Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,022 --> 00:02:09,022
❀ Oleh : Minhee_Subs ❀
❀ Instagram : serial_asiagram ❀
❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀
2
00:02:10,820 --> 00:02:12,860
❀ Sword Dynasty ❀
❀ Episode 11 ❀
3
00:02:34,270 --> 00:02:35,830
Aku akan mengatakan sesuatu yang menarik.
4
00:02:37,550 --> 00:02:39,720
Penerus Liang Jingmeng telah kembali.
5
00:02:41,160 --> 00:02:42,590
Dia menggunakan Jurus Pedang Pengasah Batu
6
00:02:43,240 --> 00:02:45,030
untuk membunuh Bangsawan Dugu.
7
00:02:47,470 --> 00:02:48,800
Gurauan ini menarik,
8
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
tetapi tidak lucu!
9
00:02:54,079 --> 00:02:55,960
Dia juga menggunakan Ilmu Ulat Sutera Sembilan Maut
10
00:02:56,520 --> 00:02:58,110
untuk membunuh Song Shenshu.
11
00:02:59,630 --> 00:03:00,910
Ulat Sutera Sembilan Maut
12
00:03:01,829 --> 00:03:02,800
tidak pernah diajarkan kepada orang luar.
13
00:03:05,880 --> 00:03:08,110
Asalkan kamu memberi tahu aku tentang yang kukehendaki,
14
00:03:08,829 --> 00:03:10,440
aku akan segera melepaskanmu.
15
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
Kamu adalah penasihat militer Arena Pedang Bashan,
16
00:03:16,520 --> 00:03:17,630
penerusnya
17
00:03:18,110 --> 00:03:20,160
saat ini pasti sangat membutuhkan dirimu.
18
00:03:23,360 --> 00:03:24,470
Pikirkanlah baik-baik.
19
00:03:52,440 --> 00:03:53,720
Armada kapal dipimpin oleh
20
00:03:54,240 --> 00:03:55,470
Kepala Pengawas Xu dari Departemen Ritual.
21
00:03:57,030 --> 00:03:57,880
Melakukan ekspedisi ke luar negeri
22
00:03:58,320 --> 00:03:59,750
untuk mencari jalan menuju hidup abadi di tingkat sembilan,
23
00:04:00,520 --> 00:04:02,270
yang telah ada sejak raja sebelumnya.
24
00:04:02,750 --> 00:04:04,440
Oleh sebab itu, kita memiliki kapal perang baja yang begitu besar
25
00:04:05,470 --> 00:04:07,440
yang tidak dimiliki oleh kerajaan lain.
26
00:04:09,800 --> 00:04:10,440
Tetapi
27
00:04:10,829 --> 00:04:12,390
sejak Baginda Raja berhasil menembus tingkat tujuh,
28
00:04:12,829 --> 00:04:14,829
niat untuk mencari semakin mendesak.
29
00:04:15,550 --> 00:04:17,240
Sebelumnya Beliau mengutus dirimu untuk menaklukkan
30
00:04:18,000 --> 00:04:19,670
kerajaan-kerajaan kecil sepanjang pesisir
31
00:04:20,079 --> 00:04:21,800
untuk membuka rute baru.
32
00:04:22,000 --> 00:04:23,520
Itu sudah merupakan sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya.
33
00:04:24,670 --> 00:04:25,520
Namun kali ini,
34
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
Beliau telah mengutus Kepala Pengawas Xu
35
00:04:27,960 --> 00:04:28,829
memimpin tentara untuk melaut,
36
00:04:29,190 --> 00:04:31,470
sungguh di luar dugaan.
37
00:04:32,360 --> 00:04:33,470
Garis air kapal dalam sekali,
38
00:04:34,600 --> 00:04:36,030
dengan membawa barang-barang keperluan sehari-hari yang begitu banyak.
39
00:04:36,830 --> 00:04:37,670
Andaikan telah dibawa sekalipun,
40
00:04:37,670 --> 00:04:39,600
ribuan murid dan prajurit
41
00:04:40,240 --> 00:04:42,030
dalam waktu singkat tak akan dapat menghabiskannya.
42
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Jika seperti ucapanmu,
43
00:04:45,110 --> 00:04:46,190
armada kapal ini
44
00:04:47,190 --> 00:04:48,190
tidak akan secepat itu kembali.
45
00:04:49,960 --> 00:04:52,269
Kepala Pengawas Xu pada dasarnya adalah
46
00:04:52,600 --> 00:04:53,790
salah satu orang kepercayaan Baginda Raja.
47
00:04:54,720 --> 00:04:55,670
Jadi maksudmu,
48
00:04:56,230 --> 00:04:57,070
latihan diri
49
00:04:57,790 --> 00:04:59,230
atau tubuh Baginda Raja bermasalah,
50
00:04:59,670 --> 00:05:01,600
sehingga terhadap kebutuhan panjang umur
51
00:05:01,600 --> 00:05:02,320
demikian mendesak?
52
00:05:06,510 --> 00:05:07,760
Pertemuan di Gunung Lu segera tiba,
53
00:05:08,000 --> 00:05:09,159
dengan kekuatan tingkat delapan yang dia miliki,
54
00:05:09,550 --> 00:05:11,040
cukup membuat tiga dinasti melanjutkan perjanjian.
55
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
Sebelum Pertemuan di Gunung Lu,
56
00:05:14,390 --> 00:05:16,720
dia akan melakukan cara pelatihan yang paling aman,
57
00:05:17,440 --> 00:05:18,790
dia tidak akan berani menanggung risiko ini.
58
00:05:19,320 --> 00:05:20,230
Oleh sebab itu, latihannya
59
00:05:20,720 --> 00:05:21,920
tidak akan bermasalah.
60
00:05:23,040 --> 00:05:24,000
Jika begitu,
61
00:05:24,390 --> 00:05:25,640
tubuh Baginda Raja dan latihannya
62
00:05:26,480 --> 00:05:27,320
tidak akan bermasalah.
63
00:05:28,640 --> 00:05:29,440
Apakah…
64
00:05:30,440 --> 00:05:31,830
karena dia merasa tingkat selanjutnya
65
00:05:31,830 --> 00:05:32,920
bermasalah?
66
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Jika memang begitu,
67
00:05:37,480 --> 00:05:38,880
itu adalah masalah terbesar.
68
00:05:43,480 --> 00:05:43,880
Oh ya,
69
00:05:44,920 --> 00:05:47,720
sebelum pertarungan Xue Wangxu dan Liang Lian,
70
00:05:48,070 --> 00:05:49,760
seorang praktisi Fengming telah mati.
71
00:05:50,790 --> 00:05:52,110
Dia adalah Nangong Shang
72
00:05:53,480 --> 00:05:54,270
dari Departemen Sejarah Internal.
73
00:05:56,270 --> 00:05:58,070
Dia dibunuh dengan Jurus Pedang Pengasah Batu.
74
00:05:59,720 --> 00:06:01,040
Mengenai penerus "orang itu"
75
00:06:01,600 --> 00:06:02,640
apakah kalian, Departemen Pengawas Kerajaan
76
00:06:02,640 --> 00:06:03,600
ada petunjuknya?
77
00:06:09,600 --> 00:06:10,270
Jika ada,
78
00:06:11,000 --> 00:06:12,040
sejak awal telah kuberitahukan padamu.
79
00:06:15,790 --> 00:06:17,760
Dahulu di mata siapa pun di Fengming,
80
00:06:18,550 --> 00:06:19,670
termasuk Permaisuri
81
00:06:20,640 --> 00:06:21,550
dan Baginda Raja,
82
00:06:22,000 --> 00:06:23,670
kita adalah musuh bebuyutan yang tidak bisa diajak kompromi.
83
00:06:24,790 --> 00:06:25,600
Karena hanya dengan demikian,
84
00:06:26,320 --> 00:06:27,480
barulah bisa membuat mereka percaya bahwa
85
00:06:28,270 --> 00:06:29,110
kita dikendalikan
86
00:06:29,550 --> 00:06:30,880
dan dapat dihadapi.
87
00:06:31,640 --> 00:06:32,720
Sehingga kita dapat
88
00:06:33,110 --> 00:06:34,790
hidup dengan lebih baik di Fengming.
89
00:06:36,720 --> 00:06:37,230
Tetapi
90
00:06:38,000 --> 00:06:39,200
aku lebih memahami dirimu dari pada orang lain.
91
00:06:41,160 --> 00:06:42,510
Setiap kali ada kaitannya dengan "orang itu",
92
00:06:42,950 --> 00:06:44,270
pasti sedikit banyak ada yang tak dapat kamu
93
00:06:46,200 --> 00:06:47,550
tutup-tutupi.
94
00:06:49,510 --> 00:06:51,040
Apakah khawatir aku melakukan hal bodoh
95
00:06:52,230 --> 00:06:53,320
dan menyeretmu?
