Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,569 --> 00:01:11,740
From a Story by
SHAKTIPADA RAJGURU
2
00:02:34,197 --> 00:02:37,951
Rabindranath Tagore's Song
�On That Night�...
3
00:02:38,243 --> 00:02:41,872
Courtesy of Visva-Bharati University
4
00:03:00,390 --> 00:03:05,353
Written, Produced, and Directed by
RITWIK GHATAK
5
00:05:04,138 --> 00:05:06,138
Young lady!
6
00:05:06,808 --> 00:05:08,852
- Yes?
- Come here.
7
00:05:10,478 --> 00:05:13,815
Tell your father
he'll soon owe for two months.
8
00:05:14,148 --> 00:05:16,148
This can't go on!
9
00:05:16,150 --> 00:05:18,569
- I'll tell him.
- You do that.
10
00:05:45,805 --> 00:05:47,605
Again?
11
00:05:47,665 --> 00:05:49,665
Just this once, Bansi.
12
00:05:49,751 --> 00:05:51,978
I've just got to shave.
13
00:05:52,103 --> 00:05:55,481
You and your father
are shaving me clean!
14
00:05:55,940 --> 00:05:58,026
Any idea how much you owe?
15
00:06:00,778 --> 00:06:02,778
Just one blade.
16
00:06:15,043 --> 00:06:18,171
�Dark-skinned girl�?
What does it mean?
17
00:06:18,379 --> 00:06:21,966
That her pigment is a bit dark?
Goodness me!
18
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
Stop going on! Go teach!
19
00:06:24,635 --> 00:06:26,635
You don't get my point!
20
00:06:26,788 --> 00:06:29,474
What if she suddenly returns
after tutoring?
21
00:06:29,599 --> 00:06:32,143
She'll be hurt if she hears this.
22
00:06:32,435 --> 00:06:34,854
Such a responsible girl!
23
00:06:35,229 --> 00:06:38,775
Pursuing her M.A.,
tutoring two students,
24
00:06:38,900 --> 00:06:42,237
and bringing in
40 rupees a month -
25
00:06:42,403 --> 00:06:44,405
Are you still rattling on?
26
00:06:44,614 --> 00:06:48,701
You talk and talk
but don't really care to know.
27
00:06:48,951 --> 00:06:53,331
I heard at the committee meeting
they'll be starting evictions again
28
00:06:53,581 --> 00:06:56,042
and cutting off money
for the school.
29
00:06:56,167 --> 00:06:59,670
Shall I bring a cushion
so you can ramble on?
30
00:06:59,796 --> 00:07:01,796
Goodness me!
31
00:07:11,599 --> 00:07:13,251
Goodness me!
32
00:07:13,351 --> 00:07:15,351
Your sandals are broken!
33
00:07:15,728 --> 00:07:17,728
I'll get a new pair.
34
00:07:19,357 --> 00:07:21,357
Goodness me!
35
00:07:21,818 --> 00:07:23,945
Sir, your contribution
for our refugee camp?
36
00:07:24,112 --> 00:07:26,364
I'm glad I ran into you.
37
00:07:27,240 --> 00:07:30,201
You're involved in theater.
That's wonderful.
38
00:07:30,326 --> 00:07:34,580
The tragic theme of your play
is a noble one,
39
00:07:34,705 --> 00:07:38,209
but why must we
be kept awake at night
40
00:07:38,334 --> 00:07:40,545
by all the racket?
41
00:07:41,129 --> 00:07:44,966
The bee flies buzzing into the room
42
00:07:49,470 --> 00:07:52,140
What news does it bring?
43
00:07:52,682 --> 00:07:54,682
Neeta!
44
00:08:27,383 --> 00:08:29,383
What?
45
00:08:29,886 --> 00:08:31,788
Stop destroying that bolster!
46
00:08:31,888 --> 00:08:34,015
You're late for college! Go!
47
00:08:34,140 --> 00:08:36,140
I'm going!
48
00:09:46,462 --> 00:09:48,462
Hey there.
49
00:09:49,048 --> 00:09:51,759
A love letter
at your advanced age?
50
00:09:53,094 --> 00:09:55,094
Give it back!
51
00:09:55,638 --> 00:09:57,498
Let me read it!
52
00:09:57,598 --> 00:10:00,393
�When we first met,
I didn't really see you.
53
00:10:00,518 --> 00:10:02,853
I thought you quite ordinary.
54
00:10:04,063 --> 00:10:06,274
Now I can see...
55
00:10:06,440 --> 00:10:09,277
you're a cloud-capped star,
56
00:10:09,652 --> 00:10:13,322
veiled by circumstance,
57
00:10:13,531 --> 00:10:18,119
your brilliance dimmed
by a clouded sky...�
58
00:10:18,411 --> 00:10:20,229
What tripe!
59
00:10:20,329 --> 00:10:22,957
Let me see the name!
�Sanat�?
60
00:10:23,124 --> 00:10:26,669
That idiot? I haven't seen him
around in a while.
61
00:10:27,044 --> 00:10:30,172
Poking your nose
into a girl's personal affairs!
62
00:10:30,298 --> 00:10:32,033
�Personal�?
63
00:10:32,133 --> 00:10:35,637
If you're a person,
someday I'll be a genius!
64
00:10:35,803 --> 00:10:39,640
You know you are one.
That's why you're so arrogant.
65
00:10:43,936 --> 00:10:46,605
If only Bansi the grocer
understood
66
00:10:46,772 --> 00:10:48,983
that I'm a genius.
67
00:10:49,150 --> 00:10:52,653
How about some money?
My beard is itching bad.
68
00:10:54,113 --> 00:10:56,782
- How much?
- Two annas for now.
69
00:10:57,116 --> 00:10:59,116
Or maybe four.
70
00:11:00,202 --> 00:11:02,288
Or maybe eight.
71
00:11:02,413 --> 00:11:04,498
I'll buy some flavored tobacco.
72
00:11:04,749 --> 00:11:07,293
Why not a whole tenner?
73
00:11:07,418 --> 00:11:10,129
You got paid today, right?
74
00:11:11,672 --> 00:11:15,092
Why don't you get a job?
75
00:11:15,426 --> 00:11:17,845
That's unseemly for an artiste.
76
00:11:18,679 --> 00:11:20,665
Another two years...
77
00:11:20,765 --> 00:11:23,809
and money will be
raining down from the sky.
78
00:11:25,353 --> 00:11:29,690
You know what Amir Khan gets
for a single performance?
79
00:11:32,943 --> 00:11:36,822
Remember what I said
about the tenner!
80
00:11:42,119 --> 00:11:45,247
Ma, you know Manasi
from my college,
81
00:11:45,373 --> 00:11:47,375
the dark-skinned girl?
82
00:11:47,666 --> 00:11:50,127
She has a sari
with milkmaids on it.
83
00:11:50,252 --> 00:11:51,904
Not that again!
84
00:11:52,004 --> 00:11:53,948
Don't listen to her!
85
00:11:54,048 --> 00:11:57,551
Tomorrow's our final soccer match.
86
00:11:57,676 --> 00:12:00,096
The other team has cleats now.
87
00:12:00,221 --> 00:12:03,140
I can't wear
this same ugly sari every day.
88
00:12:03,265 --> 00:12:05,643
Her Highness has been
in the same class
89
00:12:05,768 --> 00:12:07,670
for three years now.
90
00:12:07,770 --> 00:12:09,088
Why even bother?
91
00:12:09,188 --> 00:12:12,441
I must have shoes
with cleats by tomorrow!
92
00:12:12,566 --> 00:12:15,236
It's hard just providing
two meals a day,
93
00:12:15,403 --> 00:12:17,571
yet the demands never stop.
94
00:12:17,738 --> 00:12:20,616
By month's end
it's one dish per meal...
95
00:12:20,741 --> 00:12:23,786
It's the first of the month!
Neeta got paid!
96
00:12:23,911 --> 00:12:26,455
Neeta!
- No, me first!
97
00:12:36,966 --> 00:12:39,135
These spikes are great!
98
00:12:39,260 --> 00:12:41,262
See how light they are?
99
00:12:41,429 --> 00:12:43,973
You didn't buy your sandals?
100
00:12:44,098 --> 00:12:48,811
Later. I got material
for brother's shirt instead.
101
00:12:49,019 --> 00:12:51,147
- Guess who I just spotted.
- Who?
102
00:12:51,272 --> 00:12:54,817
I recognized him at once,
even after all these years.
103
00:12:54,942 --> 00:12:58,446
- It's Sanat, Father's student!
- Should I call him?
104
00:12:58,612 --> 00:13:00,612
Hey, Sanat!
105
00:13:10,624 --> 00:13:12,443
Don't you recognize us?
106
00:13:12,543 --> 00:13:14,543
Montu?
107
00:13:23,637 --> 00:13:25,637
What are you staring at?
108
00:13:27,266 --> 00:13:30,394
You've changed
these last few years.
109
00:13:30,519 --> 00:13:32,813
You were just a little girl...
110
00:13:32,938 --> 00:13:34,940
- And now...?
- Neeta.
111
00:13:40,613 --> 00:13:44,116
Your letters keep coming,
but you never visit. Why?
112
00:13:44,241 --> 00:13:46,494
I haven't forgotten your handwriting.
113
00:13:46,827 --> 00:13:49,330
I pass your letters on to Neeta.
114
00:13:50,039 --> 00:13:53,501
She's hardly at home,
what with college and tutoring.
115
00:13:55,920 --> 00:13:59,089
We should head home.
Ma will be angry.
116
00:14:00,007 --> 00:14:02,051
Why don't you come too?
117
00:14:02,426 --> 00:14:04,595
Montu, come on.
- Coming.
118
00:14:08,516 --> 00:14:11,060
Geeta's grown up
to be a lovely girl.
119
00:14:11,894 --> 00:14:16,607
Very lovely. Too bad
she can't have decent clothes.
120
00:14:16,732 --> 00:14:18,732
- Neeta.
- Yes?
121
00:14:18,943 --> 00:14:21,529
I must photograph
my diagrams this month.
122
00:14:21,695 --> 00:14:23,597
I need some money.
123
00:14:23,697 --> 00:14:26,283
This month's money is all gone.
124
00:14:26,408 --> 00:14:30,704
I can't ever give my siblings
the things they want.
125
00:14:30,829 --> 00:14:33,541
And I still come to you
with my woes!
126
00:14:33,707 --> 00:14:35,568
I feel so powerless.
127
00:14:35,668 --> 00:14:39,713
This is your struggle.
Can't I share it with you?
128
00:14:42,716 --> 00:14:47,054
I'll find a way
to give you a bit next month.
129
00:14:48,639 --> 00:14:50,683
But do come by one day.
130
00:14:51,016 --> 00:14:53,185
Father's always talking about you.
131
00:14:53,310 --> 00:14:56,396
I'll do that the moment
I have some money.
132
00:14:56,564 --> 00:14:58,564
Good-bye.
133
00:15:14,873 --> 00:15:16,875
She spent it all!
134
00:15:17,418 --> 00:15:18,736
Stop that!
135
00:15:18,836 --> 00:15:21,922
Your darling daughter
is always throwing money away!
136
00:15:22,131 --> 00:15:24,717
It's her own money!
137
00:15:25,217 --> 00:15:26,994
The brazen hussy!
138
00:15:27,094 --> 00:15:29,263
She just runs around
squandering money,
139
00:15:29,430 --> 00:15:31,724
enough for
a whole month's groceries.
