Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,777 --> 00:01:08,097
It is as I thought.
2
00:01:08,137 --> 00:01:10,258
How, sir?
3
00:01:12,418 --> 00:01:14,579
You say you saw someone
in the corridor?
4
00:01:15,019 --> 00:01:17,180
No, only a candle
on the floor.
5
00:01:18,500 --> 00:01:21,101
But you heard
an odd laugh.
6
00:01:21,141 --> 00:01:23,261
You've heard that laugh
before, I should think,
7
00:01:23,301 --> 00:01:26,742
or something like it.
8
00:01:27,182 --> 00:01:29,343
There is a woman
who sews here,
9
00:01:29,383 --> 00:01:31,503
Grace Poole...
she laughs in that way.
10
00:01:31,543 --> 00:01:34,544
She's a singular person, sir.
11
00:01:34,584 --> 00:01:36,304
You've guessed it.
12
00:01:39,000 --> 00:01:44,106
Grace Poole, she is,
as you say, singular.
13
00:01:44,146 --> 00:01:46,267
Very.
14
00:01:46,707 --> 00:01:49,308
I shall reflect
upon the matter.
15
00:01:49,348 --> 00:01:50,460
But, sir...
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,960
Miss Eyre, you are
the only person beside myself
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,260
who knows the details
of tonight's incident.
18
00:01:55,300 --> 00:01:58,830
You're no talking fool.
You will say nothing.
19
00:01:58,870 --> 00:02:03,631
I will account for
this state of affairs.
20
00:02:03,671 --> 00:02:05,000
Now,
21
00:02:06,672 --> 00:02:09,273
go to your own room.
22
00:02:09,313 --> 00:02:10,553
But you cannot
sleep here, sir.
23
00:02:10,593 --> 00:02:13,260
I shall do very well
on the library sofa.
24
00:02:13,300 --> 00:02:17,075
It must be nearly 4:00.
In 2 hours, the servants will be up.
25
00:02:20,116 --> 00:02:21,560
Good night, then, sir.
26
00:02:21,600 --> 00:02:25,757
What? Are you
quitting me already?
27
00:02:25,797 --> 00:02:27,477
And in that way?
28
00:02:27,517 --> 00:02:28,798
You said I might go, sir.
29
00:02:32,600 --> 00:02:35,279
At least
shake hands.
30
00:02:43,521 --> 00:02:46,122
You've saved my life.
31
00:02:49,400 --> 00:02:54,364
I have a pleasure in
owing you so immense a debt.
32
00:02:54,404 --> 00:02:57,405
There is no debt or
obligation in the case, sir.
33
00:02:57,845 --> 00:03:00,006
Oh, I knew you would
do me good in some way,
34
00:03:00,046 --> 00:03:01,326
at some time.
35
00:03:01,366 --> 00:03:04,847
I saw it in your eyes the
first time I beheld you.
36
00:03:06,087 --> 00:03:10,008
And that expression
and smile did not...
37
00:03:15,200 --> 00:03:19,300
did not strike delight to my
very inmost heart so for nothing.
38
00:03:22,500 --> 00:03:25,612
Oh, my cherished
preserver.
39
00:03:27,373 --> 00:03:29,060
Good night.
40
00:03:29,100 --> 00:03:31,254
Good night, sir.
41
00:03:33,014 --> 00:03:35,800
I am glad
I happened to be awake.
42
00:03:38,200 --> 00:03:39,936
What, you will go?
43
00:03:42,500 --> 00:03:45,137
I am cold, sir.
44
00:03:47,700 --> 00:03:49,498
Cold.
45
00:03:52,000 --> 00:03:53,819
Yes.
46
00:03:56,800 --> 00:03:59,461
Go then, Jane, go.
47
00:04:02,000 --> 00:04:04,400
I think I hear
Mrs. Fairfax move.
48
00:04:09,000 --> 00:04:11,624
Well, Jane,
leave me.
49
00:04:24,500 --> 00:04:26,348
Good night, sir.
50
00:04:35,900 --> 00:04:38,311
What a to-do,
what a to-do.
51
00:04:38,351 --> 00:04:39,631
Good morning,
Mrs. Fairfax.
52
00:04:39,631 --> 00:04:41,351
Oh, a good morning,
do you call it?
53
00:04:41,391 --> 00:04:43,072
Have you seen
the master's room?
54
00:04:43,112 --> 00:04:45,272
He might have been burned
to a cinder in his bed,
55
00:04:45,272 --> 00:04:47,873
and all for being careless
with a candle.
56
00:04:47,913 --> 00:04:50,474
Oh, well, we shall have it
to rights within the day,
57
00:04:50,800 --> 00:04:52,634
but there are so many
things to be moved.