96
00:06:55,640 --> 00:06:56,830
Kamu tak perlu ada kekhawatiran seperti ini.
97
00:06:57,670 --> 00:06:58,550
Masalah tersebut
98
00:06:59,110 --> 00:07:00,270
telah berlalu terlalu lama.
99
00:07:02,670 --> 00:07:04,200
Sekarang adalah tahun ke-11 Yuan Wu
100
00:07:04,760 --> 00:07:05,670
zaman Negara Heng.
101
00:07:19,270 --> 00:07:20,550
Aku memahami maksudmu,
102
00:07:21,920 --> 00:07:22,950
hanya saja "orang itu"
103
00:07:23,640 --> 00:07:24,790
sudah meninggal terlalu lama,
104
00:07:25,510 --> 00:07:27,070
segala sesuatu telah ditetapkan.
105
00:07:27,670 --> 00:07:28,350
Banyak pemahaman
106
00:07:30,550 --> 00:07:32,440
yang sudah tidak dapat dijalankan lagi di zaman ini.
107
00:07:34,760 --> 00:07:35,830
Tetapi ada sebagian perkara,
108
00:07:37,270 --> 00:07:38,350
ada sebagain hal,
109
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
yang seharusnya ada,
110
00:07:41,760 --> 00:07:42,720
masih tetap ada.
111
00:07:52,880 --> 00:07:53,440
Guru,
112
00:07:54,230 --> 00:07:54,880
pelan sedikit.
113
00:07:59,070 --> 00:07:59,720
Bibi,
114
00:08:00,230 --> 00:08:01,350
selanjutnya akan merepotkanmu,
115
00:08:01,510 --> 00:08:03,160
menjaga kami yang satu orang tua dan satu anak muda.
116
00:08:05,270 --> 00:08:06,000
Kepala Gua Xue,
117
00:08:06,350 --> 00:08:07,600
tinggallah di sini dengan tenang.
118
00:08:08,880 --> 00:08:10,510
Jika ada masalah, tak perlu menyusahkanku,
119
00:08:10,920 --> 00:08:12,270
langsung cari Ding Ning saja.
120
00:08:18,000 --> 00:08:18,350
Kamu…
121
00:08:19,550 --> 00:08:20,000
Ini….
122
00:08:23,440 --> 00:08:24,200
Ding Ning,
123
00:08:25,040 --> 00:08:26,920
sifat bibimu,
124
00:08:27,550 --> 00:08:29,200
cocok denganku.
125
00:08:30,790 --> 00:08:31,790
Syukurlah kamu terbiasa.
126
00:08:34,070 --> 00:08:35,830
Siapa pun tak akan menolak
127
00:08:36,070 --> 00:08:37,790
untuk tinggal bersama seorang dewi.
128
00:08:40,110 --> 00:08:40,920
Kamu salah paham.
129
00:08:41,390 --> 00:08:42,270
Kamarmu
130
00:08:42,670 --> 00:08:44,000
ada di sebelah barat.
131
00:08:48,510 --> 00:08:49,950
Kamu tidak peduli dengan bisnis,
132
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
untuk apa masih akan menyapu?
133
00:08:52,830 --> 00:08:53,600
Ini berbeda,
134
00:08:53,880 --> 00:08:55,110
orang lain menyapu, dan aku tidak.
135
00:08:55,670 --> 00:08:57,200
Pada saatnya nanti, banyak kereta kuda yang lewat,
136
00:08:57,350 --> 00:08:59,040
angin membawa daun ke depan rumah orang.
137
00:08:59,760 --> 00:09:01,040
Aku tidak membuat susah orang lain,
138
00:09:01,350 --> 00:09:02,720
maka masalah juga tidak akan mencari aku.
139
00:09:05,390 --> 00:09:06,070
Ding Ning,
140
00:09:06,390 --> 00:09:07,669
aku hendak menantangmu.
141
00:09:09,280 --> 00:09:10,000
Keluarlah!
142
00:09:10,000 --> 00:09:10,789
Masalah
143
00:09:11,470 --> 00:09:12,840
-telah datang. -Ding Ning.
144
00:09:16,520 --> 00:09:17,230
Cepatlah pergi!
145
00:09:18,200 --> 00:09:18,710
-Tidak mau. -Ding Ning,
146
00:09:18,710 --> 00:09:20,110
aku hendak menantangmu, keluarlah!
147
00:09:20,110 --> 00:09:21,280
Cepatlah pergi.
148
00:09:23,080 --> 00:09:23,960
Apa maksudnya?
149
00:09:23,960 --> 00:09:24,760
Sudahlah, sudahlah, sudahlah.
150
00:09:25,760 --> 00:09:28,030
Mainkan satu jurus untuk Guru.
151
00:09:28,520 --> 00:09:29,000
Cepat pergi, cepat pergi.
152
00:09:29,000 --> 00:09:29,470
Ding Ning.
153
00:09:30,000 --> 00:09:30,640
Ayo pergi, ayo pergi.
154
00:09:31,110 --> 00:09:31,760
Cepat pergi!
155
00:09:32,200 --> 00:09:32,640
Ayo pergi, ayo pergi.
156
00:09:32,640 --> 00:09:33,280
Ding Ning.
157
00:09:33,280 --> 00:09:33,640
Ayo pergi, ayo pergi.
158
00:09:33,640 --> 00:09:34,200
Baik, baik, baik.
159
00:09:34,520 --> 00:09:35,000
Ayo pergi.
160
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Jual guci.
161
00:09:45,000 --> 00:09:45,400
Siapa dirimu?
162
00:09:47,150 --> 00:09:47,590
Aku,
163
00:09:47,880 --> 00:09:48,550
Xie Changsheng.
164
00:09:50,520 --> 00:09:51,320
Ada masalah apa mencariku?
165
00:09:55,080 --> 00:09:55,520
Menantangmu!
166
00:10:00,150 --> 00:10:01,910
Dia jauh-jauh datang ke sini,
167
00:10:03,000 --> 00:10:05,030
meskipun kamu tak mengundangnya untuk minum teh hangat,
168
00:10:05,320 --> 00:10:06,670
setidaknya harus sopan sedikit.
169
00:10:06,710 --> 00:10:08,400
Lihat guciku ini, baru selesai dibuat.
170
00:10:08,400 --> 00:10:09,590
Sungguh aneh orang ini.
171
00:10:09,960 --> 00:10:10,470
Betul.
172
00:10:10,470 --> 00:10:12,670
Mana ada orang yang berpakaian begitu untuk menantang orang?
173
00:10:13,550 --> 00:10:15,000
Menyapu pun tidak tenang,
174
00:10:15,000 --> 00:10:16,150
untuk apa sopan padanya?
175
00:10:17,910 --> 00:10:19,400
Aku… aku berpakaian begini,
176
00:10:19,710 --> 00:10:21,280
aku khawatir kamu akan melukaiku.
177
00:10:24,400 --> 00:10:25,200
Sejujurnya,
178
00:10:25,520 --> 00:10:26,590
ayahku yang menyuruhku datang.
179
00:10:27,280 --> 00:10:28,400
Ayahku ingin aku datang melihatmu
180
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
bahwa apakah cocok menjadi kakak iparku.
181
00:10:31,000 --> 00:10:31,880
Jika aku tidak datang,
182
00:10:32,200 --> 00:10:33,320
uang belanjaku akan diputus.
183
00:10:34,350 --> 00:10:34,790
Bantulah.
184
00:10:36,520 --> 00:10:38,350
Ternyata orang terkaya di dalam lintasan.
185
00:10:38,550 --> 00:10:40,030
Sampai-sampai membicarakan tentang pernikahan pun
186
00:10:40,200 --> 00:10:41,670
tidak sembarangan.
187
00:10:44,670 --> 00:10:45,590
Bagaimana kakakmu,
188
00:10:45,710 --> 00:10:47,030
tak ada hubungannya sama sekali dengan diriku.
189
00:10:47,440 --> 00:10:48,000
Lagi pula,
190
00:10:48,550 --> 00:10:49,110
dengan bertarung denganmu,
191
00:10:49,110 --> 00:10:50,350
apa untungnya bagiku?
192
00:10:51,960 --> 00:10:52,520
Apa untungnya?
193
00:10:53,320 --> 00:10:54,000
Kamu boleh ajukan.
194
00:10:54,550 --> 00:10:54,960
Baik.
195
00:10:56,110 --> 00:10:57,200
Kalau begitu,
196
00:10:58,200 --> 00:10:58,880
jika aku menang,
197
00:10:59,080 --> 00:11:00,320
aku menginginkan 3 batang Rumput Sanyang.
198
00:11:00,960 --> 00:11:02,150
Jika aku kalah, maka tak perlu lagi.
199
00:11:02,670 --> 00:11:04,200
Baik, jika kamu menang dariku,
200
00:11:04,400 --> 00:11:05,280
aku akan mencarikan Rumput Sanyang untukmu.