140
00:15:31,890 --> 00:15:33,934
I should be contributing more.
141
00:15:34,059 --> 00:15:36,437
How can I say anything?
142
00:15:36,812 --> 00:15:39,565
No one sees what I go through.
143
00:15:39,982 --> 00:15:41,982
No one understands.
144
00:15:42,901 --> 00:15:44,887
Such ingratitude!
145
00:15:44,987 --> 00:15:46,987
Ingrates, every one of you!
146
00:16:12,598 --> 00:16:14,642
Aren't you going to eat?
147
00:16:17,019 --> 00:16:19,019
I'm not feeling well.
148
00:16:19,521 --> 00:16:21,521
Listen...
149
00:16:22,232 --> 00:16:24,443
don't be angry with Ma.
150
00:16:24,818 --> 00:16:29,448
The weight of poverty
has crushed her soul.
151
00:16:29,990 --> 00:16:31,990
I'm not angry.
152
00:16:33,202 --> 00:16:36,038
Remember that poem by Yeats?
153
00:16:37,247 --> 00:16:40,459
�Sing on:
somewhere at some new moon
154
00:16:40,584 --> 00:16:44,129
we shall learn
that sleeping is not death...
155
00:16:44,630 --> 00:16:47,966
hearing the whole earth
change its tune.�
156
00:16:50,219 --> 00:16:52,346
My head's pounding.
157
00:16:52,554 --> 00:16:54,554
Goodness me!
158
00:16:59,853 --> 00:17:01,855
Here's another good-for-nothing lout!
159
00:17:02,022 --> 00:17:04,008
Our saint among sinners.
160
00:17:04,108 --> 00:17:06,360
What's this long hair?
161
00:17:06,527 --> 00:17:08,527
Cut it off!
162
00:17:17,496 --> 00:17:20,457
Nice material you bought!
163
00:17:20,666 --> 00:17:23,043
You definitely have good taste.
164
00:17:24,044 --> 00:17:27,214
Going to bed already?
No dinner?
165
00:17:27,715 --> 00:17:29,715
- No.
- Why not?
166
00:17:31,510 --> 00:17:33,595
Ma must have said something.
167
00:17:33,887 --> 00:17:36,390
Let people talk.
You do what you want.
168
00:17:36,515 --> 00:17:38,334
Make that your motto.
169
00:17:38,434 --> 00:17:40,085
Leave me alone.
170
00:17:40,185 --> 00:17:42,396
What's this?
Eyes full of tears?
171
00:17:42,563 --> 00:17:45,524
Ready to spill over
at the slightest provocation.
172
00:17:45,774 --> 00:17:48,944
Very well.
I'll cast a spell. All right?
173
00:17:49,445 --> 00:17:51,096
I don't feel good.
174
00:17:51,196 --> 00:17:53,657
Then I'll say a prayer.
175
00:17:58,787 --> 00:18:02,499
�Mother, your little girl
wants to catch the moon.
176
00:18:03,083 --> 00:18:06,962
She says 'Ganush' for 'Ganesh.'
177
00:18:08,922 --> 00:18:12,926
She doesn't understand a thing.
178
00:18:13,218 --> 00:18:16,638
Your little girl is such a child!�
179
00:18:16,805 --> 00:18:18,805
Come on, get up.
180
00:18:23,145 --> 00:18:25,522
Don't forget:
I need a tenner tomorrow.
181
00:18:25,773 --> 00:18:27,773
There's nothing left.
182
00:18:28,233 --> 00:18:31,653
You spent it all?
Next month, then.
183
00:18:33,113 --> 00:18:36,116
Starting next month
it all goes straight to Ma.
184
00:18:36,283 --> 00:18:40,996
Idiot! Whoever gives their money
away is a full-scale idiot!
185
00:18:42,956 --> 00:18:44,956
Look at that ninny.
186
00:18:45,793 --> 00:18:48,962
Going somewhere this late
all decked out?
187
00:18:49,671 --> 00:18:52,049
I couldn't wait till morning.
188
00:18:52,424 --> 00:18:54,551
I just had to see how I look.
189
00:18:56,553 --> 00:18:58,889
Slightly bovine.
190
00:19:54,194 --> 00:19:56,280
There's pleasure in practice.
191
00:20:17,885 --> 00:20:19,536
Bansi.
192
00:20:19,636 --> 00:20:22,222
Not now. I'm very busy.
193
00:20:22,556 --> 00:20:24,808
Send our bill for last month.
194
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
You're going to pay up?
195
00:20:28,478 --> 00:20:31,398
Anything else you'd like?
Some soap?
196
00:20:32,149 --> 00:20:34,149
Just the bill.
197
00:20:34,359 --> 00:20:36,359
Very well.
198
00:20:41,992 --> 00:20:43,992
Geeta?
199
00:20:44,661 --> 00:20:46,661
Aren't you going to class?
200
00:20:55,589 --> 00:20:59,927
All these novels and movies
when you're failing in school!
201
00:21:00,177 --> 00:21:04,181
There's never anything
in this hell-hole of poverty!
202
00:21:04,389 --> 00:21:07,726
Then why not create
a little paradise here?
203
00:21:08,185 --> 00:21:11,396
You can all parade around
like angels,
204
00:21:11,605 --> 00:21:15,400
while I lie back twiddling my thumbs
205
00:21:15,525 --> 00:21:18,070
and smelling the celestial roses!
206
00:21:24,534 --> 00:21:27,829
Neeta, we need you desperately.
207
00:21:28,121 --> 00:21:30,958
You and Shankar
have to sing at our function.
208
00:21:31,083 --> 00:21:32,860
I've given up singing,
209
00:21:32,960 --> 00:21:35,837
and Shankar's maestro
won't give him permission.
210
00:21:35,963 --> 00:21:41,218
We at least have to discuss
whom to invite and other plans.
211
00:21:41,343 --> 00:21:44,555
Fine. I'll stop by the library.
212
00:21:44,721 --> 00:21:47,683
Shanti, seems your rehearsals
are going well.
213
00:21:47,808 --> 00:21:49,893
We're in a real fix.
214
00:21:50,018 --> 00:21:52,020
We need a good stage manager.
215
00:21:52,145 --> 00:21:54,131
You need no such thing!
216
00:21:54,231 --> 00:21:57,651
It's a terrible situation
you've created as it is!
217
00:21:57,943 --> 00:21:59,943
Goodness me!
218
00:22:11,832 --> 00:22:13,832
- Ma.
- What?
219
00:22:14,084 --> 00:22:16,084
My tutoring pay.
220
00:22:20,549 --> 00:22:22,549
All of it?
221
00:22:22,843 --> 00:22:24,970
I asked Bansi to send his bill.
222
00:22:25,095 --> 00:22:27,347
I always have
to endure his scolding.
223
00:22:28,181 --> 00:22:30,181
Neeta.
224
00:22:33,562 --> 00:22:35,562
You keep five rupees.
225
00:22:36,023 --> 00:22:38,023
Pocket money.
226
00:22:39,026 --> 00:22:41,695
Have you no shame,
sponging off your father?
227
00:22:41,820 --> 00:22:45,115
Your sister works
all day long to pay your bills
228
00:22:45,240 --> 00:22:48,535
while you sing
and toss your locks around!
229
00:22:48,660 --> 00:22:52,497
For money, Mother, for money!
I'll be earning money too.
230
00:22:52,706 --> 00:22:56,084
I've been getting lots of inquiries
since that radio audition.
231
00:22:56,209 --> 00:22:58,587
My maestro is furious!
232
00:22:58,879 --> 00:23:03,592
He'll let me perform after
two more years of solid practice.
233
00:23:03,759 --> 00:23:07,554
Isn't he the one
with the hennaed beard?
234
00:23:07,846 --> 00:23:11,058
Why not just hang on
like a midget
235
00:23:11,224 --> 00:23:13,351
and swing from that?
236
00:23:13,477 --> 00:23:17,189
What able-bodied son sits at home?
Go set up a shop!
237
00:23:17,314 --> 00:23:19,524
- I'm an artiste.
- Quiet!
238
00:23:20,859 --> 00:23:23,070
My bread doesn't come cheap.
239
00:23:23,528 --> 00:23:27,407
I can't look your sisters in the face.
240
00:23:28,533 --> 00:23:32,370
No more free meals!
If you want to eat, you can pay!
241
00:24:03,276 --> 00:24:05,278
Running off without eating?
242
00:24:05,403 --> 00:24:08,198
Did you tell Ma
I'm taking advantage here?
243
00:24:08,323 --> 00:24:11,326
�Ma, your little boy
doesn't understand a thing.
244
00:24:11,451 --> 00:24:13,620
Your little boy is such a child.�
245
00:24:13,787 --> 00:24:14,938
Cut it out.
246
00:24:15,038 --> 00:24:16,898
Why pay attention to nonsense?
247
00:24:16,998 --> 00:24:20,252
Why ruin your whole future
over a few words today?
248
00:24:21,211 --> 00:24:24,548
Just grit your teeth
for two more years.
249
00:24:26,758 --> 00:24:28,758
Here's something for now.
250
00:24:35,308 --> 00:24:39,271
Neeta, you're the only one
who really appreciates me.
251
00:24:39,396 --> 00:24:42,774
In your hurry
did you forget about tomorrow?
252
00:24:42,899 --> 00:24:44,899
What's tomorrow?
253
00:24:45,152 --> 00:24:47,487
Jagatdhatri Puja.
254
00:24:47,821 --> 00:24:50,365
So it's your birthday!
255
00:24:50,657 --> 00:24:53,827
Father's taking me out
like in the old days.
256
00:24:53,952 --> 00:24:55,952
He is? Where?
257
00:24:56,413 --> 00:24:58,540
It's not decided yet. Somewhere.
258
00:24:59,332 --> 00:25:01,334
Then I'm coming too.
259
00:25:01,835 --> 00:25:05,005
But I know he'll make
an awful face and say -
260
00:25:05,130 --> 00:25:08,258
- You're such a child!
- I won't listen to him.
261
00:25:08,383 --> 00:25:11,845
I know he'll say no.
Come on, let's eat.
262
00:25:22,355 --> 00:25:24,355
Why did you bring us here?
263
00:25:26,860 --> 00:25:28,860
Come along.
264
00:25:33,617 --> 00:25:35,617
Sunrise.
265
00:25:58,975 --> 00:26:00,975
Give me that.
266
00:26:05,690 --> 00:26:08,151
Didn't Keats have a verse...
267
00:26:08,985 --> 00:26:11,738
�The poetry of the earth
is never dead.�
268
00:26:13,031 --> 00:26:15,200
These rice fields -
269
00:26:15,408 --> 00:26:18,161
it costs nothing
to admire their beauty.
270
00:26:18,411 --> 00:26:20,789
So what if we have no money?
271
00:26:20,914 --> 00:26:22,914
These fields are here.
272
00:26:23,375 --> 00:26:25,460
Want to know the truth?
273
00:26:25,919 --> 00:26:28,838
Living is an art.
274
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
You'll get indigestion.
275
00:26:31,841 --> 00:26:33,927
At the rate you're going -
276
00:26:34,886 --> 00:26:36,413
Look at our lives -
277
00:26:36,513 --> 00:26:39,057
Will you be a glutton
all your life?
278
00:26:39,182 --> 00:26:42,769
Ignorant lad!
You mustn't say such things.
279
00:26:43,144 --> 00:26:45,772
Couldn't we have a bit...?
