All language subtitles for Sandokan - 01x04 - The Offer-croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {1}{1}25.000 {3152}{3266}Da sam znao da se ti|nalazi� na tom brodu {3270}{3341}radije bi sam sebe ubio. {3345}{3462}Na sre�u.|Vi�e volim da si �iv. {3505}{3587}Ne bi nikad zamislio da �e�|se ti jo� jednom predati. {3591}{3717}Tko zna mo�da sam|te precijenio. {3721}{3848}�ovjek protiv kojeg sam se|mislio boriti ne postoji. {3855}{3911}Samo njegova legenda. {3925}{4038}I protiv nje se ne bori.|Ne�e� ganjati duhove. {4075}{4136}Ali sad je gotovo. {4140}{4251}Dobit �e� konopac na jednom|velikom trgu od Sarawaka {4262}{4331}i svi ljudi �e vidjeti: {4335}{4466}Je li to stra�ni|Tigar od Malezije? {4470}{4579}Bio je to jedan pobunjenik|koji je dobio zaslu�eni kraj. {4583}{4716}Tako i tvoja legenda. -Ti ne|mo�e� cijelu Maleziju povje�ati. {4720}{4823}Pojavit �e se novi Sandokan. {4827}{4934}Sad �u se oprostiti|od ovoga Sandokana. {4938}{5072}Poslije tvoje smrti Malezijci|�e mirovati jedno vrijeme. {5127}{5232}Ako ima� nekog boga,|misli sad na njega. {5641}{5783}Sad razumijem. On je to napravio|da bi vas oslobodio. {5787}{5933}Trebao bi tebi zahvaliti na pobjedi.|Meni to ne bi nikada uspjelo. {6056}{6152}Ali da bi spasio va� ugled {6156}{6261}objavit �u slu�beno|da vas je on oteo. {6265}{6354}Ako je to bila namjera|mene promijeniti {6358}{6474}to vam je uspjelo.|-Zato nemojte mene kriviti. {6479}{6640}Nego �ovjeka koji vas je odvukao|na put pun smrti i tuge. {6667}{6804}I ja sam taj put izabrao.|I to sam. {6808}{6901}I znao sam da zato moram|odustati od ljubavi. {6905}{6998}Mo�da zato �to vi|ne znate �to je to. {7012}{7112}Voljeti i biti voljen. {7197}{7264}Mi smo za par sati|u Labuanu. {7264}{7351}Tamo �emo vas odvesti|va�em ujaku. {7377}{7435}A Sandokan? {7500}{7574}On �e dobiti vje�ala. {7579}{7679}On je znao �to ga �eka. {7688}{7802}Sam je ovo izabrao.|-�elim ga jo� jednom vidjeti. {7843}{7907}To mi ne mo�ete odbiti. {7958}{8048}Dobro. Dopustit �u da|vas kod njega odvedu. {8375}{8493}Ti se nisi trebao predati.|To nisi smio napraviti. {8533}{8625}Ti si jo� �iva.|I to je jedino va�no. {8672}{8749}Pratit �u te posvuda. {8783}{8884}Mi jo� nismo zaru�eni.|Imam plan. {8888}{9079}U mom prstenu je puder od|kojeg izgleda� kao mrtav. {9086}{9160}Tri sata traje,|i ni minute vi�e. {9164}{9283}Srce izgleda kao da ne kuca,|i tijelo postane hladno. {9287}{9385}Ti se mora� pobrinuti|da me bace u more. {9389}{9523}Ne prekasno, ali isto tako ne|prerano ina�e �u se utopiti. {9527}{9603}Smjena stra�e. {9607}{9768}To�no za tri sata izlazi sunce|i moraju me u more baciti. {9914}{9969}Ja �u opet do�i po tebe. {9973}{10038}Ni�ta nas ne mo�e rastaviti. {10098}{10131}Ne. {10925}{10975}Pozovite doktora. {11063}{11150}Moja ljubavi. Za�to? {11232}{11289}Odvezite ga. {11336}{11406}Prekasno. {11486}{11555}Ve� je mrtav. {12022}{12086}Mrtav je. {12118}{12195}Fino da ste htjeli|�uti moj zahtjev. {12207}{12342}�ovjek koji umre na brodu ima|pravo na mornarski grob. {12379}{12444}Imam jo� jednu molbu. {12453}{12526}�elim do izlaska sunca|ostati kod njega. {12526}{12654}Ne, lady Marianna.