi Pusaka Pedang Gushan, 647 00:36:51,000 --> 00:36:52,870 kami tidak akan melakukan perdagangan yang merugikan. 648 00:36:53,950 --> 00:36:55,470 Tentu aku mengerti, 649 00:36:57,320 --> 00:36:59,710 sejak aku mengatur kalian masuk ke dalam kota hingga kini, 650 00:37:00,320 --> 00:37:01,280 aku tidak pernah bertanya 651 00:37:01,280 --> 00:37:03,320 tentang rahasia apa pun mengenai Pusaka Pedang Gushan. 652 00:37:03,670 --> 00:37:04,950 Juga tidak pernah mencari tahu 653 00:37:05,390 --> 00:37:07,760 sebenarnya apa yang kalian cari di Fengming. 654 00:37:09,760 --> 00:37:12,520 Jika bantuan sekecil ini pun tidak kalian lakukan, 655 00:37:13,320 --> 00:37:15,080 maka tindakan saling menguntungkan di antara kita 656 00:37:15,430 --> 00:37:16,800 mana ada artinya lagi. 657 00:37:20,360 --> 00:37:22,150 Jika Fengming lebih kacau lagi, 658 00:37:23,710 --> 00:37:25,280 akan lebih menguntungkan kita. 659 00:37:28,800 --> 00:37:30,710 Jika dilihat masa yang lebih panjang, 660 00:37:31,190 --> 00:37:32,840 ke depannya aku di pihak benar, 661 00:37:34,120 --> 00:37:35,080 kalian di pihak yang jahat. 662 00:37:35,800 --> 00:37:37,840 Mungkin kita sudah tidak perlu 663 00:37:37,840 --> 00:37:40,190 begini tidak rela seperti sekarang ini. 664 00:37:42,710 --> 00:37:44,190 Nilai orang-orang ini tidak rendah, 665 00:37:45,150 --> 00:37:46,840 terutama pergi ke Fengming mempertaruhkan nyawa, 666 00:37:47,600 --> 00:37:49,120 nilainya akan lebih tinggi. 667 00:37:53,190 --> 00:37:54,470 Untuk membeli nyawa, 668 00:37:55,280 --> 00:37:56,430 berapa pun bayarannya 669 00:37:57,840 --> 00:37:58,630 tidaklah mahal. 670 00:38:19,080 --> 00:38:20,840 Keponakanmu ini cukup lumayan. 671 00:38:24,120 --> 00:38:25,080 Kamu sama dengan mereka, 672 00:38:26,280 --> 00:38:27,800 juga ingin menerimanya sebagai pengikut agar mengeluarkan tenaga untukmu. 673 00:38:29,670 --> 00:38:31,390 Aku hanya mengirimkan sedikit hasil laut yang segar. 674 00:38:31,760 --> 00:38:33,560 Dibandingkan dengan harta benda tersebut, 675 00:38:33,910 --> 00:38:34,670 terlihat 676 00:38:34,870 --> 00:38:36,520 aku ini lebih cenderung seperti menjenguk teman belaka. 677 00:38:39,910 --> 00:38:40,870 Hasil lautmu 678 00:38:41,520 --> 00:38:42,360 bukan barang yang murah. 679 00:38:44,040 --> 00:38:45,560 Aku memang merasa Ding Ning sangat baik. 680 00:38:46,280 --> 00:38:47,520 Dia dapat sering datang ke pasar ikan, 681 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 menjaga nenek dari toko stempel itu, 682 00:38:50,040 --> 00:38:52,120 tidak meminta balasan, sungguh langka. 683 00:38:53,120 --> 00:38:54,080 Jika dilihat pada hari ini, 684 00:38:54,360 --> 00:38:56,630 dia juga memiliki kemampuan menenangkan diri dan bersikap sabar. 685 00:38:57,390 --> 00:38:58,630 Aku juga memiliki kecintaan pada orang berbakat. 