58
00:04:52,900 --> 00:04:55,675
I have Leah and John
in there.
59
00:04:55,715 --> 00:04:57,395
I must call the rest
of the servants.
60
00:04:57,435 --> 00:05:00,400
Jane, dear, take those and
put them on the master's bed.
61
00:05:00,500 --> 00:05:02,597
Oh, I am so grateful
he has gone.
62
00:05:02,637 --> 00:05:05,638
-Gone? For good?
-Oh, dear me, no.
63
00:05:05,678 --> 00:05:07,398
No. He's only gone
to a house party.
64
00:05:07,398 --> 00:05:09,559
He will be back.
But I must get on.
65
00:05:09,599 --> 00:05:13,039
Oh, Jane, keep an eye
on Leah and John.
66
00:05:13,039 --> 00:05:16,080
You know how they love
to waste time gossiping.
67
00:05:16,080 --> 00:05:18,241
He's lucky he had
his water jug full.
68
00:05:18,681 --> 00:05:21,682
I wonder he did it himself
and waked nobody.
69
00:05:21,722 --> 00:05:24,322
Why, miss Jane, what
do you make of all this?
70
00:05:25,500 --> 00:05:27,323
I was looking
for Mr. Rochester.
71
00:05:27,363 --> 00:05:28,460
Has he been in?
72
00:05:28,500 --> 00:05:31,660
No, miss, but his horse is to be saddled,
and he's riding over to the leas.
73
00:05:31,700 --> 00:05:33,660
Oh, thank you, John.
74
00:05:33,700 --> 00:05:35,560
Do you know, is he expected
to return soon?
75
00:05:35,600 --> 00:05:37,766
I'm afraid not, Miss.
76
00:05:42,087 --> 00:05:43,847
Good morning, Miss.
77
00:05:48,168 --> 00:05:51,209
Good morning, Grace.
78
00:05:51,249 --> 00:05:53,370
It is a strange affair,
is it not?
79
00:05:53,410 --> 00:05:57,731
I have been told
what happened.
80
00:05:57,731 --> 00:06:00,331
Did Mr. Rochester
wake no one?
81
00:06:00,331 --> 00:06:02,052
Did no one
hear him move?
82
00:06:02,092 --> 00:06:05,533
The servants sleep
too far off to hear, Miss.
83
00:06:05,573 --> 00:06:11,174
Mrs. Fairfax heard nothing.
Elderly people often sleep heavy.
84
00:06:11,214 --> 00:06:13,335
But you sleep nearby, Miss,
85
00:06:13,375 --> 00:06:16,816
and I should say that being
young you're a light sleeper.
86
00:06:16,856 --> 00:06:18,536
Did you not hear
a noise?
87
00:06:18,576 --> 00:06:19,856
I did.
88
00:06:19,856 --> 00:06:22,160
At first I thought
it was Pilot,
89
00:06:22,200 --> 00:06:24,160
but Pilot cannot laugh,
90
00:06:24,200 --> 00:06:26,338
and I'm certain
I heard a laugh.
91
00:06:26,378 --> 00:06:27,658
A very strange one.
92
00:06:27,698 --> 00:06:29,819
Well, it's hardly likely
master would laugh
93
00:06:29,859 --> 00:06:31,979
when he was
in such danger.
94
00:06:32,419 --> 00:06:34,300
I should think, Miss,
you must've been dreaming.
95
00:06:34,400 --> 00:06:35,900
I was not dreaming.
96
00:06:37,100 --> 00:06:39,260
You did not think
of opening your door
97
00:06:39,300 --> 00:06:41,060
and going out
into the gallery?
98
00:06:41,100 --> 00:06:43,702
Certainly not.
I bolted my door.
99
00:06:43,742 --> 00:06:46,303
I have not done so before,
but I shall in the future.
100
00:06:46,343 --> 00:06:48,464
It will be
a wise thing to do.
101
00:06:48,504 --> 00:06:51,064
I have never heard of the hall
being attempted by robbers,
102
00:06:51,104 --> 00:06:53,265
but there are hundreds
of pounds worth of plate,
103
00:06:53,265 --> 00:06:55,425
and there are
very few servants.
104
00:06:55,465 --> 00:06:58,466
I always think it best
to err on the safe side.
105
00:06:58,506 --> 00:07:03,227
A deal of people, Miss, are
for trusting all to providence,
106
00:07:03,267 --> 00:07:07,148
but I say providence blesses
those that help themselves.
107
00:07:07,548 --> 00:07:09,749
Mrs. Poole, will you come
down to the servants dinner?