|Njegovo tijelo ide u Sarawak {12658}{12783}i bit �e na trgu obje�eno.|On �e kako tako visjeti. {12787}{12902}Regulirajte sve i dajte posadi|duplu porciju ruma. -Ne. {12906}{13002}Obe�ao sam lady Marijani da|�e on dobiti mornarski grob. {13028}{13114}Vi ste pod kraljevskom zakletvom|i pod mojom zapovjedi {13118}{13174}i morate ispunjavati|moja nare�enja. {13175}{13252}Vi zaboravljate da ja|zapovijedam brodom. {13254}{13371}I ja nare�ujem da tijelo|dobije mornarski grob. {13375}{13473}I ovdje ne�emo piti rum|da bi proslavili ne�iju smrt. {13477}{13526}Vi ne�to ne razumijete. {13530}{13629}Radi se o idejama|za koje je on bio. {13650}{13716}I zato mora biti obje�en. {13722}{13845}Ne mogu uni�titi njegovu legendu,|ako ne poka�emo njegovu smrt. {13865}{13941}Tijelo mora visjeti. {13950}{14080}Ili je sve bilo uzalud.|I to je �elja Engleske. {14084}{14191}Koje Engleske?|Moje ne. {14195}{14303}Moja Engleska je za red,|poslu�nost i po�rtvovanje. {14314}{14426}Ali, tako�er za ravnopravnost|i respekt. Pa i za protivnike. {14431}{14479}To je �to sam ja nau�io. {14493}{14613}S tim ne mo�e�|izgraditi imperiju. {14623}{14819}Ako narod vlastitim o�ima ne vidi|da je Tigar od Malezije mrtav {14823}{14953}ne�e ni vjerovati i �ivjet �e|i dalje njegova legenda. {14988}{15093}Ja se ispri�avam,|ali ja sam joj dao svoju rije�. {15253}{15365}Ovaj put pobje�uje|va�a Engleska. {16483}{16551}Samo malo. {17883}{17960}Pu�ke na gotovs. {18057}{18096}Pali. {18146}{18197}U more. {20327}{20403}Gospodine Yanez.|Tamo se ne�to mi�e. {20404}{20456}Di�ite jedra.|Idemo vidjeti. {20460}{20498}To je �ovjek. {20498}{20571}�iv je, i pliva cijelo vrijeme. {20573}{20718}Ne prepoznajem ga,|ali mi izgleda sna�an �ovjek. {20754}{20850}Ipak nije pametno s|tolikim morskim psima. {20850}{20893}Daj da ja vidim. {21004}{21058}Pa to je Sandokan. {21059}{21147}K njemu.|-Di�ite jedra. {21147}{21235}Naprijed.|Idemo dovesti Sandokana. {21236}{21314}Kod nas to zovu sre�om. {21331}{21396}Desna strana. {21444}{21504}Br�e. {23003}{23101}Je li to sada taj poznati|Kineski poglavar? {23105}{23265}Jedan znak va�eg odgoja,|va�e vjekovima stare kulture? {23269}{23344}Za mene je ovo skandal. {23348}{23494}�ak i u Africi znaju bolje.|Gostoprimstvom to nazivaju. {23498}{23658}Vi ste barbari. Znate li vi|tko sam ja? Sir Anthony Welker. {23662}{23756}�to je ovo po vama?|-Engleski biftek. {23760}{23859}Kako se usu�uje� to|staviti ispred mene? {23863}{23979}Ovaj gospodin bi radije probao|na�e lokalne specijalitete. {23983}{24041}Naravno da to �elim. {24101}{24172}Prepustite gospodina meni. {24656}{24758}Naru�io sam par grickalica.|�elite li i predjelo? {24762}{24821}Bolje ne. {26573}{26627}Idite vi. {26636}{26735}�to je to?|-Ri�oto. Vrlo ukusno. {26739}{26798}Pijani rak.|-On je �iv jo�. {26802}{26890}Tako mora.|Jako ukusno. {26899}{26997}Dinstana Tonkineska ma�ka.