280
00:26:48,692 --> 00:26:50,677
Here.
281
00:26:50,777 --> 00:26:53,863
Neeta, you think
there's some water around?
282
00:26:54,823 --> 00:26:57,325
I think there's water nearby.
283
00:26:57,450 --> 00:26:59,703
Don't you?
284
00:27:15,802 --> 00:27:17,802
Sir?
285
00:27:18,763 --> 00:27:21,308
Your contribution
is three months overdue.
286
00:27:21,433 --> 00:27:23,476
Please give us at least something.
287
00:27:25,645 --> 00:27:28,773
Come by tomorrow.
I'll see what I can do.
288
00:27:28,898 --> 00:27:31,484
- Tomorrow morning?
- Yes.
289
00:27:33,361 --> 00:27:35,361
Listen.
290
00:27:35,488 --> 00:27:39,326
I don't hear your voice
in all the rehearsal mayhem.
291
00:27:39,451 --> 00:27:41,019
What are you up to?
292
00:27:41,119 --> 00:27:42,395
I quit.
293
00:27:42,495 --> 00:27:44,439
I wasn't getting any roles.
294
00:27:44,539 --> 00:27:46,441
Roles?
295
00:27:46,541 --> 00:27:49,169
As in acting? You're an actor?
296
00:27:50,086 --> 00:27:52,086
Sir.
297
00:27:54,674 --> 00:27:56,409
Who are you?
298
00:27:56,509 --> 00:27:59,346
Sanat, sir.
299
00:28:00,013 --> 00:28:02,013
Sanat!
300
00:28:04,726 --> 00:28:08,021
Didn't you place second
in pure physics this year?
301
00:28:08,188 --> 00:28:10,188
Yes, sir.
302
00:28:10,357 --> 00:28:14,027
Who told me that?
Ah, it was Neeta.
303
00:28:14,194 --> 00:28:16,863
Yes, we run into each other
sometimes.
304
00:28:16,988 --> 00:28:20,241
I didn't even know
you had relocated here.
305
00:28:21,201 --> 00:28:23,186
Ma'am, what's happened?
306
00:28:23,286 --> 00:28:25,372
You look so pale and gaunt.
307
00:28:25,580 --> 00:28:27,624
I'll make some tea.
308
00:28:30,585 --> 00:28:33,046
What are your plans now?
309
00:28:33,213 --> 00:28:36,549
I'm looking for a scholarship
to do doctoral research.
310
00:28:36,716 --> 00:28:38,716
Monkey!
311
00:28:41,679 --> 00:28:44,348
A Doctor of Science?
- Yes.
312
00:28:44,557 --> 00:28:46,643
PhD's are all too common.
313
00:28:47,185 --> 00:28:49,185
Swine!
314
00:28:54,609 --> 00:28:56,511
What's your thesis on?
315
00:28:56,611 --> 00:28:59,739
The Reynolds number
of the supersonic vibration
316
00:28:59,906 --> 00:29:01,950
of the lower Gangetic plain.
317
00:29:02,075 --> 00:29:04,202
- Ape!
- What?
318
00:29:05,286 --> 00:29:07,664
Not you. I mean Shankar.
319
00:29:07,914 --> 00:29:10,166
I was comparing you two.
320
00:29:11,251 --> 00:29:13,253
He's done nothing with his life.
321
00:29:14,254 --> 00:29:16,589
Son, come have a bite.
322
00:29:19,634 --> 00:29:21,719
- Go on.
- Yes, sir.
323
00:29:35,650 --> 00:29:37,650
You're here?
324
00:29:40,280 --> 00:29:42,365
Immersed in your studies?
325
00:29:43,450 --> 00:29:47,162
There's no other way
forward in life.
326
00:29:49,914 --> 00:29:52,917
What a beautiful spot!
327
00:29:54,043 --> 00:29:56,043
Who are these two?
328
00:30:14,314 --> 00:30:15,799
Geeta.
329
00:30:15,899 --> 00:30:17,717
I have no time.
330
00:30:17,817 --> 00:30:20,236
Take some tea to Sanat.
331
00:30:20,904 --> 00:30:22,904
Sanat's here?
332
00:30:25,450 --> 00:30:27,450
Wicked girl!
333
00:30:44,052 --> 00:30:46,346
What are you staring at?
Take it!
334
00:30:46,513 --> 00:30:48,513
I'm late.
335
00:30:49,891 --> 00:30:52,936
How can you sit indoors
all evening?
336
00:30:53,061 --> 00:30:55,061
I'd suffocate!
337
00:30:57,398 --> 00:30:59,398
See you later.
338
00:31:03,196 --> 00:31:04,764
Drink your tea.
339
00:31:04,864 --> 00:31:08,243
I can be late for tutoring
since you've come by.
340
00:31:08,743 --> 00:31:10,645
Let's go for a walk.
341
00:31:10,745 --> 00:31:12,747
What's the matter?
- Huh?
342
00:31:12,872 --> 00:31:15,041
- Anything wrong?
- No.
343
00:31:16,125 --> 00:31:17,986
Let's go for a walk.
344
00:31:18,086 --> 00:31:20,171
I just suggested that.
345
00:31:20,588 --> 00:31:22,715
Miles away, weren't you?
346
00:31:22,882 --> 00:31:24,882
Hello?
347
00:31:26,219 --> 00:31:28,555
Anyone home?
348
00:31:28,972 --> 00:31:30,874
Where is everyone?
- Out!
349
00:31:30,974 --> 00:31:32,500
Anyone home?
350
00:31:32,600 --> 00:31:36,020
You just walk in here?
Get out this minute!
351
00:31:36,938 --> 00:31:40,233
Miserable wretch!
Sauntering in here in broad daylight!
352
00:31:41,192 --> 00:31:43,136
Goodness me!
353
00:31:43,236 --> 00:31:47,365
Swami, how are you?
354
00:31:47,490 --> 00:31:49,490
The nerve!
355
00:31:49,742 --> 00:31:51,911
Come in.
356
00:31:52,412 --> 00:31:57,375
Wife, this is the famous swami
I told you about.
357
00:31:57,500 --> 00:32:00,169
- When?
- I'll be going.
358
00:32:00,295 --> 00:32:03,923
Bringing home vagabonds
when you can't feed yourself!
359
00:32:05,216 --> 00:32:08,428
The beginning's always
a bit troublesome, sir.
360
00:32:10,597 --> 00:32:12,457
Dear...
361
00:32:12,557 --> 00:32:16,644
he has a beautiful voice.
You'll be spellbound.
362
00:32:16,769 --> 00:32:19,230
If you ever bring home
another scoundrel...!
363
00:32:20,106 --> 00:32:22,106
Wait outside!
364
00:32:22,233 --> 00:32:24,569
I'll be right there!
365
00:32:31,034 --> 00:32:33,034
- Neeta?
- Yes, Father?
366
00:32:33,620 --> 00:32:36,289
Quick, bring me a rupee.
367
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Swami?
368
00:32:45,798 --> 00:32:47,884
Not a word to your mother.
369
00:32:48,009 --> 00:32:50,553
Sanat, I'm busy now.
370
00:32:50,678 --> 00:32:54,807
I have some tutoring
to do in Selimpur.
371
00:32:54,974 --> 00:32:56,974
Let's go.
372
00:33:15,203 --> 00:33:17,830
Ma, we're going for a walk,
373
00:33:17,955 --> 00:33:20,041
and I have tutoring after that.
374
00:33:20,166 --> 00:33:22,585
- Good-bye, ma'am.
- Good-bye, son.
375
00:33:45,692 --> 00:33:48,111
I'd better tell you:
376
00:33:48,319 --> 00:33:50,780
I can't manage without a job.
377
00:33:50,905 --> 00:33:53,783
No, you have to do your research.
378
00:33:54,492 --> 00:33:56,911
But I can't seem
to get a scholarship.
379
00:33:57,036 --> 00:33:59,580
I had to interrupt
my regular studies.
380
00:33:59,956 --> 00:34:02,458
It's created an awful situation.
381
00:34:02,709 --> 00:34:04,709
Just a few more months.
382
00:34:05,044 --> 00:34:06,904
And then?
383
00:34:07,004 --> 00:34:09,004
I'll graduate...
384
00:34:09,132 --> 00:34:11,217
and get a job.
385
00:34:11,592 --> 00:34:13,636
And with your earnings I'm to -
386
00:34:14,512 --> 00:34:17,724
We could remove that distance
between us by then.
387
00:34:25,982 --> 00:34:27,984
Your talent is so great.
388
00:34:30,486 --> 00:34:33,448
Remember that picture in my room?
- The two kids?
389
00:34:34,365 --> 00:34:36,365
My big brother and me.
390
00:34:37,827 --> 00:34:41,998
We'd gone hiking
in the hills that morning.
391
00:34:42,248 --> 00:34:46,169
We got up before dawn
to see sunrise from the peak.
392
00:34:46,294 --> 00:34:48,196
What a strenuous climb!
393
00:34:48,296 --> 00:34:50,381
But when the sun came up...
394
00:34:51,549 --> 00:34:53,760
I just can't explain.
395
00:34:56,053 --> 00:34:58,097
Shankar would tease me...
396
00:34:58,264 --> 00:35:01,100
�Your little girl wants
to catch the moon.�
397
00:35:02,351 --> 00:35:03,920
He still teases me.
398
00:35:04,020 --> 00:35:07,732
- You don't deserve any of this.
- Of what?
399
00:35:07,857 --> 00:35:11,027
This hardship, suffering,
and responsibility.
400
00:35:12,445 --> 00:35:15,448
Then make a glass case
401
00:35:15,740 --> 00:35:19,202
and place me inside
like a wax doll.
402
00:35:23,831 --> 00:35:26,584
I'll be late for tutoring.
Shall we?
403
00:35:30,338 --> 00:35:32,338
Neeta?
404
00:36:00,201 --> 00:36:02,286
This is why I come to you.
405
00:36:02,411 --> 00:36:04,664
You make all my troubles vanish.
406
00:36:49,375 --> 00:36:52,837
No cause for alarm.
It's just a bone fracture.
407
00:36:53,754 --> 00:36:55,798
Neeta, come outside.
408
00:37:00,219 --> 00:37:02,430
An injury like that at his age
409
00:37:02,555 --> 00:37:05,349
will take a long time to heal.
410
00:37:06,058 --> 00:37:09,854
It looks like you'll have
to run the household now.
411
00:37:10,438 --> 00:37:12,941
I'll go get medicine
for an injection.
412
00:37:13,232 --> 00:37:15,526
He'll sleep till morning.
413
00:37:16,235 --> 00:37:18,235
See you later.
414
00:37:18,404 --> 00:37:20,404
I'll be back.
415
00:38:42,029 --> 00:38:44,029
Neeta?
416
00:38:45,032 --> 00:38:48,411
Weren't you working
toward an M.A. this year?
417
00:38:49,912 --> 00:38:53,165
I couldn't continue.
I had to get a job.
418
00:38:53,332 --> 00:38:55,332
See you.
419
00:39:27,950 --> 00:39:31,120
Better come up
with a new line about your rent.
420
00:39:31,245 --> 00:39:33,147
I told you yesterday -
421
00:39:33,247 --> 00:39:36,250
�You'll get it when I do.�
That line's stale.
422
00:39:36,375 --> 00:39:39,462
Are we your parents now...
423
00:39:40,212 --> 00:39:42,840
that you can just ride
on our shoulders?
424
00:39:42,965 --> 00:39:44,617
Get a job!