108
00:07:09,900 --> 00:07:13,060
No. Just put my pint of porter
and a bit of pudding on a tray,
109
00:07:13,100 --> 00:07:14,510
and I'll carry it upstairs.
110
00:07:14,550 --> 00:07:16,231
You'll have
some meat?
111
00:07:16,271 --> 00:07:18,431
Oh, just a morsel
and a taste of cheese.
112
00:07:18,431 --> 00:07:20,152
That's all, Maria.
113
00:07:20,192 --> 00:07:22,360
Mrs. Fairfax
is looking for you, Miss, for dinner.
114
00:07:22,400 --> 00:07:23,632
Thank you.
115
00:07:35,300 --> 00:07:38,260
Mr. Rochester!
116
00:07:38,300 --> 00:07:39,076
what is it?
117
00:07:40,957 --> 00:07:42,277
Grace Poole, sir.
118
00:07:42,317 --> 00:07:43,998
She's in your bedroom,
as bold as brass.
119
00:07:44,038 --> 00:07:45,060
Well?
120
00:07:45,100 --> 00:07:47,478
Well, why is she not in
custody or at least dismissed?
121
00:07:47,518 --> 00:07:50,079
You as good as said she
was guilty last night, sir.
122
00:07:50,119 --> 00:07:51,840
Why did you bind me
to secrecy?
123
00:07:52,240 --> 00:07:54,000
Is that all?
124
00:07:54,400 --> 00:07:56,161
Has she some hold
over you, sir?
125
00:07:56,601 --> 00:07:58,660
Miss Eyre,
126
00:07:58,700 --> 00:08:00,460
kindly confine
your concerns
127
00:08:00,500 --> 00:08:02,300
to matters which are
within your province.
128
00:08:13,000 --> 00:08:16,560
10 days, and not a word
from Mr. Rochester.
129
00:08:16,600 --> 00:08:17,460
I wouldn't be surprised
130
00:08:17,500 --> 00:08:19,960
if he doesn't go straight
back to the continent
131
00:08:20,000 --> 00:08:21,767
and doesn't show
his face in Thornfield
132
00:08:21,807 --> 00:08:23,047
for another year or more.
133
00:08:23,088 --> 00:08:25,700
-Would he not let you know?
-No.
134
00:08:25,800 --> 00:08:29,000
He has often left as suddenly
and without warning.
135
00:08:29,900 --> 00:08:32,200
Oh, the tray is not yet
ready for you, Leah.
136
00:08:32,500 --> 00:08:34,770
No, ma'am, but here's
a letter just come.
137
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
Thank you.
138
00:08:40,700 --> 00:08:42,100
It is from the master.
139
00:08:42,500 --> 00:08:44,333
Well.
140
00:08:52,135 --> 00:08:55,560
Well, we are going
to be busy now.
141
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
-He is returning?
-Indeed he is.
142
00:08:58,000 --> 00:09:01,257
And within 3 days, he is bringing
a party of friends with him
143
00:09:01,257 --> 00:09:04,698
and the honorable
Blanche Ingram.
144
00:09:13,820 --> 00:09:15,981
Good morning, ma'am.
145
00:09:23,383 --> 00:09:26,424
Welcome to Thornfield.
146
00:09:28,144 --> 00:09:30,560
-Welcome home, sir.
-Thank you, Mrs. Fairfax.
147
00:09:30,600 --> 00:09:31,960
I have enjoyed the company
148
00:09:32,000 --> 00:09:34,226
of my only equal
on horseback in the county.
149
00:09:34,266 --> 00:09:35,900
We've outpaced our friends
by 5 minutes.
150
00:09:39,300 --> 00:09:41,587
I always
adore this house.
151
00:09:41,627 --> 00:09:44,668
It is graced
with an adorable guest.
152
00:09:47,229 --> 00:09:48,549
Rogers, who is that lady?
153
00:09:48,989 --> 00:09:51,150
That's the honorable
Miss Blanche Ingram, Miss.
154
00:09:51,300 --> 00:09:54,100
Thank you.
155
00:09:54,300 --> 00:09:55,471
Let me show you
to your room.
156
00:09:55,600 --> 00:09:59,300
Mrs. Fairfax will attend upon you
until your servant arrives.
157
00:10:01,112 --> 00:10:03,273
Mais qu'elle est belle.
158
00:10:04,900 --> 00:10:07,194
She is very beautiful.
159
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
-The carrages are ready, sir
-Thank you, John.
160
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
En avant, mes amis.
161
00:10:31,000 --> 00:10:34,060
They have a fine day
for their excursion.