|Za prste oblizati. {27006}{27131}Pe�ena Pekin�ka riba|punjena �abama i skakavcima. {27140}{27239}�kampe s limunom i morski psi|s crvenim fafaronima. {27240}{27294}Stra�no ukusno sve. {27296}{27426}Po�et �u sa �kampima.|-Prejak ukus. {27430}{27512}Morski psi su finijeg ukusa. {27517}{27607}Vjerujem vam.|-Ukusno zar ne? {27612}{27691}Malo papreno.|-Morate i piti. {28079}{28146}Izvrsno. Istina. {28155}{28213}Tko ste vi zapravo? {28217}{28293}Ja sam makro. {28297}{28363}Ho�ete li jednu lijepu|kinesku djevojku? {28369}{28451}Ili ste vi jedan|obi�ni lopov. {28455}{28528}Makro zara�uje puno|vi�e nego lopov. {28532}{28641}Tako je. I gdje su te djevojke?|-Po�ite sa mnom. {28645}{28689}Hajde. {28754}{28803}Tu iza. {28850}{28913}Vidjet �e te ih odmah. {29785}{29873}Strpaj ga na prvi brod|za Australiju. {29878}{29994}Ali budite malo pa�ljiviji s|na�im lordom Anthony Welkerom. {29998}{30055}U redu, gospodine Yanez. {30535}{30654}Pustite da pogodim, lord Welker.|�kola: Eaton? {30666}{30705}Govori samo po sebi. {30709}{30839}Ja tako�er. I poslije Oxford?|-Izgleda mi poznato. {30843}{30936}�lan Kraljevskog lova�kog kluba?|-Ma naravno. {30940}{31017}Gardijski narednik,|tako se predstavljam. {31043}{31124}�kotski strijelac. {31155}{31213}Ispri�avam se. {31217}{31291}Jo� jednu �alicu �aja?|-Da rado. {31629}{31678}Jedan prefinjeni ukus. {31682}{31803}I dobro izabrana mje�avina.|Sna�an. {31807}{31869}Lijepo da vam se svi�a. {31878}{32013}Ovo je va� prvi posjet istoku|i tu ste da kupite �aj. {32040}{32132}Praviti novac.|Moje najbolje utro�eno vrijeme. {32165}{32245}Onda mo�emo pru�iti ruke|jedan drugome. {32310}{32402}Mogu li tren pogledati?|-Naravno. Do�ite. {32780}{32897}Ovdje, �ampion svih �ajeva.|Izuzetno dobra �etva. {32986}{33070}'42, '48 i '50|bile su bolje godine. {33074}{33139}Cijena?|-�est penija 100 grama. {33144}{33205}Transport?|-Na moj ra�un. {33210}{33264}Rizik?|-Kao i obi�no. {33266}{33399}Na ra�un kompanije.|Kupujem sve. Koliko imate? {33411}{33521}Cijela �etva jedne|izvrsno dobre godine. {33525}{33657}O detaljima �emo poslije.|Ovdje imate moja kreditna pisma {33661}{33743}i jedna mala nov�ana|preduplata. {33797}{33902}Ali s ovim mo�ete|deset �etvi kupiti. {33906}{34029}Ja zapravo imam interese i za|drugom robom. Trgovina je trgovina. {34093}{34198}Stavite u sef i napravite mi|potvrdu da ste to primili. {34302}{34418}Mogu li te mo�da|ne�to pitati, ljubavi? {34424}{34556}Po�ni ve� s pakiranjem. Uzmi|onaj veliki zeleni drveni kofer. {34560}{34665}Nemoj plakati.|Nemoj praviti jo� te�e. {34669}{34756}Doveo sam jednog gosta sa sobom.|Lord Anthony Welker. {34762}{34935}Zar se ne bojite lopova?|Ovi prozori su skoro u vrtu. {34940}{35014}Ja sam biznismen.|Ali povrh svega �kot. {35018}{35155}Ja znam dobro da svoje blago|moram dobro �uvati. {35160}{35243}Moje je u na sigurnom u sefu. {35248}{35344}Ovo je moja rodica Marianna. {35356}{35471}Tako prelijepa djevojka i nju|bi trebalo �uvati u sefu. {35480}{35605}Meni je ne�e sigurno ukrasti.|I zato idem natrag u Englesku. {35610}{35744}O ne, onda i ja kre�em. Malezija|bez vas je kao napu�teni otok. {35748}{35823}Ali ovdje imaju|neobi�ne obi�aje. {35828}{35966}Ovdje dobijete pohanu ma�ku|i �udnovata predjela. {35968}{36061}Malezija je jedna fantasti�na zemlja.