425
00:39:44,717 --> 00:39:46,717
Settle down in life.
426
00:39:49,805 --> 00:39:54,185
You'll never understand that
there's something called �an ideal�...
427
00:39:54,602 --> 00:39:57,730
something one suffers for.
428
00:39:58,105 --> 00:40:01,233
Your friend Saroj came by.
429
00:40:01,400 --> 00:40:04,236
I asked him about these things
I can't understand.
430
00:40:04,403 --> 00:40:07,823
Mukundo? Come here.
431
00:40:09,241 --> 00:40:10,476
What did he say?
432
00:40:10,576 --> 00:40:11,894
- National Chemical.
- One.
433
00:40:11,994 --> 00:40:13,646
- Joy Engineering.
- Two.
434
00:40:13,746 --> 00:40:15,731
- Jagat Hosiery.
- Three.
435
00:40:15,831 --> 00:40:17,917
Three jobs await,
436
00:40:18,042 --> 00:40:20,753
and you're studying hot air?
437
00:40:21,212 --> 00:40:23,839
If only you could live on hot air!
438
00:40:23,964 --> 00:40:26,008
The young lady is here.
439
00:40:26,425 --> 00:40:28,425
Show her in.
440
00:40:29,929 --> 00:40:31,931
Your ideal has arrived.
441
00:40:44,610 --> 00:40:47,279
- I'm dying of thirst.
- Hold on.
442
00:40:56,288 --> 00:40:58,288
Here.
443
00:41:05,756 --> 00:41:07,756
I'll take it.
444
00:41:10,761 --> 00:41:14,890
I've been running around for days.
Luckily I found a job.
445
00:41:20,896 --> 00:41:23,816
Things are bad
since Father's accident.
446
00:41:25,568 --> 00:41:27,653
I don't like this one bit.
447
00:41:27,987 --> 00:41:30,197
Why did you quit your studies?
448
00:41:31,323 --> 00:41:33,323
What else could I do?
449
00:41:36,787 --> 00:41:38,789
So many people at home...
450
00:41:39,665 --> 00:41:42,168
all counting on me.
451
00:41:44,795 --> 00:41:47,339
Walk me to the station?
452
00:41:51,385 --> 00:41:53,385
Let's go.
453
00:41:56,682 --> 00:42:01,061
Hail, Mother
454
00:42:01,353 --> 00:42:04,815
Tarry no longer
455
00:42:20,915 --> 00:42:28,797
Bless me with the virtues I crave
456
00:42:50,319 --> 00:42:52,319
Neeta!
457
00:42:53,739 --> 00:42:56,075
Let me have four annas.
I need a shave!
458
00:42:56,242 --> 00:42:59,245
Hey, why make me run after you?
459
00:43:02,289 --> 00:43:04,289
Sorry.
460
00:43:12,591 --> 00:43:15,261
Knowledge
461
00:43:15,427 --> 00:43:19,390
Virtue of the goddess Saraswati
462
00:43:20,140 --> 00:43:27,940
Mother of the world
463
00:44:15,112 --> 00:44:19,033
Neeta, I couldn't bear
doing research
464
00:44:19,325 --> 00:44:21,185
while you work.
465
00:44:21,285 --> 00:44:24,580
I'll get a job.
You go back to school.
466
00:44:24,955 --> 00:44:28,334
I can easily find work.
467
00:44:29,835 --> 00:44:33,672
But... what about our wedding?
468
00:44:36,091 --> 00:44:38,091
It can't happen now.
469
00:44:38,385 --> 00:44:40,371
Why not?
470
00:44:40,471 --> 00:44:42,373
How can it?
471
00:44:42,473 --> 00:44:44,641
If I leave home now...
472
00:44:45,267 --> 00:44:48,312
my father,
my little brother, my sister -
473
00:44:48,437 --> 00:44:50,437
Shankar is a rascal!
474
00:44:50,647 --> 00:44:52,649
That's his responsibility.
475
00:44:53,192 --> 00:44:55,611
You just don't understand him.
476
00:44:56,612 --> 00:44:58,697
He'll be great one day.
477
00:44:59,073 --> 00:45:01,073
You'll see.
478
00:45:01,700 --> 00:45:03,952
Just as you'll be great.
479
00:45:05,662 --> 00:45:08,499
I'm pinning my hopes
on the two of you.
480
00:45:09,958 --> 00:45:12,586
And then maybe
my time will come.
481
00:45:14,171 --> 00:45:16,632
So you mean, until then...
482
00:45:18,550 --> 00:45:20,244
We have to wait.
483
00:45:20,344 --> 00:45:22,344
Why should we?
484
00:45:31,688 --> 00:45:33,688
Don't be foolish.
485
00:45:41,490 --> 00:45:43,617
- Neeta.
- Yes?
486
00:45:43,742 --> 00:45:46,245
I'll come by in a day or two.
487
00:45:47,371 --> 00:45:50,040
- All right.
- I have a question to ask.
488
00:45:51,708 --> 00:45:53,708
A question?
489
00:45:57,172 --> 00:45:59,172
Then come by.
490
00:46:23,449 --> 00:46:25,993
- Bansi?
- Need to shave?
491
00:46:26,285 --> 00:46:29,371
Here. How can I say no
to the great artist?
492
00:46:29,496 --> 00:46:32,458
You're a singer.
You have to shave.
493
00:46:32,583 --> 00:46:35,127
But have you shaved off
all shame too?
494
00:46:35,252 --> 00:46:36,362
Shame?
495
00:46:36,462 --> 00:46:39,381
Your whole family living
off your sister's labor
496
00:46:39,506 --> 00:46:41,508
and destroying her future.
497
00:46:41,633 --> 00:46:44,511
The whole camp is talking about it!
498
00:46:44,720 --> 00:46:46,805
Aren't you the oldest brother?
499
00:46:46,972 --> 00:46:51,310
Just because you give me blades
on credit doesn't mean -
500
00:46:51,435 --> 00:46:53,435
Come off it!
501
00:46:54,855 --> 00:46:57,107
I call Neeta �Sinbad the sailor,�
502
00:46:57,232 --> 00:47:01,737
and you're like the old man
riding on Sinbad's shoulders.
503
00:47:01,945 --> 00:47:04,031
Only death will set her free.
504
00:47:04,281 --> 00:47:06,617
Only death will set her free!
505
00:47:06,950 --> 00:47:08,950
Shame on you!
506
00:47:20,047 --> 00:47:26,845
I wasted all my good days
507
00:47:29,181 --> 00:47:32,351
Now, in bad times
508
00:47:40,526 --> 00:47:45,239
I've come to the river's edge
509
00:47:47,366 --> 00:47:54,581
Boatman, I don't know your name
510
00:47:55,207 --> 00:48:00,671
Who shall I call out to?
511
00:48:07,219 --> 00:48:14,268
Oh my heart,
who will take you across?
512
00:48:18,355 --> 00:48:25,153
There is a boat but no boatman
513
00:48:27,322 --> 00:48:31,660
There is no one on the river bank
514
00:49:08,030 --> 00:49:10,991
Sir, I finished the lesson.
515
00:49:12,159 --> 00:49:14,159
I finished.
516
00:49:15,537 --> 00:49:17,581
It's getting late.
517
00:49:18,165 --> 00:49:21,043
Run along now.
518
00:49:29,134 --> 00:49:32,095
Montu's skipped classes
for a month now.
519
00:49:32,304 --> 00:49:34,806
I heard today that he's failing.
520
00:49:36,516 --> 00:49:38,516
You hear me?
521
00:49:40,312 --> 00:49:43,148
He's been struck from the rolls
522
00:49:43,565 --> 00:49:45,817
because he can't pay the fees.
523
00:49:47,486 --> 00:49:49,696
What use is college
to him anyway?
524
00:49:49,863 --> 00:49:52,824
It's a good thing
that girl has a job.
525
00:49:53,742 --> 00:49:56,328
Just as well, isn't it?
526
00:50:04,836 --> 00:50:08,131
Father, did you hear about Montu?
527
00:50:08,298 --> 00:50:11,927
Stop being the bearer of bad news!
Everyone knows!
528
00:50:12,052 --> 00:50:15,138
They also know you're happiest
529
00:50:15,263 --> 00:50:17,974
when this family's in trouble.
530
00:50:18,100 --> 00:50:21,728
So what if he's failed?
What about you and that young man?
531
00:50:21,853 --> 00:50:23,853
Woman!
532
00:50:27,651 --> 00:50:29,428
Father...
533
00:50:29,528 --> 00:50:32,239
a factory hired him last month
534
00:50:32,489 --> 00:50:35,701
so he could be
on their soccer team.
535
00:50:37,369 --> 00:50:39,996
He was too scared to tell you.
536
00:50:40,330 --> 00:50:42,582
He brought home his first pay.
537
00:50:43,417 --> 00:50:45,585
Everything's kept secret from me
538
00:50:46,002 --> 00:50:48,296
as if I were the enemy!
539
00:50:48,463 --> 00:50:51,216
Like father, like children!
540
00:50:51,633 --> 00:50:53,802
I'm not touching that money!
541
00:50:54,052 --> 00:50:57,723
You can run the household
and face the music.
542
00:50:57,889 --> 00:50:59,889
Come along!
543
00:51:06,732 --> 00:51:08,732
A factory job?
544
00:51:09,735 --> 00:51:11,735
Labor?
545
00:51:15,282 --> 00:51:17,282
What's it matter?
546
00:51:18,410 --> 00:51:22,497
Those jobs offer
better prospects these days.
547
00:51:22,789 --> 00:51:28,003
Just look what
the middle classes have sunk to!
548
00:51:32,090 --> 00:51:34,384
Help me into the next room.
549
00:51:38,764 --> 00:51:45,437
Boatman, I don't know your name...
550
00:51:50,859 --> 00:51:54,279
You all think I'm just an old nag,
551
00:51:54,613 --> 00:51:56,656
always finding fault.
552
00:51:57,616 --> 00:51:59,785
These last ten years
553
00:52:00,452 --> 00:52:05,081
have taken a heavy toll
on my mind and spirit.
554
00:52:06,333 --> 00:52:09,002
It's like I'm not the same person.
555
00:52:09,711 --> 00:52:12,214
Ma, you needn't explain.
556
00:52:12,631 --> 00:52:16,134
I can't bear the load
of this household anymore.
557
00:52:16,760 --> 00:52:18,887
You have to set me free.
558
00:52:19,721 --> 00:52:22,307
If Shankar were a real man,
559
00:52:22,474 --> 00:52:25,644
you wouldn't have
such a load to carry.
560
00:52:26,144 --> 00:52:28,130
Brother is a good man.
561
00:52:28,230 --> 00:52:30,230
Really?
562
00:52:30,941 --> 00:52:33,735
And don't count
on your Father anymore.
563
00:52:34,152 --> 00:52:38,114
He might stand and walk
again someday...
564
00:52:39,074 --> 00:52:44,579
but it's like his mind
is getting confused.
565
00:52:45,247 --> 00:52:47,247
It's true!
566
00:52:47,749 --> 00:52:50,377
He'll never earn a salary again.
567
00:52:51,211 --> 00:52:54,965
I've known him since I was seven.
568
00:52:55,507 --> 00:52:57,507
Don't worry, Ma.
569
00:52:59,010 --> 00:53:00,704
I'm here.
570
00:53:00,804 --> 00:53:02,497
I do worry!