162
00:10:34,100 --> 00:10:38,760
And do not Mr. Rochester and
Miss Blanche make a fine couple?
163
00:10:38,800 --> 00:10:41,483
He evidently prefers her
to any of the other ladies.
164
00:10:41,523 --> 00:10:43,643
Oh, it is clear
he admires her.
165
00:10:44,083 --> 00:10:45,364
Yes, it is.
166
00:10:45,404 --> 00:10:47,124
Ah, but you see,
my dear,
167
00:10:47,124 --> 00:10:49,960
the gentry have more
to consider than themselves.
168
00:10:50,000 --> 00:10:52,560
Marriage is a duty.
169
00:10:52,600 --> 00:10:58,407
It involves fortunes, family trees,
the bringing together of estates.
170
00:10:58,407 --> 00:11:00,500
And there must come a time
when any gentleman
171
00:11:00,540 --> 00:11:02,288
has to consider his duty.
172
00:11:02,728 --> 00:11:04,048
She is indeed beautiful.
173
00:11:04,048 --> 00:11:06,649
Oh, you will see her
at her best this evening.
174
00:11:06,649 --> 00:11:08,809
I happened to mention
to Mr. Rochester
175
00:11:08,849 --> 00:11:12,690
how much Adèle wished to
be introduced to the ladies
176
00:11:12,730 --> 00:11:17,052
and he said, "let her come into
the drawing room after dinner".
177
00:11:17,092 --> 00:11:19,212
Oh, she will be in ecstasies.
178
00:11:19,252 --> 00:11:22,693
And he said, "let Miss Eyre
accompany her."
179
00:11:22,733 --> 00:11:25,300
Oh, no. He was only speaking
out of politeness.
180
00:11:25,400 --> 00:11:27,760
I told him you were shy,
and he said
181
00:11:27,800 --> 00:11:30,055
"tell her it is my wish"
182
00:11:30,400 --> 00:11:33,536
"If she resists,
I shall come and fetch her".
183
00:11:33,600 --> 00:11:35,256
To speak truth,
184
00:11:35,296 --> 00:11:38,737
I did not greatly care
for Mr. Rochester's guests.
185
00:11:38,777 --> 00:11:41,660
Most of them,
Miss Ingram especially,
186
00:11:41,700 --> 00:11:45,260
seemed to me to be shallow,
haughty, and contemptuous
187
00:11:45,300 --> 00:11:47,360
towards those
not of their own station.
188
00:11:47,400 --> 00:11:49,560
Of course,
you have a governess for her.
189
00:11:49,600 --> 00:11:51,740
Where is she now?
Is she gone?
190
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
Oh, no, there she is still.
191
00:11:54,000 --> 00:11:57,360
You should hear mama about
the subject of governesses.
192
00:11:57,400 --> 00:12:01,303
I had a half a dozen at least,
all either detestable or ridiculous.
193
00:12:01,500 --> 00:12:05,160
I used to quiz my governess
but she was such a good creature.
194
00:12:05,200 --> 00:12:07,660
I might ransack her desk
or upset her workbox.
195
00:12:07,700 --> 00:12:09,460
She would bear anything.
196
00:12:09,500 --> 00:12:11,260
I suppose we shall now
have an abstract
197
00:12:11,300 --> 00:12:13,866
of the memoirs of all the governesses
of all our families.
198
00:12:13,906 --> 00:12:16,066
May I play you something instead?
199
00:12:16,107 --> 00:12:18,227
Oh, do, please.
200
00:12:18,267 --> 00:12:20,428
Please do.
201
00:12:54,676 --> 00:12:56,397
How do you do?
202
00:12:56,837 --> 00:12:58,997
I am very well, sir.
203
00:12:59,037 --> 00:13:02,478
Why didn't you come and
speak to me in the room?
204
00:13:03,799 --> 00:13:06,500
I did not wish to disturb you,
as you seemed engaged, sir.
205
00:13:09,440 --> 00:13:12,360
Well, what have you been
doing during my absence?
206
00:13:12,400 --> 00:13:15,700
Nothing particular.
Teaching Adèle, as usual.
207
00:13:18,900 --> 00:13:21,060
You're looking a good deal
paler than you were.
208
00:13:21,100 --> 00:13:24,400
-What's the matter?
-Nothing is the matter, sir.
209
00:13:26,300 --> 00:13:29,800
Did you catch a cold
that night you half-drowned me?
210
00:13:30,500 --> 00:13:32,846
Not the least, sir.
211
00:13:34,900 --> 00:13:39,368
Return to the drawing room.
You're deserting too early.
212
00:13:40,500 --> 00:13:42,460
I am tired, sir.