201
00:11:06,110 --> 00:11:06,550
Baik sekali.
202
00:11:08,030 --> 00:11:09,320
Kalau begitu, sudah bisa dimulai?
203
00:11:09,550 --> 00:11:10,000
Mari.
204
00:11:26,030 --> 00:11:26,590
Baik, baik.
205
00:11:26,590 --> 00:11:27,960
Sekedar bersandiwara, asal pukul saja sudah cukup.
206
00:11:29,760 --> 00:11:30,320
Sudah selesai bertarung.
207
00:11:32,200 --> 00:11:32,710
Ding Ning,
208
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
aku belum puas menontonnya.
209
00:11:35,200 --> 00:11:36,670
Ayo, ayo, ayo, pukul dua kali lagi,
210
00:11:37,110 --> 00:11:37,880
pukul untuk sementara lagi.
211
00:11:38,400 --> 00:11:38,880
Jangan, jangan, jangan,
212
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
jangan, jangan pukul lagi,
213
00:11:40,350 --> 00:11:40,760
jangan!
214
00:11:43,000 --> 00:11:43,320
Berhenti!
215
00:11:43,760 --> 00:11:44,440
Aku menjatuhkan diri sendiri,
216
00:11:44,790 --> 00:11:45,350
aku menjatuhkan diri sendiri.
217
00:11:45,670 --> 00:11:46,440
Tak perlu sungkan.
218
00:11:53,110 --> 00:11:55,320
Bukankah sudah kukatakan akan kulakukan sendiri?
219
00:11:56,550 --> 00:11:57,880
Kakak Ipar memang tersohor,
220
00:11:58,440 --> 00:11:59,710
akan kukatakan pada ayah setelah pulang
221
00:12:00,230 --> 00:12:01,670
bahwa kamu sangat cocok menjadi kakak iparku.
222
00:12:05,590 --> 00:12:06,280
Minggir, minggir.
223
00:12:06,440 --> 00:12:07,710
Aku tak berminat terhadap pernikahan dengan Keluarga Xie kalian.
224
00:12:08,520 --> 00:12:10,080
Akan kuberikan Rumput Sanyang.
225
00:12:11,230 --> 00:12:12,150
Orang ini sungguh aneh.
226
00:12:12,150 --> 00:12:13,030
Ada apa?
227
00:12:13,110 --> 00:12:13,790
Ayo pergi, ayo pergi.
228
00:12:13,790 --> 00:12:14,640
Sudahlah, bubar saja,
229
00:12:14,640 --> 00:12:15,280
sudah tak ada tontonan lagi.
230
00:12:15,280 --> 00:12:16,520
Ayo jalan, ayo jalan, ayo jalan.
231
00:12:21,150 --> 00:12:22,350
Xie Changsheng ini
232
00:12:22,910 --> 00:12:23,960
sungguh menarik.
233
00:12:25,230 --> 00:12:27,550
Tak pernah kulihat ada orang yang begitu terburu-buru
234
00:12:27,910 --> 00:12:30,030
menikahkan kakaknya.
235
00:12:31,150 --> 00:12:32,000
Bakatnya bagus,
236
00:12:32,880 --> 00:12:35,470
sayang sekali setiap harinya berfoya-foya,
237
00:12:36,230 --> 00:12:37,000
sungguh tidak jelas.
238
00:12:40,000 --> 00:12:40,470
Ding Ning,
239
00:12:41,550 --> 00:12:42,150
begini saja,
240
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
kamu bertaruhlah dengannya
241
00:12:44,470 --> 00:12:46,710
agar dia menjadi muridku.
242
00:12:48,230 --> 00:12:50,000
Dengan kondisi Gua Baiyang saat ini,
243
00:12:50,000 --> 00:12:51,640
kita jangan lagi menyesatkan orang.
244
00:12:52,320 --> 00:12:54,030
Tidak sampai begitu buruk.
245
00:12:55,080 --> 00:12:56,030
Perguruan Pedang Qingteng
246
00:12:56,320 --> 00:12:57,520
masih lumayan.
247
00:12:58,150 --> 00:12:58,640
Guru,
248
00:12:59,080 --> 00:12:59,710
besok
249
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
aku akan pergi ke Gua Baiyang,
250
00:13:00,840 --> 00:13:02,200
dan meminjam Nadi Roh itu untuk berlatih.
251
00:13:03,000 --> 00:13:03,910
Aku pergi denganmu.
252
00:13:04,840 --> 00:13:05,280
Guru,
253
00:13:05,790 --> 00:13:07,030
luka Anda belum pulih,
254
00:13:07,230 --> 00:13:08,670
jika berpergian akan melelahkan dan tidak baik bagi pemulihanmu.
255
00:13:09,110 --> 00:13:09,880
Aku pergi sendiri saja.
256
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Baiklah.
257
00:13:16,400 --> 00:13:17,670
Guru, Anda beristirahatlah sebentar,
258
00:13:17,670 --> 00:13:18,320
aku segera kembali.
259
00:13:44,960 --> 00:13:46,110
Aku telah menang dari Tuan Muda Xie.
260
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
Apakah kamu tidak bermaksud memberiku sedikit penyemangat?
261
00:13:57,520 --> 00:13:59,550
Pernikahan dengan keluarga Xie hanya gurauan,
262
00:14:00,030 --> 00:14:00,910
jangan dianggap serius.
263
00:14:03,550 --> 00:14:04,760
Di tempat seperti Fengming ini,
264
00:14:05,470 --> 00:14:06,150
semakin kamu pamer kemampuan,
265
00:14:07,000 --> 00:14:07,840
semakin cepat pula kamu mati.
266
00:14:09,350 --> 00:14:10,760
Aku berharap kapan pun juga
267
00:14:11,790 --> 00:14:12,760
kamu harus ingat hal ini.
268
00:14:35,520 --> 00:14:37,230
Membalas dendam adalah suatu hal yang sangat melelahkan.
269
00:14:42,440 --> 00:14:44,440
Apakah Liang Lian sudah gagal sepenuhnya?
270
00:14:45,080 --> 00:14:45,670
Masih terlalu dini.
271
00:14:47,200 --> 00:14:48,710
Liang Lian tak secepat itu dapat dihadapi.
272
00:14:50,590 --> 00:14:51,440
Yang kamu butuhkan sekarang
273
00:14:51,880 --> 00:14:53,000
adalah dukungan dari seorang praktisi
274
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
yang cukup handal.
275
00:14:55,150 --> 00:14:55,960
Sebelumnya ada Guru,
276
00:14:56,670 --> 00:14:57,280
sekarang tidak ada lagi.
277
00:15:02,910 --> 00:15:04,670
Bagaimana kondisi tubuh Kepala Gua Xue?
278
00:15:06,790 --> 00:15:08,080
Dia dapat menyaksikan Perhelatan Pedang Minshan hingga selesai.
279
00:15:10,670 --> 00:15:12,200
Tetapi sementara ini kamu tidak perlu mencari orang.
280
00:15:13,790 --> 00:15:14,790
Setelah Perhelatan Pedang Minshan selesai,
281
00:15:15,790 --> 00:15:17,030
mungkin aku sudah cukup pantas.
282
00:15:20,030 --> 00:15:21,760
Bukan berarti aku memiliki kekuatan besar,
283
00:15:22,080 --> 00:15:22,590
tetapi
284
00:15:23,200 --> 00:15:24,670
andaikan aku mendapat juara satu,
285
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
kedudukanku di mata petinggi Fengming
286
00:15:27,960 --> 00:15:28,710
akan berbeda.
287
00:15:33,550 --> 00:15:35,670
Menang di Perhelatan Pedang Minshan.
288
00:15:38,550 --> 00:15:40,000
Jika hari ini kamu ada waktu,
289
00:15:40,910 --> 00:15:41,880
jemputlah aku agak malam.
290
00:15:46,230 --> 00:15:46,960
Kalau begitu aku akan
291
00:15:47,710 --> 00:15:49,320
menunggumu di luar pintu Gua Baiyang.
292
00:16:16,110 --> 00:16:18,000
Sun Xing masih menunggu di depan pintu.
293
00:16:20,520 --> 00:16:21,470
Biarkan dia menunggu.
294
00:16:25,080 --> 00:16:26,200
Berdasarkan apa
295
00:16:26,590 --> 00:16:27,470
dia menganggap dirinya pantas
296
00:16:27,470 --> 00:16:29,030
mendapatkan jawabanku?
297
00:16:29,840 --> 00:16:30,670
Ketika itu,
298
00:16:31,110 --> 00:16:32,350
aku hendak menerimanya sebagai pengikut,
299
00:16:32,710 --> 00:16:33,670
dia tak bersedia.
300
00:16:34,710 --> 00:16:36,150
Sekarang dia datang sendiri.
