All language subtitles for Meet The Feebles (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,440 Κυριες και κυριοι, την προσοχη σας παρακαλω! 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,560 Καλωσορισατε στο πιο καινοτομικο σοου... 3 00:00:08,720 --> 00:00:11,920 το πιο αυθεντικο και θεαματικοτερο που εχετε δει ποτε! 4 00:00:12,520 --> 00:00:16,200 Υποδεχτειτε θερμα το πιο διαφορετικο θεαμα... 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,720 τους καταπληκτικους Φιμπλς. 6 00:00:24,120 --> 00:00:27,200 Ειμαστε οι Φιμπλς, ειμαστε οι Φιμπλς... 7 00:00:28,200 --> 00:00:31,000 και δεν ειμαστε ανθρωποι απλοι και καθημερινοι... 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,800 Ειμαστε οι Φιμπλς, ειμαστε οι Φιμπλς. 9 00:00:37,800 --> 00:00:41,120 Νουμερα με ζωα και αλλες ατραξιον. 10 00:00:41,200 --> 00:00:44,120 Εμενα δως μου ενα κουνελι και δεν θα του αφησω ουτε τριχα. 11 00:00:44,320 --> 00:00:45,520 Ενας ακροβατης. 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,320 Ενας νεωτεριστης Ενας ιπποποταμος 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Ολοι μαζι σας εγγυομαστε φοβερη διασκεδαση. 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,920 Περιμενετε να γνωρισετε τους Φιμπλς. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 Ειμαστε οι Φιμπλς, ειμαστε οι Φιμπλς... 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 και δεν ειμαστε ανθρωποι απλοι και καθημερινοι... 17 00:00:57,320 --> 00:01:03,720 Ειμαστε οι Φιμπλς, ειμαστε οι Φιμπλς... 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,920 και στη συνεχεια... 19 00:01:07,200 --> 00:01:09,600 οριστε... 20 00:01:10,400 --> 00:01:11,920 Harry. 21 00:01:12,120 --> 00:01:15,800 Γιουπι! Γεια σας φιλοι μου! 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,720 Καλωσορισατε στο υπερθεαμα των Φιμπλς 23 00:01:18,800 --> 00:01:21,720 Παιδια, για σημερα εχουμε ετοιμασει ενα σπουδαιο προγραμμα. 24 00:01:21,920 --> 00:01:27,000 Ομως πρωτα, ενα ζεστο χειροκροτημα για τη Βενους μας... 25 00:01:27,200 --> 00:01:31,520 το αισθησιακο συμβολο των ιπποποταμων, τη Χεϊντι. 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,520 Γεια σας, ειμαι η Χέιντι ! 27 00:01:40,560 --> 00:01:42,080 Σας αγαπω ολους. 28 00:01:42,280 --> 00:01:45,560 Δεν ειστε τοσο ομορφοι οπως εγω, αλλα εγω ειμαι και αστερι. 29 00:01:45,680 --> 00:01:48,560 Εβαλα το πουζ μου, και το τεραστιο ταλεντο μου. 30 00:01:48,680 --> 00:01:50,560 Εχουμε ενα εντυπωσιακο σοου... 31 00:01:50,680 --> 00:01:53,680 ομως εφτασε η στιγμη να γνωρισετε τους Φμπλς. 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,080 Ειμαστε οι Φιμπλς... 33 00:01:55,280 --> 00:01:58,680 και δεν ειμαστε ανθρωποι απλοι και καθημερινοι... 34 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 ειμαστε οι Φιμπλς, ειμαστε οι Φιμπλς... 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,560 Πολυ ωραια, χοντρελο, κουνα τον κωλο σου. 36 00:02:10,880 --> 00:02:13,280 {3272{3420Πως τολμας να μου μιλας ετσι, βρωμιαρη και κακιασμενε αρουραιε? 37 00:02:16,880 --> 00:02:19,960 Μεχρι και καποιος με καρκινο στο λαιμο θα τραγουδουσε καλυτερα. 38 00:02:20,080 --> 00:02:22,360 Δε θα ανεχτω τετοια συμπεριφορα ουτε δευτερολεπτο παραπανω. 39 00:02:22,560 --> 00:02:25,760 Ειμαι καλλιτεχνης και απαιτω σεβασμο. 40 00:02:25,880 --> 00:02:28,280 Καλλιτεχνης? Καλο κι αυτο ! 41 00:02:28,480 --> 00:02:30,280 Ως εδω! Ακουσα αρκετα! 42 00:02:30,360 --> 00:02:33,680 Θα μιλησω στον Μπλετς. - Μην το ξεχασεις, γλυκια μου. 43 00:02:33,880 --> 00:02:35,680 Τι συμβαινει εκει? 44 00:02:36,080 --> 00:02:37,680 Heidi,που πας? 45 00:02:37,920 --> 00:02:39,320 Ελπιζω να μην την αναστατωσες ξανα. 46 00:02:39,320 --> 00:02:41,720 Γνωριζεις τι γινεται οταν ταραζεται... 47 00:02:41,920 --> 00:02:44,520 Αυτη η αγελαδα μας το παιζει πολu ντιβα. 48 00:02:44,600 --> 00:02:47,800 Ειτε σ'αρεσει ειτε οχι, Trevor, ειναι η σταρ της παραστασης. 49 00:02:47,920 --> 00:02:49,520 Χωρις τη Χειντι δεν υπαρχουν Φιμπλς. 50 00:02:50,120 --> 00:02:51,520 Παμε, βαλτε τις μπαταριες. 51 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 Θα ειμασετε στον αερα σε 12 ωρες. 52 00:02:54,920 --> 00:02:58,720 Λυπαμαι που διακοπτω τη στιγμη ηρεμιας σας... 53 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 αλλα, προς Θεου, ΚΟΥΝΗΘΕΙΤΕ! 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,200 Καλη πρεμιερα, δεσποινης Heidi! 55 00:03:10,320 --> 00:03:12,800 ΅Bleeetch! 56 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Σκατα! 57 00:03:27,480 --> 00:03:30,080 Και μολις ετοιμαζομουνα να ξεταπωσω το μπουκαλι μου! 58 00:03:32,960 --> 00:03:37,680 Λυπαμαι, Heidi, τελειωνα με κατι δουλειες γραφειου . 59 00:03:38,680 --> 00:03:40,960 Ο Trevor με προσβαλε, Bletch. 60 00:03:41,080 --> 00:03:43,280 Ο παλιοβρωμοστομος. 61 00:03:43,480 --> 00:03:46,080 Θα του δωσω μια γερη... επιπληξη. 62 00:03:46,160 --> 00:03:48,560 Αν το ξανακανει, θα φυγω απο το σοου. 63 00:03:48,680 --> 00:03:51,160 Καλα, καλα, Heidi, μην ταραζεσαι. 64 00:03:53,960 --> 00:03:55,680 Μυριζει γυναικειο αρωμα? 65 00:03:56,280 --> 00:03:59,280 Τι φαντασια ειναι αυτη,γλυκια μου! 66 00:03:59,480 --> 00:04:02,960 Αντε, πηγαινε να ξεκουραστεις.Η νυχτα θα ναι μεγαλη. 67 00:04:03,480 --> 00:04:05,680 Ελα μετα απο το δωματιο μου. 68 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 Θα προσπαθησω. 69 00:04:11,880 --> 00:04:14,160 Θεε μου! Γυναικες! 70 00:04:15,360 --> 00:04:17,680 Ποτε σκεφτεσαι να αφησεις αυτη τη φουσκωτη πορνη? 71 00:04:17,760 --> 00:04:21,360 Μπορει να ειναι ενας φουσκωτος μπελας, αλλα ειναι η καλυτερη ηθοποιος που εχουμε!. 72 00:04:21,480 --> 00:04:23,760 Ασ'τα αυτα, Bletch, Τελειωνε μαζι της. 73 00:04:23,880 --> 00:04:27,160 - Αφου ξερεις οτι αυτο θελω. - Δεν νομιζω να σε περιμενω μια ζωη. 74 00:04:27,280 --> 00:04:30,280 Μην ανησυχεις μωρο μου. Θα το κανω. 75 00:04:43,360 --> 00:04:46,680 Συγνωμη,θα μπορουσες να με βοηθησεις? 76 00:04:47,360 --> 00:04:50,560 Εχω μια καρτα παρουσιασης για το σκηνογραφο. 77 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 Εχω δουλεια. Ρωτα αλλον. 78 00:04:53,440 --> 00:04:56,320 Ah, μαλιστα, οχι... θα δειξει... Λυπαμαι. 79 00:05:03,640 --> 00:05:07,440 Συγνωμη, κυριε. Θα μπορουσατε να....να με βοηθησετε? 80 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 Με περιμενει ο σκηνογραφος. 81 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 Κι εμενα, και μου τα ψαλλε, φιλε. 82 00:05:11,840 --> 00:05:13,840 Ειχα μια πολυ ασχημη μερα. 83 00:05:13,920 --> 00:05:16,120 κι επιπλεον εχω ημικρανια. 84 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Χρειζομαι παρακεταμινη. 85 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 Εδω πανω! 86 00:05:36,640 --> 00:05:38,840 Εισαι καινουριος,ε? Ψαχνεις τον Arthur? 87 00:05:38,920 --> 00:05:40,520 Ειναι ο σκηνογραφος? 88 00:05:40,640 --> 00:05:42,640 Ερσι τον φωναζουν ολοι. 89 00:05:42,840 --> 00:05:45,720 Ποτε δε θα τον βρεις μονος σου. Θα σε παω εγω. 90 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 Χιλια ευχαριστω! 91 00:05:48,120 --> 00:05:52,040 Εκανα μια οντισιον πριν 6 μηνες και με δεχθηκαν γραπτως... 92 00:05:52,120 --> 00:05:54,440 στη χορωδια των Φιμπλς. 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 Α, ναι? Κατι θα σου δωσουν ,φιλε. 94 00:05:56,640 --> 00:05:58,120 Δεν ειναι και τιποτα το φοβερο. 95 00:05:58,240 --> 00:06:00,720 Σου συμπεριφερονται σκατα και σε πληρωνουν ψιχουλα. 96 00:06:01,240 --> 00:06:03,440 Εμενα δε με νοιαζουν τα χρηματα. 97 00:06:03,520 --> 00:06:06,440 Ειναι τιμη μου να εχω την ευκαιρια να συμμετεχω... 98 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 σε ενα υπερθεαμα οπως αυτο. 99 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Παντα θαυμαζα τους Φιμπλς. 100 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Ναι? 101 00:06:11,520 --> 00:06:15,040 Συντομα θα δεις ποσο δυσκολο ειναι να ζησεις με αυτα που σου δινουν. 102 00:06:15,120 --> 00:06:18,440 Αν θελησεις καμια φορα τιποτα εξτρα λεφτα... 103 00:06:18,520 --> 00:06:22,120 ειμαι διαθεσιμος να πληρωσω καλα τις οποιες ρομαντικες ιστοριες ... 104 00:06:22,240 --> 00:06:23,520 ακομα και βρωμικες... 105 00:06:23,600 --> 00:06:24,680 που θα μου καρφωσεις. 106 00:06:25,800 --> 00:06:29,000 Arthur, εδω ειναι ενας καινουριος που θελει να σε δει. 107 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 Εδω υπαρχουν περισσοτερα σκατα και απο εναν βοθρο. 108 00:06:31,200 --> 00:06:33,880 Και πληρωνω πολυ καλα για τις καταλληλες πληροφοριες. 109 00:06:34,000 --> 00:06:36,800 Παρε, φιλε. Μη διστασεις να τηλεφωνησεις. 110 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 Εσυ πρεπει να σαι ο Robert. Σε περιμενα. 111 00:06:41,680 --> 00:06:43,400 Χαιρομαι που σας γνωριζω, κυριε. 112 00:06:43,480 --> 00:06:46,400 Λεγεμαι Αρθουρ. 113 00:06:46,600 --> 00:06:49,280 Δωσ'το μου αυτο, δε θα το χρειαστεις, γιε μου. 114 00:06:51,200 --> 00:06:54,400 Ειναι μια βρωμια του κιτρινου τυπου. 115 00:06:54,480 --> 00:06:56,280 Δεν υπαρχει τιποτα καλυτερο γι' αυτον απο το... 116 00:06:56,400 --> 00:06:59,280 να σκαρφιζεται βρωμικες ιστοριες για τους καλλιτεχνες. 117 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Αντε! 118 00:07:04,000 --> 00:07:06,880 Αυτη ειναι η δεσποινης Heidi. Την εχεις ακουστα? 119 00:07:07,000 --> 00:07:10,800 Φυσικα. Ειναι η αγαπημενη μου σταρ. 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,800 Συγγνωμη κοριτσια. 121 00:07:16,600 --> 00:07:19,000 Μπορειτε να με προσεξετε για ενα λεπτο? 122 00:07:19,200 --> 00:07:22,000 Θελω να σας παρουσιασω το καινουριο μελος της ομαδας. 123 00:07:22,080 --> 00:07:25,880 Ελπιζω να τον κανετε να νιωσει μελος της ομαδας μας . 124 00:07:26,600 --> 00:07:30,680 Εμπρος, χαιρετα, Robert. Μην ντρεπεσαι. 125 00:07:30,880 --> 00:07:32,400 Α, τι ομορφουλης! 126 00:07:32,600 --> 00:07:34,200 ΅Τι γλυκα ποδαρακια! 127 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Τι εμφανιση! 128 00:07:39,280 --> 00:07:41,080 Αυτη ειναι η Lucille. 129 00:07:41,200 --> 00:07:43,680 Επισης μολις προστεθηκε στη χορωδια. 130 00:07:43,800 --> 00:07:46,000 Μπορειτε να βγειτε καμια φορα? 131 00:07:46,200 --> 00:07:49,480 Ειναι αληθεια οτι τα μακρια ποδια δειχνουν τον "ανδρισμο" καποιου? 132 00:07:51,320 --> 00:07:53,040 Τι λυσαρες που ειστε! 133 00:07:53,240 --> 00:07:55,840 Τον εχετε στριμωξει τον καημενο. 134 00:07:57,280 --> 00:08:00,800 Παμε,γιε μου. Σηκω, παμε. 135 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 Νομιζω οτι του αρεσεις πολυ , Lucille. 136 00:08:03,600 --> 00:08:05,880 Ναι, ερωτας κεραυνοβολος. 137 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 Ειδες πως σε κοιτουσε? 138 00:08:08,400 --> 00:08:11,680 Φθανει! Ηταν απλα ενας γεροσκαντζοχοιρος. 139 00:08:13,200 --> 00:08:17,400 Τεντωσε καλα τα χερια σου! Ψηλα το κεφαλι! 140 00:08:18,880 --> 00:08:20,680 Μην ξενχας την εκπνοη. 141 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Συνεχισε τα εκπνεεις. 142 00:08:27,600 --> 00:08:29,880 Ηταν καποτε μια ακριδα που λιαζοτανε... 