213
00:13:42,500 --> 00:13:45,000
And a little depressed.
214
00:13:45,200 --> 00:13:47,760
What about? Tell me.
215
00:13:47,800 --> 00:13:49,160
I'm not depressed.
216
00:13:49,200 --> 00:13:52,400
But I affirm that you are.
217
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
So much depressed that a few more words
would bring tears to your eyes.
218
00:14:01,800 --> 00:14:05,374
If I had time, I'd know
what all this means.
219
00:14:06,500 --> 00:14:07,200
Well.
220
00:14:09,700 --> 00:14:12,660
Tonight, I excuse you, but remember,
so long as my visitors stay,
221
00:14:12,700 --> 00:14:14,700
I shall expect you in
the drawing room every evening.
222
00:14:14,740 --> 00:14:16,900
It is my wish.
223
00:14:17,000 --> 00:14:19,760
Don't neglect it.
224
00:14:19,800 --> 00:14:20,960
Now go.
225
00:14:21,000 --> 00:14:23,179
Send Sophie for Adèle.
226
00:14:25,339 --> 00:14:27,000
Good night.
227
00:14:32,341 --> 00:14:35,342
One evening, a change
of entertainment was proposed.
228
00:14:35,382 --> 00:14:37,060
They spoke
of playing charades,
229
00:14:37,100 --> 00:14:40,200
but in my ignorance
I did not understand the term.
230
00:14:40,983 --> 00:14:42,264
Oh, yes, a wedding.
231
00:14:42,704 --> 00:14:43,584
Why, it's a marriage.
232
00:14:43,624 --> 00:14:47,465
What a magnificent
couple they make.
233
00:14:55,707 --> 00:14:57,907
Quite no.
It can't be.
234
00:14:57,907 --> 00:15:00,068
Whatever can it be?
235
00:15:00,108 --> 00:15:02,229
Was not the second
syllable "well,"
236
00:15:02,269 --> 00:15:05,709
and does that not make the
entire word "bridewell"...
237
00:15:05,749 --> 00:15:06,550
the london prison?
238
00:15:06,590 --> 00:15:07,870
Bravo!
239
00:15:07,910 --> 00:15:09,000
I got it.
240
00:15:13,111 --> 00:15:17,432
Excellent.
I did enjoy it.
241
00:15:17,432 --> 00:15:19,593
My dear, come down.
242
00:15:19,633 --> 00:15:20,873
Let me help you down.
243
00:15:29,996 --> 00:15:31,716
Amy, that was
quite exciting.
244
00:15:31,756 --> 00:15:34,317
And remember, Miss Ingram,
you are now my wife.
245
00:15:34,700 --> 00:15:38,238
We were married just now in
front of all these witnesses.
246
00:15:38,278 --> 00:15:40,398
I saw he was
going to marry her
247
00:15:40,438 --> 00:15:43,360
for her family, rank,
and connections.
248
00:15:43,400 --> 00:15:46,480
I was not jealous,
or only rarely so,
249
00:15:46,700 --> 00:15:48,960
but I suffered
an ever-torturing pain,
250
00:15:49,000 --> 00:15:50,700
for I knew
he did not love her.
251
00:15:54,300 --> 00:15:55,560
He told us next day
252
00:15:55,600 --> 00:15:57,760
that he had been summoned
to Millcote on business
253
00:15:57,800 --> 00:16:00,000
and would not be back
till late.
254
00:16:01,700 --> 00:16:05,500
That same afternoon,
a stranger arrived at Thornfield.
255
00:16:24,700 --> 00:16:29,011
It appears I arrive at
an inopportune time, madam,
256
00:16:29,051 --> 00:16:32,491
when my friend
Mr. Rochester is from home,
257
00:16:32,600 --> 00:16:36,560
but I arrive from a very long journey,
and I think I may presume so far
258
00:16:36,600 --> 00:16:42,014
an old and intimate acquaintance
as to install myself till he returns.
259
00:16:42,054 --> 00:16:43,760
My name is Mason.
260
00:16:43,800 --> 00:16:45,860
I am but just arrived in England.
261
00:16:45,900 --> 00:16:48,860
I spent some time on the
West Indies station, sir.
262
00:16:48,900 --> 00:16:50,060
Do I detect…?
263
00:16:50,100 --> 00:16:51,760
You have an acute ear, sir.
264
00:16:51,800 --> 00:16:53,660
I am from kingston, Jamaica.
265
00:16:53,700 --> 00:16:55,457
I know it well.
266
00:16:55,497 --> 00:16:57,060
It was there that
I met Mr. Rochester.
