Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,120 --> 00:00:47,320
En n�draket avlossad
strax s�der om Visby.
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,160
"Sn�lla konstapeln,
vi har slut p� is."
3
00:00:53,320 --> 00:00:57,520
-Det �r inte m�jligt...
-En n�dsituation.
4
00:01:07,320 --> 00:01:12,960
Hej! N�gon har skickat upp ett
n�dbloss. Vet ni vem som har festen?
5
00:01:21,920 --> 00:01:24,720
Maria!
6
00:01:33,920 --> 00:01:39,600
-K�nner ni henne? Vem �r hon?
-Hon heter Maja.
7
00:01:39,760 --> 00:01:45,480
Hall�! Maja! St�ng av musiken!
8
00:01:57,760 --> 00:02:03,040
Nej... Vad g�r du? Vad h�nder?
S�tt p� musiken.
9
00:02:07,600 --> 00:02:13,760
Charlotte! G�r n�gonting!
10
00:02:17,840 --> 00:02:20,840
Charlotte!
11
00:02:21,000 --> 00:02:24,280
Charlotte!
12
00:03:10,200 --> 00:03:13,840
Vad skulle hon g�ra sj�lv
nere p� bryggan?
13
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Vi har k�nt varandra hela livet.
14
00:03:18,160 --> 00:03:23,240
Vi har g�tt i samma klass
sedan i ettan.
15
00:03:23,400 --> 00:03:27,720
N�r s�g du henne sist?
16
00:03:27,880 --> 00:03:30,560
Vi var p� toaletten tillsammans.
17
00:03:30,720 --> 00:03:34,760
Det var kanske vid ett...
18
00:03:35,760 --> 00:03:41,480
F�r att g�ra vad? K�nner du Maja?
Tjejen som tog en �verdos?
19
00:03:41,640 --> 00:03:44,840
Allts�...
20
00:03:45,000 --> 00:03:49,400
Charlotte g�r inte s�nt d�r.
Inte jag heller.
21
00:03:49,560 --> 00:03:53,640
-Om ni tror det kan ni testa oss.
-Det kommer vi att g�ra.
22
00:03:53,800 --> 00:03:59,240
G�r inte s� stor grej av det.
Hennes pappa �r advokat...
23
00:04:02,440 --> 00:04:07,960
-Hur kommer det sig att ni var h�r?
-Vi k�nner Matte.
24
00:04:09,200 --> 00:04:11,720
Charlottes pojkv�n.
25
00:04:11,880 --> 00:04:16,800
Jag har varit p� Gotland varje sommar
sedan jag var liten.
26
00:04:21,520 --> 00:04:24,760
-Hur l�nge har ni varit ihop?
-L�nge.
27
00:04:24,920 --> 00:04:27,760
Tre �r.
28
00:04:27,920 --> 00:04:32,400
Det �r tre �r p� dagen
den h�r veckan.
29
00:04:32,560 --> 00:04:36,600
Det var h�r vi blev ihop.
30
00:04:39,200 --> 00:04:43,360
Hur kan hon bara vara borta...?
31
00:04:43,520 --> 00:04:47,840
F�rst st�r vi h�r
och det �r precis som vanligt.
32
00:04:50,440 --> 00:04:53,320
Hur kan det vara s�?
33
00:04:54,960 --> 00:05:00,520
Jag beh�ver din telefon. Vi ska
samla ihop bilder fr�n kv�llen.
34
00:05:04,280 --> 00:05:06,800
Tack.
35
00:05:17,120 --> 00:05:22,040
Alla har varit �verallt samtidigt.
Det h�r blir sv�rt att f� ordning p�.
36
00:05:22,200 --> 00:05:25,400
Finns det n�gon planritning p� huset?
37
00:05:25,560 --> 00:05:30,400
Sist n�gon s�g Charlotte vid liv
var efter klockan tv� p� altanen.
38
00:05:30,560 --> 00:05:36,280
Hennes pojkv�n Mathias Reimer, Matte,
har sv�rt att redog�ra f�r-
39
00:05:36,440 --> 00:05:40,520
-var han har varit och n�r.
Han �r den sista som sett henne.
40
00:05:40,680 --> 00:05:44,880
-Hon hittades i vattnet kl. 04.30.
-Kan vi utesluta en olycka?
41
00:05:45,040 --> 00:05:49,280
Omfattande bl�m�rken p� armarna.
Vi vet inte n�r de tillkommit.
42
00:05:49,440 --> 00:05:54,080
D�dsorsaken �r slag mot kraniet.
43
00:05:54,240 --> 00:05:58,680
F�r�ldrarna �r informerade.
De �r i Frankrike.
44
00:05:58,840 --> 00:06:02,840
-N�gon m�ste ju ha sett n�got.
-Vi har f�tt ihop 68 namn.
45
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
En liten bjudning. Bara de n�rmaste.
46
00:06:06,160 --> 00:06:11,120
-En efterfest som fick eget liv.
-Vi har f�tt in hundratals bilder.
47
00:06:11,280 --> 00:06:14,640
F�rhoppningsvis
finns det n�got intressant.
48
00:06:14,800 --> 00:06:21,400
Jag hatar den h�r veckan.
Det �r en invasion av bibliska m�tt.
49
00:06:21,560 --> 00:06:26,000
15 g�nger 20 cm.
N�got tjockare �n en pocketbok.
50
00:06:26,160 --> 00:06:31,560
-�r inte aln ett bibliskt m�tt?
-Sn�lla ni!
51
00:06:31,720 --> 00:06:36,080
Stockholmsveckan.