143 00:08:30,000 --> 00:08:32,280 χορευε, πηδουσε και ολα πηγαιναν καλα. 144 00:08:32,400 --> 00:08:34,600 Αλλα μια μερα που ηταν απροσεχτη. 145 00:08:34,800 --> 00:08:37,080 Εφαγε μια βουτα και εμεινε αναπηρη. 146 00:08:37,200 --> 00:08:38,680 Moυ λειπει ενα ποδι... 147 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Moυ λειπει ενα ποδι... 148 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Moυ λειπει ενα ποδι... 149 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 Πως θα πηδω? 150 00:08:46,680 --> 00:08:49,000 Υπηρχε ενα ψαρακι στη γαλαζια θαλασσα. 151 00:08:49,080 --> 00:08:51,600 που το εριξαν σε ενα βοθρο... 152 00:08:51,680 --> 00:08:53,800 Σκεφτηκε αυτα ειναι σκατα , θα φυγω απο δω. 153 00:08:54,000 --> 00:08:56,280 εβγαλε το κεφαλι απο το νερο κι αρχισε να χορευει. 154 00:08:56,400 --> 00:08:57,800 Moυ λειπει ενα ποδι... 155 00:08:58,880 --> 00:09:00,280 Moυ λειπει ενα ποδι... 156 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 Moυ λειπει ενα ποδι... 157 00:09:04,000 --> 00:09:05,680 Πως θα πηδω? 158 00:09:06,000 --> 00:09:08,080 Υπηρχε ενα ψαρακι στη γαλαζια θαλασσα. 159 00:09:08,200 --> 00:09:10,600 που το εριξαν σε ενα βοθρο... 160 00:09:10,680 --> 00:09:12,880 Σκεφτηκε αυτα ειναι σκατα , θα φυγω απο δω. 161 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 εβγαλε το κεφαλι απο το νερο κι αρχισε να χορευει. 162 00:09:14,480 --> 00:09:16,680 Τι κανεις εκει κακτε με πατατες? 163 00:09:17,800 --> 00:09:20,280 Εβλεπα την προβα της χορωδιας. 164 00:09:20,600 --> 00:09:23,680 - Εσυ εισαι ο καινουριος, ε? - Μαλιστα,κυριε. 165 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 Σημερα ξεκινησα. Ειμαι ο Ρομπερτ. 166 00:09:27,200 --> 00:09:30,880 Μπορει να σαι ο Ρομπερτ για τους φιλους σου, αλλα για μενα εισαι ενα σκατο. 167 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 Εξαφανισου! 168 00:09:34,240 --> 00:09:35,160 Μαλιστα κυριε. 169 00:09:37,760 --> 00:09:39,360 Maldito pelo pincho. 170 00:09:40,160 --> 00:09:42,040 Me falta una pierna... 171 00:09:42,160 --> 00:09:44,240 me falta una pierna... 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,560 Ώcσmo voy a saltar? 173 00:09:46,960 --> 00:09:49,160 Habνa un pececito en el mar azul. 174 00:09:49,240 --> 00:09:51,560 Fue dar a una cloaca, uyuyuy... 175 00:09:51,960 --> 00:09:55,560 Esa tal Lucille tiene un buen trasero. 176 00:09:55,640 --> 00:09:59,560 No me importarνa pinchαrselo con mi poderoso sable. 177 00:09:59,640 --> 00:10:02,360 Habνa un saltamontes tostαndose al sol... 178 00:10:02,440 --> 00:10:04,960 bailando, saltando y pasαndolo caρσn. 179 00:10:05,160 --> 00:10:07,360 Pero un buen dνa le cayσ arena en un ojo... 180 00:10:07,440 --> 00:10:09,960 se pegσ una leche y el pobre se quedσ cojo... 181 00:10:12,360 --> 00:10:15,640 Trevor, por favor, la necesito, tνo. 182 00:10:16,040 --> 00:10:17,640 La necesito. 183 00:10:17,760 --> 00:10:19,840 Ya te lo he dicho. Estα de camino. 184 00:10:19,960 --> 00:10:23,560 Sν, pero... tengo... unos te... temblores incontrolables... 185 00:10:23,760 --> 00:10:27,240 y si... no me meto algo... no... no podrι actuar... 186 00:10:27,360 --> 00:10:29,240 Escϊchame, llegarα a tiempo Ώde acuerdo? 187 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 Deja de molestarme. 188 00:10:31,040 --> 00:10:32,360 Tengo dinero. 189 00:10:32,960 --> 00:10:35,760 Gracias, lagartσn. Con esto casi cubres tu deuda. 190 00:10:35,840 --> 00:10:37,560 ΅Pero si es todo lo que tenνa! 191 00:10:37,960 --> 00:10:42,040 Pues serα mejor que encuentres otros 50 pavos antes de las seis. 192 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 ΅No tengo mαs! 193 00:10:53,240 --> 00:10:54,560 Me falta una pierna... 194 00:10:54,760 --> 00:10:57,640 me falta una pierna... 195 00:10:57,760 --> 00:10:59,440 Ώcσmo voy a saltar? 196 00:11:00,840 --> 00:11:02,560 Gracias a todos. 197 00:11:02,760 --> 00:11:05,160 Habιis conseguido destrozar la canciσn. 198 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 Lo intentaremos de nuevo a las dos y media. 199 00:11:07,400 --> 00:11:09,720 Quizα para entonces no tengαis voz de cazalla. 200 00:11:13,200 --> 00:11:15,320 Perdone, Sr. Bletch. 201 00:11:15,920 --> 00:11:16,800 Seρor... 202 00:11:16,920 --> 00:11:19,200 Ώpuedo robarle un minuto de su tiempo? 203 00:11:19,320 --> 00:11:21,520 Llevo esperando todo el dνa para verle. 204 00:11:21,720 --> 00:11:24,800 Tengo un numerito que de verdad vale la pena verlo. 205 00:11:24,920 --> 00:11:27,120 ΏCσmo? ΏQuieres unirte a los Feebles? 206 00:11:27,320 --> 00:11:28,920 Ya lo creo. 207 00:11:29,000 --> 00:11:33,120 Bien, hijo, tienes un minuto. lmpresiσname. 208 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 Yo... yo mismo lo he compuesto. 209 00:11:37,400 --> 00:11:41,520 Se titula: "Me alegro de ser un Guppy". 210 00:11:43,200 --> 00:11:46,920 Soy un pobre pescadito, aunque un poco escamadito... 211 00:11:47,000 --> 00:11:49,720 que retoza entre las olas y se siente muy solito. 212 00:11:50,920 --> 00:11:53,200 ΏLe ocurre algo, Sr. Bletch? 213 00:11:53,320 --> 00:11:56,320 Me parece que tengo una muela picada. 214 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 ΏTe importarνa echarle un vistazo? 215 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 En absoluto. 216 00:12:00,800 --> 00:12:04,320 Es justo la ϊltima. ΅Ahh! 217 00:12:04,520 --> 00:12:06,920 ΅Quι oscuro estα aquν dentro! 218 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 Pues mira, ha valido la pena el numerito. 219 00:12:16,800 --> 00:12:18,320 Hola, Lucille. 220 00:12:19,320 --> 00:12:21,520 Probablemente no te acordarαs e mν. 221 00:12:21,600 --> 00:12:24,200 Me llamo Robert y sσlo querνa decirte que... 222 00:12:24,400 --> 00:12:26,920 eres la chica mαs bonita que he conocido en mi vida. 223 00:12:27,000 --> 00:12:31,400 Quisiera saber si te gustarνa ir al cine conmigo maρana por la noche. 224 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 Toma estas flores. 225 00:12:34,920 --> 00:12:37,720 A lo mejor deberνa darle las flores primero. 226 00:12:38,800 --> 00:12:42,400 ΅Caramba! El pobre chico estα coladito. 227 00:12:44,560 --> 00:12:48,280 Hola, estas flores son para ti. Son rosas blancas. 228 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 Espero que te gusten. 229 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Seguramente no te acordarαs de mν. Me llamo Robert. 230 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 ΏTe gustarνa ir al cine conmigo? 231 00:12:55,480 --> 00:12:59,080 Me he probado el camisσn de encaje y me queda perfecto. 232 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 Ojalα yo tuviera tu tipo. 233 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 Hola, me llamo... cine. 234 00:13:03,800 --> 00:13:06,400 Me gustarνa las flores contigo... para ti. 235 00:13:07,200 --> 00:13:12,320 Anda Rob, amigo mνo, te invito a tomar el tι. 236 00:13:18,600 --> 00:13:21,200 ΏA quι hora llegaremos al campo? 237 00:13:21,520 --> 00:13:25,320 A la una en punto. Estα todo controlado. 238 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 ΏQuι tal el plomo, Barry? 239 00:13:30,200 --> 00:13:34,120 Estα en casa haciιndome un pastel, jefe. 240 00:14:00,800 --> 00:14:04,520 Cielos, Heidi, no me digas que vienes de hacer deporte. 241 00:14:04,600 --> 00:14:07,800 Ese exceso de grasa tiene que ser fatal para tu corazσn. 242 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Si te refieres a mi estado anνmico, nunca he estado mejor. 243 00:14:12,520 --> 00:14:15,320 Lo pasarαs fatal buscando ropa de tu talla. 244 00:14:15,480 --> 00:14:18,880 Aunque supongo que a tu edad ya no te preocupa el sobrepeso. 245 00:14:19,080 --> 00:14:22,560 ΏCσmo te atreves a insultarme gata desvergonzada? 246 00:14:23,760 --> 00:14:26,280 Eres una herbνvora celulνtica. 247 00:14:26,360 --> 00:14:28,560 No me extraρa que Bletch no te soporte. 248 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 Mentirosa, ιl me quiere. 249 00:14:30,760 --> 00:14:32,760 - Te detesta. - No es cierto. 250 00:14:32,880 --> 00:14:35,480 Se avergόenza de ti. Eres un desastre en la cama. 251 00:14:36,560 --> 00:14:39,560 Es a mν a quiιn quiere. Conmigo nunca tiene bastante. 252 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 ΅Zorra! 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,560 Si no fueras tan estϊpida... 254 00:14:42,760 --> 00:14:45,360 sabrνas que tiene una aventura desde hace meses. 255 00:14:45,560 --> 00:14:50,280 ΅Mentirosa! ΅Maldita bestia pulgosa! 256 00:14:51,160 --> 00:14:53,880 Bien hecho. La has puesto a caldo. 257 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 ΅Campeona! 258 00:14:55,480 --> 00:14:56,760 ΅Bravo, asν se hace! 259 00:14:57,080 --> 00:15:00,280 Escucha, Robert, recuerda bien lo que te he dicho. 260 00:15:00,360 --> 00:15:04,160 Ahora estα en su camerino. Hazlo lo mejor que sepas. 261 00:15:04,680 --> 00:15:07,480 ΏEstas seguro de que es buena idea? 262 00:15:07,560 --> 00:15:10,360 Le encantarα. Vamos, empieza ya. 263 00:15:18,480 --> 00:15:26,560 Tϊ eres mi amor, mi adoraciσn. ΅Oh, Lucille! 264 00:15:27,880 --> 00:15:36,080 Y asν es como te cuento lo que yo siento por ti Lucille. 265 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 ΅Oh, Lucille! ΅Oh, Lucille! 266 00:15:40,680 --> 00:15:44,160 ΅Oohh, Luc... ciii...! 267 00:15:47,680 --> 00:15:51,080 Sigue, sigue, esto es mαgico. 268 00:15:55,840 --> 00:15:59,040 Bajo la luz de la luna espaρola... 269 00:15:59,120 --> 00:16:04,440 te canto esta canciσn con todo mi amor, Lucille. 270 00:16:04,520 --> 00:16:06,240 Lucille... 271 00:16:06,440 --> 00:16:10,040 Lucille... 272 00:16:14,240 --> 00:16:18,040 Lo siento mucho. Debes pensar que soy un idiota. 273 00:16:18,320 --> 00:16:20,120 No debνa haberlo hecho. 274 00:16:20,720 --> 00:16:23,920 Te prometo que no volverι a molestarte nunca. 275 00:16:24,040 --> 00:16:25,920 ΅Robert... espera! 276 00:16:26,920 --> 00:16:29,320 ΏCσmo sabνas que me encanta el flamenco? 277 00:16:31,720 --> 00:16:36,840 Ha sido hermoso. Muy hermoso. 278 00:16:47,120 --> 00:16:49,040 ΅Mierda! 279 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 ΏCσmo habιis entrado? 280 00:16:53,040 --> 00:16:56,240 ΅Oh, no! ΅La espuma de afeitar no! 281 00:16:56,320 --> 00:17:01,240 Os he dicho mil veces que no entrιis en mi cuarto. 282 00:17:07,120 --> 00:17:08,640 ΅Largaos! 283 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 ΅A hacer puρetas! 284 00:17:27,680 --> 00:17:29,280 ΏQuι ha sido eso? 285 00:17:29,800 --> 00:17:32,200 Ώ Y ahora quι voy a hacer yo? 286 00:17:32,400 --> 00:17:35,480 He tardado seis meses en amaestrarlos. 287 00:17:42,480 --> 00:17:45,800 ΅Oh, no estα mal este pastel de carne! 288 00:17:53,080 --> 00:17:54,800 ΅Buen golpe, jefe! 289 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Tu turno, Cedric. 290 00:18:05,880 --> 00:18:07,200 Sν... 291 00:18:15,320 --> 00:18:17,840 ΏNo te habνa dicho que limpiaras mis palos? 