267
00:16:57,100 --> 00:17:00,258
I did not know that Mr. Rochester
had ever been to the West Indies.
268
00:17:00,258 --> 00:17:01,960
Oh, Rochester
has been everywhere.
269
00:17:02,000 --> 00:17:05,020
But allow me to introduce
you to the company, Mr. Mason.
270
00:17:05,060 --> 00:17:08,901
Lady Ingram, permit me to
present Mr. Mason formally to you.
271
00:17:09,000 --> 00:17:10,900
Most certainly.
272
00:17:11,141 --> 00:17:11,941
Lady...
273
00:17:12,382 --> 00:17:14,982
Rochester did not like
the West Indies.
274
00:17:15,022 --> 00:17:18,463
Hurricanes and heat
and the appalling rainfall
275
00:17:18,503 --> 00:17:21,064
were too much
even for his heroic tastes.
276
00:17:21,104 --> 00:17:23,224
Beg pardon, sir.
277
00:17:23,264 --> 00:17:26,705
There's an old woman in
the hall refusing to leave.
278
00:17:26,745 --> 00:17:28,426
A gypsy, sir.
279
00:17:28,466 --> 00:17:30,660
Well, tell her I'm a magistrate
280
00:17:30,700 --> 00:17:33,760
and shall have her put in the stocks
if she does not take herself off.
281
00:17:33,800 --> 00:17:36,708
No, wait. Sam, did I hear
you say she was a gypsy?
282
00:17:36,708 --> 00:17:38,868
Yes, sir. She insists on
being brought in
283
00:17:38,908 --> 00:17:41,029
before "quality"
to tell fortunes.
284
00:17:41,069 --> 00:17:43,629
Well, we have no plans
for entertainment.
285
00:17:43,669 --> 00:17:45,350
Let her entertain us.
286
00:17:45,390 --> 00:17:47,110
Surely, Colonel Dent,
287
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
you would not encourage
such a low imposter.
288
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
What is she like?
289
00:17:50,000 --> 00:17:54,660
A shocking, ugly, old creature, Miss,
almost as black as them coals.
290
00:17:54,700 --> 00:17:55,560
Let's have her in.
291
00:17:55,600 --> 00:17:58,100
To be sure. Why throw away
the chance of a little fun?
292
00:17:58,200 --> 00:17:59,960
Show her into the library.
293
00:18:00,000 --> 00:18:01,460
Well, that is
what she wants, Miss.
294
00:18:01,500 --> 00:18:03,955
She says she'll not appear
before the vulgar herd.
295
00:18:04,800 --> 00:18:06,960
I figure I had better go first
296
00:18:07,000 --> 00:18:09,160
No, sir. She wants
no gentlemen.
297
00:18:09,200 --> 00:18:12,260
Ladies only, and only them
that's young and single.
298
00:18:12,300 --> 00:18:14,437
By Jove, she has taste.
299
00:18:14,877 --> 00:18:18,200
Oh, my best, my dearest,
pause, reflect.
300
00:18:29,400 --> 00:18:31,900
What did she say,
Blanche?
301
00:18:32,700 --> 00:18:34,360
Well, Blanche.
302
00:18:34,400 --> 00:18:38,800
She pawed my palm and told me
what such people usually tell.
303
00:18:42,644 --> 00:18:45,245
It is my turn now.
304
00:19:08,251 --> 00:19:09,971
Oh, my dear.
305
00:19:10,300 --> 00:19:13,892
I am sure she is
something not right.
306
00:19:14,292 --> 00:19:18,100
She told me such things.
She knows all about us.
307
00:19:25,175 --> 00:19:26,455
If you please, Miss,
308
00:19:26,495 --> 00:19:29,660
gypsy says there is another
young single lady in room,
309
00:19:29,700 --> 00:19:31,657
and she'll not go on
until she's seen thee.
310
00:19:32,000 --> 00:19:34,257
The governess, indeed.
311
00:19:35,400 --> 00:19:37,738
I will go, by all means.
312
00:19:59,400 --> 00:20:01,360
I can make nothing
of such a hand as that.
313
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
It's too fine.
314
00:20:04,900 --> 00:20:06,700
Kneel on the rug.
315
00:20:09,826 --> 00:20:12,027
It's in the face.
316
00:20:12,467 --> 00:20:14,628
It's about the eyes,
317
00:20:14,668 --> 00:20:17,228
in the set of the mouth.
318
00:20:19,800 --> 00:20:25,100
I wonder with what feelings
you came to me tonight.
319
00:20:25,400 --> 00:20:28,511
You have no secret hope
320
00:20:28,551 --> 00:20:31,552
that whispers to you
of a sweet future?