571
00:53:02,597 --> 00:53:05,141
You have
your own hopes and dreams...
572
00:53:05,851 --> 00:53:08,103
and who knows what else.
573
00:53:11,398 --> 00:53:13,398
In any case...
574
00:53:15,235 --> 00:53:17,320
without you I have nothing.
575
00:53:17,445 --> 00:53:20,907
I still can't put my mind at ease.
576
00:53:21,908 --> 00:53:24,119
The truth is...
577
00:53:24,703 --> 00:53:28,999
you're my sole support.
578
00:53:30,292 --> 00:53:33,086
But at the same time
you frighten me.
579
00:53:33,628 --> 00:53:37,632
My own daughter,
yet so distant from me.
580
00:53:38,633 --> 00:53:40,633
If you leave too...
581
00:53:40,760 --> 00:53:42,760
Ma!
582
00:53:44,806 --> 00:53:48,310
I've never understood you.
583
00:55:25,323 --> 00:55:27,492
Why so quiet?
584
00:55:28,827 --> 00:55:30,870
I don't want to interrupt.
585
00:55:38,253 --> 00:55:41,214
- What is it?
- Come eat. It's late.
586
00:55:41,506 --> 00:55:43,883
- You haven't eaten yet?
- No.
587
00:55:44,175 --> 00:55:45,577
Why not?
588
00:55:45,677 --> 00:55:47,677
Because you haven't.
589
00:55:49,973 --> 00:55:51,973
Idiot.
590
00:55:53,143 --> 00:55:55,143
Neeta?
591
00:55:55,854 --> 00:55:59,566
I'm always taking advantage
of you, aren't I?
592
00:55:59,816 --> 00:56:01,635
Don't start with that.
593
00:56:01,735 --> 00:56:03,735
I mean it.
594
00:56:05,030 --> 00:56:07,073
Your whole future...
595
00:56:07,699 --> 00:56:09,784
your chance at marriage...
596
00:56:10,660 --> 00:56:12,704
People are starting to talk.
597
00:56:12,871 --> 00:56:15,790
- Is your male pride hurt?
- Idiot!
598
00:56:16,249 --> 00:56:18,293
- No male pride?
- No.
599
00:56:18,418 --> 00:56:21,046
I have something far bigger:
my music.
600
00:56:21,463 --> 00:56:23,882
Right now I'm exploiting you...
601
00:56:25,050 --> 00:56:27,050
but honestly...
602
00:56:27,385 --> 00:56:30,722
deep down it bothers me.
603
00:56:31,222 --> 00:56:33,166
Seriously?
604
00:56:33,266 --> 00:56:35,266
Yes, seriously.
605
00:56:35,643 --> 00:56:37,643
Listen to me.
606
00:56:38,063 --> 00:56:40,565
I love all of you madly.
607
00:56:41,107 --> 00:56:45,070
You all feel the same way.
You're just too shy to admit it.
608
00:56:51,826 --> 00:56:54,245
And if someone else loves me...
609
00:56:54,788 --> 00:56:57,332
truly loves me...
610
00:56:58,875 --> 00:57:01,252
he'll wait for me.
611
00:57:01,628 --> 00:57:04,047
I have no fear about that.
612
00:57:09,177 --> 00:57:11,638
I won't get married right now.
613
00:57:13,473 --> 00:57:15,600
When you become famous...
614
00:57:16,267 --> 00:57:18,311
then I'll marry.
615
00:57:20,146 --> 00:57:22,607
I can wait that long, can't I?
616
00:57:25,527 --> 00:57:27,527
And then...
617
00:57:27,946 --> 00:57:32,367
all my suffering will vanish.
618
00:57:32,784 --> 00:57:35,453
Just don't you vanish too.
619
00:57:48,133 --> 00:57:50,760
Will you take me to the hills then?
620
00:57:51,010 --> 00:57:54,347
In those rolling, wide-open spaces,
621
00:57:54,472 --> 00:57:56,891
we'll run and frolic.
622
00:58:01,604 --> 00:58:03,548
Yes, I'll take you.
623
00:58:03,648 --> 00:58:06,484
You really are such a child.
624
00:58:20,832 --> 00:58:28,798
Banish sadness and poverty
625
00:58:30,592 --> 00:58:37,765
Bring happiness to all
626
00:58:39,434 --> 00:58:48,151
Adarang makes this plea
627
00:58:48,860 --> 00:58:51,696
Hear him
628
00:58:52,780 --> 00:58:59,787
O Supreme Being
629
00:59:00,747 --> 00:59:06,336
You are called the merciful one
630
00:59:32,820 --> 00:59:34,597
What are you staring at?
631
00:59:34,697 --> 00:59:36,683
You look awful.
632
00:59:36,783 --> 00:59:39,160
- Don't fall.
- What's that?
633
00:59:39,994 --> 00:59:43,122
I'm using English like Father now.
I said don't fall.
634
00:59:45,833 --> 00:59:48,586
What took you so long
to come by?
635
00:59:48,753 --> 00:59:50,753
I just couldn't make it.
636
00:59:52,006 --> 00:59:55,426
What was that question
you wanted to ask?
637
00:59:56,511 --> 00:59:58,638
There's no need now.
638
01:00:27,834 --> 01:00:31,838
Stay a while. I'll be back.
I have a student to tutor.
639
01:00:59,824 --> 01:01:02,744
Ma, shall I take him some tea?
640
01:01:02,869 --> 01:01:04,869
Who?
641
01:01:05,496 --> 01:01:07,496
Some tea...?
642
01:01:07,790 --> 01:01:09,790
Go on.
643
01:01:10,126 --> 01:01:12,670
He's sitting all alone.
644
01:01:13,171 --> 01:01:15,381
Shall I chat with him a bit?
645
01:01:15,840 --> 01:01:18,092
Or take him out for a stroll?
646
01:01:18,259 --> 01:01:20,259
Do whatever you like.
647
01:01:28,895 --> 01:01:31,022
You can close your mouth now.
648
01:01:31,522 --> 01:01:33,424
Have some.
649
01:01:33,524 --> 01:01:36,194
Let's go for a stroll by the lake.
650
01:01:36,319 --> 01:01:38,319
Neeta won't be back for a while.
651
01:01:41,074 --> 01:01:43,074
Let's go.
652
01:01:47,163 --> 01:01:49,163
Leave that.
653
01:01:55,755 --> 01:01:57,755
Shall we?
654
01:01:58,633 --> 01:02:02,053
O firefly
655
01:02:02,387 --> 01:02:11,979
Man has no pity for you
656
01:02:30,957 --> 01:02:34,919
You say such silly things.
You make me laugh.
657
01:02:35,169 --> 01:02:37,296
Why? What's so silly?
658
01:02:44,846 --> 01:02:46,931
You have a beautiful voice.
659
01:02:52,937 --> 01:02:56,566
I've kept putting them off.
My friend's in management there.
660
01:02:56,691 --> 01:03:00,194
Don't be foolish.
If it's a good job, take it.
661
01:03:00,319 --> 01:03:03,114
Leave those lodgings,
get an apartment,
662
01:03:03,281 --> 01:03:05,950
and find a nice girl.
663
01:03:08,119 --> 01:03:10,119
We'll see...
664
01:03:13,749 --> 01:03:15,877
Keep staring like that...
665
01:03:16,127 --> 01:03:18,463
and you'll stare your whole life away!
666
01:03:24,760 --> 01:03:31,476
Do not wake me, my love
667
01:03:32,143 --> 01:03:37,273
Or I shall curse you
668
01:03:38,316 --> 01:03:43,321
I shall curse you
669
01:03:43,654 --> 01:03:51,454
Do not wake me from my sleep
670
01:03:51,913 --> 01:03:58,669
My beloved, I will curse you
671
01:04:08,179 --> 01:04:10,179
Those are my slippers!
672
01:04:11,015 --> 01:04:13,226
Take them off!
- I just borrowed them.
673
01:04:13,351 --> 01:04:15,044
Why?
674
01:04:15,144 --> 01:04:17,046
You have two pairs.
675
01:04:17,146 --> 01:04:19,732
You got them muddy!
Take them off!
676
01:04:19,857 --> 01:04:21,901
I can't wear mine anymore.
677
01:04:22,026 --> 01:04:24,987
I had to go to an event
with my maestro.
678
01:04:25,112 --> 01:04:27,657
Get a job and buy your own!
679
01:04:27,782 --> 01:04:29,782
Take them off!
680
01:04:36,916 --> 01:04:38,916
Montu...
681
01:04:40,127 --> 01:04:42,380
could you spare a little something?
682
01:04:43,256 --> 01:04:45,967
- What?
- Eight annas. No, four.
683
01:04:46,092 --> 01:04:48,302
I can't keep asking Neeta.
684
01:04:48,427 --> 01:04:50,930
My hair's gotten so long.
685
01:04:51,264 --> 01:04:54,892
If you're a beggar,
you should live like one.
686
01:04:55,184 --> 01:04:56,961
Here.
687
01:04:57,061 --> 01:04:59,230
Shankar, go to your room.
688
01:05:32,221 --> 01:05:34,221
Come sit down.
689
01:05:54,702 --> 01:05:56,702
A whole tenner!
690
01:06:03,294 --> 01:06:05,338
Are your feelings hurt?
691
01:06:05,796 --> 01:06:07,698
He's my little brother!
692
01:06:07,798 --> 01:06:11,010
I've raised you all
since you were little kids.
693
01:06:11,218 --> 01:06:13,220
Let him talk.
694
01:06:15,264 --> 01:06:17,264
Get some clothes made.
695
01:06:18,309 --> 01:06:21,270
Get a haircut and look decent.
696
01:06:22,480 --> 01:06:24,131
And buy some sandals.
697
01:06:24,231 --> 01:06:26,859
Careful!
You have a dark future ahead.
698
01:06:26,984 --> 01:06:31,030
Suffer for others and there'll be
no end to your suffering.
699
01:06:31,155 --> 01:06:33,155
Now sit.
700
01:06:45,920 --> 01:06:47,280
Brother!
701
01:06:47,380 --> 01:06:50,007
Idiot! You're a complete idiot!
702
01:06:50,174 --> 01:06:54,929
No. In the words
of Bansi the grocer...
703
01:06:56,430 --> 01:06:58,724
you're Sinbad the Sailor.
704
01:06:58,849 --> 01:07:02,436
How else could a fool like me
make a fool of you?
705
01:07:24,959 --> 01:07:27,712
What kind of boy is that Sanat?
706
01:07:33,926 --> 01:07:35,926
Why?
707
01:07:38,597 --> 01:07:40,597
The boy has no principles.
708
01:07:46,689 --> 01:07:50,484
I must have shrimp today.
Where does all the money go?
709
01:07:50,609 --> 01:07:53,028
Your salary, your tutoring,
Montu's salary -
710
01:07:53,154 --> 01:07:56,615
admit you can't manage.
- Then why don't you do it?
711
01:07:56,741 --> 01:07:59,076
�The best housewife
has no house,
712
01:07:59,243 --> 01:08:01,829
and the most beautiful woman
has no husband.�
713
01:08:03,122 --> 01:08:05,249
Neeta, my pay.
714
01:08:12,840 --> 01:08:13,908
Just 50?
715
01:08:14,008 --> 01:08:16,802
I paid a month in advance
at the factory dorm.
716
01:08:16,927 --> 01:08:18,929
That's right.
717
01:08:19,054 --> 01:08:23,058
He's decided to stay
in the factory dorm from now on.