301
00:16:38,880 --> 00:16:39,910
Apa yang dikatakannya padamu?
302
00:16:40,350 --> 00:16:41,440
Saat dia minta bertemu,
303
00:16:42,230 --> 00:16:43,470
walaupun tangan kanannya telah lumpuh,
304
00:16:44,030 --> 00:16:45,960
tetapi reaksi tubuh terhadap energi alam semesta
305
00:16:46,110 --> 00:16:47,280
serta pemahaman terhadap teknik pedang,
306
00:16:47,880 --> 00:16:49,840
semuanya itu masih jauh melampaui praktisi lainnya.
307
00:16:50,880 --> 00:16:51,320
Oh ya,
308
00:16:52,000 --> 00:16:52,670
dia juga mengatakan,
309
00:16:53,470 --> 00:16:54,400
walaupun tangan kanannya
310
00:16:54,640 --> 00:16:56,230
sudah tak dapat memainkan jurus pedang yang hebat,
311
00:16:57,350 --> 00:16:58,910
tetapi dia telah memasuki tingkat energi sejati
312
00:16:59,230 --> 00:17:00,590
dalam usianya sekarang ini.
313
00:17:01,520 --> 00:17:03,960
Jika suatu hari bisa mendobrak tingkat lima,
314
00:17:04,520 --> 00:17:05,470
dengan mempergunakan pedang terbang,
315
00:17:06,080 --> 00:17:07,350
maka tangan yang hilang ini
316
00:17:08,000 --> 00:17:09,110
tidak akan menjadi hambatan lagi.
317
00:17:14,350 --> 00:17:15,960
Apa yang dipikirkannya cukup bagus.
318
00:17:16,670 --> 00:17:17,590
Mempergunakan pedang terbang,
319
00:17:18,280 --> 00:17:19,470
maka sudah tidak perlu menggunakan tangan lagi.
320
00:17:20,400 --> 00:17:22,230
Pedang terbang itu hanya cocok untuk penyerangan jarak jauh,
321
00:17:22,520 --> 00:17:25,080
saat penyerangan jarak dekat, tidak bisa menangkis serangan sama sekali.
322
00:17:25,590 --> 00:17:27,840
Kamu tidak melihat para praktisi yang telah mencapai tingkat lima di Fengming,
323
00:17:28,280 --> 00:17:30,440
siapa yang tidak memikul dua pedang panjang di pundaknya?
324
00:17:31,840 --> 00:17:32,960
Sesuai ucapannya,
325
00:17:34,960 --> 00:17:36,840
setelah dia mencapai tingkat lima,
326
00:17:38,440 --> 00:17:40,040
masih harus menyiapkan seorang pengawal dekat
327
00:17:40,040 --> 00:17:40,950
untuk melindunginya, kan?
328
00:17:48,000 --> 00:17:48,760
Ding Ning.
329
00:17:51,640 --> 00:17:52,800
Pemuda dari rumah arak ini,
330
00:17:52,800 --> 00:17:54,040
sungguh di luar dugaanku.
331
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
Penampilannya di Gua Baiyang
332
00:17:56,230 --> 00:17:57,880
sungguh tak dapat disangka.
333
00:17:58,760 --> 00:18:01,470
Sebelumnya aku masih sempat berbicara dengannya.
334
00:18:04,950 --> 00:18:06,230
Aku juga tak dapat membayangkan
335
00:18:07,470 --> 00:18:09,560
dapat menghubungkan dia dengan orang-orang aneh itu.
336
00:18:13,040 --> 00:18:14,000
Apakah perlu mengusir
337
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
Sun Xing?
338
00:18:18,070 --> 00:18:19,590
Sekarang saatnya kita membutuhkan tenaga.
339
00:18:20,830 --> 00:18:21,710
Lihat-lihat dulu
340
00:18:22,680 --> 00:18:24,110
apakah bisa kumanfaatkan.
341
00:18:26,590 --> 00:18:27,350
Mengurus kuda saja.
342
00:18:29,000 --> 00:18:30,430
Biarkan dia membersihkan kandang kuda.
343
00:18:33,400 --> 00:18:33,830
Baik.
344
00:19:06,000 --> 00:19:06,470
Guru.
345
00:20:10,310 --> 00:20:10,830
Ding Ning.
346
00:20:11,110 --> 00:20:12,640
Cepat, papah dia duduk.
347
00:20:38,000 --> 00:20:38,710
Guru.
348
00:20:39,520 --> 00:20:40,190
Jangan pecah konsentrasi,
349
00:20:40,950 --> 00:20:41,710
segeralah berlatih,
350
00:20:42,190 --> 00:20:43,830
jangan menyia-nyiakan efek dari Mutiara Dingyan.
351
00:21:00,160 --> 00:21:00,800
Guru.
352
00:21:06,760 --> 00:21:07,430
Guru.
353
00:21:10,760 --> 00:21:11,310
Guru.
354
00:21:13,110 --> 00:21:13,920
Akhirnya kamu datang juga.
355
00:21:14,400 --> 00:21:15,070
Sudah naik tingkat?
356
00:21:17,760 --> 00:21:18,310
Betul.
357
00:21:18,880 --> 00:21:20,070
Sungguh berisiko.
358
00:21:23,110 --> 00:21:24,040
Jika aku tidak naik tingkat,
359
00:21:24,880 --> 00:21:26,430
maka tak akan bisa merebut kejuaraan di Perhelatan Pedang Minshan,
360
00:21:27,400 --> 00:21:29,430
juga tidak akan bisa membuatkanmu berbangga hati.
361
00:21:32,230 --> 00:21:34,160
Jika tidak berlatih, tak ada harapan merebut kejuaraan.
362
00:21:34,590 --> 00:21:35,640
Namun jika mempercepat latihan,
363
00:21:36,680 --> 00:21:38,190
akan memperpendek umurmu.
364
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
Kamu lebih mengerti
365
00:21:41,040 --> 00:21:42,590
ini dari pada aku.
366
00:21:43,520 --> 00:21:44,190
Sekarang
367
00:21:44,520 --> 00:21:45,800
kamu naik tingkat dengan melalui risiko.
368
00:21:46,400 --> 00:21:47,470
Kalau tidak untuk bertahan hidup,
369
00:21:48,280 --> 00:21:49,640
sebenarnya untuk apa?
370
00:21:51,400 --> 00:21:52,920
Makna kehidupan bukanlah pada umurnya panjang atau pendek,
371
00:21:53,310 --> 00:21:54,350
tetapi apakah mengesankan atau tidak.
372
00:21:55,680 --> 00:21:57,070
Jika ditakdirkan mati muda pada usia 30,
373
00:21:57,760 --> 00:21:59,470
hanya menunggu mati saja, akan hidup sia-sia,
374
00:22:01,110 --> 00:22:02,160
aku lebih rela mencoba untuk berjuang.
375
00:22:08,760 --> 00:22:09,560
Papahlah aku kembali.
376
00:22:49,470 --> 00:22:49,830
Ini…
377
00:22:51,310 --> 00:22:51,800
Kamu…
378
00:22:52,230 --> 00:22:53,190
sudah naik tingkat.
379
00:22:57,160 --> 00:22:57,880
Aku tahu hari ini,
380
00:22:57,880 --> 00:22:59,560
akan terjadi hal yang tidak biasa.
381
00:22:59,680 --> 00:23:00,640
Tetapi tidak kuduga,
382
00:23:01,000 --> 00:23:02,430
ternyata begitu luar biasa.
383
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
Sisa hidupku tidak lama lagi,
384
00:23:05,830 --> 00:23:06,800
aku masih perlu lebih cepat lagi.
385
00:23:09,880 --> 00:23:11,470
Sejak dari Ujian Pemujaan Pedang hingga sekarang,
386
00:23:11,830 --> 00:23:12,760
belumlah berapa lama.
387
00:23:15,470 --> 00:23:17,400
Semua pemuda hebat di Fengming
388
00:23:18,430 --> 00:23:19,710
mulai berlatih energi pada tingkat dua,
389
00:23:19,710 --> 00:23:21,280
hingga tingkat ketiga energi sejati,
390
00:23:21,280 --> 00:23:23,350
latihannya paling cepat membutuhkan 8 bulan.
391
00:23:24,310 --> 00:23:25,590
Hari ini kamu berhasil naik tingkat,
392
00:23:26,070 --> 00:23:27,560
bagi Fengming
393
00:23:28,000 --> 00:23:29,760
ini merupakan satu catatan baru.
394
00:23:50,590 --> 00:23:52,430
Apakah harus memberi tahu orang lain kamu bisa berhasil begitu cepat?
395
00:23:58,880 --> 00:23:59,590
Sebenarnya tidak perlu,
396
00:24:00,830 --> 00:24:02,000
tetapi sekarang harus.
397
00:24:05,470 --> 00:24:06,920
Aku ingin guru bangga.