321
00:20:31,700 --> 00:20:33,060
The utmost I hope
322
00:20:33,100 --> 00:20:35,860
is to save enough money
for a little school some day.
323
00:20:35,900 --> 00:20:38,474
Mean food for the heart.
324
00:20:38,900 --> 00:20:42,395
And when you're sitting
in that window seat...
325
00:20:42,435 --> 00:20:45,876
Oh, yes,
I know your habits.
326
00:20:45,876 --> 00:20:47,596
You have been speaking
to the servants.
327
00:20:47,636 --> 00:20:49,316
Oh, one of them.
328
00:20:49,356 --> 00:20:51,917
Hmm. You're sharp.
You're quick.
329
00:20:52,357 --> 00:20:54,118
Mrs. Poole.
330
00:20:54,518 --> 00:20:58,439
Oh, don't be alarmed. She's
a safe hand is Mrs. Poole.
331
00:20:58,479 --> 00:21:01,039
She can be trusted.
332
00:21:01,079 --> 00:21:04,520
Now, when you're sitting
in that window seat,
333
00:21:04,560 --> 00:21:07,561
do you think of nothing
but your future school?
334
00:21:07,601 --> 00:21:10,602
Is there not one of your
companions you think about?
335
00:21:10,642 --> 00:21:14,923
Is there not one face
that you study?
336
00:21:14,963 --> 00:21:17,083
I like to observe
all faces.
337
00:21:17,123 --> 00:21:19,284
You are forced
to observe your master.
338
00:21:19,284 --> 00:21:20,564
He is not at home.
339
00:21:20,604 --> 00:21:24,485
Does that blot him,
as it were, out of existence?
340
00:21:25,800 --> 00:21:29,247
I can scarcely see what
Mr. Rochester has to do with my ways.
341
00:21:29,287 --> 00:21:34,888
Amid all this society,
have you not seen love in his face?
342
00:21:34,928 --> 00:21:37,929
I did not come here
to confess.
343
00:21:40,400 --> 00:21:43,130
Is it known that Mr. Rochester
is to be married?
344
00:21:43,170 --> 00:21:47,200
Aye, and to
the beautiful Miss Ingram.
345
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Shortly?
346
00:21:49,600 --> 00:21:53,400
Appearances
would make it seem so.
347
00:21:54,000 --> 00:21:56,860
But, mother, I did not come here
to hear Mr. Rochester's fortune.
348
00:21:56,900 --> 00:21:58,334
I came to hear my own.
349
00:21:58,334 --> 00:22:01,335
Aye. Your fortune
is yet doubtful.
350
00:22:01,375 --> 00:22:04,816
Chance has offered you
a measure of happiness.
351
00:22:04,856 --> 00:22:06,360
It depends on yourself
352
00:22:06,400 --> 00:22:09,577
to stretch out your hand
and take it up.
353
00:22:09,617 --> 00:22:13,498
Whether you will do so
is the question.
354
00:22:15,000 --> 00:22:17,419
Kneel again on the rug.
355
00:22:17,459 --> 00:22:20,019
Do not keep me long.
The fire burns me.
356
00:22:26,101 --> 00:22:28,560
Ah, the flame
flickers in the eye.
357
00:22:28,600 --> 00:22:31,742
The eye shines. It's soft
and full of feeling.
358
00:22:31,900 --> 00:22:35,183
The eye is favorable.
359
00:22:35,223 --> 00:22:37,560
The mouth...
360
00:22:37,600 --> 00:22:42,800
at times
delights in laughter.
361
00:22:42,900 --> 00:22:45,626
The brow's the enemy.
362
00:22:45,800 --> 00:22:50,387
That brow says, "I can live
alone if self-respect requires it.
363
00:22:50,427 --> 00:22:53,868
I needn't sell me soul
to buy bliss."
364
00:22:53,868 --> 00:22:55,588
That forehead declares,
365
00:22:55,628 --> 00:22:58,189
"reason sits firm
and holds the reins.
366
00:22:58,229 --> 00:23:00,790
"It will not let
her feelings burst away
367
00:23:00,830 --> 00:23:03,831
"and hurry her
to wild chasms.
368
00:23:03,871 --> 00:23:10,352
"Strong wind, earthquake,
shock and fire may pass by,
369
00:23:10,400 --> 00:23:17,260
but I will follow the guiding
of that still, small voice
370
00:23:17,300 --> 00:23:19,600
called conscience."
371
00:23:23,300 --> 00:23:28,200
Well said, conscience,
your voice shall be respected.
372
00:23:28,900 --> 00:23:31,157
Well, Jane,
do you know me now?