686 00:38:59,430 --> 00:39:01,120 Hanya saja untuk melindungi diri saja sudah sulit, 687 00:39:01,760 --> 00:39:02,390 mengikuti kami 688 00:39:02,390 --> 00:39:03,670 akan sangat menderita. 689 00:39:04,320 --> 00:39:07,000 Oleh sebab itu, melihatnya dari kejauhan sudah cukup. 690 00:39:07,710 --> 00:39:08,910 Kamu jangan salah paham. 691 00:39:12,040 --> 00:39:12,630 Kalau begitu, 692 00:39:14,360 --> 00:39:15,040 terima kasih banyak. 693 00:39:23,840 --> 00:39:25,470 Harus menghormati guru, apakah kamu paham? 694 00:39:25,870 --> 00:39:27,320 Kamu telah menang beberapa kali, 695 00:39:27,320 --> 00:39:28,950 tidak juga mengerti untuk sengaja mengalah 696 00:39:28,950 --> 00:39:30,360 padaku. 697 00:39:30,630 --> 00:39:31,230 Guru, 698 00:39:31,560 --> 00:39:32,710 buku ini mengatakan… 699 00:39:32,710 --> 00:39:33,430 Buku apanya... 700 00:39:34,040 --> 00:39:34,520 Aku… 701 00:39:35,710 --> 00:39:37,360 Kamu ini murid yang jujur dan baik hati. 702 00:39:37,360 --> 00:39:38,800 Ini merupakan sikap seorang pria sejati, 703 00:39:39,000 --> 00:39:41,320 hanya saja dia terlalu jujur dan baik hati. 704 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Sudah kukatakan berulang-kali, 705 00:39:43,760 --> 00:39:45,710 buku ditulis oleh orang, peraturan ditetapkan oleh orang. 706 00:39:46,430 --> 00:39:47,470 Aturan dan perasaan manusia, 707 00:39:47,470 --> 00:39:49,520 berat ringannya harus dipertimbangkan kamu. 708 00:39:49,710 --> 00:39:50,320 Guru, 709 00:39:50,760 --> 00:39:51,950 Anda… Anda jangan marah, 710 00:39:52,320 --> 00:39:53,190 murid mengaku salah. 711 00:39:56,360 --> 00:39:57,230 Ayo main sekali lagi. 712 00:39:59,520 --> 00:40:01,190 Begini lebih baik. 713 00:40:03,000 --> 00:40:03,430 Guru. 714 00:40:11,950 --> 00:40:13,360 Kalian bermainlah, aku segera kembali. 715 00:40:13,430 --> 00:40:13,870 Baik. 716 00:40:28,190 --> 00:40:29,360 Nona Besar Shang datang menjengukmu dan 717 00:40:30,000 --> 00:40:31,360 membawa hasil laut yang sulit didapatkan. 718 00:40:31,840 --> 00:40:32,630 Dia sudah pergi. 719 00:40:38,230 --> 00:40:39,040 Menjengukku? 720 00:40:42,360 --> 00:40:43,600 Dia tidak pernah keluar dari pasar ikan, 721 00:40:43,760 --> 00:40:44,630 kalian juga merupakan kenalan lama, 722 00:40:45,320 --> 00:40:46,320 tadi kalian hanya memperbincangkan aku. 723 00:40:48,950 --> 00:40:49,910 Orang seperti kami, 724 00:40:50,630 --> 00:40:51,800 lebih baik tidak usah menyinggung masa lalu. 725 00:40:54,080 --> 00:40:55,000 Hari ini dia datang ke sini, 726 00:40:55,470 --> 00:40:56,630 apakah sudah ada janji denganmu? 727 00:41:06,760 --> 00:41:07,910 Mungkin orang lain tidak mengetahuinya, 728 00:41:08,430 --> 00:41:09,840 tetapi aku lebih mengetahuinya daripada siapa pun. 729 00:41:10,950 --> 00:41:12,230 Waktu itu gurumu, 730 00:41:12,670 --> 00:41:13,600 dengan siasat jahat 731 00:41:13,600 --> 00:41:15,000 telah memusnahkan keluarga Gongsun dan Shang. 