398
00:24:08,000 --> 00:24:10,640
Waktu yang tersisa baginya saat ini jauh lebih sedikit dari padaku.
399
00:24:17,520 --> 00:24:19,640
Hal yang kamu khawatirkan sungguh banyak.
400
00:24:29,070 --> 00:24:30,760
Hasil akhir adalah tujuan.
401
00:24:31,830 --> 00:24:33,040
Tak peduli apakah bisa mencapai tujuan atau tidak,
402
00:24:34,400 --> 00:24:35,230
aku berharap prosesnya
403
00:24:35,800 --> 00:24:36,950
sedikit lebih bermakna.
404
00:24:37,430 --> 00:24:38,470
Dahulu aku selalu berharap
405
00:24:38,950 --> 00:24:40,350
semakin baik dengan semakin sedikit orang yang membebani.
406
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
Tetapi bebanmu malah semakin banyak.
407
00:24:46,070 --> 00:24:46,590
Betul juga.
408
00:24:47,590 --> 00:24:48,310
Awalnya dirimu,
409
00:24:48,920 --> 00:24:49,680
kemudian guru.
410
00:24:58,040 --> 00:24:59,470
Aku tidak akan menjadi bebanmu.
411
00:25:03,520 --> 00:25:04,110
Bagaimana?
412
00:25:08,160 --> 00:25:08,950
Sekarang kamu sudah menjadi bebanmu.
413
00:25:18,800 --> 00:25:20,190
Kalau begitu, hiduplah baik-baik demi diriku.
414
00:25:27,680 --> 00:25:28,230
Baik.
415
00:25:43,230 --> 00:25:43,680
Guru.
416
00:25:50,000 --> 00:25:50,430
Guru,
417
00:25:51,160 --> 00:25:53,040
murid telah lalai, Anda belum makan,
418
00:25:53,400 --> 00:25:54,710
aku malah sudah makan di sini.
419
00:25:55,710 --> 00:25:56,680
Mangkukmu....
420
00:25:58,110 --> 00:25:59,280
Pemilik kedai itu sungguh baik.
421
00:25:59,640 --> 00:26:00,070
Dia bilang,
422
00:26:00,430 --> 00:26:01,280
setelah selesai makan mi,
423
00:26:01,280 --> 00:26:02,310
cukuplah kembalikan mangkuk saja.
424
00:26:04,000 --> 00:26:04,430
Guru,
425
00:26:05,190 --> 00:26:06,160
aku ambilkan semangkuk untuk Anda.
426
00:26:07,070 --> 00:26:07,470
Tidak perlu.
427
00:26:08,400 --> 00:26:09,430
Makanlah pelan-pelan.
428
00:26:10,920 --> 00:26:11,310
Guru.
429
00:26:11,680 --> 00:26:12,110
Kakak Seperguruan.
430
00:26:12,760 --> 00:26:13,350
Adik Seperguruan.
431
00:26:15,800 --> 00:26:16,430
Adik Seperguruan.
432
00:26:16,920 --> 00:26:17,760
Mie ini lumayan enak.
433
00:26:17,880 --> 00:26:18,560
Guru tidak mau makan?
434
00:26:19,000 --> 00:26:19,760
Kuambilkan semangkok untukmu.
435
00:26:20,070 --> 00:26:20,710
Tidak perlu, Kakak Seperguruan,
436
00:26:22,560 --> 00:26:24,160
kamu makanlah sendiri.
437
00:26:36,000 --> 00:26:37,520
Apakah kalian masih ingat,
438
00:26:37,520 --> 00:26:39,070
pada Pertemuan di Gunung Lu yang lalu,
439
00:26:39,710 --> 00:26:41,350
Negara Heng kalah dari Negara Xian.
440
00:26:41,880 --> 00:26:43,280
Daerah Liangshan di Negara Heng
441
00:26:43,920 --> 00:26:45,880
terpaksa diserahkan kepada Negara Xian.
442
00:26:47,560 --> 00:26:48,880
Telah berlalu sekian tahun,
443
00:26:50,190 --> 00:26:51,310
Daerah Liang Shan
444
00:26:52,520 --> 00:26:55,110
adalah aib besar bagi Negara Heng kita.
445
00:26:57,590 --> 00:26:59,590
Negara Xian telah menduduki Daerah Liang Shan sekian tahun,
446
00:27:00,350 --> 00:27:02,110
ini adalah aib besar bagi seluruh rakyat Negara Heng.
447
00:27:02,590 --> 00:27:04,400
Kita terus memelihara kuda dan melatih prajurit.
448
00:27:04,760 --> 00:27:06,710
Jika kali ini Daerah Liang Shan berhasil direbut,
449
00:27:07,190 --> 00:27:09,110
akan membuat segenap negara ini bangkit.
450
00:27:10,760 --> 00:27:12,000
Waktu telah berlalu lama,
451
00:27:13,470 --> 00:27:15,590
Negara Heng sudah berbeda dengan dahulu.
452
00:27:16,000 --> 00:27:17,350
Pada Pertemuan di Gunung Lu kali ini,
453
00:27:17,760 --> 00:27:19,470
aku pasti akan bertindak.
454
00:27:22,710 --> 00:27:24,000
Tak lama lagi,
455
00:27:24,830 --> 00:27:26,110
tentara Negara Heng
456
00:27:26,640 --> 00:27:28,350
akan meratakan empat penjuru laut dan
457
00:27:28,760 --> 00:27:30,160
menguasai dunia.
458
00:27:31,110 --> 00:27:35,430
Hidup Raja, Hidup Negara Heng!
459
00:27:40,470 --> 00:27:40,950
Hari ini
460
00:27:41,190 --> 00:27:43,280
ucapan gagah dari Baginda Raja membangkitkan semangat yang luar biasa,
461
00:27:43,560 --> 00:27:45,040
sungguh membuat darah bergelora,
462
00:27:45,040 --> 00:27:45,680
semangat terbangkitkan tanpa tertahankan.
463
00:27:46,350 --> 00:27:48,950
Kali ini di Gunung Lu kita pasti akan berhasil merebut kembali tanah kita.
464
00:27:50,400 --> 00:27:52,920
Negara Heng kita sudah tidak sama seperti dulu,
465
00:27:53,310 --> 00:27:55,190
pasti tidak akan memalukan seperti waktu itu.
466
00:27:56,350 --> 00:27:57,230
Bangsawan Fang, harap tunggu sebentar.
467
00:27:58,230 --> 00:28:00,520
Apakah Bangsawan Fang telah mendengar tentang pemuda dari rumah arak
468
00:28:00,760 --> 00:28:02,160
yang telah berhasil sampai pada tingkat tiga?
469
00:28:02,640 --> 00:28:05,230
Dia adalah orang yang telah naik tingkat tercepat di Fengming.
470
00:28:08,400 --> 00:28:09,470
Saat Ujian Pemujaan Pedang,
471
00:28:09,710 --> 00:28:10,830
dia meminjam pil obat,
472
00:28:11,950 --> 00:28:15,310
mulai dari melatih energi terbawah hingga ke energi teratas.
473
00:28:16,470 --> 00:28:18,760
Sebelumnya Bangsawan Fang telah menolak Ding Ning
474
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
karena tubuhnya mengalami kelebihan energi Yang.
475
00:28:20,230 --> 00:28:22,190
Tetapi dilihat dari prestasinya sekarang,
476
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
sangat mungkin dia sudah berhasil menaklukkan
477
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
tubuh yang lemahnya itu.
478
00:28:26,070 --> 00:28:28,310
Pandanganmu masih sama seperti dulu?
479
00:28:32,680 --> 00:28:33,400
Sama.
480
00:28:37,640 --> 00:28:39,590
Pemikiran Bangsawan Fang memang masuk akal.
481
00:28:40,430 --> 00:28:42,760
Sebelum Ding Ning berhasil naik tingkat, dia sering kali memijam pil obat.
482
00:28:43,040 --> 00:28:43,760
Jika tidak begitu,
483
00:28:44,680 --> 00:28:46,040
belum tentu dia bisa menandingi dua orang itu
484
00:28:46,040 --> 00:28:47,110
naik tingkat lebih awal.
485
00:28:47,950 --> 00:28:49,950
Hawa pil obat mengendap dalam tubuh,
486
00:28:50,310 --> 00:28:51,000
agaknya
487
00:28:51,430 --> 00:28:52,920
ke depannya akan mempunyai pengaruh tertentu
488
00:28:53,400 --> 00:28:54,350
terhadap pemahamannya energi tubuhnya.
489
00:28:55,880 --> 00:28:56,680
Bagaimana maksudnya?
490
00:28:57,590 --> 00:28:59,920
Dari Ujian Pemujaan Pedang hingga sekarang baru berapa lama?
491
00:29:00,350 --> 00:29:02,070
Masih belum sampai 3 bulan.