�n fylls av ett �mbar av ungdomar.
52
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
Jag vet att vi �r tr�tta-
53
00:06:38,440 --> 00:06:43,920
-men det �r bara en g�ng om �ret. Vad
vet vi om flickan som var medvetsl�s?
54
00:06:44,080 --> 00:06:48,120
-�verdos.
-Maja Christensen.
55
00:06:48,280 --> 00:06:54,040
Hennes tillst�nd �r kritiskt.
Drinken hade sp�r av kokain.
56
00:06:54,200 --> 00:06:57,640
Samt h�ga doser av levamisole.
57
00:06:57,800 --> 00:07:02,200
Det anv�nds av langare
f�r att dryga ut f�rs�ljningen.
58
00:07:02,360 --> 00:07:05,320
H�ga doser �r farligt,
i v�rsta fall d�dligt.
59
00:07:05,480 --> 00:07:11,480
Ytterligare fem tjejer har upps�kt
l�kare med samma symptom.
60
00:07:11,640 --> 00:07:15,600
Samtliga sv�r p� att
de inte har tagit n�got.
61
00:07:15,760 --> 00:07:20,440
Kan Charlotte ha r�kat ut f�r en
olycka? Blivit drogad och ramlat?
62
00:07:20,600 --> 00:07:25,080
Vi har ju bl�m�rkena p� armarna.
63
00:07:25,240 --> 00:07:30,200
Finns det n�got mer som vi vet?
64
00:07:30,360 --> 00:07:33,480
Ja, att ett �mbar �r 10,5 liter.
65
00:07:33,640 --> 00:07:37,000
-Sn�lla...
-Varf�r sa man inte spann?
66
00:07:37,160 --> 00:07:42,080
Under Stockholmsveckan fylls �n
med hinkvis av ungdomar.
67
00:07:43,240 --> 00:07:48,240
Jag vet att vi har mycket nu,
men f�rs�k vara poliser.
68
00:07:48,400 --> 00:07:52,840
Nu n�r vi har chansen.
Ni tv� g�r hem och sover.
69
00:07:55,480 --> 00:07:59,000
Bry er inte om honom.
Han har varit s�n hela veckan.
70
00:07:59,160 --> 00:08:04,640
Kollegorna p� span s�ger
att han h�ller p� att f� t�nder.
71
00:08:08,560 --> 00:08:12,640
H�rde du inte vad han sa?
Vad g�r du h�r?
72
00:08:12,800 --> 00:08:18,360
- "Ni tv�", sa han. Vad g�r du h�r?
-Jag? Jag �r ung. Jag klarar mig.
73
00:08:21,000 --> 00:08:25,080
Kom inte hit och f�rst�r.
�r det h�r Charlottes?
74
00:08:25,240 --> 00:08:30,440
De dyker efter hennes telefon.
Det h�r �r listorna.
75
00:08:30,600 --> 00:08:33,880
Hon har bara ringt tre olika nummer.
76
00:08:34,040 --> 00:08:38,800
-Mattes, Mollys och ett till.
-Som...?
77
00:08:38,960 --> 00:08:42,280
Som man vill veta vem det �r som har.
78
00:08:42,440 --> 00:08:47,280
Ett kontantkortsnummer.
K�pt i Stockholm i september.
79
00:08:47,440 --> 00:08:51,120
Okej... Hur s�?
80
00:08:51,280 --> 00:08:56,520
Sista samtalet... 03.14 till 03.17.
81
00:08:56,680 --> 00:08:59,000
Kontantnumret.
82
00:08:59,160 --> 00:09:03,800
Den som hon ringde kan vara
den sista hon pratade med.
83
00:09:03,960 --> 00:09:06,560
Har du ringt?
84
00:09:14,600 --> 00:09:19,280
Du har kommit till r�stbrevl�dan.
L�mna ett meddelande efter tonen.
85
00:09:19,440 --> 00:09:23,680
Hej, det �r Maria Wern fr�n polisen.
Ring mig n�r du h�r det h�r.
86
00:09:23,840 --> 00:09:30,400
Det g�ller Charlotte Nordenstam.
Mitt nummer �r 0731-50 28 80.
87
00:09:30,560 --> 00:09:35,400
Tack och hej.
Sv�rare �n s� var det inte.
88
00:09:35,560 --> 00:09:37,960
G� hem och l�gg dig!
89
00:11:02,840 --> 00:11:06,960
-Jag sover...
-Du sover inte mer �n jag.
90
00:11:07,120 --> 00:11:10,200
Vad vill du?
91
00:11:15,160 --> 00:11:18,560
-D� l�gger jag p�...
-Okej. Hej d�.
92
00:11:22,400 --> 00:11:27,960
-Charlotte hade droger i blodet.
-Ja, jag h�rde det.
93
00:11:28,120 --> 00:11:34,720
Vad det nu betyder. N�r jag var i den
�ldern var det FF och h�xblandning.
94
00:11:34,880 --> 00:11:39,600
-Var det p� Hansatiden?
-Varf�r pratar jag med dig?
95
00:11:39,760 --> 00:11:46,400
Jag f�rst�r inte.
Droger i drinken, taxi, DJ hemma...
96
00:11:46,560 --> 00:11:52,800
-N�r blev det s� h�r?
-Det handlar om var och med vem.
97
00:11:54,360 --> 00:11:58,040
Vad s�ger du? Ska vi inte sova?
98
00:11:58,200 --> 00:12:03,000
Nej. Sova kan man g�ra
n�r man blir gammal.