292 00:18:24,720 --> 00:18:27,440 ΅Chϊpate ιsta, mamσn! 293 00:18:35,920 --> 00:18:36,840 ΅Mierda! 294 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 Hoy estoy en plena forma. 295 00:18:42,920 --> 00:18:44,720 Me gusta este campo. 296 00:18:44,840 --> 00:18:47,440 Voy a hacerme socio del club. 297 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 Me temo que no serα posible, Cedric. 298 00:18:50,040 --> 00:18:52,440 ΏTienen prejuicios contra los jabalνes? 299 00:18:52,640 --> 00:18:55,640 No, pero no nos gusta que entren tontos del culo. 300 00:18:56,320 --> 00:19:00,640 Caramba, Sid, eres muy amable invitαndome a una cerveza... 301 00:19:01,280 --> 00:19:04,600 despuιs del contratiempo de antes. 302 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Sin rencor, Arthur. 303 00:19:07,680 --> 00:19:09,600 Tengo mala suerte. 304 00:19:09,880 --> 00:19:12,600 Siempre me pasan estas cosas. 305 00:19:13,200 --> 00:19:16,680 ΏTe he contado que Sandy me ha puesto un juicio por paternidad? 306 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 ΏEn serio? 307 00:19:18,000 --> 00:19:21,480 Sν, dice que su ϊltimo crνo es mνo. 308 00:19:21,600 --> 00:19:23,400 Me gustarα ver cσmo lo demuestra. 309 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 Se ha acostado con toda la Compaρνa. 310 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 ΏAh, sν? 311 00:19:27,400 --> 00:19:29,200 Conmigo no se ha acostado. 312 00:19:29,600 --> 00:19:32,680 Oh, no. No estaba sugiriendo nada. 313 00:19:32,800 --> 00:19:37,280 Tϊ eres un amigo, Arthur. Sι que puedo confiar en ti. 314 00:19:37,800 --> 00:19:40,880 ΅Oh, vaya, mira! ΅Aquν llega! 315 00:19:46,880 --> 00:19:50,480 Sidney, ya se ha fijado la fecha para el diecisιis. 316 00:19:50,600 --> 00:19:54,080 Si no compareces, el juicio se aplazarα hasta el veintiuno... 317 00:19:54,200 --> 00:19:57,880 en cuyo caso tendrαs que aportar una muestra de sangre. 318 00:19:58,800 --> 00:20:02,400 Dios mνo, Sandy. ΏPor quι le has traνdo aquν? 319 00:20:02,480 --> 00:20:04,880 No es mνo y tϊ lo sabes. 320 00:20:05,000 --> 00:20:08,080 Eso lo decidirα el tribunal, Ώno te parece? 321 00:20:17,200 --> 00:20:19,680 Tiene tus ojos, Sid. 322 00:20:46,840 --> 00:20:50,440 Quieres formar parte de esto, pero no te portas bien. 323 00:20:52,240 --> 00:20:56,640 Quieres formar parte de esto, pero no pagar el precio. 324 00:20:57,760 --> 00:21:02,560 Vas a terminar muy mal si no sigues mi consejo. 325 00:21:02,760 --> 00:21:05,160 Quieres un pedazo de pastel... 326 00:21:05,360 --> 00:21:07,360 pero no lo quieres compartir conmigo. 327 00:21:09,040 --> 00:21:10,760 Quieres un pedazo de pastel... 328 00:21:10,960 --> 00:21:13,160 pero ya sabes que aquν no hay nada gratis. 329 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 Y mucho cuidado con lo que espetas... 330 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 porque no es una de mis recetas. 331 00:21:19,960 --> 00:21:22,440 Estoy enganchada a tu rollo... 332 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 ya ves... 333 00:21:25,440 --> 00:21:27,960 No eres mαs que una sanguijuela infiel... 334 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 y con mucha rabia. 335 00:21:31,360 --> 00:21:35,440 Estoy enganchada a tu rollo, aunque me da mucha rabia. 336 00:21:38,960 --> 00:21:41,640 Dime, Ώquiιn es la dama? 337 00:21:41,840 --> 00:21:45,560 Se llama Heidi. Es espectacular, Ώverdad? 338 00:21:45,640 --> 00:21:50,360 Sσlo lleva una semana aquν y ya los tiene a todos en el bote. 339 00:21:50,440 --> 00:21:52,560 Con esa voz llegarα muy lejos. 340 00:21:53,360 --> 00:21:57,040 Te gustan las patatas calientes, pero cielo, tϊ eres tan frνo. 341 00:21:58,760 --> 00:22:02,640 Quieres una patata caliente para tu salchichσn, amor mνo. 342 00:22:04,160 --> 00:22:07,760 Pero a mν no me mires chato que la mνa quema un rato. 343 00:22:09,600 --> 00:22:12,400 Estoy enganchada a tu rollo... 344 00:22:12,520 --> 00:22:13,720 ya ves... 345 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 ΅Sνii! 346 00:22:18,720 --> 00:22:20,520 Gracias. 347 00:22:22,120 --> 00:22:25,200 De parte del caballero del clavel rojo. 348 00:22:27,600 --> 00:22:29,720 Asν que eres del Este. 349 00:22:29,800 --> 00:22:32,320 Dicen que allν tenιis grandes pantanos. 350 00:22:32,400 --> 00:22:35,520 ΏQuι hace una jovencita tan linda como tϊ en la gran ciudad? 351 00:22:35,920 --> 00:22:39,400 No soy tan joven. En un par de aρos cumplirι 18. 352 00:22:39,520 --> 00:22:42,200 ΏEn serio? Estαs tan desarrolladita... 353 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 Vocalmente, quiero decir. 354 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 Mi profesor de canto dice que puedo dar el Do de pecho. 355 00:22:47,920 --> 00:22:50,520 Me gusta tu estilo, Heidi. 356 00:22:50,920 --> 00:22:53,520 - ΏDe veras? - Tienes mucha clase. 357 00:22:53,720 --> 00:22:55,520 Aunque a veces no basta con eso. 358 00:22:55,600 --> 00:22:58,320 Muchas chicas como tϊ han acabado mal en la ciudad. 359 00:22:58,520 --> 00:23:02,000 Necesitas buenos contactos y ahν es donde entro yo. 360 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 ΏEs Vd. Productor? 361 00:23:05,720 --> 00:23:08,720 Algϊn dνa me convertirι en el mejor productor... 362 00:23:08,720 --> 00:23:10,320 que jamαs hayas conocido. 363 00:23:10,400 --> 00:23:12,520 Tengo los contactos, tengo el capital... 364 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 y lo que me falta es lo que tϊ tienes... 365 00:23:15,120 --> 00:23:16,600 ΅talento! 366 00:23:16,920 --> 00:23:20,520 Heidi, quiero ser tu manager. 367 00:23:21,440 --> 00:23:22,560 Pero... 368 00:23:22,960 --> 00:23:25,360 si ni siquiera le conozco. 369 00:23:25,440 --> 00:23:28,760 Puedes llamarme Bletch. 370 00:23:29,960 --> 00:23:34,560 ΅Bletch! ΅Quι nombre tan bonito! 371 00:23:35,440 --> 00:23:37,160 Dime, Heidi... 372 00:23:37,360 --> 00:23:41,160 Ώtus labios besan tan bien como cantan? 373 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 ΅Bletch! 374 00:24:03,120 --> 00:24:05,400 Muy bien, Sr. Bletch. 375 00:24:05,520 --> 00:24:09,320 Supongo que querrα echarle un vistazo a mis palos nuevos. 376 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 Es un buen material, se lo aseguro. 377 00:24:21,400 --> 00:24:23,120 No me cabe la menor duda. 378 00:24:23,320 --> 00:24:24,800 Es buena, jefe. 379 00:24:25,600 --> 00:24:27,320 ΏCuαndo serα la entrega? 380 00:24:27,400 --> 00:24:30,320 Louie estarα en el callejσn a las seis. 381 00:24:40,120 --> 00:24:42,920 Lo siento, es culpa de la tomaνna. 382 00:24:50,000 --> 00:24:53,400 Debe de ser el aire fresco. Me da la fiebre del heno. 383 00:24:57,720 --> 00:25:00,200 ΅Quι mala suerte, amigo! 384 00:25:09,520 --> 00:25:10,800 ΅Diablos! 385 00:25:11,800 --> 00:25:13,200 Mis disculpas, Cedric. 386 00:25:13,320 --> 00:25:15,520 Tenνa una espina clavada en la garganta. 387 00:25:15,960 --> 00:25:17,880 Me toca, Ώverdad? 388 00:25:18,160 --> 00:25:19,360 ΅Mierda! 389 00:25:19,680 --> 00:25:27,360 ΏHe pasado la audiciσn, Sr. Bleee...? 390 00:25:29,480 --> 00:25:33,880 ΅Mαs, mαs, Harry! ΅Harry mαs fuerte! 391 00:25:33,960 --> 00:25:36,280 ΅Sν, sν, sν...! 392 00:25:36,360 --> 00:25:37,480 ΅Harry! 393 00:25:39,280 --> 00:25:42,680 Tanta zanahoria me convierte en una fiera en el catre. 394 00:25:42,760 --> 00:25:45,280 ΅Quι gusto, Harry! 395 00:25:45,480 --> 00:25:48,280 Por algo me llaman "connilingus", preciosa. 396 00:25:48,480 --> 00:25:51,080 ΏQuι pasa conmigo, Harry? ΏNo piensas darme un repaso? 397 00:25:51,280 --> 00:25:53,760 Claro, monta que te voy a dar un buen paseo. 398 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 ΅Eh, un momento...! 399 00:25:57,880 --> 00:25:59,480 ΏQuι pasas? No veo nada. 400 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 ΅Maldito pervertido! 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,360 ΏQuiιn era, Harry? 402 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 Un mirσn baboso con las hormonas enloquecidas. 403 00:26:07,080 --> 00:26:09,360 Ώ Y cσmo estαn tus hormonas, Harry? 404 00:26:09,480 --> 00:26:11,560 Ya noto como se me aceleran. 405 00:26:11,680 --> 00:26:14,960 ΅Oh, nenas, preparaos para la erupciσn! 406 00:26:19,880 --> 00:26:22,480 ΅Oh, no...! 407 00:26:22,680 --> 00:26:26,760 ΅No, por favor, no! 408 00:26:29,880 --> 00:26:32,560 ΅Por favor, ayuda! 409 00:26:32,760 --> 00:26:34,080 ΅Toma! 410 00:26:36,160 --> 00:26:38,480 ΅No me pegue, por favor! 411 00:26:39,280 --> 00:26:41,280 ΅Toma y toma, zorra! 412 00:26:41,880 --> 00:26:45,480 ΅Se lo ruego, por favor! ΅Basta ya! 413 00:26:45,560 --> 00:26:47,280 ΅Llαmame "seρor", puta! 414 00:26:47,360 --> 00:26:48,360 ΅No! 415 00:26:48,440 --> 00:26:51,040 ΅Dιjala en paz, indeseable! 416 00:26:52,520 --> 00:26:53,640 ΏEstα bien, seρora? 417 00:26:53,840 --> 00:26:56,320 ΅Corten! 418 00:26:57,240 --> 00:26:58,640 Serα posible. 419 00:26:58,720 --> 00:27:02,520 Tienes la maldita costumbre de meter las narices donde no te llaman. 420 00:27:02,720 --> 00:27:04,640 Yo... lo siento... 421 00:27:04,840 --> 00:27:08,040 Has estropeado la toma y yo nunca repito una toma. 422 00:27:08,520 --> 00:27:10,640 No sabνa que era una pelνcula. 423 00:27:10,840 --> 00:27:13,040 ΅Daos prisa, me estoy helando! 424 00:27:13,520 --> 00:27:17,320 Siento haber interrumpido. No les molestarι mαs. 425 00:27:18,040 --> 00:27:20,040 Nos saltaremos la flagelaciσn. 426 00:27:20,120 --> 00:27:21,440 Pasamos a la mamada. 427 00:27:21,640 --> 00:27:24,320 ΏDσnde estα el mas... masoquista? 428 00:27:25,040 --> 00:27:27,440 ΅Dios mνo, lo que me faltaba! 429 00:27:27,520 --> 00:27:28,640 ΅Estα tieso! 430 00:27:28,720 --> 00:27:31,840 ΏNo te has dado cuenta de que estabas sentada en su cara? 431 00:27:32,040 --> 00:27:35,840 Estaba un poco incσmoda, sν, pero creν que era por las hemorroides. 432 00:27:35,920 --> 00:27:39,240 ΅Quι demonios, quizαs la comercialice como una snuff movie! 433 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 Tendrαs que encontrar un sustituto. 434 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Paso de pegarme a mν misma. 435 00:27:53,040 --> 00:27:57,440 Tranquila, Daisy. Conozco al tipo perfecto. 436 00:28:14,520 --> 00:28:18,440 ΅Vaya! Pero si es Dennis en una de sus orgνas olfativas. 437 00:28:18,640 --> 00:28:22,040 ΅Que va! Busco el jabσn en polvo. 438 00:28:22,080 --> 00:28:25,000 Claro, Dennis, esnifa bien ιstas. 439 00:28:25,080 --> 00:28:28,400 Tienen un bouquet muy especial. 440 00:28:31,240 --> 00:28:33,920 Dennis, tengo un trabajito para ti. 441 00:29:15,520 --> 00:29:18,920 ΅Oh, Dios mνo! El siguiente. 442 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 Atenciσn, todos. Desde el principio. 443 00:29:35,040 --> 00:29:36,040 Mϊsica, maestro. 444 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 ΅Basta! 445 00:30:20,880 --> 00:30:23,880 Por todos los santos. ΏSe puede saber quι pasa ahora? 