718
01:08:23,517 --> 01:08:27,313
- You're leaving home?
- No, it's just a long way.
719
01:08:27,438 --> 01:08:31,859
And to play on their team,
I need to eat well and keep fit.
720
01:08:31,984 --> 01:08:34,195
If you'd said something,
we could have...
721
01:08:34,320 --> 01:08:36,055
No, it wouldn't work.
722
01:08:36,155 --> 01:08:39,074
But I'll come give you
whatever I can spare.
723
01:08:39,200 --> 01:08:42,203
A young man has his needs!
724
01:08:42,453 --> 01:08:46,332
While his elders
just sit at home and eat!
725
01:08:47,625 --> 01:08:49,877
Shankar, go do the shopping.
726
01:08:54,465 --> 01:08:55,908
By the way...
727
01:08:56,008 --> 01:08:58,636
I saw Sanat
at our head office today.
728
01:08:58,803 --> 01:09:00,971
He took a job in supplies.
729
01:09:01,138 --> 01:09:03,182
Imagine! A science student!
730
01:09:03,307 --> 01:09:04,875
What's his salary?
731
01:09:04,975 --> 01:09:07,645
Over 300 at least. Not bad!
732
01:09:07,770 --> 01:09:11,023
The boss is his buddy.
He has it made.
733
01:09:14,401 --> 01:09:18,072
Sanat's not here.
He moved out last month.
734
01:09:18,322 --> 01:09:20,099
Ah, it's you!
735
01:09:20,199 --> 01:09:23,160
You want Sanat's address?
I'll write it down.
736
01:09:23,285 --> 01:09:25,285
Give me your pen.
737
01:09:27,957 --> 01:09:30,167
- Just give it back.
- I will.
738
01:10:44,533 --> 01:10:46,533
I took a job.
739
01:11:08,766 --> 01:11:10,766
You're going?
740
01:12:44,695 --> 01:12:47,740
Have you given any thought
to getting Geeta married?
741
01:12:48,032 --> 01:12:51,702
I'll consider that
once Neeta is married.
742
01:12:52,077 --> 01:12:55,205
One must think serially.
- Neeta!
743
01:12:55,539 --> 01:12:58,500
You educated her,
so now she's running the household!
744
01:12:58,625 --> 01:13:00,611
She can't marry now!
745
01:13:00,711 --> 01:13:03,380
Finding a groom for a working girl
746
01:13:03,505 --> 01:13:05,491
is less difficult.
747
01:13:05,591 --> 01:13:09,678
So marry her off,
then sit and twiddle your thumbs.
748
01:13:09,803 --> 01:13:12,723
If she leaves,
what will happen to this household?
749
01:13:16,143 --> 01:13:20,731
So we should continue to exploit her
for our own survival?
750
01:13:20,898 --> 01:13:22,898
What will you eat?
751
01:13:47,758 --> 01:13:50,385
- Where have you been?
- Out for a stroll.
752
01:13:57,768 --> 01:14:01,105
- You have exams soon.
- They don't matter now.
753
01:14:01,271 --> 01:14:03,271
Then what does?
754
01:14:03,857 --> 01:14:05,857
I'm getting married.
755
01:14:08,112 --> 01:14:09,972
To whom? Does Ma know?
756
01:14:10,072 --> 01:14:12,072
Sanat.
757
01:14:19,748 --> 01:14:22,668
No use running dramatically
out of the room.
758
01:14:24,461 --> 01:14:27,172
Not everyone's the patient type.
759
01:14:27,297 --> 01:14:29,297
You should learn that.
760
01:15:31,737 --> 01:15:33,737
Any news of Montu?
761
01:15:35,490 --> 01:15:37,868
He's playing a match in Delhi.
762
01:15:41,038 --> 01:15:42,773
Listen...
763
01:15:42,873 --> 01:15:46,877
Geeta asked
about your earrings and bangles.
764
01:15:47,169 --> 01:15:49,213
You know how she is.
765
01:15:50,130 --> 01:15:53,550
She can take them.
She needs them more than me.
766
01:15:54,343 --> 01:15:56,161
You know...
767
01:15:56,261 --> 01:15:58,263
what I mean is...
768
01:15:59,014 --> 01:16:01,558
this isn't how I wanted it!
769
01:16:03,685 --> 01:16:07,397
- How much yogurt should I order?
- Whatever you think.
770
01:16:29,461 --> 01:16:32,339
Here's the list of names.
Have a look.
771
01:16:39,513 --> 01:16:43,225
People used to marry
a daughter off to a dying man.
772
01:16:43,350 --> 01:16:45,769
They were barbarians.
773
01:16:46,186 --> 01:16:49,773
But now we're educated
and civilized.
774
01:16:50,357 --> 01:16:53,485
So we educate her
775
01:16:53,777 --> 01:16:57,739
to wring her dry
and destroy her future!
776
01:16:58,282 --> 01:17:00,282
That's the difference.
777
01:17:05,122 --> 01:17:07,749
Oh dear, it's almost evening!
778
01:17:07,958 --> 01:17:10,961
I'll bring you some tea.
779
01:17:11,420 --> 01:17:13,463
Who wants tea?
780
01:17:14,548 --> 01:17:17,092
Who's this little one?
781
01:17:17,592 --> 01:17:21,596
Did no one give you any sweets?
782
01:17:50,375 --> 01:17:54,504
Childhood seems so far away.
783
01:17:55,839 --> 01:17:59,259
As for those hills...
784
01:18:00,135 --> 01:18:03,013
they no longer seem
part of this world.
785
01:18:07,684 --> 01:18:09,728
No one climbs hills anymore.
786
01:18:09,853 --> 01:18:12,731
They're all headed straight to hell.
787
01:18:18,487 --> 01:18:20,487
Neeta...
788
01:18:20,906 --> 01:18:23,116
I got a job in a music school.
789
01:18:23,241 --> 01:18:25,241
Don't tell Ma.
790
01:18:25,911 --> 01:18:27,911
Get your M.A.
791
01:18:28,038 --> 01:18:30,040
I'll make the arrangements.
792
01:18:30,499 --> 01:18:32,499
Shankar...
793
01:18:33,210 --> 01:18:36,421
will you teach me
one of Tagore's songs?
794
01:18:40,550 --> 01:18:44,096
What's that look?
I sang when I was a kid.
795
01:18:44,221 --> 01:18:47,557
It's soft-hearted idiots like you
who get hurt the worst!
796
01:18:47,682 --> 01:18:49,543
Fine!
797
01:18:49,643 --> 01:18:51,853
Then make a glass case...
798
01:18:52,062 --> 01:18:55,607
and place me inside
like a wax doll.
799
01:18:55,732 --> 01:18:57,732
Listen to me!
800
01:19:06,368 --> 01:19:08,368
I'm...
801
01:19:09,496 --> 01:19:12,457
leaving this house.
802
01:19:14,918 --> 01:19:18,713
Even though I'm just
a useless nobody here...
803
01:19:20,173 --> 01:19:23,343
I can't take it anymore.
804
01:19:23,927 --> 01:19:26,680
I'm leaving in protest.
805
01:19:29,224 --> 01:19:32,269
You can go on suffering silently...
806
01:19:32,477 --> 01:19:34,688
and get crushed to death!
807
01:19:39,818 --> 01:19:41,818
You want to learn a song?
808
01:19:42,446 --> 01:19:46,283
I have to sing
at the wedding, don't I?
809
01:19:46,450 --> 01:19:55,959
That night when the storm
blew down my door
810
01:19:57,502 --> 01:20:06,261
Little did I know
you had entered my abode
811
01:20:08,305 --> 01:20:17,689
That night when the storm
blew down my door
812
01:20:19,399 --> 01:20:26,656
Everything went dark
813
01:20:27,407 --> 01:20:34,915
The lamp was blown out
814
01:20:52,682 --> 01:21:02,526
I stretched
my uncertain hands skyward
815
01:21:04,110 --> 01:21:13,537
Little did I know
you had entered my abode
816
01:21:15,539 --> 01:21:25,340
That night when the storm
blew down my door
817
01:21:27,092 --> 01:21:36,935
I lay in the dark as in a dream
818
01:21:38,144 --> 01:21:48,738
How could I know
the storm was your victory banner?
819
01:22:12,596 --> 01:22:20,270
When morning came
820
01:22:21,271 --> 01:22:29,029
I saw you standing there
821
01:22:46,838 --> 01:22:52,594
In the void
822
01:22:52,802 --> 01:22:57,140
That enveloped my abode
823
01:22:58,099 --> 01:23:07,776
Little did I know
you had entered my abode
824
01:24:36,740 --> 01:24:38,740
Neeta?
825
01:24:38,908 --> 01:24:40,908
Aren't you going to work?
826
01:24:41,077 --> 01:24:44,330
I don't feel well.
I have a fever.
827
01:24:44,539 --> 01:24:46,833
You don't come
to the library anymore.
828
01:24:47,667 --> 01:24:49,667
I'll stop by.
829
01:25:24,662 --> 01:25:26,662
Who's there?
830
01:25:29,209 --> 01:25:31,878
Who's there?
- It's me, Father.
831
01:25:36,508 --> 01:25:39,136
It's a letter from Montu's factory.
832
01:25:39,552 --> 01:25:41,552
What's it say?
833
01:25:45,850 --> 01:25:49,229
There's no end to work.
The day just slips away.
834
01:25:49,354 --> 01:25:51,354
What is it?
835
01:25:51,689 --> 01:25:53,508
What's happened?
836
01:25:53,608 --> 01:25:55,608
Let me see.
837
01:25:57,695 --> 01:26:01,115
�Last night
on the night shift, Montu -�
838
01:26:01,533 --> 01:26:04,202
He's not dead! He's just injured!
839
01:26:06,663 --> 01:26:09,499
The machine
didn't devour him completely.
840
01:26:09,666 --> 01:26:11,666
This was expected!
841
01:26:12,252 --> 01:26:15,255
I'm going to the hospital.
Don't worry.
842
01:26:16,756 --> 01:26:20,176
This was expected.
It had to happen.
843
01:26:35,316 --> 01:26:39,529
The doctor says
he'll need a blood transfusion.
844
01:26:40,154 --> 01:26:41,931
Is that expensive?
845
01:26:42,031 --> 01:26:44,242
Yes. Make arrangements
by tomorrow.
846
01:26:44,367 --> 01:26:46,411
The crisis isn't over yet.
847
01:26:59,549 --> 01:27:02,385
You're very warm!
848
01:27:02,802 --> 01:27:05,555
You shouldn't be
running around with a fever.
849
01:27:06,347 --> 01:27:07,874
I'm often feverish.
850
01:27:07,974 --> 01:27:09,709
Every evening?
851
01:27:09,809 --> 01:27:12,395
You should get an X-ray.
852
01:27:22,238 --> 01:27:24,407
- Doctor?
- Yes?
853
01:27:25,116 --> 01:27:27,116
It's Neeta.
854
01:27:27,660 --> 01:27:29,913
She keeps everything to herself.
855
01:27:31,164 --> 01:27:33,583
She won't say what's on her mind.
856
01:27:34,208 --> 01:27:37,587
I apprehend some trouble.
857
01:27:38,588 --> 01:27:40,757
She's feverish.
858
01:27:42,508 --> 01:27:46,179
And with Montu's accident,
859
01:27:46,387 --> 01:27:50,934
she's been running around
trying to arrange for blood.
860
01:27:51,184 --> 01:27:54,062
She's under terrible pressure.