99
00:12:03,160 --> 00:12:06,920
-Du kanske skulle g� och sova nu.
-God natt, Sebastian.
100
00:12:16,360 --> 00:12:18,880
-Ja?
-Sover du?
101
00:12:19,040 --> 00:12:24,480
-Hur gammal �r du?
-F�r ung f�r att sova mitt p� dagen.
102
00:12:24,640 --> 00:12:28,520
-F�r gammal eller f�r ung.
-Vi ses!
103
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
Har du den?
104
00:13:01,920 --> 00:13:05,680
-Har du kollat om den funkar?
-Vi har inte v�gat.
105
00:13:05,840 --> 00:13:12,080
-Den har legat i ett dygn.
-Vi kanske kan f� fram n�got.
106
00:13:17,640 --> 00:13:21,400
Det d�r var ju moget...
T�nk om jag hade tappat den.
107
00:13:21,560 --> 00:13:26,680
-Det gjorde du inte.
-Ja, men t�nk om.
108
00:13:29,760 --> 00:13:32,720
Kom igen...
109
00:13:48,400 --> 00:13:51,680
Stopp! Polis! Stanna!
110
00:13:51,840 --> 00:13:55,080
Lugn! Lugn! Ligg ner!
111
00:13:55,240 --> 00:13:57,680
Sl�pp!
112
00:13:57,840 --> 00:14:01,240
-Ligg still!
-Jag ligger still!
113
00:14:06,800 --> 00:14:10,720
Pratade inte vi med varandra
f�r n�gra timmar sedan, Molly?
114
00:14:10,880 --> 00:14:16,080
Vi utreder mordet p� Charlotte
och du h�ller inne med n�got.
115
00:14:16,240 --> 00:14:21,120
Det har ingenting
med henne att g�ra.
116
00:14:22,360 --> 00:14:24,720
Ska vi g�ra ett avtal?
117
00:14:24,880 --> 00:14:31,200
Du ber�ttar vad du vet. Jag best�mmer
om det har med saken att g�ra.
118
00:14:31,360 --> 00:14:36,280
Maja ligger fortfarande medvetsl�s.
Fem andra tjejer har blivit drogade.
119
00:14:36,440 --> 00:14:40,920
Charlotte kanske har r�kat ut
f�r samma sak. Ber�tta!
120
00:14:41,080 --> 00:14:46,960
Jag vet inget om det.
Det var inte det jag letade efter.
121
00:14:49,280 --> 00:14:54,440
-Det var Pontus.
-Pontus?
122
00:14:54,600 --> 00:15:00,760
Pontus Valfridsson. Min pojkv�n.
123
00:15:00,920 --> 00:15:07,080
Han har varit straffad f�rut. Om ni
skulle tro att han var inblandad...
124
00:15:07,240 --> 00:15:12,200
-Varf�r skulle vi tro det?
-Han hade gl�mt sin kavaj.
125
00:15:12,360 --> 00:15:17,640
Den l�g precis
d�r Charlotte l�g i vattnet...
126
00:15:17,800 --> 00:15:23,480
S� d� skickar han dig?
Mitt i natten efter en kavaj?
127
00:15:23,640 --> 00:15:29,120
Om ni skulle ha uppt�ckt honom
skulle ni ha b�rjat t�nka saker...
128
00:15:29,280 --> 00:15:34,000
Varf�r skulle vi tro att din pojkv�n
har d�dat Charlotte?
129
00:15:41,400 --> 00:15:46,280
Tror du att Pontus
har d�dat Charlotte?
130
00:15:49,080 --> 00:15:53,760
F�rh�r med Pontus Valfridsson,
941101-2632.
131
00:15:53,920 --> 00:15:59,040
Den 17 juli klockan 09.03.
132
00:16:04,280 --> 00:16:08,440
Vittnen s�ger sig ha sett dig
och Charlotte prata under kv�llen.
133
00:16:08,600 --> 00:16:11,880
De har iakttagit er gr�la p� bryggan.
134
00:16:12,040 --> 00:16:16,800
Vi hade ett snack... Jag var full,
hon var full. Jag gillade inte henne.
135
00:16:16,960 --> 00:16:20,080
Men det betyder inte
att jag har gjort n�got.
136
00:16:20,240 --> 00:16:24,800
-Du har blivit anm�ld f�r misshandel.
-Och?
137
00:16:25,960 --> 00:16:31,080
-Tv� g�nger.
-Polisanm�ld, ja. �talad, nej.
138
00:16:31,240 --> 00:16:36,920
-Det st�r v�l d�r?
-Offren drog tillbaka anm�lan.
139
00:16:37,080 --> 00:16:41,440
-Varf�r gjorde de det?
-Kanske f�r att de lj�g.
140
00:16:44,240 --> 00:16:49,640
�r du tillsammans med n�gon
som anm�lt dig f�r misshandel?
141
00:16:49,800 --> 00:16:54,880
S� det �r Molly som har pratat?
142
00:16:55,040 --> 00:16:59,160
Kan du redog�ra f�r var du befann dig
mellan klockan 02 och 04?
143
00:16:59,320 --> 00:17:03,480
-Hur mycket detaljer vill du ha?
-Tv� timmar?
144
00:17:03,640 --> 00:17:07,800
Jag �r bra! Vill du ha bevis
�r det bara att ringa.
145
00:17:07,960 --> 00:17:12,800
-Molly?
-Jag gl�mde fr�ga om namnet.
146
00:17:12,960 --> 00:17:18,280
Jag kan beh�va h�lla dig �ver natten
om du snackar skit.