492
00:29:02,760 --> 00:29:05,400
Lagi pula anak ini mengikuti Xue Wangxu
493
00:29:05,680 --> 00:29:07,040
pergi ke Distrik Tushan
494
00:29:07,470 --> 00:29:08,520
menempuh perjalanan melelahkan.
495
00:29:08,830 --> 00:29:10,880
Dia tidak terus-menerus berlatih dalam pertapaan.
496
00:29:13,430 --> 00:29:14,230
Empat bulan.
497
00:29:18,160 --> 00:29:18,920
Ding Ning ini
498
00:29:19,520 --> 00:29:20,920
memang benar adalah yang tercepat.
499
00:29:22,160 --> 00:29:24,830
Jelas-jelas ada orang berbakat yang sulit ditemukan.
500
00:29:25,430 --> 00:29:25,950
Kebetulan
501
00:29:26,190 --> 00:29:27,800
jika Kediaman Bangsawan Fang tidak bersedia menerima Ding Ning,
502
00:29:28,160 --> 00:29:30,470
maka Kediaman Bangsawan Lian aku yang akan mendukungnya.
503
00:29:31,110 --> 00:29:32,400
Aku ingin melihat,
504
00:29:32,920 --> 00:29:35,560
pemuda dari rumah arak yang telah menarik perhatian permaisuri itu
505
00:29:36,280 --> 00:29:39,230
akan ada penampilan seperti apa di Perhelatan Pedang Minshan.
506
00:29:42,470 --> 00:29:43,310
Kediaman Bangsawan Lian dijaga ketat,
507
00:29:43,760 --> 00:29:45,560
Kediaman Bangsawan Li bersedia pergi bersama.
508
00:30:11,310 --> 00:30:12,280
Datang sendiri tanpa diundang
509
00:30:13,110 --> 00:30:14,160
adalah tidak sopan.
510
00:30:17,680 --> 00:30:19,280
Sun Xing memang tidak sopan,
511
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
tetapi orang yang tidak sopan dapat membantu Tuan menyelesaikan keresahan.
512
00:30:25,830 --> 00:30:26,760
Membantu diriku menyelesaikan keresahan?
513
00:30:29,350 --> 00:30:30,110
Walaupun
514
00:30:30,430 --> 00:30:32,400
aku tak mengetahui bagaimana caramu menghindari penglihatan orang lain
515
00:30:33,000 --> 00:30:34,230
untuk mendekati ruang belajarku,
516
00:30:35,800 --> 00:30:37,760
tetapi melihat penampilanmu hari ini,
517
00:30:38,590 --> 00:30:40,760
sungguh tak terpikirkan olehku bagaimana kamu
518
00:30:41,280 --> 00:30:42,400
dapat membantu aku menyelesaikan keresahan.
519
00:30:43,880 --> 00:30:44,520
Di kediamanan Anda
520
00:30:45,160 --> 00:30:46,920
memang banyak pengikut yang lebih hebat dari pada aku.
521
00:30:48,350 --> 00:30:50,110
Hari ini aku bisa muncul di hadapanmu,
522
00:30:51,680 --> 00:30:52,400
karena aku selama
523
00:30:52,400 --> 00:30:53,230
beberapa hari di sini
524
00:30:54,110 --> 00:30:56,070
telah berhasil mengetahui gerak-gerik dan kebiasaan mereka.
525
00:30:57,470 --> 00:30:58,640
Sebenarnya kamu pun mengetahui,
526
00:30:58,640 --> 00:31:00,230
banyak ucapan Ding Ning yang benar.
527
00:31:01,880 --> 00:31:03,760
Kamu terlalu mengejar kesempurnaan dalam melakukan pekerjaan.
528
00:31:04,640 --> 00:31:05,520
Dunia ini mana ada
529
00:31:05,520 --> 00:31:06,350
banyak hal yang sempurna?
530
00:31:07,190 --> 00:31:08,680
Misalnya perjalananmu pulang ke rumah,
531
00:31:09,520 --> 00:31:10,710
untuk apa kamu harus menunggu hingga
532
00:31:10,710 --> 00:31:12,310
ada persetujuan dari Ayahanda Anda dan Selir Xiang,
533
00:31:12,310 --> 00:31:13,230
barulah berangkat?
534
00:31:17,000 --> 00:31:17,640
Apa maksudmu?
535
00:31:20,280 --> 00:31:21,350
Pernahkah kamu pikirkan
536
00:31:22,470 --> 00:31:24,520
agar salah satu dari Ayahanda Anda dan Selir Xiang
537
00:31:26,110 --> 00:31:27,760
mempunyai perasaan baik yang kuat terhadap diri Anda
538
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
hingga merasa tidak bisa kehilangan diri Anda?
539
00:31:30,160 --> 00:31:32,430
Ini akan lebih berguna dengan biar mereka berdua menimbulkan sedikit rasa simpati
540
00:31:32,880 --> 00:31:33,950
terhadap Anda.
541
00:31:35,680 --> 00:31:36,350
Teruskan.
542
00:31:37,470 --> 00:31:40,110
Hubungan antara Ayahanda Anda dan Selir Xiang,
543
00:31:41,070 --> 00:31:42,160
jauh lebih bisa dipercaya
544
00:31:42,470 --> 00:31:43,880
dibandingkan hubungan
545
00:31:44,190 --> 00:31:45,040
antara bangsawan di Negara Xian.
546
00:31:46,470 --> 00:31:48,430
Asalkan satu orang mempercayai Anda,
547
00:31:49,190 --> 00:31:50,040
yang satunya
548
00:31:50,470 --> 00:31:51,430
pasti akan mengalah.
549
00:31:53,070 --> 00:31:53,640
Oleh sebab itu,
550
00:31:54,190 --> 00:31:55,590
Anda tak perlu meragukan apa pun lagi
551
00:31:57,160 --> 00:31:58,310
untuk mempertimbangkan kemungkinan lainnya.
552
00:31:59,400 --> 00:32:01,190
Saat ini Anda hanya perlu melakukan satu hal,
553
00:32:02,190 --> 00:32:04,560
yaitu sepenuh tenaga membujuk salah satu di antaranya.
554
00:32:13,230 --> 00:32:15,110
Kamu bertahan sekian lama di kediamanku
555
00:32:16,800 --> 00:32:17,950
agar hari ini
556
00:32:17,950 --> 00:32:19,640
dapat bediri di hadapanku.
557
00:32:21,800 --> 00:32:22,950
Ada rencana apa?
558
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
Aku bersedia menjadi utusan,
559
00:32:28,310 --> 00:32:30,470
pergi ke ibukota Xian untuk membujuk Selir Xiang.
560
00:32:36,590 --> 00:32:37,560
Kamu datang menjadi pengikutku,
561
00:32:38,680 --> 00:32:40,000
aku malah memintamu memelihara kuda.
562
00:32:40,830 --> 00:32:42,160
Dalam hatimu tidak membenciku,
563
00:32:42,470 --> 00:32:43,760
sebaliknya malah ingin membantuku.
564
00:32:44,470 --> 00:32:46,520
Sun Xing tidak mendendam,
565
00:32:47,470 --> 00:32:48,520
hanya percaya pada keuntungan.
566
00:32:53,880 --> 00:32:55,110
Katakanlah, perlu apa?
567
00:33:04,800 --> 00:33:05,470
Anda sebagai raja,
568
00:33:06,350 --> 00:33:07,070
aku sebagai perdana menteri.
569
00:33:08,760 --> 00:33:09,880
Berjanji bahwa aku hanya mengabdi padamu,
570
00:33:10,230 --> 00:33:11,830
dan akan berkuasa di atas semua orang.
571
00:33:14,680 --> 00:33:15,190
Baik.
572
00:33:16,710 --> 00:33:18,190
Jika kamu dapat membuatku kembali ke negaraku
573
00:33:18,190 --> 00:33:19,230
dan menduduki takhta,
574
00:33:20,000 --> 00:33:21,310
maka permintaan ini tak ada artinya.
575
00:33:22,230 --> 00:33:22,800
Katakanlah,
576
00:33:24,640 --> 00:33:25,430
kapan berangkat?
577
00:33:26,430 --> 00:33:27,350
Jangan ditunda,
578
00:33:28,160 --> 00:33:29,070
hari ini saja.
579
00:33:35,760 --> 00:33:36,230
Guru,
580
00:33:37,070 --> 00:33:37,920
semua ini adalah hadiah dari para bangsawan
581
00:33:37,920 --> 00:33:38,950
untuk adik seperguruan.
582
00:33:40,640 --> 00:33:44,310
Apakah ini juga menandakan suatu kebanggaan?
583
00:33:44,560 --> 00:33:45,350
Betul, Guru,
584
00:33:50,350 --> 00:33:50,950
Ada apa?