446 00:30:24,000 --> 00:30:27,080 ΏQuiιn lleva el estandarte rojo? 447 00:30:30,200 --> 00:30:31,280 Yo, seρor. 448 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 Ώ Y quι puρeta te crees que estαs haciendo? 449 00:30:34,280 --> 00:30:36,200 Monto guardia en el foso, seρor. 450 00:30:36,400 --> 00:30:39,400 ΏMontas guardia? Ya veo. 451 00:30:39,880 --> 00:30:43,680 Pero tendrνas que estar sobre el escenario y a la izquierda. 452 00:30:43,800 --> 00:30:47,080 Los portadores de estandartes italianos del siglo XVll... 453 00:30:47,200 --> 00:30:51,000 patrullaban por el baluarte a la espera de invasores turcos. 454 00:30:51,080 --> 00:30:53,000 Eso es muy ilustrativo. 455 00:30:53,200 --> 00:30:55,080 Lo he leνdo, seρor. 456 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 Mi profesor de teatro dice que... 457 00:30:57,080 --> 00:30:59,280 la fase de documentaciσn es fundamental. 458 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 ΏEn serio? ΅Escϊchame! 459 00:31:01,800 --> 00:31:04,280 Este es un espectαculo de variedades para la tele... 460 00:31:04,400 --> 00:31:06,880 no un homenaje al realismo soviιtico, demonios. 461 00:31:07,000 --> 00:31:09,280 Quiero un gallardete, no un capullete. 462 00:31:09,600 --> 00:31:11,680 Otra vez. Desde el principio. 463 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 ΅Perdone! 464 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 ΅Alto! 465 00:31:24,280 --> 00:31:25,400 ΅Mierda! 466 00:31:25,480 --> 00:31:26,680 ΅Jolνn! 467 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 ΏQuι pasa? 468 00:31:28,400 --> 00:31:32,280 Es que tengo un problema de motivaciσn. 469 00:31:32,840 --> 00:31:35,360 No entiendo por quι tengo que quedarme quieto... 470 00:31:35,440 --> 00:31:38,760 cuando la escena sugiere una intensa actividad fνsica... 471 00:31:38,960 --> 00:31:40,160 incluso peligro. 472 00:31:40,240 --> 00:31:43,160 Supongo que te gustarνa que dejaran de cantar... 473 00:31:43,360 --> 00:31:46,560 para ponerte en el escenario a bailar una danza de guerra... 474 00:31:46,640 --> 00:31:47,640 Ώme equivoco? 475 00:31:47,760 --> 00:31:49,560 Pues, no estarνa mal. 476 00:31:49,640 --> 00:31:51,040 ΅Oh, quι cruz! 477 00:31:51,160 --> 00:31:53,360 Jefe, lamento interrumpirle pero me temo que... 478 00:31:53,560 --> 00:31:56,560 la ayudante del lanzador de cuchillos no sobrevivirα. 479 00:31:56,960 --> 00:31:59,360 ΏCancelo la actuaciσn de Winyard? 480 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 No hace falta. 481 00:32:01,440 --> 00:32:04,160 Ya tengo al sustituto. 482 00:32:09,360 --> 00:32:11,840 "Dennis se lo monta con Daisy" Toma 1. 483 00:32:11,960 --> 00:32:13,760 Dennis, bαjate los calzones. 484 00:32:15,240 --> 00:32:17,360 Por favor, venga, estamos grabando. 485 00:32:17,440 --> 00:32:19,240 Por el amor de Dios. 486 00:32:22,440 --> 00:32:24,240 ΏEso es todo lo que puedes hacer? 487 00:32:24,360 --> 00:32:26,040 Trevor, dile algo a este tνo. 488 00:32:26,160 --> 00:32:27,440 Vamos, excνtate. 489 00:32:28,160 --> 00:32:29,160 No puedo. 490 00:32:29,240 --> 00:32:32,040 Pues yo no me muevo hasta que se le ponga morcillona. 491 00:32:32,160 --> 00:32:34,240 ΏQuι ocurre? ΏAcaso no te gusta? 492 00:32:35,360 --> 00:32:38,760 ΅Anda, huele un poco, a ver si te animas! 493 00:32:39,040 --> 00:32:41,560 ΅Oh, no, otro esnifador de bragas! 494 00:32:41,760 --> 00:32:44,240 Despuιs me pedirα que le mee en la boca, Trevor. 495 00:32:44,360 --> 00:32:45,960 Venga, muchacho, al ataque. 496 00:32:47,360 --> 00:32:50,160 ΅Ah, sν... sν... sν...! 497 00:32:50,760 --> 00:32:53,640 Oh, Dios mνo, es terrible. 498 00:32:53,760 --> 00:32:56,760 Me encuentro fatal. ΏQuι me pasa? 499 00:32:56,840 --> 00:32:59,560 ΏQuι te ocurre, Harry? ΏNo te encuentras bien? 500 00:33:00,040 --> 00:33:01,960 ΏQuiιn ha dicho eso? 501 00:33:02,160 --> 00:33:06,640 Tanto trasnochar. A lo mejor te faltan vitaminas. 502 00:33:08,800 --> 00:33:11,120 ΏTe apetece comer conmigo? 503 00:33:15,520 --> 00:33:19,600 ΅Mm, zanahorias! ΏEs una de las tuyas, Harry? 504 00:33:19,800 --> 00:33:21,320 ΅Estαs enferma! 505 00:33:21,400 --> 00:33:23,720 No, tϊ estαs enfermo. ΏQuι tienes? 506 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 Dime quι sνntomas tienes. 507 00:33:25,920 --> 00:33:29,720 No me pasa nada, maldita paparazzi comemierda. 508 00:33:29,800 --> 00:33:32,920 No oprimas a los medios de informaciσn, Harry. 509 00:33:35,600 --> 00:33:39,320 Vamos, a mν puedes contαrmelo. Serι muy discreta. 510 00:33:39,560 --> 00:33:42,440 Estoy mαs sano que una lechuga. Me siento fantαstico. 511 00:33:42,560 --> 00:33:44,560 Y estoy hasta las orejas de ti. 512 00:33:44,640 --> 00:33:45,560 Tomo nota. 513 00:33:45,760 --> 00:33:47,960 "Estoy harto de mi enfermedad," dice Harry... 514 00:33:47,960 --> 00:33:50,440 la liebre estrella del espectαculo de los Feebles. 515 00:33:50,760 --> 00:33:52,960 Es el principio de una buena historia. 516 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 ΅Dιjame en paz! 517 00:33:55,360 --> 00:33:56,760 No puedes ocultar la verdad, Harry. 518 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Tengas lo que tengas, lo averiguarι, o sino me lo inventarι. 519 00:34:04,560 --> 00:34:07,760 Ιsta va a ser una gran exclusiva. 520 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 Dime Trevor, Ώlo has conseguido? 521 00:34:13,960 --> 00:34:15,440 Tengo un mono terrible, tνo. 522 00:34:15,640 --> 00:34:18,360 Te darι la pasta maρana, te lo prometo. 523 00:34:18,440 --> 00:34:20,560 Hola, me llamo Robert. 524 00:34:20,760 --> 00:34:23,960 - ΏEres el nuevo proveedor? - No, me envνa el director. 525 00:34:24,160 --> 00:34:26,560 Soy su nuevo ayudante en el nϊmero de los cuchillos. 526 00:34:27,840 --> 00:34:30,440 ΅Mierda! ΏQuι le parece si lo ensayamos? 527 00:34:30,640 --> 00:34:33,960 Oh, no, que va tνo, mejor que no. 528 00:34:34,040 --> 00:34:36,560 No creo que sea una buena idea. 529 00:34:37,640 --> 00:34:40,560 - ΏLlevas algo de caballo? - ΏCaballo? 530 00:34:40,720 --> 00:34:43,400 Caballo, chute, polvo, celeste... 531 00:34:43,520 --> 00:34:46,320 nieve, crack, coca, metadona, benzadrina... 532 00:34:46,400 --> 00:34:47,720 speed, morfina... 533 00:34:47,920 --> 00:34:49,800 opio, popper, pitufos, αcido... 534 00:34:49,920 --> 00:34:52,200 aspirina, centramina, paracetamol... 535 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 Vicks Vapour Rub? 536 00:34:57,000 --> 00:35:00,320 No serαs asmαtico por casualidad, Ώeh, chico? 537 00:35:01,400 --> 00:35:03,520 ΏPodrνas prestarme tu inhalador? 538 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Yo no tomo drogas. 539 00:35:04,920 --> 00:35:07,600 No creo que sean buenas para el organismo. 540 00:35:07,720 --> 00:35:10,200 Sν, eso se dice muy pronto. 541 00:35:10,600 --> 00:35:12,920 Se nota que no has pasado por un infierno. 542 00:35:13,000 --> 00:35:14,520 - ΏEh? - ΅Nam! 543 00:35:14,720 --> 00:35:18,320 - ΏHa estado en Vietnam? - Y vi cosas horribles, chico. 544 00:35:22,120 --> 00:35:25,520 Ofensiva en Tet, 1968. 545 00:35:26,320 --> 00:35:28,920 Charlie nos tenνa acorralados contra la pared. 546 00:35:29,120 --> 00:35:31,200 Ιramos seis... 547 00:35:31,400 --> 00:35:33,120 bueno, cinco... 548 00:35:35,120 --> 00:35:39,920 Hasta el ϊltimo vietnamita al norte de Saigσn nos estaba disparando. 549 00:35:51,920 --> 00:35:54,320 Me han dado. 550 00:35:57,120 --> 00:35:59,720 ΅Winyard! ΅Cubridme! 551 00:35:59,800 --> 00:36:02,200 ΅Jim! ΅Jim! 552 00:36:04,520 --> 00:36:05,520 ΅Deja! 553 00:36:05,520 --> 00:36:06,520 ΅Jim! 554 00:36:09,120 --> 00:36:11,520 ΅Vamos Jim, date prisa! 555 00:36:11,600 --> 00:36:13,720 ΅Corre, date prisa! 556 00:36:15,360 --> 00:36:17,280 Gracias Jim, te debo una. 557 00:36:17,480 --> 00:36:20,880 No podνa permitir que dejaran a mi mejor amigo como a un colador. 558 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 Tres semanas despuιs... 559 00:36:27,680 --> 00:36:31,280 estαbamos reconociendo el terreno al norte de Tai Pang. 560 00:36:31,760 --> 00:36:33,880 Charlie nos seguνa de cerca... 561 00:36:34,080 --> 00:36:37,960 tan de cerca que casi podνamos olerlo. 562 00:36:50,080 --> 00:36:51,480 ΏDσnde estα " Bola ocho"? 563 00:36:51,880 --> 00:36:53,480 Serα mejor que vayamos a buscarle. 564 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 Bola ocho, menos mal. 565 00:37:05,080 --> 00:37:07,680 Creνmos que te habνan atrapado los amarillos. 566 00:37:11,680 --> 00:37:15,280 Tirad las armas y arriba las manos malditos perros revisionistas. 567 00:37:22,880 --> 00:37:26,280 Durante los dνas siguientes, deseι miles de veces... 568 00:37:26,360 --> 00:37:29,680 que hubiera sido mi cabeza la que hubieran empalado. 569 00:37:29,760 --> 00:37:34,680 Ha llegado la hora de reeducar a estos fachas imperialistas. 570 00:37:38,080 --> 00:37:39,680 Tϊ... leer. 571 00:37:40,480 --> 00:37:42,360 Tϊ... leer. 572 00:37:43,360 --> 00:37:46,680 ΅No veo nada, cabrones! 573 00:37:52,240 --> 00:37:54,240 ΅Soltadme! 574 00:37:57,840 --> 00:38:00,640 No vimos a Chuck durante dos dνas. 575 00:38:00,840 --> 00:38:02,720 Le creνmos muerto. 576 00:38:02,920 --> 00:38:06,720 Pero la tercera noche nos lo devolvieron. 577 00:38:11,840 --> 00:38:15,240 Los muy cabrones le habνan cortado las piernas. 578 00:38:18,320 --> 00:38:21,520 Yo digo que se puede tolerar... 579 00:38:21,640 --> 00:38:24,640 una empresa privada a pequeρa escala... 580 00:38:24,720 --> 00:38:27,840 siempre y cuando la controle el partido. 581 00:38:28,640 --> 00:38:30,320 No podemos dejar que... 582 00:38:30,440 --> 00:38:33,520 las absurdas aspiraciones burguesas... 583 00:38:33,640 --> 00:38:36,720 contaminen la pedagogνa socialista. 584 00:38:37,120 --> 00:38:41,440 La reforma es el enemigo de la revoluciσn. 585 00:38:44,040 --> 00:38:47,640 El Vietcong aϊn no habνa acabado con nosotros. 586 00:38:47,880 --> 00:38:52,280 Sus retorcidas mentes comunistas idearon una ϊltima tortura. 587 00:39:27,840 --> 00:39:30,320 Cuando vi el caρσn del revolver... 588 00:39:30,440 --> 00:39:33,120 pensι en Chuck y en " Bola ocho"... 589 00:39:33,240 --> 00:39:35,640 y en los miles de hombres que habνan muerto... 590 00:39:35,720 --> 00:39:39,040 en aquellas selvas abandonadas de la mano de Dios. 591 00:39:39,920 --> 00:39:42,520 No me daba miedo unirme a ellos. 592 00:39:54,520 --> 00:39:56,040 ΅Salgamos de aquν! 593 00:40:07,640 --> 00:40:08,720 ΅Ayϊdame! 594 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 ΅Vamos, amigo, ayϊdame a salir! 595 00:40:16,040 --> 00:40:19,120 ΅Winyard, Winyard! ΅No me dejes, por favor! 596 00:40:19,240 --> 00:40:21,320 ΅Por el amor de Dios, nooo! 597 00:40:35,920 --> 00:40:39,840 Pasaron seis meses hasta que pude salir de aquel hospital de Saigon. 598 00:40:40,040 --> 00:40:44,520 Para entonces estaba enganchado a toda clase de drogas. 599 00:40:44,640 --> 00:40:46,920 ΅Ostras! ΅Quι mal lo debiσ de pasar! 