147
00:17:19,280 --> 00:17:24,840
S�t, adopterad... Typ korean.
148
00:17:43,520 --> 00:17:48,080
Linn Atterhed. Det kan vara charmigt
att minnas s�nt.
149
00:17:48,240 --> 00:17:51,160
Hon var snyggare n�r det var m�rkt.
150
00:17:51,320 --> 00:17:57,200
Du tillbringar tv� timmar med en tjej
och skickar flickv�nnen efter kl�der.
151
00:17:57,360 --> 00:18:01,080
Jag har bara l�st aff�rsjuridik...
152
00:18:01,240 --> 00:18:06,960
Men jag tror inte
att det �r straffbart.
153
00:18:07,120 --> 00:18:10,840
Om det var n�gon som gr�lade...
154
00:18:11,000 --> 00:18:14,920
Jag skulle l�gga ner lite mer tid
p� Matte.
155
00:18:17,120 --> 00:18:23,840
F�rh�r med Pontus Valfridsson
avslutat...
156
00:18:24,000 --> 00:18:27,880
09.18.
157
00:18:36,040 --> 00:18:38,680
-Du... H�lsa Valpen.
-F�rl�t?
158
00:18:38,840 --> 00:18:45,520
Kollegan du pratade med,
Sebastian St�hl... H�lsa Valpen.
159
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
Hej, hej...
160
00:18:51,920 --> 00:18:57,840
Jag vet att jag inte borde
l�ta det provocera mig-
161
00:18:58,000 --> 00:19:03,320
-men trots att jag �r mycket �ldre
styr de samtalet.
162
00:19:03,480 --> 00:19:06,320
Det jag inte fattar...
163
00:19:06,480 --> 00:19:10,920
Om Mathias br�kade med Charlotte,
varf�r sa han inte det?
164
00:19:11,080 --> 00:19:14,400
F�r att inte bli misst�nkt.
165
00:19:14,560 --> 00:19:17,560
Han borde ju fatta
att n�gon skulle ber�tta.
166
00:19:17,720 --> 00:19:23,440
Eller s� �r det s� det �r...
De h�ller varandra om ryggen.
167
00:19:23,600 --> 00:19:26,160
En tjej �r d�d, en i koma...
168
00:19:26,320 --> 00:19:30,640
�nd� har ingen sett n�got.
Fattar de inte att det �r p� riktigt?
169
00:19:30,800 --> 00:19:33,760
Det som h�nder p� Gotland
stannar p� Gotland.
170
00:19:33,920 --> 00:19:39,240
Det borde ju du veta.
Kom nu, Valpen.
171
00:19:42,840 --> 00:19:45,040
Kom, kom...
172
00:19:57,280 --> 00:20:00,920
Kan jag hj�lpa er med n�got?
173
00:20:02,160 --> 00:20:06,960
Maria Wern fr�n polisen.
Vi vill tala med Mathias.
174
00:20:07,120 --> 00:20:12,440
G�ran Reimer, Mattes pappa.
Jag fl�g hit direkt.
175
00:20:12,600 --> 00:20:18,200
Jag f�rst�r, men jag skulle vara
glad om jag slapp v�cka honom.
176
00:20:19,840 --> 00:20:24,040
Jag skulle vara v�ldigt glad
om jag fick prata med honom.
177
00:20:24,200 --> 00:20:29,840
Jag f�rst�r. Sj�lvklart!
Men v�r l�kare var precis h�r...
178
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
Matte har f�tt n�gra tabletter.
179
00:20:34,160 --> 00:20:40,080
Vi hade n�gra fr�gor till honom,
men vi kan st�lla dem till dig.
180
00:20:40,240 --> 00:20:45,840
Det �r f�rj�vligt! Jag k�nner flera
av dem. Det �r inga d�liga ungdomar.
181
00:20:46,000 --> 00:20:49,760
Det �r ofattbart att Charlotte
inte finns hos oss.
182
00:20:49,920 --> 00:20:55,440
Allt det h�r med drogerna
och att det skulle leda till...
183
00:20:55,600 --> 00:21:00,880
-Hur m�r flickan p� sjukhuset?
-Maja Christensen.
184
00:21:01,040 --> 00:21:04,440
L�get �r kritiskt.
185
00:21:04,600 --> 00:21:10,520
Jag �r oerh�rt ledsen.
Vad hade ni f�r fr�gor till Matte?
186
00:21:10,680 --> 00:21:17,160
-Hur var deras relation?
-Bra... Fin.
187
00:21:17,320 --> 00:21:20,840
Vi h�rde att han och Charlotte
br�kade mycket.
188
00:21:21,000 --> 00:21:24,960
De �r 20...
Vad gjorde du n�r du var 20?
189
00:21:25,120 --> 00:21:27,880
Lite av det som har h�nt h�r.
190
00:21:29,040 --> 00:21:32,680
Matte skulle inte
g�ra Charlotte illa.
191
00:21:32,840 --> 00:21:37,480
Han kan inte redog�ra f�r
var han befann sig n�r hon f�rsvann.
192
00:21:37,640 --> 00:21:42,440
Han sover d�r inne.
Jag h�lsar att ni har varit h�r.
193
00:21:42,600 --> 00:21:46,840
-Vi �terkommer.
-Tack ska du ha...
194
00:21:48,480 --> 00:21:55,160
S�ger m�nga till dig att du �r sv�r
att l�sa av? Lite som en g�ta?
195
00:21:55,320 --> 00:22:00,520
I s�na fall
�r de s� fulla av skit.