585
00:33:52,760 --> 00:33:53,230
Guru,
586
00:33:55,190 --> 00:33:57,280
Kediamanan Bangsawan Li mengirimkan sebuah jubah emas.
587
00:33:58,430 --> 00:33:59,350
Jubah emas
588
00:34:00,000 --> 00:34:03,350
dapat membantu memusatkan energi bagi praktisi pada tingkat energi sejati.
589
00:34:04,880 --> 00:34:06,110
Sungguh suatu hadiah yang bagus.
590
00:34:06,430 --> 00:34:06,920
Benar.
591
00:34:07,950 --> 00:34:09,830
Walaupun ini sebuah jubah emas,
592
00:34:09,830 --> 00:34:12,070
juga tak perlu begitu heboh.
593
00:34:12,830 --> 00:34:13,280
Baik.
594
00:34:13,760 --> 00:34:14,520
Benar ucapan Guru.
595
00:34:21,680 --> 00:34:22,640
Ada apa lagi?
596
00:34:23,880 --> 00:34:24,310
Guru,
597
00:34:25,710 --> 00:34:26,470
Guru, Guru, lihatlah.
598
00:34:27,430 --> 00:34:28,000
Bangsawan Lian,
599
00:34:28,560 --> 00:34:29,950
yang diberikan oleh Bangsawan Lian
600
00:34:30,760 --> 00:34:31,760
adalah salep ikan paus.
601
00:34:32,590 --> 00:34:34,000
Jika salep ini dioleskan ke seluruh tubuh,
602
00:34:34,350 --> 00:34:35,880
akan bisa merangsang energi sejati secara besar-besearan untuk menggantikan darah
603
00:34:35,880 --> 00:34:36,680
dan sumsum tulang.
604
00:34:37,560 --> 00:34:39,590
Dapat memangkas banyak waktu untuk berlatih.
605
00:34:41,400 --> 00:34:44,800
Bahkan petinggi seperti Bangsawan Lian sekalipun
606
00:34:45,600 --> 00:34:46,760
juga berbuat demikian.
607
00:34:47,670 --> 00:34:49,520
Orang memanjat setinggi apa pun,
608
00:34:50,190 --> 00:34:51,520
apalah gunanya?
609
00:35:01,870 --> 00:35:04,870
Tak sangka kamu sungguh berani datang.
610
00:35:06,630 --> 00:35:08,190
Bukankah kamu telah lama mencariku?
611
00:35:10,190 --> 00:35:11,320
Saat itu Jenderal telah melepaskanku,
612
00:35:12,560 --> 00:35:13,909
setelah itu Bai Shanshui di pasar ikan
613
00:35:14,230 --> 00:35:15,710
juga tidak mengambil kesempatan di kala Jenderal sedang mengalami kesulitan.
614
00:35:16,630 --> 00:35:18,280
Kamu dan aku sudah tidak ada utang lagi.
615
00:35:18,909 --> 00:35:20,190
Jika sama-sama tidak ada utang lagi,
616
00:35:20,840 --> 00:35:23,080
untuk apa kamu menemuiku hari ini?
617
00:35:24,870 --> 00:35:26,949
Jenderal diam-diam mengirim anak-buahnya mencari kami,
618
00:35:27,670 --> 00:35:28,760
kami juga merasa heran,
619
00:35:28,760 --> 00:35:31,560
ada masalah apa pada Jenderal?
620
00:35:37,040 --> 00:35:39,430
Aku ingin kalian membantuku membunuh Xue Wangxu
621
00:35:39,950 --> 00:35:42,320
dan pemuda disisinya.
622
00:35:44,320 --> 00:35:45,870
Xue Wangyu dan Ding Ning?
623
00:35:48,040 --> 00:35:49,390
Sekalipun tidak rela,
624
00:35:50,390 --> 00:35:51,800
juga jangan bertindak sembrono.
625
00:35:52,670 --> 00:35:54,040
Aku rasa tak perlu begitu.
626
00:35:54,710 --> 00:35:56,080
Tentu harus begitu.
627
00:35:57,840 --> 00:35:59,950
Aku bukan praktisi yang sendirian,
628
00:36:00,080 --> 00:36:02,230
aku adalah jenderal yang memiliki sebuah pasukan.
629
00:36:02,840 --> 00:36:04,000
Prajurit tidak akan melakukan tindakan yang umum,
630
00:36:04,470 --> 00:36:05,840
kebohongan adalah kebenaran,
631
00:36:05,840 --> 00:36:07,230
kebenaran adalah kebohongan.
632
00:36:07,710 --> 00:36:10,120
Sekarang semua orang tidak akan mengira
633
00:36:10,120 --> 00:36:12,840
aku masih akan melawan Xue Wangxu dan pemuda itu.
634
00:36:13,560 --> 00:36:15,190
Jika mereka terbunuh,
635
00:36:15,600 --> 00:36:17,430
mungkin sebaliknya orang akan merasa
636
00:36:17,600 --> 00:36:20,040
ada orang yang sengaja menfitnahku.
637
00:36:21,320 --> 00:36:22,190
Sedangkan kalian
638
00:36:22,630 --> 00:36:25,080
kebetulan dapat membantuku dalam hal ini.
639
00:36:29,150 --> 00:36:31,670
Kalian sama sekali tidak perlu khawatir aku akan berkhianat.
640
00:36:32,320 --> 00:36:33,760
Semakin aku mendekati kalian,
641
00:36:33,760 --> 00:36:35,320
akan semakin sama seperti kalian.
642
00:36:35,800 --> 00:36:38,600
Perjanjian di antara kita akan semakin dapat dipegang,
643
00:36:39,280 --> 00:36:42,190
kalian akan merasa aku ini lebih aman.
644
00:36:44,150 --> 00:36:45,190
Perkataan yang tepat.
645
00:36:46,120 --> 00:36:47,320
Tetapi kamu harus pahami,
646
00:36:47,950 --> 00:36:50,040
tujuan kami hanya demi Pusaka Pedang Gushan,
647
00:36:51,000 --> 00:36:52,870
kami tidak akan melakukan perdagangan yang merugikan.
648
00:36:53,950 --> 00:36:55,470
Tentu aku mengerti,
649
00:36:57,320 --> 00:36:59,710
sejak aku mengatur kalian masuk ke dalam kota hingga kini,
650
00:37:00,320 --> 00:37:01,280
aku tidak pernah bertanya
651
00:37:01,280 --> 00:37:03,320
tentang rahasia apa pun mengenai Pusaka Pedang Gushan.
652
00:37:03,670 --> 00:37:04,950
Juga tidak pernah mencari tahu
653
00:37:05,390 --> 00:37:07,760
sebenarnya apa yang kalian cari di Fengming.
654
00:37:09,760 --> 00:37:12,520
Jika bantuan sekecil ini pun tidak kalian lakukan,
655
00:37:13,320 --> 00:37:15,080
maka tindakan saling menguntungkan di antara kita
656
00:37:15,430 --> 00:37:16,800
mana ada artinya lagi.
657
00:37:20,360 --> 00:37:22,150
Jika Fengming lebih kacau lagi,
658
00:37:23,710 --> 00:37:25,280
akan lebih menguntungkan kita.
659
00:37:28,800 --> 00:37:30,710
Jika dilihat masa yang lebih panjang,
660
00:37:31,190 --> 00:37:32,840
ke depannya aku di pihak benar,
661
00:37:34,120 --> 00:37:35,080
kalian di pihak yang jahat.
662
00:37:35,800 --> 00:37:37,840
Mungkin kita sudah tidak perlu
663
00:37:37,840 --> 00:37:40,190
begini tidak rela seperti sekarang ini.
664
00:37:42,710 --> 00:37:44,190
Nilai orang-orang ini tidak rendah,
665
00:37:45,150 --> 00:37:46,840
terutama pergi ke Fengming mempertaruhkan nyawa,
666
00:37:47,600 --> 00:37:49,120
nilainya akan lebih tinggi.
667
00:37:53,190 --> 00:37:54,470
Untuk membeli nyawa,
668
00:37:55,280 --> 00:37:56,430
berapa pun bayarannya
669
00:37:57,840 --> 00:37:58,630
tidaklah mahal.
670
00:38:19,080 --> 00:38:20,840
Keponakanmu ini cukup lumayan.
671
00:38:24,120 --> 00:38:25,080
Kamu sama dengan mereka,
672
00:38:26,280 --> 00:38:27,800
juga ingin menerimanya sebagai pengikut agar mengeluarkan tenaga untukmu.
673
00:38:29,670 --> 00:38:31,390
Aku hanya mengirimkan sedikit hasil laut yang segar.
674
00:38:31,760 --> 00:38:33,560
Dibandingkan dengan harta benda tersebut,
675
00:38:33,910 --> 00:38:34,670
terlihat
676
00:38:34,870 --> 00:38:36,520
aku ini lebih cenderung seperti menjenguk teman belaka.