|-To ste vi rekli. {36065}{36170}Poslije jednog zalogaja|le�ao sam kao mrtav u rijeci. {36174}{36261}Na sre�u sam bio jo� �iv.|Jedan prijatelj me spasio. {36268}{36381}Tek nakon tri sata sam|se probudio. Tri sata. {36470}{36561}Kakva �udna avantura. {36565}{36694}Ali izgleda u Maleziji normala.|-Ali za�to odlazite? {36698}{36847}Ja sam to zatra�io.|Ova klima nije dobra za nju. {36851}{36941}Onda bi vam savjetovao da idete|s Admiralom Bembowom. {36946}{36997}Ja idem s King Henryem. {37001}{37076}Sigurno polazite iz|luke u Sarawaku? {37080}{37156}Ne, iz ove od Victorie.|U 12 sati. {37160}{37197}Vrlo dobro. {37201}{37301}Pazite sa �enama.|Vi morate jednu izabrati. {37382}{37435}Tko je to? {37439}{37522}Eskort od Sira James Brooka,|radije od Sarawaka. {37526}{37639}On je ve�eras tako�er na� gost.|Idem ga pozdraviti. {37660}{37738}O da, Sir William|tako�er dolazi. {37742}{37865}On �e te sutra sa svojim|ljudima otpratiti do luke. {37922}{37999}Za putovanje lady Marianne.|Za njenu sre�u {38003}{38109}i da nas je uzvi�eni|za�titio od nevremena. {38130}{38193}I od gusara. {38330}{38403}Nazdravimo na�oj domovini. {38412}{38504}Na�a najdra�a Engleska,|da je �to prije ponovno vidimo. {38508}{38575}Ako nije previ�e maglovito. {38612}{38703}Pravi patriota, tako izgleda. {38712}{38825}Ali ja ne vjerujem ni rije�i.|-Kako ne? {38868}{38988}Vi niste nostalgi�ni za Engleskom.|Va�e lice na to jasno ukazuje. {39010}{39168}Ja to kao �ovjek koji ovdje dugo �ivi|mogu prepoznati. Vi ste kao i ja. {39180}{39312}Jako tropsko sunce utje�e da|na�a orijentalna srca br�e kucaju. {39316}{39380}I re�i �u vam jo� ne�to. {39384}{39512}U Engleskoj smo mi kao|dvije ribe na suhom. {39525}{39599}Najvjerojatnije mi|ne�ete vjerovati {39603}{39741}ali i ja sam do�ao u Maleziju|da bih vas upoznao. {39752}{39881}U Engleskoj se puno pri�a|o bijelom ra�i od Sarawaka. {39915}{40052}To su tra�evi iz|Londonskih salona. {40106}{40232}Tipi�no Anglo-saksonski. Pucati na|ne�to od �ega je najvi�e koristi. {40261}{40372}Na�a nacionalna mana,|mo�e se re�i. {40419}{40511}Na �to vi niste osje�ajni. {40515}{40626}Volim vi�e jednostavan jezik,|u bilo kojoj situaciji. {40630}{40698}Re�i �u vam iskreno {40702}{40815}da sam sretan da sam ovdje|i da sam vas upoznao. {40863}{40931}Za Sir Jamesa. {41319}{41403}Narednik.|Tra�i pukovnika Fitzgeralda. {41407}{41490}Njegovi ljudi su|naletjeli na gusare. {41979}{42057}Gdje su bili?|-U pe�ini, 3 kilometra odavde. {42061}{42146}Samo �to smo se|vratili iz patrole. {42160}{42246}�uli smo pse|i po�li da pogledamo. {42248}{42347}Psi? -Oko �est, svezani|jednim konopcem. {42351}{42431}Gusare smo zarobili. {42435}{42563}�to da radimo sa psima?|-Drugim zvijerima, si mislio. {42564}{42672}Oni su pobjesnili i napadaju|kao divlje zvijeri. {42676}{42743}�etiri mrtva|i desetak ranjeni. {42748}{42897}Sigurno psi koji su nakon otmice|pratili Sandokanove tragove. {42904}{42980}Oni se nikad nisu vratili. {42984}{43065}Ipak su ih vjerojatno|psi zaustavili. {43070}{43228}A �to ako se vrate ponovno na|kopno da jo� jednom poku�aju? {43232}{43321}Mislim da ne�e.