196
00:22:02,560 --> 00:22:08,040
Jag vet att det inte l�nar sig att
vara otrevlig, men "v�r l�kare"...
197
00:22:08,200 --> 00:22:12,000
Vad h�nde med
att sitta p� v�rdcentralen?
198
00:22:12,160 --> 00:22:17,120
Om han dyker upp frivilligt
bjuder jag p� lunch hela veckan.
199
00:22:18,720 --> 00:22:22,560
Du... Jag m�ste bara fr�ga...
200
00:22:24,440 --> 00:22:28,760
Var har du f�tt "Valpen" ifr�n?
201
00:22:28,920 --> 00:22:32,320
Det st�mmer allts�?
202
00:22:32,480 --> 00:22:36,160
Jag tyckte bara att det passade.
203
00:22:36,320 --> 00:22:41,800
Lite barnslig... Vill vara med.
Vill alla v�l och den d�r blicken.
204
00:22:41,960 --> 00:22:46,880
Man kan f� f�r sig att det p�g�r
tankeverksamhet d�r inne.
205
00:22:47,040 --> 00:22:52,840
-Pontus Valfridsson.
-Rolles lillebrorsa?
206
00:22:53,000 --> 00:22:56,520
Var det han som var inne p� f�rh�r?
207
00:22:56,680 --> 00:23:01,040
-Det var slut p� vaktel�gg.
-Jag kommer fr�n Danderyd.
208
00:23:01,200 --> 00:23:05,600
-Jag �r inte en del av den v�rlden.
-Jag h�rde inte...
209
00:23:05,760 --> 00:23:10,120
Kan du ta ut silverskeden ur munnen?
210
00:23:10,280 --> 00:23:13,760
D�r var tiden ute... Oj!
211
00:23:13,920 --> 00:23:20,480
I ena ringh�rnan Maria Wern,
i den andra Valpen fr�n Danderyd.
212
00:23:23,440 --> 00:23:26,760
-Vad �r det?
-Kontantkortsnumret.
213
00:23:28,840 --> 00:23:34,400
"Jag vill tr�ffas p� Bolagets
uteservering 11.15. Kom ensam."
214
00:23:34,560 --> 00:23:38,920
-Vi har inte sp�rat numret.
-Mobilen �r avst�ngd.
215
00:23:39,080 --> 00:23:44,640
-�r det allt vi har?
-Det kommer att krylla av folk.
216
00:23:44,800 --> 00:23:48,760
-Jag klarar mig.
-Om det h�nder n�got, d�?
217
00:23:48,920 --> 00:23:54,520
Vem tar ansvar f�r
att ingen kommer till skada?
218
00:23:54,680 --> 00:23:59,520
Vi g�r p� kn�na.
Det m�ste finnas ett b�ttre s�tt.
219
00:23:59,680 --> 00:24:05,800
Du vet vad som st�r p� spel! Det kan
dyka upp fler drinkar med levamisole.
220
00:24:05,960 --> 00:24:10,320
Tr�ng inte in mig i det h�rnet!
221
00:24:10,480 --> 00:24:16,000
Jag har inget att spela med.
222
00:24:16,160 --> 00:24:22,160
Om jag s�tter tio man med dig p�
torget, var ska jag ta dem ifr�n?
223
00:24:23,880 --> 00:24:30,480
F�r jag fr�ga en sak? Alla �r tr�tta,
men det �r n�got mer, eller hur?
224
00:24:30,640 --> 00:24:34,720
Nej, du f�r inte fr�ga det.
225
00:24:34,880 --> 00:24:41,880
Jag... Det �r inte l�ge
att t�ja p� gr�nserna just nu.
226
00:24:45,120 --> 00:24:50,360
S�tt bevakning p� numret
och se om vi kan sp�ra telefonen.
227
00:24:50,520 --> 00:24:55,480
N�gon g�ng m�ste han s�tta p� den.
Vi kanske kan lokalisera signalen.
228
00:24:55,640 --> 00:25:02,560
Vi kan inte g�ra ett tillslag mitt p�
torget under Stockholmsveckan.
229
00:25:07,720 --> 00:25:13,840
M�ndag: raggmunk. Tisdag: pasta.
Onsdag kan du best�mma sj�lv.
230
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
Hej...
231
00:25:18,360 --> 00:25:23,880
Vad bra att du kunde komma.
Jag f�rst�r att det �r sv�rt.
232
00:25:24,040 --> 00:25:28,360
Det dyker upp nya saker hela tiden.
233
00:25:28,520 --> 00:25:33,880
Vi har f�tt h�ra att du och Charlotte
br�kade under kv�llen.
234
00:25:34,040 --> 00:25:38,240
Det var inte under kv�llen.
Det var en g�ng innan vi �kte hem.
235
00:25:38,400 --> 00:25:43,440
-Vad kommer det sig?
-Hon ville till en annan efterfest.
236
00:25:43,600 --> 00:25:48,360
Det var konstigt eftersom
alla var p� v�g hem till mig.
237
00:25:48,520 --> 00:25:51,920
Varf�r kunde jag inte bara
l�ta henne �ka dit?
238
00:25:52,080 --> 00:25:58,800
Det �r det enda jag t�nker p�.
Hade hon levt d�?
239
00:26:02,280 --> 00:26:07,440
Jag ville bara att hon
skulle vara med mig.
240
00:26:07,600 --> 00:26:12,440
Varf�r kan du inte redog�ra f�r var
du befann dig n�r Charlotte f�rsvann?
241
00:26:16,400 --> 00:26:21,400
Det finns ett hotell p�
andra sidan viken. Hotell S: t G.