861
01:27:55,063 --> 01:27:57,063
We have no money.
862
01:27:57,774 --> 01:27:59,717
And now Neeta!
863
01:27:59,817 --> 01:28:03,363
If you have a moment,
could you check on her?
864
01:28:11,913 --> 01:28:14,582
Neeta? Sit down.
865
01:28:14,707 --> 01:28:17,293
I've come to see Geeta.
866
01:28:22,382 --> 01:28:24,509
I've eaten nothing all day.
867
01:28:25,134 --> 01:28:27,134
Could I have some water?
868
01:28:31,724 --> 01:28:34,143
Where's Geeta?
- Napping.
869
01:28:42,360 --> 01:28:44,360
Here.
870
01:28:51,494 --> 01:28:53,494
You're not at work?
871
01:28:53,997 --> 01:28:56,624
No. I stay home quite often.
872
01:28:57,458 --> 01:28:59,402
I don't like it there.
873
01:28:59,502 --> 01:29:01,502
What about you?
874
01:29:05,633 --> 01:29:10,346
Montu had an accident.
He's in the hospital.
875
01:29:11,472 --> 01:29:14,267
I've been in a terrible state
these two days.
876
01:29:15,143 --> 01:29:17,143
He needs a transfusion.
877
01:29:18,563 --> 01:29:21,858
There's been no time
to even let you know.
878
01:29:26,529 --> 01:29:28,529
Neeta's here.
879
01:29:28,906 --> 01:29:31,868
So I see.
How long have you been here?
880
01:29:47,884 --> 01:29:49,884
It's late.
881
01:29:50,887 --> 01:29:52,887
I have to go.
882
01:30:03,649 --> 01:30:05,426
You let her go?
883
01:30:05,526 --> 01:30:07,528
She didn't come to see me.
884
01:30:07,653 --> 01:30:09,906
You could have been
more hospitable.
885
01:30:10,031 --> 01:30:13,868
You don't know,
yet you jump to conclusions.
886
01:30:14,202 --> 01:30:16,204
I don't need to know.
887
01:30:17,955 --> 01:30:20,833
Montu had an accident.
He's in the hospital.
888
01:30:25,630 --> 01:30:29,008
I didn't even find out
what she came for.
889
01:30:38,935 --> 01:30:42,772
What's your name, dear girl?
890
01:31:07,380 --> 01:31:09,632
You'd be wise to get an X-ray.
891
01:31:09,799 --> 01:31:12,301
I could arrange it for you.
892
01:31:13,177 --> 01:31:16,097
And what if I really am ill?
893
01:31:16,639 --> 01:31:18,850
I'm the only breadwinner.
894
01:31:18,975 --> 01:31:22,478
In any case,
the blood's needed immediately.
895
01:31:30,945 --> 01:31:33,156
- How's Montu?
- All right.
896
01:31:34,282 --> 01:31:36,284
Shall we get some tea?
897
01:31:36,409 --> 01:31:38,995
Can you help me get some money?
898
01:31:39,203 --> 01:31:42,206
He needs blood and medicine.
899
01:31:42,665 --> 01:31:46,335
I can't get anything anywhere.
That's why I went to see Geeta.
900
01:31:46,502 --> 01:31:47,737
How much?
901
01:31:47,837 --> 01:31:49,697
150 Will do.
902
01:31:49,797 --> 01:31:51,797
Come with me.
903
01:31:53,050 --> 01:31:55,050
What's wrong?
904
01:31:55,303 --> 01:31:57,597
Nothing. I feel dizzy.
905
01:31:58,055 --> 01:32:00,099
You should get some rest.
906
01:32:00,308 --> 01:32:02,351
I say it for your own sake.
907
01:32:02,518 --> 01:32:04,253
My sake?
908
01:32:04,353 --> 01:32:06,856
I look like one of hell's ravens...
909
01:32:07,523 --> 01:32:09,525
working myself to death.
910
01:32:13,696 --> 01:32:15,696
Where is he?
911
01:32:15,865 --> 01:32:17,865
Come along.
912
01:32:18,534 --> 01:32:21,037
I'll bring the money here tomorrow.
913
01:32:36,219 --> 01:32:38,888
- Where are those 150 rupees?
- I gave them to Mother.
914
01:32:39,513 --> 01:32:41,513
You mean Neeta.
915
01:32:43,476 --> 01:32:45,937
You're right. It's my money.
916
01:32:46,229 --> 01:32:48,229
- An old flame -
- Stop it!
917
01:32:52,318 --> 01:32:55,112
Control your tongue
or you'll be sorry.
918
01:32:55,238 --> 01:32:57,238
I'm warning you.
919
01:33:24,141 --> 01:33:31,524
Come to my arms, Uma
920
01:33:34,777 --> 01:33:41,450
In your garland of flowers
921
01:33:41,742 --> 01:33:47,957
Your heart is full of sorrow
922
01:33:48,207 --> 01:33:54,797
O Mother deliverer
923
01:33:58,175 --> 01:34:05,683
Go, my daughter,
to your husband's house
924
01:34:08,269 --> 01:34:13,190
Leaving my house desolate
925
01:35:46,033 --> 01:35:48,202
Did you hear about Shankar?
926
01:35:48,411 --> 01:35:53,082
He's made quite a name
for himself in Bombay.
927
01:35:53,582 --> 01:35:55,709
It was even on the radio.
928
01:35:58,421 --> 01:36:01,090
What's wrong with you?
- Why?
929
01:36:01,257 --> 01:36:04,760
Making your bed in the outer room
at this late hour?
930
01:36:04,927 --> 01:36:07,930
Inner room or outer room...
931
01:36:09,348 --> 01:36:13,811
it's all the same
in this godforsaken house.
932
01:36:13,936 --> 01:36:17,231
You plan to go on
hiding everything from me?
933
01:36:17,731 --> 01:36:20,443
When there was time to listen,
934
01:36:20,609 --> 01:36:22,609
you weren't interested.
935
01:36:23,070 --> 01:36:29,076
Now there's
an unbridgeable chasm between us.
936
01:36:35,624 --> 01:36:37,835
This tongue of mine!
937
01:36:39,503 --> 01:36:41,589
This tongue of mine!
938
01:36:43,132 --> 01:36:45,468
I've lost control of it.
939
01:36:46,969 --> 01:36:51,849
It's built a wall between me
and the whole world.
940
01:36:52,475 --> 01:36:55,811
Spare me your sob story
at this late hour.
941
01:36:57,605 --> 01:37:00,524
I work in the morning.
942
01:37:38,687 --> 01:37:40,687
Are you going to work?
943
01:37:43,734 --> 01:37:46,362
I have something to say.
Come.
944
01:37:49,532 --> 01:37:51,532
No.
945
01:38:25,401 --> 01:38:29,363
- What can we do now?
- So I should go on acting a part?
946
01:38:31,907 --> 01:38:33,907
It's not acting.
947
01:38:36,036 --> 01:38:38,036
Perhaps it's our penance.
948
01:38:38,581 --> 01:38:40,581
Penance?
949
01:38:41,208 --> 01:38:43,208
But you never sinned.
950
01:38:45,045 --> 01:38:46,822
Didn't I?
951
01:38:46,922 --> 01:38:49,091
I never protested
the wrongs done me.
952
01:38:49,216 --> 01:38:51,216
That's my sin.
953
01:38:51,427 --> 01:38:53,245
The truth is...
954
01:38:53,345 --> 01:38:55,848
I shouldn't have been so ordinary.
955
01:38:59,977 --> 01:39:01,977
Go on home.
956
01:39:04,523 --> 01:39:07,192
You have nothing else to say?
957
01:39:09,778 --> 01:39:11,778
What else can I say?
958
01:39:12,615 --> 01:39:14,825
Now that I think about it...
959
01:39:15,284 --> 01:39:18,120
it's all quite distant now.
960
01:39:19,788 --> 01:39:21,957
Now there's only work.
961
01:39:24,543 --> 01:39:27,755
Neeta, you've been made clean.
962
01:39:28,756 --> 01:39:30,758
I want to be clean too.
963
01:39:31,508 --> 01:39:35,429
I'll quit my job and go back
to a life of struggle.
964
01:39:35,554 --> 01:39:38,974
Whatever obstacles arise,
I'll face them.
965
01:39:41,810 --> 01:39:44,647
I may be rotten,
but I have my limits too.
966
01:39:48,150 --> 01:39:50,653
I can't go on banging
my head against a wall.
967
01:40:10,923 --> 01:40:12,658
No, she's fine.
968
01:40:12,758 --> 01:40:15,969
Give her this at night
and keep an eye on her...
969
01:40:50,295 --> 01:40:51,822
What happened?
970
01:40:51,922 --> 01:40:54,133
She took a little fall.
971
01:42:03,660 --> 01:42:06,580
Miss Chakraborty, are you ill?
972
01:42:07,080 --> 01:42:08,357
No.
973
01:42:08,457 --> 01:42:12,127
I can ask the manager
to give you time off.
974
01:42:12,586 --> 01:42:15,380
Don't bother. He won't do it.
975
01:43:17,693 --> 01:43:21,697
A poor brahman in Mathura
976
01:43:21,864 --> 01:43:25,868
Who had never known happiness
977
01:43:26,368 --> 01:43:30,205
Begged all over town one day
978
01:43:30,497 --> 01:43:34,710
But received no alms
979
01:43:35,127 --> 01:43:39,006
He sat beneath a tree disheartened
980
01:43:39,548 --> 01:43:43,719
And wept long and hard
981
01:43:44,219 --> 01:43:48,265
Then the sage Satyanarayana
982
01:43:48,557 --> 01:43:52,519
Approached
in the guise of a fakir
983
01:43:52,936 --> 01:43:57,024
�O brahman...
984
01:43:57,399 --> 01:44:01,403
Why do you sit weeping
on the ground?�
985
01:44:01,778 --> 01:44:05,782
The brahman said,
�Will telling you help me?�
986
01:44:05,949 --> 01:44:09,828
The fakir replied,
�What do you have to lose?�
987
01:44:13,457 --> 01:44:15,918
Let's see your bandages!
988
01:44:16,084 --> 01:44:18,378
Stop running around
in your condition.
989
01:44:18,503 --> 01:44:21,256
Did you prepare the holy offerings?
Go on!
990
01:44:24,885 --> 01:44:26,885
Go on.
991
01:44:34,394 --> 01:44:37,773
God doesn't give you
more than you can bear.
992
01:44:37,898 --> 01:44:41,735
With his grace we learn
to stand up straight again.
993
01:44:42,277 --> 01:44:44,277
Go on.
994
01:44:51,954 --> 01:44:54,331
Husband, did you hear?
995
01:44:54,456 --> 01:44:57,793
The boss himself
brought Montu home!
996
01:44:58,126 --> 01:45:00,629
My Montu still has his job.
997
01:45:01,046 --> 01:45:03,674
And they'll pay compensation too!
998
01:45:03,799 --> 01:45:06,843
Over a thousand rupees.
Right, Montu?
999
01:45:19,815 --> 01:45:21,815
Sit down.
1000
01:46:00,022 --> 01:46:04,526
�The auspicious moment has come
to be united with my lord
1001
01:46:09,031 --> 01:46:13,493
A moment of supreme happiness
and joy,� says the young woman
1002
01:47:19,976 --> 01:47:22,061
Isn't that Shankar?
1003
01:47:22,646 --> 01:47:24,506
When did you get back?