677
00:38:39,910 --> 00:38:40,870
Hasil lautmu
678
00:38:41,520 --> 00:38:42,360
bukan barang yang murah.
679
00:38:44,040 --> 00:38:45,560
Aku memang merasa Ding Ning sangat baik.
680
00:38:46,280 --> 00:38:47,520
Dia dapat sering datang ke pasar ikan,
681
00:38:47,760 --> 00:38:49,360
menjaga nenek dari toko stempel itu,
682
00:38:50,040 --> 00:38:52,120
tidak meminta balasan, sungguh langka.
683
00:38:53,120 --> 00:38:54,080
Jika dilihat pada hari ini,
684
00:38:54,360 --> 00:38:56,630
dia juga memiliki kemampuan menenangkan diri dan bersikap sabar.
685
00:38:57,390 --> 00:38:58,630
Aku juga memiliki kecintaan pada orang berbakat.
686
00:38:59,430 --> 00:39:01,120
Hanya saja untuk melindungi diri saja sudah sulit,
687
00:39:01,760 --> 00:39:02,390
mengikuti kami
688
00:39:02,390 --> 00:39:03,670
akan sangat menderita.
689
00:39:04,320 --> 00:39:07,000
Oleh sebab itu, melihatnya dari kejauhan sudah cukup.
690
00:39:07,710 --> 00:39:08,910
Kamu jangan salah paham.
691
00:39:12,040 --> 00:39:12,630
Kalau begitu,
692
00:39:14,360 --> 00:39:15,040
terima kasih banyak.
693
00:39:23,840 --> 00:39:25,470
Harus menghormati guru, apakah kamu paham?
694
00:39:25,870 --> 00:39:27,320
Kamu telah menang beberapa kali,
695
00:39:27,320 --> 00:39:28,950
tidak juga mengerti untuk sengaja mengalah
696
00:39:28,950 --> 00:39:30,360
padaku.
697
00:39:30,630 --> 00:39:31,230
Guru,
698
00:39:31,560 --> 00:39:32,710
buku ini mengatakan…
699
00:39:32,710 --> 00:39:33,430
Buku apanya...
700
00:39:34,040 --> 00:39:34,520
Aku…
701
00:39:35,710 --> 00:39:37,360
Kamu ini murid yang jujur dan baik hati.
702
00:39:37,360 --> 00:39:38,800
Ini merupakan sikap seorang pria sejati,
703
00:39:39,000 --> 00:39:41,320
hanya saja dia terlalu jujur dan baik hati.
704
00:39:42,040 --> 00:39:43,280
Sudah kukatakan berulang-kali,
705
00:39:43,760 --> 00:39:45,710
buku ditulis oleh orang, peraturan ditetapkan oleh orang.
706
00:39:46,430 --> 00:39:47,470
Aturan dan perasaan manusia,
707
00:39:47,470 --> 00:39:49,520
berat ringannya harus dipertimbangkan kamu.
708
00:39:49,710 --> 00:39:50,320
Guru,
709
00:39:50,760 --> 00:39:51,950
Anda… Anda jangan marah,
710
00:39:52,320 --> 00:39:53,190
murid mengaku salah.
711
00:39:56,360 --> 00:39:57,230
Ayo main sekali lagi.
712
00:39:59,520 --> 00:40:01,190
Begini lebih baik.
713
00:40:03,000 --> 00:40:03,430
Guru.
714
00:40:11,950 --> 00:40:13,360
Kalian bermainlah, aku segera kembali.
715
00:40:13,430 --> 00:40:13,870
Baik.
716
00:40:28,190 --> 00:40:29,360
Nona Besar Shang datang menjengukmu dan
717
00:40:30,000 --> 00:40:31,360
membawa hasil laut yang sulit didapatkan.
718
00:40:31,840 --> 00:40:32,630
Dia sudah pergi.
719
00:40:38,230 --> 00:40:39,040
Menjengukku?
720
00:40:42,360 --> 00:40:43,600
Dia tidak pernah keluar dari pasar ikan,
721
00:40:43,760 --> 00:40:44,630
kalian juga merupakan kenalan lama,
722
00:40:45,320 --> 00:40:46,320
tadi kalian hanya memperbincangkan aku.
723
00:40:48,950 --> 00:40:49,910
Orang seperti kami,
724
00:40:50,630 --> 00:40:51,800
lebih baik tidak usah menyinggung masa lalu.
725
00:40:54,080 --> 00:40:55,000
Hari ini dia datang ke sini,
726
00:40:55,470 --> 00:40:56,630
apakah sudah ada janji denganmu?
727
00:41:06,760 --> 00:41:07,910
Mungkin orang lain tidak mengetahuinya,
728
00:41:08,430 --> 00:41:09,840
tetapi aku lebih mengetahuinya daripada siapa pun.
729
00:41:10,950 --> 00:41:12,230
Waktu itu gurumu,
730
00:41:12,670 --> 00:41:13,600
dengan siasat jahat
731
00:41:13,600 --> 00:41:15,000
telah memusnahkan keluarga Gongsun dan Shang.
732
00:41:16,430 --> 00:41:17,870
Walau Raja Heng yang turun tangan sekalipun,
733
00:41:19,430 --> 00:41:21,520
tetapi dialah yang mempelopori semua ini.
734
00:41:22,670 --> 00:41:24,390
Hal ini sangat parah dan menyangkut
735
00:41:24,390 --> 00:41:25,520
kepentingan Sebelas Bangsawan,
736
00:41:27,040 --> 00:41:29,710
sehingga pada akhirnya Raja Heng membasmi Arena Pedang Bashan
737
00:41:31,120 --> 00:41:33,000
sebagai perjanjian pergantian terhadap gerakan perubahan ini.
738
00:41:34,280 --> 00:41:35,710
Guru ketika itu terlalu radikal,
739
00:41:36,840 --> 00:41:37,760
telah melukai hati banyak orang.
740
00:41:40,520 --> 00:41:41,630
Walaupun gurumu itu patut dibenci,
741
00:41:42,430 --> 00:41:43,670
tetapi dalam kekacauan
742
00:41:44,040 --> 00:41:45,800
telah sepenuh tenaga menyelamatkan seorang gadis kecil yang tersisa dari keluarga Shang.
743
00:41:47,280 --> 00:41:48,000
Karena itu aku tebak,
744
00:41:48,280 --> 00:41:49,230
jika mau meminta sesuatu,
745
00:41:49,670 --> 00:41:50,840
pasti dia akan membantumu.
746
00:41:57,190 --> 00:41:58,230
Guru berutang terlalu banyak pada keluarga Shang
747
00:41:58,560 --> 00:41:59,710
dan keluarga Gongsun.
748
00:42:00,840 --> 00:42:01,390
Selama beberapa tahun ini,
749
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
Raja Heng sepenuh hati berlatih,
750
00:42:04,040 --> 00:42:04,870
mungkin telah mencapai
751
00:42:04,870 --> 00:42:06,080
tingkat delapan.
752
00:42:07,470 --> 00:42:08,120
Membalas dendam
753
00:42:08,910 --> 00:42:10,190
hanyalah sekedar niatan kamu dan aku.
754
00:42:12,230 --> 00:42:13,430
Jika dia telah memilih pasar ikan,
755
00:42:14,000 --> 00:42:15,190
tentu tak ingin menonjolkan diri.
756
00:42:16,760 --> 00:42:17,320
Begini lebih baik.
757
00:42:57,670 --> 00:42:59,600
Putra Mahkota sungguh hebat,
758
00:43:00,320 --> 00:43:01,190
demikian muda
759
00:43:01,190 --> 00:43:02,390
sudah mencapai tingkat empat,
760
00:43:03,430 --> 00:43:04,870
sungguh patut diberi selamat.
761
00:43:24,080 --> 00:43:25,560
Jurus pedang Putra Mahkota
762
00:43:25,910 --> 00:43:27,280
pernah diajarkan oleh "orang itu",
763
00:43:27,840 --> 00:43:29,670
sekarang demikian hebat.
764
00:43:30,190 --> 00:43:31,470
Pasti di kemudian hari
765
00:43:31,870 --> 00:43:33,230
akan sama seperti "orang itu"
766
00:43:33,710 --> 00:43:35,710
menjadi praktisi Fengming yang tiada duanya,
767
00:43:36,560 --> 00:43:38,390
kehebatannya melebihi Raja.
768
00:43:39,280 --> 00:43:39,950
Lancang!
769
00:43:41,630 --> 00:43:42,760
Siapa yang mengutusmu datang?
770
00:43:43,600 --> 00:43:45,080
Apa maksudmu sesungguhnya?
771
00:43:48,022 --> 00:44:55,022
❀ Oleh : Minhee_Subs ❀
❀ Sword Dynasty ❀
772
00:44:55,820 --> 00:45:53,860
❀ Instagram : serial_asiagram ❀
❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀54278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.