600 00:40:47,040 --> 00:40:48,240 Oye chico... 601 00:40:48,440 --> 00:40:52,720 Ώno te gustarνa demostrar tu compasiσn de un modo mαs palpable? 602 00:40:52,920 --> 00:40:54,320 ΏCσmo puedo hacerlo? 603 00:40:54,440 --> 00:40:56,320 "Asociaciσn de Veteranos del Vietnam". 604 00:40:56,880 --> 00:40:59,480 Nos hallamos bajo mνnimos. 605 00:41:04,280 --> 00:41:07,280 La donaciσn mνnima es de 50 pavos. 606 00:41:11,080 --> 00:41:12,400 Gracias chico. 607 00:41:12,600 --> 00:41:15,080 La Asociaciσn necesitaba desesperadamente... 608 00:41:15,200 --> 00:41:17,280 una inyecciσn de dinero. 609 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 ΅Madre mνa! ΅Menuda trompa! 610 00:41:31,200 --> 00:41:35,200 ΏDe verdad crees que la gente se interesa por el sexo nasal? 611 00:41:35,400 --> 00:41:38,400 Seguro jefe, es el ϊltimo grito. 612 00:41:38,480 --> 00:41:39,600 Ώ Ya tienes tνtulo? 613 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 ΏQuι te parece: "Dennis se lo monta con Daisy"? 614 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 ΅Bah! Es muy cutre. 615 00:41:44,600 --> 00:41:47,600 Ώ Y quι tal ιste: "Anal Fante"? 616 00:41:48,680 --> 00:41:50,000 "Anal Fante"... 617 00:41:50,200 --> 00:41:51,480 No estα mal. 618 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Sν, suena bastante bien. 619 00:41:53,400 --> 00:41:56,200 Llamarα la atenciσn de los entendidos. 620 00:41:56,400 --> 00:41:58,800 ΏCrees que funcionarα tan bien como el ϊltimo... 621 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 y que le darαn el premio "Puta de Oro"? 622 00:42:03,000 --> 00:42:05,600 Estoy preocupado por Madame Bovina. 623 00:42:05,800 --> 00:42:08,280 Hemos perdido dinero con sus ϊltimas pelνculas. 624 00:42:08,400 --> 00:42:10,600 ΏQuieres que la sustituya jefe? 625 00:42:10,800 --> 00:42:13,600 El pϊblico estα harto de ubres gigantescas. 626 00:42:13,680 --> 00:42:16,480 Busca unas pequeρitas y juguetonas. 627 00:42:20,000 --> 00:42:22,680 Eso estα hecho jefe. 628 00:42:24,280 --> 00:42:25,800 Siguiente actuaciσn. 629 00:42:26,200 --> 00:42:28,680 Es el contorsionista. Arbee Bargwan. 630 00:42:28,800 --> 00:42:31,400 Le he dicho que aϊn le quedaba media hora. 631 00:42:31,560 --> 00:42:33,040 Estarα meditando. 632 00:42:33,160 --> 00:42:35,760 Bueno, no tienes mαs que interrumpirle Ώverdad? 633 00:42:36,840 --> 00:42:39,560 Olvνdalo, irι yo mismo. 634 00:42:45,560 --> 00:42:49,240 Arbee, querido, siento interrumpir tu Nirvana... 635 00:42:49,360 --> 00:42:51,160 pero te esperan en escena. 636 00:42:51,440 --> 00:42:55,640 No me desconcentres. Estoy viajando por el plano astral. 637 00:42:57,360 --> 00:42:59,560 Ώ Y si variaras el vuelo... 638 00:42:59,640 --> 00:43:02,640 y honraras a estos humildes mortales con tu presencia? 639 00:43:02,760 --> 00:43:05,240 Soy inmune a vuestro cinismo. 640 00:43:05,360 --> 00:43:08,160 ΅Escϊchame, contorsionista de pacotilla! 641 00:43:08,240 --> 00:43:10,640 Si no estαs en escena dentro de cinco minutos... 642 00:43:10,760 --> 00:43:14,240 podrαs separar tu cuerpo para siempre de este espectαculo. 643 00:43:15,040 --> 00:43:16,240 ΅Voy! 644 00:43:44,840 --> 00:43:47,560 ΅Oh! ΅Por todos los santos, Harry! 645 00:43:47,760 --> 00:43:50,040 ΅Que alguien llame a un mιdico! 646 00:43:50,560 --> 00:43:52,560 ΏCσmo te sientes, Harry? 647 00:43:53,040 --> 00:43:57,160 Pues bastante mal, doctor. ΏQuι tengo? 648 00:43:57,360 --> 00:44:00,840 Te harι unos anαlisis, pero esto no tiene buena pinta. 649 00:44:01,000 --> 00:44:04,280 Sσlo hay una enfermedad que encaje con estos sνntomas... 650 00:44:04,360 --> 00:44:05,960 y es la innombrable, Harry. 651 00:44:06,160 --> 00:44:07,960 ΅Nooo! ΅La innombrable nooo! 652 00:44:08,040 --> 00:44:10,560 Tendrι que notificarlo a las autoridades sanitarias. 653 00:44:10,640 --> 00:44:12,760 Querrαn una lista de las mujeres... 654 00:44:12,840 --> 00:44:15,440 con las que te has acostado en el ϊltimo aρo. 655 00:44:15,560 --> 00:44:17,760 No puede ser, no puede ser. 656 00:44:17,840 --> 00:44:19,760 He tomado precauciones. 657 00:44:20,560 --> 00:44:23,160 Y, dνgame doctor... 658 00:44:23,240 --> 00:44:25,440 Ώcuαnto me queda? 659 00:44:25,560 --> 00:44:27,240 Es difνcil de predecir... 660 00:44:27,440 --> 00:44:29,840 pero en un caso tan avanzado como el tuyo... 661 00:44:29,960 --> 00:44:32,240 diez, puede que doce... 662 00:44:32,360 --> 00:44:34,560 - ΏMeses? - ΅Horas! 663 00:44:35,040 --> 00:44:36,640 Lo siento, Harry. 664 00:44:37,240 --> 00:44:40,360 Doctor, Ώpodrνa hacerme un favor? 665 00:44:40,560 --> 00:44:42,840 Claro, Harry, Ώquι favor 666 00:44:42,960 --> 00:44:47,160 No se lo cuente a nadie, deje que actϊe esta noche. 667 00:44:47,360 --> 00:44:48,760 De acuerdo, Harry. 668 00:44:48,960 --> 00:44:53,240 Quiero irme con un reputaciσn impecable. 669 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 ΅Mala suerte, Harry! 670 00:44:59,440 --> 00:45:02,160 Muy bien, Arbee, dιjame boquiabierto. 671 00:45:09,760 --> 00:45:11,360 ΅Mierda de hippy! 672 00:45:34,960 --> 00:45:39,640 Lo siento, jefe. Ώ Volvemos a empezar? 673 00:45:39,720 --> 00:45:41,600 Seguid, seguid. 674 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 ΅Socorro! 675 00:46:05,920 --> 00:46:07,720 ΏTodo va bien ahν arriba? 676 00:46:07,800 --> 00:46:11,400 Creo que se me ha atascado la cabeza en el culo. 677 00:46:14,600 --> 00:46:17,920 ΏEntonces no es parte de tu nϊmero? ΅Quι pena! 678 00:46:18,120 --> 00:46:20,400 Podrνamos llamarle "Pasaje a la lndia". 679 00:46:21,200 --> 00:46:23,200 Venga, vamos, descontorsiσnate. 680 00:46:23,720 --> 00:46:25,520 Que alguien le ayude. 681 00:46:25,720 --> 00:46:28,720 No serα fαcil. Estα hecho un lνo. 682 00:46:29,920 --> 00:46:33,920 Necesito que alguien me ayude, por favor. 683 00:46:34,120 --> 00:46:37,920 Ιsta es la gota que colma el vaso. Se acabσ. 684 00:46:47,000 --> 00:46:48,120 Bletch... 685 00:46:48,400 --> 00:46:49,720 tenemos que hablar. 686 00:46:50,320 --> 00:46:51,920 Estamos en plena crisis. 687 00:46:52,600 --> 00:46:54,720 Winyard ha matado a su ayudante... 688 00:46:54,800 --> 00:46:56,120 Arbee no podrα actuar... 689 00:46:56,200 --> 00:46:58,800 y el nϊmero de Sid es un completo caos. 690 00:46:59,120 --> 00:47:03,000 No nos queda mαs alternativa que volver a poner mi nϊmero. 691 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 ΅No! 692 00:47:04,120 --> 00:47:05,200 Bletch, lo siento... 693 00:47:05,320 --> 00:47:07,720 pero el espectαculo se estα yendo a pique. 694 00:47:07,800 --> 00:47:10,320 Ιste es un espectαculo familiar, ΅por Dios! 695 00:47:10,400 --> 00:47:12,000 Jamαs lo permitirνamos. 696 00:47:12,120 --> 00:47:14,920 Pero si la canciσn es magnνfica, y no digamos el baile. 697 00:47:14,960 --> 00:47:16,760 Sι que al pϊblico le encantarνa. 698 00:47:16,960 --> 00:47:19,160 Exijo que se incluya. 699 00:47:19,480 --> 00:47:23,080 Aparta tus sucias garras de mi mesa. 700 00:47:23,760 --> 00:47:25,760 Hemos hecho cambios y ya estα ensayada. 701 00:47:25,880 --> 00:47:28,760 Mαs o menos es una cosa asν. Fνjate. 702 00:47:29,680 --> 00:47:31,960 El coro entra en escena por la izquierda... 703 00:47:33,080 --> 00:47:37,080 y a continuaciσn suena una pieza fantαstica en el piano... 704 00:47:37,280 --> 00:47:38,680 y es ahν cuando entro yo. 705 00:47:38,760 --> 00:47:40,480 Hago una especie de pirueta y... 706 00:47:40,560 --> 00:47:42,560 las notas bailan a mi alrededor... 707 00:47:42,680 --> 00:47:44,280 a mi alrededor, imagνnatelo... 708 00:47:44,480 --> 00:47:47,280 y los violoncelos empiezan a sonar y entonces es... 709 00:47:48,360 --> 00:47:50,680 y yo doy un salto y... 710 00:47:52,360 --> 00:47:55,680 Sν, sν, Bletch. Bαjame. 711 00:47:56,880 --> 00:48:00,280 Ya estoy mαs que harto de tus malditas composiciones. 712 00:48:00,480 --> 00:48:04,480 Vuelve inmediatamente a escena y haz tu trabajo. 713 00:48:07,280 --> 00:48:09,880 Tϊ te lo pierdes, filisteo. 714 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 ΅Maricσn! 715 00:48:20,560 --> 00:48:25,680 Buenos dνas, Frau Heidi, Ώen quι puedo servirle? 716 00:48:27,360 --> 00:48:29,760 Sσlo quiero una trufa, por favor. 717 00:48:32,760 --> 00:48:34,680 Otra, otra... 718 00:48:36,680 --> 00:48:38,160 otra... 719 00:48:40,160 --> 00:48:41,480 otra... 720 00:48:43,080 --> 00:48:44,480 otra... 721 00:48:45,280 --> 00:48:46,960 otra... 722 00:48:50,120 --> 00:48:52,240 ΅Pero, Frau Heidi! 723 00:49:13,680 --> 00:49:15,880 ΏDesea algo mαs, Frau Heidi? 724 00:49:15,960 --> 00:49:17,680 ΏHay alguna cosita para llevar? 725 00:49:20,280 --> 00:49:22,080 ΏPastel de cerezas y chocolate? 726 00:49:28,560 --> 00:49:32,560 Hola, Harry, estoy investigando un poco. 727 00:49:32,680 --> 00:49:35,160 Oye, el sarpullido que tienes en la minga... 728 00:49:35,280 --> 00:49:36,480 tiene mal aspecto... 729 00:49:36,560 --> 00:49:39,080 y no sabe muy bien, que digamos. 730 00:49:39,280 --> 00:49:41,880 ΅Fuera de mi vista, parαsito! 731 00:49:42,080 --> 00:49:44,560 Mira el pajarito, Harry. Perfecto. 732 00:49:48,080 --> 00:49:50,160 ΅Mis pelotas! 733 00:49:53,160 --> 00:49:55,680 Lamento muchνsimo lo de tu enfermedad mortal. 734 00:49:55,880 --> 00:49:57,160 ΏAlguna declaraciσn? 735 00:49:57,280 --> 00:49:58,680 Es una calumnia, un libelo. 736 00:49:58,760 --> 00:50:00,960 No estoy enfermo. Estoy sanνsimo. 737 00:50:03,280 --> 00:50:06,680 Dιjame adivinar lo que ha dicho el Doctor Cuac. 738 00:50:06,760 --> 00:50:07,760 Cito: 739 00:50:09,160 --> 00:50:12,080 "Sσlo hay una enfermedad con estos sνntomas. 740 00:50:12,360 --> 00:50:14,080 Es la innombrable, Harry." 741 00:50:14,160 --> 00:50:15,280 Cierro comillas. 742 00:50:17,280 --> 00:50:18,960 Gran reportaje. Aparta la mano. 743 00:50:19,080 --> 00:50:21,280 Quiero algunas instantαneas mientras lloras. 744 00:50:21,320 --> 00:50:23,120 ΏQuι quieres de mν? ΏDinero? 745 00:50:23,240 --> 00:50:25,440 Te pagarι lo que me pidas. 746 00:50:25,520 --> 00:50:26,640 Lo siento, Harry. 747 00:50:26,840 --> 00:50:29,240 Jamαs podrνas pagarme lo que vale esta historia. 748 00:50:29,840 --> 00:50:31,120 Espera, espera. 749 00:50:31,240 --> 00:50:33,640 Te darι mi seguro de vida, si quieres. 750 00:50:33,840 --> 00:50:36,120 ΏUn seguro de vida? Empezamos a entendernos. 751 00:50:36,240 --> 00:50:39,240 Firma aquν y serαs la ϊnica beneficiaria. 752 00:50:39,440 --> 00:50:42,240 Genial, maρana a esta misma hora ya lo podrι cobrar. 753 00:50:44,240 --> 00:50:45,720 Buen intento, Harry. 754 00:50:45,840 --> 00:50:48,240 Ahora tengo que irme, no nos queda mucho tiempo. 755 00:50:48,320 --> 00:50:50,640 ΏLo pillas, Harry? "No nos queda tiempo." 756 00:50:51,240 --> 00:50:53,840 No estα mal, Ώeh? ΅Detened la prensa! 757 00:50:53,920 --> 00:50:56,440 Tengo la primera pαgina. Tengo un bombazo. 758 00:51:06,520 --> 00:51:10,040 Me lo has... Me lo has metido al revιs. 759 00:51:10,520 --> 00:51:14,440 Lo siento, no sabνa que los gusanos fuerais tan sensibles. 