242
00:26:23,080 --> 00:26:29,440
Det var inget s�nt.
Jag var d�r med en kompis. Terrence.
243
00:26:29,600 --> 00:26:33,760
-Terrence McAllister.
-Det han s�ger st�mmer.
244
00:26:33,920 --> 00:26:38,480
Vi var h�r b�da tv�.
Vi satte ute p�...
245
00:26:38,640 --> 00:26:41,440
-Balkongen?
-Ja.
246
00:26:41,600 --> 00:26:45,480
Vi r�kte cigarr
och vad �r det man s�ger...?
247
00:26:45,640 --> 00:26:50,440
-Grabbsnack.
-Var ni h�r kl. 02.04?
248
00:26:50,600 --> 00:26:54,960
Ja. Det tar bara n�gra minuter
att g� l�ngs med vattnet.
249
00:26:55,120 --> 00:27:02,040
Vi kom precis tillbaka n�r...
N�r ni st�ngde av musiken.
250
00:27:07,920 --> 00:27:11,240
Jag vet inte vad jag ska g�ra nu.
251
00:27:18,040 --> 00:27:20,720
Hur v�l k�nde du henne?
252
00:27:20,880 --> 00:27:26,840
Hon bodde i v�rt hus i ett �r,
i USA.
253
00:27:27,000 --> 00:27:31,200
Hon kom dit f�r att studera.
254
00:27:31,360 --> 00:27:36,160
Vi var v�ldigt olika.
255
00:27:38,960 --> 00:27:42,160
Det �r helt ofattbart.
256
00:27:42,320 --> 00:27:46,320
-Och Mathias?
-Vad �r det med honom?
257
00:27:49,160 --> 00:27:52,440
Matte �r f�rkrossad.
258
00:27:52,600 --> 00:27:57,040
Han skulle aldrig... N�gonsin...
259
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
Det �r Maria...
260
00:28:48,480 --> 00:28:51,160
N�r d�?
261
00:28:51,320 --> 00:28:55,840
Tack f�r att du ringde.
262
00:29:11,920 --> 00:29:17,520
Det �r jag. Jag skiter i vad Hartman
s�ger. Jag m�ste tr�ffa honom.
263
00:29:17,680 --> 00:29:23,440
Om han var den siste Charlotte
pratade med tar jag den risken.
264
00:29:45,320 --> 00:29:51,840
Din dejt verkar inte komma.
Jag tycker att det �r taskigt.
265
00:29:52,000 --> 00:29:56,120
Det �r inget fel p� dig.
Du �r ju fr�sch...
266
00:29:57,440 --> 00:30:01,800
f�r din �lder.
267
00:30:01,960 --> 00:30:05,160
Vet tant vad det d�r betyder?
268
00:30:05,320 --> 00:30:09,560
Jag kan prata hur mycket jag vill,
men du kan inte s�ga n�got.
269
00:30:09,720 --> 00:30:13,840
-Det k�nns sk�nt.
-Det finns en volymknapp.
270
00:30:14,000 --> 00:30:19,320
Du m�ste lyssna. Jag kan ber�tta
om n�r jag var liten.
271
00:30:19,480 --> 00:30:24,520
N�r jag uppt�ckte...
Maria? S�tt i de d�r!
272
00:30:24,680 --> 00:30:27,440
Maria?
273
00:30:29,160 --> 00:30:32,480
H�r sitter du.
274
00:30:32,640 --> 00:30:36,840
-�r det ledigt?
-Det beror p�.
275
00:30:47,400 --> 00:30:52,680
Charlotte Nordenstam,
�r det n�gon du k�nner?
276
00:30:52,840 --> 00:30:58,960
Det beror p�... Hur ser hon ut?
�r hon snygg? �r hon blond?
277
00:30:59,120 --> 00:31:03,920
-Skit i henne. Vad heter du?
-Vad heter du sj�lv?
278
00:31:04,080 --> 00:31:09,880
Vad vill du att jag ska heta?
Vissa kallar mig f�r Ryan Gosling.
279
00:31:10,040 --> 00:31:14,680
-Jag m�ste be dig g�.
-Du �r som en liten MILF.
280
00:31:14,840 --> 00:31:19,160
-Jag vill inte be dig tv� g�nger.
-Hej, �lskling.
281
00:31:19,320 --> 00:31:22,440
F�rl�t att jag �r sen.
282
00:31:22,600 --> 00:31:26,320
-Vem �r det h�r?
-Vem fan �r du?
283
00:31:26,480 --> 00:31:29,960
Det h�r �r Ryan Gosling.
Han skulle precis g�.
284
00:31:30,120 --> 00:31:35,120
-Sebastian...
-S�g bara att du inte �r intresserad.
285
00:31:35,280 --> 00:31:39,760
-Jag kanske var lite otydlig.
-En aning. Snyggt sk�gg.
286
00:31:39,920 --> 00:31:42,640
Tack och hej.
287
00:31:44,280 --> 00:31:49,120
Jag kanske st�rde n�got?
Ni verkade lite k�ra.
288
00:31:49,280 --> 00:31:55,800
Det �r mellan honom och mig du m�ste
v�lja. Den andre verkar inte komma.
289
00:31:57,880 --> 00:32:02,360
-Vad fan h�ller ni p� med?
-Skulle vi bara l�tit det vara?
290
00:32:02,520 --> 00:32:06,640
Vi har regler!
Vi s�tter oss inte helt oskyddade!
291
00:32:06,800 --> 00:32:10,520
-Det var min id�...