|Sandokan je mrtav. {43574}{43691}Njegovo tijelo|le�i na dnu mora. {43728}{43770}Kako je umro? {43774}{43935}Bio je moj zatvorenik, sam je|uzeo otrov iz svog prstena. {43940}{44055}Ti si zapravo James Brooke,|bijeli ra�a od Sarawaka? {44063}{44093}Da. {44104}{44203}Nisi poznat kao netko|tko se bavi la�ima. {44208}{44321}Ako je Tigar mrtav,|Yanez �e se htjeti osvetiti. {44326}{44417}I jedna nova legenda|je ro�ena. {44444}{44556}Zovite. Mo�da �e on do�i|da vas oslobodi. {44980}{45060}Vodite ih. Naprijed. {45306}{45422}Ljubazno od vas da ste pristali|da sutra moju rodicu otpratite. {45426}{45529}Nezamislivo da netko �eli djevojci|kao �to je ona nanijeti bol. {45534}{45624}Gusari �ele da je otmu.|Dopustite da vam objasnim. {45628}{45787}Ja ne guram nos u tu�e poslove.|Jo� �e i mene odvesti. {47086}{47155}Jo� �u i zaspati od|ovog zvi�dukanja. {47155}{47210}Mene zapravo|odr�ava budnog. {47480}{47541}�to se doga�a?|-Nemam pojma. {47702}{47788}Jesi li se sad smirio?|-Vjerojatno mora zrak zijevati. {48116}{48199}Napravit �u jedan krug. {49210}{49279}Ja mu ne mogu ni�ta|vi�e pomo�i. {49630}{49697}Objavi uzbunu. {49748}{49798}Skupi sve ljude. {49964}{50086}Stajali smo podignutog nosa.|To ja zovem imati hrabrosti. {50368}{50487}�to se dogodilo?|-Tri zarobljenika su oslobo�ena. {50554}{50675}Vi krvarite.|Zvat �u doktora. {50680}{50715}Doktor Kirby. {50914}{50973}�to vam se to dogodilo? {50982}{51065}Ono �bunje je puno trnja. {51374}{51439}Vi �ete voziti ispred. {51776}{51880}Nadam se jednom brzom i ugodnom|putovanju. I puno sre�e. {51882}{51937}Ali ipak, moji dragi|prijatelji... {51942}{52042}Imam potrebu da|pustim par suza. {52046}{52158}Malezijska poezija?|-Ili moja. Tko zna. {52550}{52618}Do vi�enja, Sir Anthony. {52764}{52824}Pozdravite na� otok. {52850}{52950}Uspjet �e vam.|-Jedva �ekam. {52957}{53084}Ne�e to biti mirno putovanje,|nego uzbudljivo. {53088}{53151}Ja sam spremna. {53183}{53231}Naprijed. {55777}{55865}Do�i �u te posjetiti|u Engleskoj. {55865}{55949}Moja je misija|skoro zavr�ena. {55954}{56081}U Londonu �e� sigurno na�i mira|da razmisli� o mojoj ponudi. {56083}{56162}Ne mo�e� re�i da ti nisam|dao vremena. {56166}{56281}Ne radi se samo o vremenu.|Ili zapravo da? {56292}{56438}U svakom slu�aju je dobro|oti�i i zaboraviti Maleziju. {56442}{56517}Zaboraviti?|-Ne mislim tako. {56778}{56821}Sir Anthony? {57038}{57160}Vi ste meni ju�er nazdravljali.|Sada je moj red. {57169}{57254}Ja nikada ne pijem izjutra. {57258}{57345}Vi me vrije�ate, dragi lorde...|-Welker. {57349}{57484}To�no. Lord Anthony Welker. {57657}{57738}U redu.