760 00:51:14,520 --> 00:51:18,120 Desde la guerra de Vietnam es un drogadicto incurable. 761 00:51:18,240 --> 00:51:21,720 Esto me ha hecho pensar en lo afortunado que soy. 762 00:51:21,840 --> 00:51:24,640 En lo afortunados que somos, Robert. 763 00:51:27,320 --> 00:51:30,040 Me alegra que nos hayamos comprometido. 764 00:51:31,120 --> 00:51:32,920 Suerte esta noche, Lucy. 765 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 - ΏEstαs nerviosa? - Un poquito. 766 00:51:35,240 --> 00:51:36,240 Yo tambiιn. 767 00:51:36,640 --> 00:51:38,920 De hecho estoy como un flan. 768 00:51:39,440 --> 00:51:40,720 Hoy es mi debut. 769 00:51:40,840 --> 00:51:43,640 Estarαs fantαstico. Lo sι, querido. 770 00:51:58,880 --> 00:52:01,000 Espero no molestar. 771 00:52:01,080 --> 00:52:03,400 Me estoy vistiendo para el espectαculo. 772 00:52:03,480 --> 00:52:04,600 Ya veo. 773 00:52:04,680 --> 00:52:05,800 ΏQuι quieres? 774 00:52:06,480 --> 00:52:08,600 Un segundo de tu tiempo. 775 00:52:08,800 --> 00:52:11,280 Tenemos algo que celebrar. 776 00:52:11,600 --> 00:52:13,880 - Ώ Y quι es? - Tu nueva carrera. 777 00:52:14,000 --> 00:52:17,680 Lucille, te voy a convertir en actriz de cine. 778 00:52:17,800 --> 00:52:19,000 ΏDe cine? 779 00:52:19,200 --> 00:52:23,800 Llevo tiempo observαndote. Tienes ese algo indescriptible. 780 00:52:24,400 --> 00:52:26,280 Madera de estrella. 781 00:52:27,080 --> 00:52:30,680 Esa es mi mayor ambiciσn. Estrella de cine. 782 00:52:30,800 --> 00:52:33,400 Pues tengo un papel muy jugoso para ti. 783 00:52:33,480 --> 00:52:36,200 ΏTengo que pasar un casting? 784 00:52:36,280 --> 00:52:38,880 Es justo a lo que he venido. 785 00:52:39,000 --> 00:52:42,200 Estoy obnubilada. 786 00:52:44,080 --> 00:52:46,880 Deja que te afloje el corsι. 787 00:52:47,000 --> 00:52:52,000 Oh, quι piel tan blanca y suave tienes querida. 788 00:52:54,280 --> 00:52:55,600 Lucille, te has olvidado en mi... 789 00:52:55,800 --> 00:52:58,480 Desaparece. ΏNo ves que estamosocupados? 790 00:52:58,880 --> 00:53:00,680 - ΅Lucille! - ΅Mierda! 791 00:53:01,200 --> 00:53:04,280 - ΅Robert! - ΅Lucille, estαs borracha! 792 00:53:05,600 --> 00:53:08,600 Acostumbra a pasar. Pero ya hemos terminado. 793 00:53:08,880 --> 00:53:12,480 Eres un chico con suerte. Es una gran amazona. 794 00:53:13,080 --> 00:53:16,000 - ΏCσmo has podido hacerlo? - Robert... 795 00:53:16,600 --> 00:53:19,000 Lucille, Ώcσmo has podido? 796 00:53:19,200 --> 00:53:21,000 No... Robert... 797 00:53:21,600 --> 00:53:23,280 ΅Espera! 798 00:53:23,800 --> 00:53:27,080 ΏDσnde se ha metido esta vez? Es tardνsimo. 799 00:53:27,200 --> 00:53:30,200 Tranquilo, jefe. La Srta. Heidi acaba de llegar. 800 00:53:30,360 --> 00:53:33,240 ΅Ah, por fin! ΅Desde el principio! 801 00:53:43,960 --> 00:53:46,360 Una noche mαgica... 802 00:53:46,840 --> 00:53:49,560 cuando lo que sientes... 803 00:53:50,040 --> 00:53:52,040 es todo un misterio... 804 00:53:53,160 --> 00:53:55,960 aϊn por resolver... 805 00:53:56,160 --> 00:53:58,960 aparece un αngel... 806 00:53:59,040 --> 00:54:02,040 celestial... 807 00:54:03,040 --> 00:54:06,440 con una flor... del jardin... 808 00:54:06,760 --> 00:54:08,640 el jardνn del... 809 00:54:11,760 --> 00:54:14,840 el jardνn del amor... 810 00:54:22,680 --> 00:54:25,080 Otro dνa... 811 00:54:25,200 --> 00:54:27,880 podrνa repetirse... 812 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 es una postal... 813 00:54:32,680 --> 00:54:34,400 de alguien especial... 814 00:54:35,880 --> 00:54:38,000 Esa persona... 815 00:54:39,080 --> 00:54:41,200 con la que has estado soρando... 816 00:54:42,200 --> 00:54:45,680 con una flor del jardνn... 817 00:54:45,800 --> 00:54:48,880 el jardνn del amor... 818 00:54:52,400 --> 00:54:57,080 el jardνn del amor... 819 00:55:01,600 --> 00:55:07,200 Hay ciertos misterios que nadie entiende... 820 00:55:08,240 --> 00:55:12,840 alguien te regala una... simple rosa... 821 00:55:12,960 --> 00:55:17,160 y ya no hay lνmites a ese... 822 00:55:46,040 --> 00:55:47,360 No ha sido culpa mνa. 823 00:55:47,440 --> 00:55:50,360 Has comido demasiado, Heidi. 824 00:55:50,440 --> 00:55:51,440 No es cierto. 825 00:55:52,840 --> 00:55:56,440 Llevas restos de pastel en el canalillo. 826 00:55:57,240 --> 00:55:58,560 ΏCσmo habrα llegado aquν? 827 00:55:58,760 --> 00:56:01,040 Ya sabes quι te pasa cuando te atiborras de dulces. 828 00:56:01,560 --> 00:56:03,240 Sσlo he picado un poquito. 829 00:56:03,360 --> 00:56:05,040 En tu contrato hay una clαusula... 830 00:56:05,160 --> 00:56:07,840 que te prohibe comer dulces los dνas de actuaciσn. 831 00:56:07,960 --> 00:56:10,640 - Estaba deprimida. - ΏTϊ deprimida? 832 00:56:10,760 --> 00:56:14,640 En tres horas actϊas en directo, tragaldabas. 833 00:56:14,760 --> 00:56:18,040 No me hables asν. No entiendes nada. 834 00:56:18,160 --> 00:56:20,840 Nadie entiende nada. 835 00:56:22,040 --> 00:56:25,160 Bletch... Bletch... 836 00:56:25,440 --> 00:56:30,160 De repente me siento muy... muy viejo. 837 00:56:34,640 --> 00:56:36,960 Bletch, soy muy desgraciada. 838 00:56:37,040 --> 00:56:38,560 Tengo que hablar contigo. 839 00:56:38,600 --> 00:56:40,120 Dime que me quieres. 840 00:56:40,200 --> 00:56:41,600 Dime que me quieres. 841 00:56:41,720 --> 00:56:43,720 ΏMe quieres Bletch? 842 00:56:44,400 --> 00:56:46,800 Sν... sν... 843 00:56:46,920 --> 00:56:48,720 ΏBletch? 844 00:57:00,200 --> 00:57:01,200 ΅No! 845 00:57:01,320 --> 00:57:03,120 ΅Heidi! No es lo que parece. 846 00:57:03,600 --> 00:57:04,520 ΅Heidi! 847 00:57:17,800 --> 00:57:19,800 Srta. Heidi, Ώquι le ocurre? 848 00:57:27,320 --> 00:57:28,720 ΅Maldiciσn! 849 00:57:52,200 --> 00:57:54,120 ΏPor quι has tardado tanto? 850 00:57:54,200 --> 00:57:56,720 Pensαbamos que ya no ibas a venir. 851 00:57:56,920 --> 00:58:01,600 Hemos tenido algunos problemillas en la aduana. 852 00:58:01,800 --> 00:58:02,800 ΏEstα toda? 853 00:58:02,920 --> 00:58:04,400 Sν, sν, sν. Estα toda aquν. 854 00:58:04,520 --> 00:58:05,600 Adiσs, me voy. 855 00:58:05,720 --> 00:58:07,320 No tan deprisa. 856 00:58:07,600 --> 00:58:09,720 Estα toda. En serio. 857 00:58:10,120 --> 00:58:12,920 ΏPor quι tanta prisa, Louie? 858 00:58:14,760 --> 00:58:18,160 Es cien por cien pura, ya verαs. 859 00:58:18,280 --> 00:58:19,760 Claro, estoy seguro. 860 00:58:19,880 --> 00:58:22,280 Barry, prepαrame una rayita. 861 00:58:34,680 --> 00:58:36,680 Unos contratos para firmar, Sr. Bletch. 862 00:58:37,760 --> 00:58:40,280 Ven, Dennis. Tengo algo para ti. 863 00:58:41,680 --> 00:58:43,760 Muchas gracias, Sr. Bletch. 864 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 ΅Borax! 865 00:59:14,280 --> 00:59:16,480 Le juro por Dios que no sabνa nada. 866 00:59:16,560 --> 00:59:18,280 Soy el primer sorprendido. 867 00:59:18,560 --> 00:59:21,560 Por favor, Sr. Bletch, ...vamos a hablar... 868 00:59:21,680 --> 00:59:23,480 Creo que es una gran idea. 869 00:59:23,680 --> 00:59:25,480 ΏDσnde estα la mercancνa? 870 00:59:26,280 --> 00:59:29,680 ...estα... estα... 871 00:59:29,800 --> 00:59:31,520 Habla. No te oigo. 872 00:59:32,800 --> 00:59:35,120 Estα escondida en el muelle. 873 00:59:35,320 --> 00:59:38,320 El Sr. Big piensa embarcarla esta noche. 874 00:59:38,520 --> 00:59:39,720 ΏEn quι muelle estα? 875 00:59:41,000 --> 00:59:42,320 En el hangar 11. 876 00:59:42,520 --> 00:59:44,920 Ώ Ves? No ha sido tan difνcil, Ώverdad? 877 00:59:45,920 --> 00:59:49,320 Ώ Y ahora quι vamos a hacer con todo este Borax? 878 00:59:50,080 --> 00:59:52,280 Pareces un poco congestionado, Louie. 879 00:59:52,360 --> 00:59:54,880 Necesitas despejar un poco las vνas respiratorias. 880 00:59:55,160 --> 00:59:56,880 No le entiendo. 881 00:59:57,160 --> 00:59:58,760 Di: "Aaahh". 882 00:59:58,880 --> 01:00:01,080 ΅Oh, no... no...! 883 01:00:01,280 --> 01:00:04,680 ΅Eso no, Sr. Bletch, por favor! 884 01:00:14,280 --> 01:00:17,680 Esto sν que es liquidar bien a alguien, jefe. 885 01:00:25,880 --> 01:00:29,480 Ιste es el momento de hacer una visitita al Sr. Big. 886 01:00:32,960 --> 01:00:34,080 Bletch... 887 01:00:34,480 --> 01:00:38,080 - He suspendido el espectαculo. - ΏDe quι demonios hablas? 888 01:00:38,280 --> 01:00:41,480 Heidi se niega a actuar y los de la tele no quieren grabar sin ella. 889 01:00:41,560 --> 01:00:43,160 Han cancelado la retransmisiσn. 890 01:00:43,280 --> 01:00:45,080 ΏQuι quieres decir? Claro que actuarα. 891 01:00:45,160 --> 01:00:46,280 Lo siento Bletch. 892 01:00:46,360 --> 01:00:49,960 Se ha encerrado en su camerino y no quiere hablar con nadie. 893 01:00:50,760 --> 01:00:52,960 Dadme cinco minutos. 894 01:00:54,080 --> 01:00:56,480 Se acabσ. Marchaos a casa. 895 01:00:56,680 --> 01:00:57,760 Caput. 896 01:00:57,880 --> 01:00:59,280 Finito. C"est fini. 897 01:00:59,360 --> 01:01:01,880 Esto es todo amigos. 898 01:01:02,280 --> 01:01:05,360 Virgen Santνsima Cσgeme, Barton. 899 01:01:05,560 --> 01:01:08,280 Creo que me voy a desmayar. 900 01:01:09,080 --> 01:01:12,360 Heidi, soy Bletch. 901 01:01:19,160 --> 01:01:22,560 Heidi, quiero... quiero hacerte el amor. 902 01:01:22,640 --> 01:01:24,640 ΅Oh, Bletch! 903 01:01:24,720 --> 01:01:29,240 Me vuelves loco. Rαpido, ven aquν y desnϊdame. 904 01:01:32,240 --> 01:01:35,040 Eres un bruto impetuoso. 905 01:01:36,040 --> 01:01:38,520 Sabνa que vendrνas. 906 01:02:01,240 --> 01:02:03,440 Que alguien llame a la televisiσn. 907 01:02:03,520 --> 01:02:06,840 El espectαculo se representarα. 908 01:02:25,840 --> 01:02:29,920 Asν que saquι la navaja y le rebanι el cuello. 909 01:02:30,040 --> 01:02:32,440 Despuιs tirι al rνo al muy cabrσn. 910 01:02:33,520 --> 01:02:35,040 Muy bueno, Cedric. 911 01:02:35,120 --> 01:02:37,640 Es muy chungo que te manden al otro barrio... 912 01:02:37,720 --> 01:02:41,840 pero si encima lo ϊltimo que ves es a un maldito escocιs psicσpata... 913 01:02:42,040 --> 01:02:45,040 es el colmo de la mala suerte. 914 01:02:45,440 --> 01:02:47,840 ΏQuι es eso? ΅Noo! 915 01:02:49,240 --> 01:02:50,520 ΅Cabrones! 916 01:03:44,880 --> 01:03:47,600 Me has dado, hijo de perra. 917 01:03:52,200 --> 01:03:54,800 Bien chicos, maletero. 918 01:04:08,800 --> 01:04:10,600 Ya estα todo, jefe. 919 01:04:11,080 --> 01:04:13,000 Es hora de esfumarse. 920 01:04:21,880 --> 01:04:22,880 ΅Eh! 921 01:04:23,000 --> 01:04:24,680 ΅Oh, no! 922 01:04:24,800 --> 01:04:28,600 Socorro... socorro, jefe. 923 01:04:32,040 --> 01:04:33,840 ΅En marcha, Trevor! 924 01:04:37,640 --> 01:04:40,760 ΅Dios mνo! ΅Mierda! 925 01:04:43,080 --> 01:04:44,680 Vamos, arranca ya. 926 01:04:47,000 --> 01:04:48,400 Pisa a fondo. 927 01:04:54,480 --> 01:04:57,280 ΅Quι asco! Odio las araρas. 928 01:05:17,880 --> 01:05:20,000 ΅Oh, es el Sr. Big! 929 01:05:22,480 --> 01:05:26,600 Hola Bletch, Ώadσnde vas? 930 01:05:26,800 --> 01:05:29,680 Me llevo lo que es mνo. No intentes detenernos. 931 01:05:29,800 --> 01:05:33,880 Estαs en campo contrario, amiguito. 932 01:05:34,000 --> 01:05:36,600 Vete despidiendo, mofletudo. 