732 00:41:16,430 --> 00:41:17,870 Walau Raja Heng yang turun tangan sekalipun, 733 00:41:19,430 --> 00:41:21,520 tetapi dialah yang mempelopori semua ini. 734 00:41:22,670 --> 00:41:24,390 Hal ini sangat parah dan menyangkut 735 00:41:24,390 --> 00:41:25,520 kepentingan Sebelas Bangsawan, 736 00:41:27,040 --> 00:41:29,710 sehingga pada akhirnya Raja Heng membasmi Arena Pedang Bashan 737 00:41:31,120 --> 00:41:33,000 sebagai perjanjian pergantian terhadap gerakan perubahan ini. 738 00:41:34,280 --> 00:41:35,710 Guru ketika itu terlalu radikal, 739 00:41:36,840 --> 00:41:37,760 telah melukai hati banyak orang. 740 00:41:40,520 --> 00:41:41,630 Walaupun gurumu itu patut dibenci, 741 00:41:42,430 --> 00:41:43,670 tetapi dalam kekacauan 742 00:41:44,040 --> 00:41:45,800 telah sepenuh tenaga menyelamatkan seorang gadis kecil yang tersisa dari keluarga Shang. 743 00:41:47,280 --> 00:41:48,000 Karena itu aku tebak, 744 00:41:48,280 --> 00:41:49,230 jika mau meminta sesuatu, 745 00:41:49,670 --> 00:41:50,840 pasti dia akan membantumu. 746 00:41:57,190 --> 00:41:58,230 Guru berutang terlalu banyak pada keluarga Shang 747 00:41:58,560 --> 00:41:59,710 dan keluarga Gongsun. 748 00:42:00,840 --> 00:42:01,390 Selama beberapa tahun ini, 749 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Raja Heng sepenuh hati berlatih, 750 00:42:04,040 --> 00:42:04,870 mungkin telah mencapai 751 00:42:04,870 --> 00:42:06,080 tingkat delapan. 752 00:42:07,470 --> 00:42:08,120 Membalas dendam 753 00:42:08,910 --> 00:42:10,190 hanyalah sekedar niatan kamu dan aku. 754 00:42:12,230 --> 00:42:13,430 Jika dia telah memilih pasar ikan, 755 00:42:14,000 --> 00:42:15,190 tentu tak ingin menonjolkan diri. 756 00:42:16,760 --> 00:42:17,320 Begini lebih baik. 757 00:42:57,670 --> 00:42:59,600 Putra Mahkota sungguh hebat, 758 00:43:00,320 --> 00:43:01,190 demikian muda 759 00:43:01,190 --> 00:43:02,390 sudah mencapai tingkat empat, 760 00:43:03,430 --> 00:43:04,870 sungguh patut diberi selamat. 761 00:43:24,080 --> 00:43:25,560 Jurus pedang Putra Mahkota 762 00:43:25,910 --> 00:43:27,280 pernah diajarkan oleh "orang itu", 763 00:43:27,840 --> 00:43:29,670 sekarang demikian hebat. 764 00:43:30,190 --> 00:43:31,470 Pasti di kemudian hari 765 00:43:31,870 --> 00:43:33,230 akan sama seperti "orang itu" 766 00:43:33,710 --> 00:43:35,710 menjadi praktisi Fengming yang tiada duanya, 767 00:43:36,560 --> 00:43:38,390 kehebatannya melebihi Raja. 768 00:43:39,280 --> 00:43:39,950 Lancang! 769 00:43:41,630 --> 00:43:42,760 Siapa yang mengutusmu datang? 770 00:43:43,600 --> 00:43:45,080 Apa maksudmu sesungguhnya? 771 00:43:48,022 --> 00:44:55,022 ❀ Oleh : Minhee_Subs ❀ ❀ Sword Dynasty ❀ 772 00:44:55,820 --> 00:45:53,860 ❀ Instagram : serial_asiagram ❀ ❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀54278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.