|Ne �elim vas uvrijediti. {57766}{57851}U va�e zdravlje, Sir James. {57926}{58017}Moram re�i da ima|vrlo �udan ukus. {58022}{58070}Ne�ete popiti? {58082}{58194}Znate, u pro�losti|sam dosta nau�io. {58208}{58350}I s tim ciljam na takozvanu|isto�nja�ku misteriju. {58367}{58463}�elio bih na primjer ne�to|vi�e saznati o vama. {58467}{58545}Zato sam vam dao|ovo da pijete. {58550}{58606}Vru�a yuma. {58612}{58686}Tajna od Dajaksa. {58696}{58830}S odgovaraju�om dozom|mo�ete ne�ije �elje prelomiti. {58850}{58975}Pogre�na doza|vas mo�e ubiti. {59004}{59128}Nadam se da se to ne�e dogoditi,|jer bih prvo htio znati ne�to o vama. {59145}{59314}Za�to se ovdje predstavljate drugim|imenom, gospodine Yanez de Gomera. {59414}{59493}Yanez de Gomera.|Prelijepo ime. {59498}{59626}Bolje nego lord Welker.|-Zato �to je to va�e pravo ime. {59637}{59758}Kad sam vidio ove rane, znao sam|da ste vi oslobodili gusare. {59767}{59850}Vrlo dobro.|Ho�ete li me sada zarobiti. {59854}{59977}Vi niste ovdje samo tako,|i ja �elim znati za�to. {59982}{60070}Za�to ste ovdje|u ku�i lady Marianne {60076}{60131}sad kad je Sandokan mrtav? {60131}{60217}Nemojte me nasmijavati.|Pripaliste mi. {60222}{60414}On nije mrtav. Od pudera je|samo izgledao mrtav par sati. {60442}{60514}On je ba�en u more {60518}{60611}i ja sam ga izvadio iz mora. {60650}{60758}Isto�nja�ka misterija|postaje sve misterioznija. {60762}{60864}Gdje je Sandokan sada?|-Gdje je on? {61090}{61209}Reci. Gdje je Sandokan? {61266}{61414}Ho�ete li popiti �alicu �aja.|To je dobro za ljude. {61426}{61540}Izvrstan �aj.|Skroz druga�iji od one yume. {61545}{61659}U povjerenju ja sam sretan|�to je bila odgovaraju�a doza. {61664}{61762}I da ste se oporavili.|-Moram vam ne�to ispri�ati. {61769}{61900}Pravio sam se kao da mi se|zanesvjestilo. Malo glume. {61918}{62007}Prvoklasni folirant. {62012}{62197}Ali najva�nije je da mi ovdje|u miru sjedimo, razgovaramo {62202}{62272}i u�ivamo u �alici �aja. {62276}{62377}Ili to mo�emo bolje nazvati|pregovaramo? {62382}{62495}Ja pregovaram rado uz �aj. {62500}{62565}Znate... {62570}{62651}U poslu se radi o|ponudi i potra�nji. {62655}{62730}Moje pitanje poznajete.|Gdje je Sandokan? {62734}{62895}I za�to ste vi kao lord Welker|do�li u ku�u lady Marianne? {62907}{63001}A �to se ti�e ponude... {63005}{63132}Oko toga sam se iskreno|re�eno dugo dvoumio. {63196}{63275}Ovdje je vrlo malo|ljudi kao vi. {63280}{63377}I ako mene nema,|nema nijedan vi�e. {63382}{63472}Vi znate to�no �to se|od vas o�ekuje. {63476}{63595}Ra�unam da moja uloga u va�im|planovima nije predati me {63604}{63665}va�im Dajaksima glavosje�ama. {63670}{63798}Molim vas. Tako ne�to|ne bi nikad napravio? {63802}{63908}Konop, s dobro sapunom|namazanim vje�alom. {63912}{63994}Vi ste vrlo osje�ajni. {64000}{64111}Prvo �u vas dobro uzdi�i. {64116}{64206}I to je za vidjet|iz moje ponude. {64210}{64312}A onda razglasit da|vi idete sa mnom {64316}{64439}na moju stranu,|kao moj nasljednik. {64443}{64508}Osje�am se nadra�en. {64512}{64596}Bit �u bogat, i mo�an. {64600}{64674}Kao da vas to ne�to brine. {64678}{64727}Svaki �ovjek ima|svoju cijenu. {64732}{64849}I ja sam dugo razmi�ljao|koja bi va�a bila. {64854}{64964}�to vas ve�e uz Sandokana?|Pare ne, jer ste ih ve� imali. {64968}{65102}Mo� tako�er ne. Vi ste jedan|uglednik i u Europi ugled ima mo�. {65107}{65256}Tako�er ne ni avantura.