933 01:05:36,800 --> 01:05:37,680 ΅A por ιl! 934 01:05:47,200 --> 01:05:50,800 Ten cuidado, Trevor, el duodeno es muy accidentado. 935 01:05:56,680 --> 01:05:58,600 ΏHacia dσnde? ΏDerecha o izquierda? 936 01:05:58,680 --> 01:05:59,800 Sigue la luz. 937 01:06:08,240 --> 01:06:10,440 Volvamos al teatro a todo trapo. 938 01:06:10,560 --> 01:06:11,960 Enseguida, jefe. 939 01:06:12,560 --> 01:06:15,640 Voy a tener que cambiarme. Estoy lleno de αmbar gris. 940 01:06:19,960 --> 01:06:22,160 ΏDσnde estα Harry? Ya deberνa estar aquν. 941 01:06:22,360 --> 01:06:24,560 La zanahoria a la izquierda. ΏEstα bien iluminado? 942 01:06:24,760 --> 01:06:26,560 ΏDσnde estα Harry, por el amor de Dios? 943 01:06:26,760 --> 01:06:28,960 No creo que Harry vaya a poder actuar. 944 01:06:29,160 --> 01:06:30,360 Estα hecho polvo. 945 01:06:30,560 --> 01:06:31,760 No pasa nada, tranquilo. 946 01:06:31,840 --> 01:06:34,160 Empezaremos con "El jardνn del amor". 947 01:06:34,360 --> 01:06:35,960 Vamos, todo el mundo a escena. 948 01:06:36,640 --> 01:06:39,960 Srta. Heidi, estα radiante. 949 01:06:40,160 --> 01:06:43,040 ΅Sν, me siento radiante! 950 01:06:43,160 --> 01:06:46,240 Esta noche es mi gran noche, Dorothy. 951 01:06:46,840 --> 01:06:49,560 Mαtame si quieres, Harry. Demasiado tarde. 952 01:06:49,640 --> 01:06:52,840 Ya es irreversible. La historia ya estα en la calle. 953 01:06:53,360 --> 01:06:56,160 Larva monstruosa, te tiras un farol. 954 01:06:56,240 --> 01:06:57,760 ΏTϊ crees Harry? 955 01:06:57,840 --> 01:06:59,360 ΅Extra, extra! ΅Noticia bomba! 956 01:06:59,560 --> 01:07:02,160 ΅Famoso Feeble vνctima de una grave enfermedad sexual! 957 01:07:02,240 --> 01:07:07,160 Felicidades, eres noticia de portada. 958 01:07:07,560 --> 01:07:10,240 ΅Extra, extra! ΅Noticia bomba! 959 01:07:10,840 --> 01:07:13,640 ΅Extra! ΅Extra, extra! 960 01:07:13,760 --> 01:07:16,440 Terrible enfermedad sexual ataca a la Compaρνa Feeble. 961 01:07:16,560 --> 01:07:18,760 Gracias, seρora. ΅Extra, extra! 962 01:07:18,840 --> 01:07:20,760 El sexo ataca... Gracias, seρor. 963 01:07:21,840 --> 01:07:22,960 "Harry infectado" 964 01:07:23,960 --> 01:07:26,840 Maldita sea. ΏSabνas algo de esto, Trevor? 965 01:07:26,960 --> 01:07:28,360 Ni idea, jefe. 966 01:07:28,440 --> 01:07:32,240 ΏPor quι no se la cortarνa a tiempo a ese maldito conejo depravado? 967 01:07:32,360 --> 01:07:34,160 ΏQuiιn ha escrito esta basura? 968 01:07:34,240 --> 01:07:35,960 Tengo una ligera idea, jefe. 969 01:07:36,040 --> 01:07:37,640 ΅Encuιntrale! 970 01:07:39,120 --> 01:07:43,120 Damas y caballeros, presten atenciσn por favor. 971 01:07:43,400 --> 01:07:46,520 Bienvenidos al show mαs innovador... 972 01:07:46,520 --> 01:07:48,920 autιntico y espectacular... 973 01:07:49,120 --> 01:07:51,120 que jamαs hayan visto. 974 01:07:51,200 --> 01:07:53,200 Demos una calurosa bienvenida... 975 01:07:53,320 --> 01:07:57,000 al espectαculo de variedades de los fabulosos Feebles. 976 01:08:02,320 --> 01:08:05,520 Somos los Feebles, somos los Feebles... 977 01:08:06,120 --> 01:08:09,000 y no somos gente normal y corriente... 978 01:08:09,120 --> 01:08:12,920 somos los Feebles, somos los Feebles. 979 01:08:13,320 --> 01:08:16,120 Ιste es un momento histσrico, Arthur. 980 01:08:16,720 --> 01:08:20,320 Esta noche nos convertiremos en estrellas. 981 01:08:20,520 --> 01:08:23,920 Es un honor formar parte de esto, Sr. Bletch. 982 01:08:25,400 --> 01:08:28,200 Todos nosotros le garantizamos diversiσn a saco. 983 01:08:28,320 --> 01:08:30,200 Esperen a conocer a los Feebles. 984 01:08:32,400 --> 01:08:35,720 Oye, Trevor, tengo... tengo la pasta, tνo. 985 01:08:35,920 --> 01:08:37,800 Necesito algo. Salgo enseguida. 986 01:08:37,920 --> 01:08:41,120 Lo digo en serio, tνo. Fνjate en mis manos. 987 01:08:41,400 --> 01:08:42,920 Acompαρame. 988 01:08:43,920 --> 01:08:44,920 ΅Caramba! 989 01:08:45,120 --> 01:08:47,400 Es un habano autιntico, Sr. Bletch. 990 01:08:47,520 --> 01:08:49,920 ΏTe apetece uno, Arthur? 991 01:08:50,120 --> 01:08:51,400 ΅lmagνnese! 992 01:09:02,520 --> 01:09:05,920 Un millσn de gracias, Sr. Bletch. Es Vd. Todo un caballero. 993 01:09:09,200 --> 01:09:12,600 No me fumaba uno de estos desde que cumplν veintiuno. 994 01:09:15,360 --> 01:09:19,360 Esto sν que es un cigarro como Dios manda, Sr. Bletch. 995 01:09:36,480 --> 01:09:37,680 ΅Vaya! 996 01:09:38,080 --> 01:09:40,360 ΅Menudo viaje! 997 01:09:42,960 --> 01:09:44,560 Otro dνa... 998 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 podrνa repetirse... 999 01:09:49,000 --> 01:09:51,600 es una postal... 1000 01:09:51,720 --> 01:09:54,400 de alguien especial. 1001 01:09:55,520 --> 01:09:57,320 Esa persona... 1002 01:09:58,320 --> 01:10:01,200 Bletch, todo va sobre ruedas. 1003 01:10:01,320 --> 01:10:03,120 Me lo acaba de comunicar la cadena. 1004 01:10:03,320 --> 01:10:06,120 Me han prometido una serie de televisiσn. 1005 01:10:06,320 --> 01:10:11,000 Y los crνticos... los crνticos nos adoran. 1006 01:10:11,520 --> 01:10:14,400 ΏUna serie para la televisiσn? ΏEh? 1007 01:10:15,000 --> 01:10:16,920 Buen trabajo, Sebastian. 1008 01:10:17,000 --> 01:10:19,200 Ya estoy viendo los titulares: 1009 01:10:19,400 --> 01:10:21,720 El talento del director artνstico... 1010 01:10:21,800 --> 01:10:24,200 convierte el espectαculo de los Feebles... 1011 01:10:24,320 --> 01:10:26,520 en un ιxito sin precedentes. 1012 01:10:26,720 --> 01:10:28,920 Tengo que sobreponerme. 1013 01:10:29,000 --> 01:10:30,600 Tengo que actuar. 1014 01:10:30,720 --> 01:10:32,400 Mi pϊblico me espera. 1015 01:10:32,520 --> 01:10:34,520 No puedo decepcionarles. 1016 01:10:35,520 --> 01:10:38,320 Robert, tenemos que hablar. 1017 01:10:38,400 --> 01:10:40,120 No tenemos nada que decirnos. 1018 01:10:40,320 --> 01:10:42,200 Quiero explicarte lo ocurrido. 1019 01:10:42,320 --> 01:10:43,720 Creν que eras decente. 1020 01:10:43,920 --> 01:10:45,200 Y lo soy. 1021 01:10:45,320 --> 01:10:47,520 No, no lo eres. Eres dνscola. 1022 01:10:48,680 --> 01:10:50,680 - Y encima bebes. - No. 1023 01:10:51,760 --> 01:10:53,960 No eres mαs que una borracha pendona. 1024 01:10:54,080 --> 01:10:56,960 No, no quiero volver a verte nunca mαs. 1025 01:11:04,280 --> 01:11:10,160 el jardνn del amor... 1026 01:11:21,280 --> 01:11:24,480 ΏQuiιn ha sido el cerdo que ha dejado plantada... 1027 01:11:24,560 --> 01:11:28,880 una plasta enorme y apestosa que estα atascando el retrete? 1028 01:11:28,960 --> 01:11:32,280 ΅Quι asco! ΅Quι desagradable! 1029 01:11:32,360 --> 01:11:33,880 ΅A comer! 1030 01:11:43,280 --> 01:11:44,960 ΏQuι hace? ΅Suιlteme! 1031 01:11:45,760 --> 01:11:48,760 Has estado contando mentiras otra vez, Ώverdad? 1032 01:11:48,960 --> 01:11:52,280 Si tiene algϊn problema con el artνculo escriba al redactor. 1033 01:11:52,480 --> 01:11:54,280 No serα necesario. 1034 01:11:54,360 --> 01:11:56,760 ΅Ayudadme! 1035 01:11:57,480 --> 01:12:00,960 Vaya, jefe, una reportera del ala izquierda. 1036 01:12:01,080 --> 01:12:04,160 No toleramos a la prensa tendenciosa, Ώverdad Trevor? 1037 01:12:04,280 --> 01:12:05,480 No, jefe. 1038 01:12:13,160 --> 01:12:16,080 Esto es lo que yo llamo una periodista imparcial. 1039 01:12:29,920 --> 01:12:32,240 ΅Hola, Bletch! 1040 01:12:32,720 --> 01:12:35,520 Heidi, Ώquι puρetas haces aquν? 1041 01:12:35,640 --> 01:12:37,040 Felicidades. 1042 01:12:37,240 --> 01:12:40,040 El espectαculo ha sido todo un ιxito. 1043 01:12:40,440 --> 01:12:41,440 ΏQuι quieres? 1044 01:12:41,640 --> 01:12:44,440 Nuestro encuentro de esta tarde ha sido tan breve... 1045 01:12:44,840 --> 01:12:48,240 que he pensado que te gustarνa repetir. 1046 01:12:49,240 --> 01:12:52,720 Heidi, por el amor de Dios, ponte el vestido. 1047 01:12:52,840 --> 01:12:54,520 Ven y siιntate a mi lado. 1048 01:12:54,840 --> 01:12:57,840 Si tienes calor, te pondrι el aire acondicionado. 1049 01:12:58,040 --> 01:13:01,840 Tengo calor, Bletch, pero de otra clase. 1050 01:13:02,920 --> 01:13:06,240 No te irαs a hacer el estrecho ahora, Ώverdad? 1051 01:13:08,320 --> 01:13:11,120 ΏTe acuerdas de aquella vez en Parνs? 1052 01:13:11,240 --> 01:13:14,920 No salimos de aquella habitaciσn durante tres dνas. 1053 01:13:15,040 --> 01:13:16,040 ΏCσmo olvidarlo? 1054 01:13:16,120 --> 01:13:18,640 La tenνa tan escocida que tuve que ir al hospital. 1055 01:13:18,720 --> 01:13:20,120 Bιsame, Bletch. 1056 01:13:20,240 --> 01:13:22,920 Apαrtate de mν, bola de sebo mantecosa 1057 01:13:23,040 --> 01:13:26,120 No sabes lo patιtica que resultas, hija. 1058 01:13:26,240 --> 01:13:27,720 ΅Bletch... noo! 1059 01:13:27,840 --> 01:13:29,520 Me das asco. 1060 01:13:29,640 --> 01:13:32,520 Mνrate, eres vieja y gorda y ademαs apestas. 1061 01:13:32,640 --> 01:13:33,640 ΅Aggh! 1062 01:13:33,720 --> 01:13:34,640 ΅Noo! 1063 01:13:34,840 --> 01:13:36,640 Pensaba decνrtelo despuιs de la funciσn... 1064 01:13:36,720 --> 01:13:38,240 pero mejor te lo digo ahora. 1065 01:13:38,320 --> 01:13:41,240 Ya no te quiero en el espectαculo. No te necesito. 1066 01:13:41,440 --> 01:13:43,840 Me han ofrecido una serie en la televisiσn... 1067 01:13:44,040 --> 01:13:46,320 y Samantha serα la nueva estrella. 1068 01:13:46,720 --> 01:13:47,720 ΅Noo! 1069 01:13:47,840 --> 01:13:51,120 Espero que hayas saboreado bien esta noche porque ha sido la ϊltima. 1070 01:13:51,240 --> 01:13:53,240 Ahora, largo de aquν. 1071 01:14:09,080 --> 01:14:11,400 ΅Apartaos, fuera! 1072 01:14:11,480 --> 01:14:13,200 ΅Fuera, fuera! 1073 01:14:28,600 --> 01:14:32,800 Y ahora, alguien que no necesita presentaciσn. 1074 01:14:33,480 --> 01:14:35,800 Aquν estα... 1075 01:14:35,880 --> 01:14:36,800 Bien. 1076 01:14:37,000 --> 01:14:38,680 ...Harry... 1077 01:14:48,680 --> 01:14:51,280 Ya sale. Fνjate, fνjate. 1078 01:14:51,400 --> 01:14:52,800 ΅Eh, Harry! 1079 01:14:53,800 --> 01:14:54,800 Estα verde. 1080 01:14:55,400 --> 01:14:57,880 ΏQuι le pasa? ΏQuι le ocurre? 1081 01:14:58,000 --> 01:14:59,880 ΅Yupiii! 1082 01:15:04,320 --> 01:15:05,640 ΅Joder! 1083 01:15:09,840 --> 01:15:11,240 ΅Llevαosla! 1084 01:15:11,720 --> 01:15:13,720 ΅Vamos, llevaos a la zanahoria! 1085 01:15:17,440 --> 01:15:20,640 Ώ Y ahora quι voy a hacer, Dios mνo? 1086 01:15:21,120 --> 01:15:23,720 Sidney, vas a tener que llenar su espacio. 1087 01:15:24,120 --> 01:15:27,240 Pe... pero tengo que ir al servicio. 1088 01:15:27,320 --> 01:15:28,720 ΅lmprovisa! 1089 01:15:29,000 --> 01:15:30,080 ΅lmprovisa! 1090 01:15:30,680 --> 01:15:34,000 Es que tengo la vejiga muy sensible. 1091 01:15:36,480 --> 01:15:37,680 Di algo. 1092 01:15:37,800 --> 01:15:40,000 Adelante di algo. Lo que sea. 1093 01:15:40,880 --> 01:15:44,600 El espectαculo va bien, Ώno les parece? 1094 01:15:44,680 --> 01:15:49,000 No puedo vivir sin amor. Antes la muerte. 1095 01:15:52,280 --> 01:15:54,600 Adiσs, Bletch. 1096 01:16:02,200 --> 01:16:03,800 Pasaremos del nϊmero de Harry... 1097 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 y seguiremos con el lanzamiento de cuchillos. 