1004
01:47:24,606 --> 01:47:26,591
Your picture's in the papers!
1005
01:47:26,691 --> 01:47:29,361
Made it big in Bombay, did you?
1006
01:47:29,486 --> 01:47:31,471
Sort of.
1007
01:47:31,571 --> 01:47:33,573
An autograph.
1008
01:47:52,175 --> 01:47:55,929
Shankar, I heard you sing
on the radio.
1009
01:47:56,555 --> 01:47:58,457
You're the pride of Bengal.
1010
01:47:58,557 --> 01:48:01,476
Show 'em how a Bengal tiger roars!
1011
01:48:01,685 --> 01:48:04,062
I heard you get
500 rupees per concert!
1012
01:48:04,187 --> 01:48:06,606
Me? No.
1013
01:48:07,607 --> 01:48:11,153
I never sing for less than 1,200.
1014
01:48:14,197 --> 01:48:17,659
My body is fragrant with perfume
1015
01:48:17,826 --> 01:48:21,246
My forehead is marked
with sandal paste
1016
01:48:21,496 --> 01:48:25,041
My doe eyes are lined with kohl
1017
01:48:25,333 --> 01:48:28,879
My husband, Amar Muni, awaits
1018
01:49:17,510 --> 01:49:21,264
I asked you to get here earlier.
Why so late?
1019
01:49:21,806 --> 01:49:25,352
You've gotten quite a name!
They say you make thousands!
1020
01:49:25,560 --> 01:49:28,688
People say you're terribly famous.
- Really?
1021
01:49:28,813 --> 01:49:32,275
If it's a boy,
you have to buy me a necklace.
1022
01:49:32,400 --> 01:49:33,426
All right.
1023
01:49:33,526 --> 01:49:35,820
Won't you come
back home to live?
1024
01:49:35,946 --> 01:49:38,657
If the house doesn't suit you,
redo it!
1025
01:49:38,782 --> 01:49:40,433
Son!
1026
01:49:40,533 --> 01:49:42,533
Corning!
1027
01:49:53,630 --> 01:49:56,967
Eviction will always be
a threat for us.
1028
01:49:57,217 --> 01:49:59,469
Yet we shore up our courage,
1029
01:49:59,594 --> 01:50:01,888
think of family,
and forget our woes.
1030
01:50:02,222 --> 01:50:04,349
Husband, tell him...
1031
01:50:04,849 --> 01:50:07,852
how I've always wanted
a two-story house.
1032
01:50:07,978 --> 01:50:10,855
Tear this down
and build two stories.
1033
01:50:11,106 --> 01:50:13,984
The kitchen can stay as it is.
1034
01:50:14,234 --> 01:50:16,444
That's easy enough to repair.
1035
01:50:16,736 --> 01:50:18,736
Repair?
1036
01:50:21,533 --> 01:50:23,533
Can you do that?
1037
01:50:24,286 --> 01:50:27,622
Can you repair my mind too?
1038
01:50:31,960 --> 01:50:35,297
So I can read Wordsworth again
1039
01:50:35,880 --> 01:50:37,880
and feel that satisfaction...
1040
01:50:38,508 --> 01:50:44,014
�Swan and shadow, float double!�
1041
01:50:47,600 --> 01:50:50,103
He's gone crazy in the head.
1042
01:50:50,312 --> 01:50:52,312
Where's Neeta?
1043
01:50:52,981 --> 01:50:54,841
Neeta?
1044
01:50:54,941 --> 01:50:56,718
Over in that room.
1045
01:50:56,818 --> 01:50:59,612
She goes to work,
then returns to that room.
1046
01:51:00,155 --> 01:51:02,155
Eats there too.
1047
01:51:02,991 --> 01:51:05,493
Has nothing to do with anyone.
1048
01:51:06,411 --> 01:51:08,413
Keeps everything hidden.
1049
01:51:09,205 --> 01:51:11,958
She's feverish and ill...
1050
01:51:12,167 --> 01:51:14,169
but doesn't tell anyone.
1051
01:51:15,128 --> 01:51:17,339
Even washes her own dishes.
1052
01:51:31,686 --> 01:51:33,588
What's this?
1053
01:51:33,688 --> 01:51:36,483
Love letters
at your advanced age?
1054
01:51:36,733 --> 01:51:39,361
Let me see!
- No, don't!
1055
01:52:35,917 --> 01:52:38,586
I was just watching all of you.
1056
01:52:41,631 --> 01:52:46,678
It's wonderful
how you've each found your niche.
1057
01:53:08,241 --> 01:53:10,535
It's like when we were kids.
1058
01:53:12,203 --> 01:53:14,747
It's just like when we were kids.
1059
01:53:16,624 --> 01:53:20,086
I have no responsibilities now.
1060
01:53:31,264 --> 01:53:33,264
What's wrong?
1061
01:53:41,983 --> 01:53:43,985
Neeta has T.B.
1062
01:53:44,110 --> 01:53:46,110
An advanced stage.
1063
01:53:46,654 --> 01:53:48,598
My poor sister!
1064
01:53:48,698 --> 01:53:50,058
I accuse!
1065
01:53:50,158 --> 01:53:52,158
Whom?
1066
01:53:54,954 --> 01:53:56,954
No one.
1067
01:54:02,420 --> 01:54:05,632
I'll arrange for treatment
and come back this evening.
1068
01:54:06,299 --> 01:54:08,299
I'll stay here tonight.
1069
01:55:11,739 --> 01:55:14,409
I packed up your things.
1070
01:55:33,928 --> 01:55:35,928
Leave here.
1071
01:55:36,389 --> 01:55:38,389
Go away.
1072
01:55:41,686 --> 01:55:44,606
They're dreaming of two stories now.
1073
01:55:46,774 --> 01:55:48,943
You were successful!
1074
01:55:50,236 --> 01:55:53,114
You set them all on their feet.
1075
01:55:53,489 --> 01:55:54,849
Father!
1076
01:55:54,949 --> 01:55:57,118
Why stay any longer?
1077
01:55:59,203 --> 01:56:01,956
Now they just pity you.
1078
01:56:03,374 --> 01:56:07,003
You weren't up
to carrying the burden...
1079
01:56:07,337 --> 01:56:10,798
yet you were forced to.
1080
01:56:11,341 --> 01:56:14,469
Now you yourself
have become the burden.
1081
01:56:18,681 --> 01:56:21,809
Your breath is poison now!
1082
01:56:28,566 --> 01:56:31,819
This room is for the newborn.
1083
01:56:53,299 --> 01:56:55,468
Leave.
1084
01:56:55,677 --> 01:56:57,677
Go away!
1085
01:57:04,394 --> 01:57:11,901
Come to my arms, Uma
1086
01:57:17,490 --> 01:57:24,622
In your garland of flowers
1087
01:57:27,166 --> 01:57:35,800
Your heart is full of sorrow
1088
01:57:36,092 --> 01:57:40,012
O Mother deliverer
1089
01:57:46,394 --> 01:57:52,066
Go, my daughter,
to your husband's house
1090
01:57:59,490 --> 01:58:05,246
Leaving my house desolate
1091
01:58:09,167 --> 01:58:15,423
How can this grieving mother
1092
01:58:16,424 --> 01:58:22,263
Bear to let you go?
1093
01:58:30,104 --> 01:58:32,104
Where are you going?
1094
01:58:44,452 --> 01:58:45,853
Idiot!
1095
01:58:45,953 --> 01:58:50,333
I just made arrangements
at a sanatorium in the Shillong hills.
1096
01:58:54,128 --> 01:58:56,128
Yes, the hills.
1097
01:59:02,637 --> 01:59:06,808
At last you'll see the hills.
1098
02:00:56,500 --> 02:00:58,500
- Come with me.
- Yes.
1099
02:01:00,838 --> 02:01:02,924
She likes hills?
1100
02:01:03,049 --> 02:01:05,760
Oh, very much.
Right from her childhood.
1101
02:01:08,429 --> 02:01:11,474
We make her sit there,
since she's better now.
1102
02:01:11,599 --> 02:01:14,268
Oh, yes, I am happy, Sister.
1103
02:01:15,436 --> 02:01:18,898
But remember:
Don't excite her.
1104
02:01:19,023 --> 02:01:23,402
She may have a relapse,
which is dangerous.
1105
02:01:23,736 --> 02:01:25,905
Keep her happy.
1106
02:01:26,280 --> 02:01:28,280
Yes, Sister.
1107
02:01:32,161 --> 02:01:33,604
She is there.
1108
02:01:33,704 --> 02:01:35,189
Thank you, Sister.
1109
02:01:35,289 --> 02:01:37,289
Please don't mention it.
1110
02:02:45,901 --> 02:02:48,195
A �cloud-capped star.�
1111
02:02:51,032 --> 02:02:53,032
Sanat's letter.
1112
02:02:57,663 --> 02:03:00,499
I wonder why I kept it so long.
1113
02:03:05,254 --> 02:03:08,758
You know, the house
has a second story now.
1114
02:03:08,883 --> 02:03:11,927
And Geeta's son is walking.
1115
02:03:12,053 --> 02:03:14,764
- Is he mischievous?
- Yes!
1116
02:03:15,848 --> 02:03:19,477
I'll bet he's always
jumping around and playing.
1117
02:03:22,271 --> 02:03:25,399
He's made Father's life hell.
1118
02:03:25,733 --> 02:03:29,945
He's always climbing
the stairs by himself!
1119
02:03:30,821 --> 02:03:35,076
That kid's so full of life,
always raising a racket!
1120
02:03:35,201 --> 02:03:38,913
He can't resist the urge
to climb those stairs!
1121
02:03:39,038 --> 02:03:41,791
I really did want to live!
1122
02:03:51,884 --> 02:03:55,179
I really did want to live!
1123
02:03:55,304 --> 02:03:58,265
I love so much to be alive!
1124
02:03:58,474 --> 02:04:00,376
I will live!
1125
02:04:00,476 --> 02:04:02,476
I will!
1126
02:04:02,728 --> 02:04:05,856
Tell me just once I'll live.
1127
02:04:06,107 --> 02:04:08,107
Nurse!
1128
02:04:08,275 --> 02:04:10,094
I will live!
1129
02:04:10,194 --> 02:04:12,530
I will!
1130
02:04:15,699 --> 02:04:17,952
Have you lost your mind?
1131
02:04:18,619 --> 02:04:22,623
Why are you yelling
like a madwoman?
1132
02:04:27,128 --> 02:04:30,548
I will live!
1133
02:05:00,536 --> 02:05:02,913
Shankar, is that you?
1134
02:05:03,038 --> 02:05:05,457
Back from seeing your sister?
1135
02:05:05,583 --> 02:05:07,583
How is she?
1136
02:05:07,960 --> 02:05:10,462
Why don't you say anything?
1137
02:05:11,630 --> 02:05:15,176
No one around here
remembers her anymore,
1138
02:05:15,384 --> 02:05:19,388
how she'd pass by every day,
her sandals flapping.
1139
02:05:19,597 --> 02:05:23,309
Such a gentle girl.
Why did she have to suffer so?
1140
02:05:23,434 --> 02:05:26,187
Can you tell me that?
1141
02:06:27,414 --> 02:06:35,256
Go, my daughter,
to your husband's house
1142
02:06:40,344 --> 02:06:46,767
Leaving my house desolate
1143
02:06:50,145 --> 02:06:56,527
How can this grieving mother
1144
02:06:56,986 --> 02:07:02,825
Bear to let you go?
78609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.