|Bili ste ve� u Africi, Americi i Kini. {65352}{65513}I ja znam sve �to ste za vrijeme|tih putovanja radili, ili skoro sve. {65518}{65603}I odjednom me je|po�elo izazivati: {65608}{65709}Radi se samo o igri.|Igri za igranje. {65714}{65831}I to mi je va�a osobnost|na to ukazala. {65836}{65998}Sve va�e radnje imaju jedan cilj:|U�ivati u njima. {66022}{66131}Za svakog drugog �lana jedne|ugledne Portugalskog zajednice {66136}{66248}gusarenje nije ni�ta vi�e nego|jedno zanimljivo iskustvo. {66252}{66353}Ali za vas je to|emocionalni izazov {66358}{66471}koji sve vi�e mijenja|va�e stajali�te. {66476}{66553}I ne iz gladi za avanturom {66558}{66645}nego u ne�iju tu�u|kozu se uvla�iti. {66650}{66824}Tako�er ako se radi i o ko�i|najlju�eg neprijatelja. {66836}{66974}Suptilnija igra ne postoji.|Ulogu suparnika igrati. {67012}{67112}Ona vam pri�injava zadovoljstvo|i u njoj se borite sa Sandokanom. {67116}{67244}Borite se sa mnom.|Bez strogo odre�enih uloga. {67248}{67317}Pomognite mi i radite|zajedno sa mnom. {67326}{67435}Zadivljuju�e i puno|slu�ajnog preokreta. {67440}{67564}Bez dvoumljenja.|Imate stvarni osje�aj za dramu. {67568}{67624}Ali ne �tima sve|u potpunosti. {67628}{67700}Znate li kako sam|Sandokana upoznao? {67700}{67792}Nalazio sam se na brodu|punom robe iz Goe. {67796}{67944}Robu sam zamijenio za Afri�ke robove,|kao i kod svakog prelaska. {67954}{68054}Brod je napadnut od strane|Malezijskih gusara. {68066}{68151}Bilo ih je malo i imali|su malo oru�ja. {68156}{68270}Ljudi koje mi ovdje na istoku|kao na�e robove smatramo. {68274}{68372}Ali su se borili kao lavovi. {68376}{68502}Odjednom sam vidio kako je kapetan|uperio oru�je u jednog od njih. {68506}{68586}Ja sam nategao i opalio. {68590}{68661}U Kapetana.|Pravo ispred njega. {68666}{68781}Taj gusar je bio Sandokan.|I od tog momenta {68786}{68832}sam odabrao svoj put. {68836}{68887}Imao sam dva �ivota u rukama. {68887}{68959}I ja sam odlu�io o njihovim,|a i mojim. {68964}{69039}Ja sam izabrao, zauvijek. {69044}{69167}Ali to�no je da nema puno|ljudi kao �to sam ja. {69172}{69228}Ja bi vama isto|ne�to ponudio. {69232}{69305}Za�to ne postanete|vi moj nasljednik? {69386}{69461}Vi se rado igrate|i sa svojim �ivotom. {69470}{69604}Ali igra je gotova.|Vi ste moje pitanje odgovorili. {69624}{69714}Ja znam gdje je|Sandokan sada. {69716}{69851}Vi ste ovdje da lady Marianni|ka�ete da je Sandokan spa�en. {69856}{69924}Kao znak prijateljstva. {69931}{70022}Sandokan je ovdje do�ao|da odvede lady Mariannu. {70026}{70096}On je sada na putu za luku. {70114}{70224}Ali �u ga ja do�ekati. Ho�ete|vidjeti �to �e se onda dogoditi. {70231}{70280}Kapetane? {70284}{70367}Tre�a eskadrila,|spremite se za pokret. {70371}{70477}Naredni�e, pobrinite|se za ovog zatvorenika. {70481}{70543}Ja �u se vratiti,|sa Sandokanom. {70545}{70651}I ako se ne vratim do|zalaska sunca. Objesite ga. {70917}{71025}Bo�e gusarski, molim te:|Pomogni Sandokanu. 22231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.