1098 01:16:06,080 --> 01:16:09,680 ΏDσnde estα Winyard? ΏPor quι no atendιis un poco? 1099 01:16:10,400 --> 01:16:13,200 Y sin mαs dilaciσn, demos un fuerte aplauso... 1100 01:16:13,280 --> 01:16:16,000 a nuestro fabuloso lanzador de cuchillos. 1101 01:16:16,080 --> 01:16:17,000 ΅Sidney! 1102 01:16:18,200 --> 01:16:20,000 ΅Oh, nooo! 1103 01:16:20,200 --> 01:16:22,200 ΅Maldito putσn verbenero! 1104 01:16:22,280 --> 01:16:25,880 Sandy, delante de todo el mundo no. 1105 01:16:26,000 --> 01:16:28,480 Quiero que todos oigan lo que tengo que decirte. 1106 01:16:28,800 --> 01:16:31,680 Puede que este viejo paquidermo les parezca adorable... 1107 01:16:31,800 --> 01:16:33,280 pero no es mαs que un mierda. 1108 01:16:33,400 --> 01:16:35,080 ΅Esto no es posible! 1109 01:16:44,200 --> 01:16:48,080 ΅Adiσs, vida! ΅Hola, muerte! 1110 01:17:08,160 --> 01:17:12,160 ΅Eh, Sebas, me alegro de verte, colega! 1111 01:17:12,240 --> 01:17:14,760 Recupera la compostura. Eres el siguiente. 1112 01:17:15,640 --> 01:17:20,240 ΏTe habνas fijado en la luz tan bonita que hay en este baρo? 1113 01:17:20,960 --> 01:17:23,160 Dio rienda suelta a su lujuria... 1114 01:17:23,240 --> 01:17:25,760 me hizo un bombo y si te he visto no me acuerdo. 1115 01:17:25,840 --> 01:17:29,160 Ιl se divierte y a mν me deja con esto. 1116 01:17:29,240 --> 01:17:30,960 ΅Papα! 1117 01:17:31,160 --> 01:17:33,240 Seymour, ve con papα. 1118 01:17:33,360 --> 01:17:34,960 Papα... papα... 1119 01:17:35,160 --> 01:17:36,960 Oh, no. Mira, tengo que irme. 1120 01:17:37,160 --> 01:17:38,560 Es una urgencia. Lo siento. 1121 01:17:39,960 --> 01:17:41,960 Eso es, sal corriendo. 1122 01:17:42,040 --> 01:17:43,960 Es lo que siempre haces. 1123 01:17:46,560 --> 01:17:49,560 No sι si voy a llegar. 1124 01:17:49,960 --> 01:17:52,760 No te preocupes, Sebas. Control total. 1125 01:17:52,840 --> 01:17:55,760 Sν, un buen suavizante hace maravillas con mi pelo. 1126 01:17:56,360 --> 01:17:58,760 ΅Oh, Sid, nooo! 1127 01:17:58,960 --> 01:18:01,760 Lo siento chicos, no podνa mαs. 1128 01:18:01,840 --> 01:18:03,040 Sid eres un mamσn. 1129 01:18:03,160 --> 01:18:05,560 Tienes que mear cuando no hay nadie a tu alrededor. 1130 01:18:05,760 --> 01:18:07,960 Pero Sid, Ώahora cσmo salgo a escena? 1131 01:18:15,840 --> 01:18:18,960 Adiσs, vida. 1132 01:18:29,760 --> 01:18:31,440 ΅Ah, ahν estαn! 1133 01:18:37,400 --> 01:18:39,920 Lo siento. No querνa interrumpir. 1134 01:18:40,320 --> 01:18:42,120 Por mν puedes seguir. 1135 01:18:45,520 --> 01:18:48,320 Por cierto, tienes el seguro puesto. 1136 01:18:52,520 --> 01:18:56,800 Maldita furcia roba hombres. ΅Muere! 1137 01:19:13,400 --> 01:19:16,720 ΅Ah, sν...! ΅Vaya, vaya! 1138 01:19:17,200 --> 01:19:18,800 lmpresionante. 1139 01:19:23,720 --> 01:19:25,000 ΅Cabrσn! 1140 01:19:28,600 --> 01:19:29,520 ΅Bastardo! 1141 01:19:35,400 --> 01:19:36,400 ΏEh? 1142 01:19:37,520 --> 01:19:39,600 ΏDσnde estαs? Vuelve. 1143 01:19:45,120 --> 01:19:46,320 ΅Coρo! 1144 01:19:51,600 --> 01:19:54,400 Se acabσ. No me queda otra alternativa. 1145 01:19:54,520 --> 01:19:58,400 Me da igual lo que diga Bletch. Cantarι mi canciσn. 1146 01:19:58,520 --> 01:20:02,400 Me toca a mν salvar el espectαculo, como de costumbre. 1147 01:20:02,720 --> 01:20:05,200 Todo el mundo a sus puestos. ΅Ensayemos! 1148 01:20:05,600 --> 01:20:07,120 Por favor, seρor. 1149 01:20:07,320 --> 01:20:10,720 Ya sι que he sido un conejo muy malo... 1150 01:20:10,840 --> 01:20:13,040 pero si me curas prometo... 1151 01:20:13,120 --> 01:20:15,400 Ώprometo? no, no, juro... 1152 01:20:15,520 --> 01:20:18,000 que me portarι bien de por vida. 1153 01:20:19,920 --> 01:20:21,920 - ΏDiga? - Hola, Harry. 1154 01:20:22,000 --> 01:20:24,720 Acabo de recibir el resultado de tus anαlisis... 1155 01:20:24,920 --> 01:20:26,120 y adivina quι... 1156 01:20:26,320 --> 01:20:28,920 - Me colι Harry. - ΏTe colaste? 1157 01:20:29,120 --> 01:20:31,120 Sν, Harry. Estαs limpio. 1158 01:20:31,520 --> 01:20:34,000 Sσlo tienes un caso complicado de viruela. 1159 01:20:34,600 --> 01:20:37,920 Tσmate dos aspirinas y guarda cama durante una semana. 1160 01:20:39,000 --> 01:20:40,720 Te enviarι la factura. 1161 01:20:41,520 --> 01:20:44,520 ΅Yupiii! 1162 01:20:44,720 --> 01:20:46,600 ΅Yupiii! 1163 01:20:46,800 --> 01:20:49,520 Escuchadme bien, estoy limpio. 1164 01:20:49,600 --> 01:20:52,720 ΅No tengo mixomatosis! ΅No tengo mixomatosis! 1165 01:20:52,800 --> 01:20:54,120 ΅No tengo mix...! 1166 01:21:02,600 --> 01:21:05,320 No se atreverα. ΅Oh, no! 1167 01:21:05,920 --> 01:21:07,800 ΅Esto es demasiado! 1168 01:21:08,000 --> 01:21:10,200 Sν que se atreve, jefe. 1169 01:21:17,800 --> 01:21:20,120 Sodomνa... 1170 01:21:20,320 --> 01:21:21,920 creerαn que es una rareza mνa... 1171 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 que disfrute con la sodomνa. 1172 01:21:24,800 --> 01:21:27,120 Que caiga la furia del Seρor sobre mν... 1173 01:21:27,320 --> 01:21:32,920 pero si lo probasen verνan que disfrutan con la sodomνa. 1174 01:21:38,600 --> 01:21:42,920 Tranquilos si les da vergόenza, la cosas viene de lejos. 1175 01:21:43,120 --> 01:21:46,520 No dejen que les afecte son muchos los que pierden aceite. 1176 01:21:47,080 --> 01:21:49,560 No se preocupen por el infierno... 1177 01:21:49,680 --> 01:21:51,760 su alma no pagarα por ello. 1178 01:21:51,880 --> 01:21:57,360 No todos somos cristianos pero sν que tenemos ano. 1179 01:21:58,480 --> 01:22:01,280 Dejen que les hable de la sodomνa. 1180 01:22:01,360 --> 01:22:03,560 Creerαn que es una rareza mνa... 1181 01:22:03,680 --> 01:22:06,360 que disfrute con la sodomνa. 1182 01:22:06,480 --> 01:22:09,280 Que caiga la furia del Seρor sobre mν... 1183 01:22:09,360 --> 01:22:14,880 pero si lo probasen verνan que disfrutan con la sodomνa. 1184 01:22:15,480 --> 01:22:20,280 Mejorarα su vida sexual aunque al principio se les de fatal. 1185 01:22:20,360 --> 01:22:23,360 Es algo que a los fundamentalistas les cuesta digerir. 1186 01:22:24,760 --> 01:22:26,160 Asν que ϊnanse a mν... 1187 01:22:26,280 --> 01:22:29,880 en este canto a un acto con tanto encanto. 1188 01:22:29,960 --> 01:22:35,280 Pueden ponerlo en pompa o mejor dar por detrαs... 1189 01:22:35,360 --> 01:22:38,160 pum, pum, pum, pum... 1190 01:22:38,280 --> 01:22:39,560 Sodomνa... 1191 01:22:39,680 --> 01:22:42,280 creerαn que es una rareza mνa... 1192 01:22:42,360 --> 01:22:45,280 que disfrute con la sodomνa. 1193 01:22:45,360 --> 01:22:48,160 Que caiga la furia del Seρor sobre mν... 1194 01:22:48,280 --> 01:22:54,960 pero si lo probasen verνan que disfrutan con la sodomνa. 1195 01:22:59,080 --> 01:23:00,480 ΅Sodomνa! 1196 01:23:14,960 --> 01:23:16,760 - Trevor... - ΏSν, jefe? 1197 01:23:16,880 --> 01:23:19,960 Quiero que elimines a ese mariconazo. 1198 01:23:26,720 --> 01:23:28,640 Deja ese arma, Heidi. 1199 01:23:29,120 --> 01:23:32,320 No conseguirαs nada asesinando a inocentes. 1200 01:23:39,040 --> 01:23:42,240 Somos los Feebles, somos los Feebles... 1201 01:23:42,320 --> 01:23:45,720 y no somos gente normal y corriente... 1202 01:23:45,840 --> 01:23:49,840 somos los Feebles, somos los Feebles. 1203 01:23:53,040 --> 01:23:54,120 ΅Cielos! 1204 01:24:10,040 --> 01:24:11,040 ΅No! 1205 01:24:21,640 --> 01:24:22,920 ΅Dios mνo! 1206 01:24:23,120 --> 01:24:25,440 ΅Quι horror, nooo! 1207 01:24:41,440 --> 01:24:44,840 Mamα... mamα... 1208 01:24:46,840 --> 01:24:48,840 Mamα... mamα... 1209 01:24:49,240 --> 01:24:50,520 Mi niρo... 1210 01:24:50,720 --> 01:24:53,240 Ven con mamα. 1211 01:25:01,200 --> 01:25:04,600 Mamα... mamα... 1212 01:25:07,000 --> 01:25:08,400 Oh, no. 1213 01:25:09,600 --> 01:25:10,600 ΅Seymour! 1214 01:25:13,400 --> 01:25:16,400 Ya voy. ΅Seymour! 1215 01:25:22,920 --> 01:25:24,720 - ΅Hijo! - ΅Cabrσn! 1216 01:25:26,920 --> 01:25:30,120 Papα estα aquν. 1217 01:25:33,240 --> 01:25:34,720 Pa... pα... gugu... papα. 1218 01:25:36,640 --> 01:25:39,040 Mi bebι... Seymour... 1219 01:26:12,520 --> 01:26:14,720 Me da igual lo que hayas hecho, Lucille. 1220 01:26:14,840 --> 01:26:16,840 Te quiero, te quiero mucho... 1221 01:26:17,040 --> 01:26:18,840 y quiero que te cases conmigo. 1222 01:26:19,040 --> 01:26:22,520 ΅Oh, Robert! Yo tambiιn te quiero. 1223 01:26:22,640 --> 01:26:25,440 Nunca te he sido infiel. Fue Trevor. 1224 01:26:25,640 --> 01:26:27,920 Me echσ droga en la bebida. 1225 01:26:28,520 --> 01:26:30,120 ΅Rata inmunda! 1226 01:26:31,800 --> 01:26:32,800 ΅Basta! 1227 01:26:34,680 --> 01:26:35,800 ΅Heidi! 1228 01:26:38,480 --> 01:26:40,400 Deja la ametralladora. 1229 01:27:16,200 --> 01:27:19,000 Heidi, te lo ruego. 1230 01:27:23,200 --> 01:27:27,000 Heidi, todavνa te quiero. 1231 01:27:32,480 --> 01:27:34,800 Bletch... 1232 01:27:46,080 --> 01:27:48,000 Mαtala, Trevor. 1233 01:27:48,080 --> 01:27:50,080 Serα un placer, jefe. 1234 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 ΅Muere, cerdooo! 1235 01:28:13,960 --> 01:28:15,560 ΅Mierda! 1236 01:28:31,960 --> 01:28:36,560 Srta. Heidi, sι que es Vd. Una gran estrella... 1237 01:28:36,640 --> 01:28:39,360 pero no voy a tener mαs remedio que denunciarla. 1238 01:28:41,560 --> 01:28:44,560 ΏPodrνas hacerme un ϊltimo favor, Arthur? 1239 01:28:45,560 --> 01:28:47,360 Lo que sea, seρorita. 1240 01:28:49,440 --> 01:28:52,360 Ponme "El jardνn del amor". 1241 01:29:01,160 --> 01:29:04,360 Una noche mαgica... 1242 01:29:05,440 --> 01:29:08,640 cuando lo que sientes... 1243 01:29:09,760 --> 01:29:12,640 es todo un misterio... 1244 01:29:13,560 --> 01:29:16,640 aϊn por resolver... 1245 01:29:17,440 --> 01:29:21,040 aparece un αngel... 1246 01:29:21,160 --> 01:29:24,560 celestial... 1247 01:29:25,560 --> 01:29:29,360 con una flor del jardin... 1248 01:29:29,560 --> 01:29:33,840 el jardνn del amor... 1249 01:29:36,960 --> 01:29:42,360 el jardνn del amor... 1250 01:29:48,200 --> 01:29:50,200 Tras varias operaciones de rσtula... 1251 01:29:50,320 --> 01:29:52,200 Sidney comprσ un pequeρo huerto. 1252 01:29:52,320 --> 01:29:56,320 Actualmente trabaja como horticultor y vive feliz con su hijo Seymour. 1253 01:29:56,720 --> 01:30:00,320 Arthur fue galardonado por toda una vida entregada al teatro... 1254 01:30:00,520 --> 01:30:02,400 y se retirσ al campo. 1255 01:30:04,200 --> 01:30:06,800 Sebαstian consiguiσ un ιxito de ventas con... 1256 01:30:06,920 --> 01:30:08,520 "La matanza de los Feebles". 1257 01:30:08,600 --> 01:30:11,800 En la actualidad estα negociando los derechos de la pelνcula. 1258 01:30:12,520 --> 01:30:15,200 Robert y Lucille estαn casados y tienen dos hijos. 1259 01:30:15,400 --> 01:30:17,920 Robert es un afamado fotσgrafo de moda... 1260 01:30:18,000 --> 01:30:20,120 y trabaja en una revista femenina. 1261 01:30:24,320 --> 01:30:26,400 Tras cumplir una condena de 10 aρos... 1262 01:30:26,520 --> 01:30:29,720 Heidi se ha rehabilitado y bajo una nueva identidad... 1263 01:30:29,840 --> 01:30:32,640 trabaja como cajera en unos grandes almacenes. 97117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.