-Tror du att jag �r helt tappad?
292
00:32:10,680 --> 00:32:16,080
Jag har satsat p� att ha dig h�r.
Se till att jag inte f�r �ngra det.
293
00:32:16,240 --> 00:32:20,280
Sluta ifr�gas�tt allt jag s�ger!
294
00:32:20,440 --> 00:32:24,920
G� iv�g och g�r n�got ist�llet!
295
00:32:29,200 --> 00:32:34,440
-Vad �r det som h�nder?
-Nu kan ni inte s�ga n�got annat...
296
00:32:34,600 --> 00:32:41,120
N�got �r det. Han brusar upp f�r
ingenting. Han �r otroligt stingslig.
297
00:32:41,280 --> 00:32:47,680
-Det �r n�got p� g�ng.
-Du har just uppt�ckt hur Hartman �r.
298
00:32:47,840 --> 00:32:52,120
Har ni tid ett par minuter?
Terrence McAllister.
299
00:32:52,280 --> 00:32:57,160
Jag har kollat om hans f�rflutna
och han har inget.
300
00:32:57,320 --> 00:33:02,080
Det finns ingen amerikansk medborgare
i den �ldern med det namnet.
301
00:33:02,240 --> 00:33:04,720
Terrence McAllister existerar inte.
302
00:33:04,880 --> 00:33:10,880
David Harris.
Samma f�delsedag och ort.
303
00:33:11,040 --> 00:33:15,920
-Tog vi inte kopia p� hans id?
-lnte utf�rdat av n�gon myndighet.
304
00:33:16,080 --> 00:33:19,160
-Vem �r han?
-Jag kommer till det.
305
00:33:19,320 --> 00:33:24,480
Labbet fick ig�ng Charlottes mobil
och det h�r kontantkortsnumret...
306
00:33:24,640 --> 00:33:28,280
Hon hade det
som snabbval under "David".
307
00:33:28,440 --> 00:33:33,520
Det var Terrence
som Charlotte ringde.
308
00:33:33,680 --> 00:33:38,440
Fan! Jag var p� hans hotellrum...
309
00:33:38,600 --> 00:33:42,920
Han hade v�skan framme.
Han �r p� v�g att l�mna �n.
310
00:33:44,680 --> 00:33:47,840
David!
311
00:33:49,840 --> 00:33:52,920
David, kan du �ppna d�rren?
312
00:34:02,000 --> 00:34:04,640
Hall�?
313
00:34:21,400 --> 00:34:25,120
David Harris, f�dd 1986
i Woodbridge, Virginia.
314
00:34:25,280 --> 00:34:29,360
Skriven p� f�r�ldrarnas g�rd.
Pappan �r Vietnam-veteran.
315
00:34:29,520 --> 00:34:33,160
Mamman �r sjukskriven.
Tv� �ldre br�der.
316
00:34:33,320 --> 00:34:38,040
-lngen vet var han finns?
-Nej. Vi meddelade flyg och f�rja.
317
00:34:38,200 --> 00:34:40,840
Om han dyker upp f�r vi veta det.
318
00:34:41,000 --> 00:34:46,280
St�derskan gjorde i ordning hans rum
ig�r morse.
319
00:34:46,440 --> 00:34:50,560
Han var den sista som pratade
med Charlotte.
320
00:34:50,720 --> 00:34:54,760
Samtidigt som han var
p� hotellrummet med Matte.
321
00:34:54,920 --> 00:34:58,040
Vars enda alibi �r Terrence.
322
00:34:58,200 --> 00:35:03,160
-Vi kliar varandras ryggar igen.
-Det h�nger inte ihop.
323
00:35:03,320 --> 00:35:05,880
Varf�r ville han
tr�ffa dig p� torget?
324
00:35:06,040 --> 00:35:11,080
Om han hade n�got att ber�tta
kunde han ha gjort det p� hotellet.
325
00:35:11,240 --> 00:35:16,040
Jag kollade upp bokningar p� hotellet
och McAllisters rum.
326
00:35:16,200 --> 00:35:21,480
Gissa vem som stod f�r notan?
Charlotte Nordenstam.
327
00:35:21,640 --> 00:35:26,600
-Betalade hon f�r Terrence boende?
-Jag kollade upp hennes konto.
328
00:35:26,760 --> 00:35:30,320
Hon har betalat n�got mer.
329
00:35:34,040 --> 00:35:38,640
Ja, det st�mmer.
En ung man kom in i l�rdags.
330
00:35:41,040 --> 00:35:46,680
De f�rs�ker g�ra sig s� m�rkv�rdiga,
men jag vet...
331
00:35:46,840 --> 00:35:53,160
Den b�ten �r hyrd. Plats 405.
332
00:36:02,640 --> 00:36:05,160
David!
333
00:36:06,600 --> 00:36:09,920
David! Stanna!
334
00:36:24,440 --> 00:36:27,280
Stanna!
335
00:36:40,880 --> 00:36:44,760
-Kan vi ta det p� engelska?
-Okej.
336
00:36:44,920 --> 00:36:51,560
David... Terrence... Hj�lp mig h�r.
Vad heter du?
337
00:36:51,720 --> 00:36:55,640
Att f�rfalska sin identitet
�r ett brott.
338
00:36:55,800 --> 00:37:01,720
Varf�r kom du till Sverige
och l�tsades vara n�gon du inte �r?
339
00:37:03,720 --> 00:37:09,360
Hon gav mig en chans.
En chans att bli n�gon ny.
340
00:37:09,520 --> 00:37:13,560
Hon ville f� bort mig d�rifr�n.
341
00:37:14,880 --> 00:37:18,200
Bort fr�n...
342
00:37:18,360 --> 00:37:22,120
-...att vara David Harris.
-Varf�r?
343
00:37:22,280 --> 00:37:26,800
Allt jag sa �r sant.
Charlotte bodde hos oss i Virginia.
344
00:37:26,960 --> 00:37:30,840
Hos mig, mina f�r�ldrar
och mina tv� �ldre br�der.
345
00:37:31,000 --> 00:37:36,760
Vi bodde p� en g�rd. Det �r inget
d�ligt st�lle att v�xa upp p�.
346
00:37:36,920 --> 00:37:41,560
Men hon f�rv�ntade sig ingen g�rd.
Min pappa...
347
00:37:41,720 --> 00:37:46,800
m�lade upp det som n�got annat.
Tv� �r.
348
00:37:46,960 --> 00:37:51,840
Jag sk�mdes
och k�rde in henne till stan.
349
00:37:52,000 --> 00:37:56,200
Jag vet inte hur det gick till,
men vi b�rjade prata.
350
00:37:56,360 --> 00:37:59,600
Vi satt p� hotellets uppfart.
351
00:37:59,760 --> 00:38:05,720
Vi pratade om... livet.
352
00:38:07,720 --> 00:38:11,800
Pl�tsligt hade solen g�tt upp
och Charlotte ville stanna.
353
00:38:11,960 --> 00:38:17,240
Varf�r skickade du ett sms
och best�mde m�te med mig?
354
00:38:17,400 --> 00:38:20,520
-Charlotte ringde mig den natten.
-Vi vet det.
355
00:38:20,680 --> 00:38:24,040
-Vad ville hon?
-Hon m�dde d�ligt.
356
00:38:24,200 --> 00:38:26,840
Hon var r�dd f�r
att drinken var spetsad.
357
00:38:27,000 --> 00:38:30,320
Hon sa att n�gon kom
f�r att hj�lpa henne...
358
00:38:30,480 --> 00:38:33,080
Vem var det?
359
00:38:33,240 --> 00:38:35,520
Vem d�?
360
00:38:35,680 --> 00:38:39,920
Varf�r sa du inte det tidigare?
361
00:38:40,080 --> 00:38:43,920
Jag ville inte g�ra henne besviken.
362
00:38:44,080 --> 00:38:50,080
Jag hade inte r�d med det h�r.
Hon gav mig ett nytt liv.
363
00:38:51,840 --> 00:38:55,800
Jag ville inte f�rst�ra det.
David var bara en lantis.
364
00:38:55,960 --> 00:39:01,080
Vi skapade Terrence f�r att ge mig
en nystart. Du m�ste tro mig.
365
00:39:01,240 --> 00:39:04,120
Jag skulle inte g�ra henne illa.
366
00:39:51,640 --> 00:39:55,720
-S� vi sl�pper honom?
-Vad ska jag g�ra?
367
00:39:55,880 --> 00:40:01,680
Jag vill ha honom kvar, men han
och Matte h�ller varandra om ryggen.
368
00:40:01,840 --> 00:40:05,440
-Precis...
-�r droskan framk�rd?
369
00:40:05,600 --> 00:40:08,920
Till herr St�hl?
St�r det en chauff�r och v�ntar?
370
00:40:09,080 --> 00:40:11,480
Vi ses imorgon.
371
00:40:12,800 --> 00:40:15,840
Hej d�, Valpen!
372
00:40:23,080 --> 00:40:26,640
-Tack som fan!
-Det var s� lite.
373
00:40:26,800 --> 00:40:32,640
I den vanliga v�rlden
stavar vi inte "st�hl" med "h".
374
00:40:32,800 --> 00:40:36,080
Vi ses imorgon.
375
00:40:36,240 --> 00:40:39,400
H�r du...
376
00:40:39,560 --> 00:40:46,080
Jag skojar lite. Vi �r lite tr�tta
och har lite jargong.
377
00:40:46,240 --> 00:40:52,440
Ja... Det �r klart vi g�r det.
Vi ses imorgon.
378
00:42:03,920 --> 00:42:06,560
Hartman?
379
00:42:08,280 --> 00:42:11,880
Titta h�r... Det �r David - Terrence.
380
00:42:12,040 --> 00:42:17,920
Notera skjortan.
Jag s�g det precis i bakgrunden.
381
00:42:18,080 --> 00:42:23,040
-Samma.
-Ja, samma skjorta. 03.26.
382
00:42:23,200 --> 00:42:28,840
-D� ska han r�ka cigarr med Matte.
-Det blir b�ttre. Du ska f� se.
383
00:42:35,040 --> 00:42:41,560
Hej... Det �r jag, Terrence...
384
00:42:41,720 --> 00:42:45,880
Jag �r ledsen,
men jag kan inte g�ra det h�r.
385
00:42:46,040 --> 00:42:50,240
Jag letade efter bilder tagna
vid samma tidpunkt.
386
00:42:50,400 --> 00:42:54,360
Jag gick in p�
Maja Christensens instagram.
387
00:42:54,520 --> 00:43:01,280
Den h�r bilden �r tagen
bara n�gra sekunder innan den d�r.
388
00:43:02,520 --> 00:43:06,080
-Titta!
-Vem fan �r det?
389
00:43:06,240 --> 00:43:11,560
Han finns inte p� tavlan d�r ute.
Han hade l�mnat festen n�r vi kom.
390
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Text: Imposter10
34060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.