373
00:23:31,197 --> 00:23:33,318
Off ye lendings.
374
00:23:36,500 --> 00:23:38,060
It was well carried out,
don't you think?
375
00:23:38,100 --> 00:23:39,260
This was
no party game.
376
00:23:39,300 --> 00:23:40,560
You have been trying
to draw me out.
377
00:23:40,600 --> 00:23:43,761
Oh, Jane,
do you forgive me?
378
00:23:44,300 --> 00:23:45,660
I don't know.
379
00:23:45,700 --> 00:23:48,082
I shall have to have
time to think about it.
380
00:23:50,722 --> 00:23:52,060
Mr. Rochester,
381
00:23:52,100 --> 00:23:55,260
are you aware there is a
stranger waiting to see you?
382
00:23:55,300 --> 00:23:57,600
Mr. Mason
of the West Indies.
383
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
Mason.
384
00:24:01,000 --> 00:24:03,300
The west indies.
385
00:24:05,900 --> 00:24:08,300
-Are you ill, sir?
-Oh, Jane, I've got a…
386
00:24:10,900 --> 00:24:12,408
I've got a blow, Jane.
387
00:24:15,000 --> 00:24:17,609
-Where is he?
-In there with the others.
388
00:24:22,500 --> 00:24:24,531
No whispering.
389
00:24:24,571 --> 00:24:26,260
They're laughing
and talking.
390
00:24:26,300 --> 00:24:27,860
He seemed sociable.
391
00:24:27,900 --> 00:24:29,732
Sociable?
392
00:24:32,800 --> 00:24:37,134
Jane, if all those people
turned their back on me,
393
00:24:37,200 --> 00:24:39,060
went away from here,
394
00:24:39,100 --> 00:24:40,960
would you go, too?
395
00:24:41,000 --> 00:24:43,616
I would stay with any friend.
I will stay with you.
396
00:24:43,656 --> 00:24:45,260
But why?
397
00:24:45,300 --> 00:24:47,060
Jane, go in there.
398
00:24:47,100 --> 00:24:50,578
Step quietly up to mason.
Whisper in his ear.
399
00:24:50,618 --> 00:24:53,178
Tell him that
Rochester is here
400
00:24:53,218 --> 00:24:55,339
and waiting to see him.
401
00:24:56,800 --> 00:24:59,700
Show him in then,
then leave us.
402
00:25:32,800 --> 00:25:34,829
I am sorry to arrive
without warning.
403
00:25:42,300 --> 00:25:45,300
Well, I must declare,
you're looking well, Richard.
404
00:25:45,340 --> 00:25:46,552
Yes, Edward,
405
00:25:46,600 --> 00:25:50,360
time has been kinder to me
than I would have imagined.
406
00:25:50,400 --> 00:25:53,914
I would like
I could say the same.
407
00:25:55,200 --> 00:25:57,960
Mason, I don't like you
going up there tonight.
408
00:25:58,000 --> 00:26:00,100
Not on your own.
409
00:26:00,900 --> 00:26:02,500
Wait till tomorrow.
410
00:26:04,200 --> 00:26:06,160
I must go up now.
411
00:26:06,200 --> 00:26:08,877
I could not sleep
otherwise.
412
00:26:39,285 --> 00:26:41,446
Help! Help!
413
00:26:41,486 --> 00:26:43,166
Help!
414
00:26:43,206 --> 00:26:45,327
For god's sake, come!
415
00:26:54,449 --> 00:26:57,410
Henry, my dear boy,
did you hear that?
416
00:27:02,691 --> 00:27:04,852
Where in the devil
is Rochester?
417
00:27:04,892 --> 00:27:07,452
Here I am.
Be calm, all of you.
418
00:27:07,492 --> 00:27:08,332
I'm coming.
419
00:27:08,372 --> 00:27:10,053
What awful thing
has happened?
420
00:27:10,093 --> 00:27:12,694
Don't strangle me.
421
00:27:12,694 --> 00:27:15,660
All is right, do you hear?
All is right.
422
00:27:15,700 --> 00:27:17,455
What the deuce
was that noise, then?
423
00:27:18,300 --> 00:27:20,055
One of the servants
had a nightmare.
424
00:27:20,095 --> 00:27:21,336
That's all.
425
00:27:21,376 --> 00:27:24,817
Now I must ask you all
to return to your rooms.
426
00:27:24,857 --> 00:27:26,977
We must get the house
settled.
427
00:27:27,417 --> 00:27:29,578
And, gentlemen,
have the goodness
428
00:27:29,618 --> 00:27:30,898
to set the ladies
an example.
429
00:27:31,338 --> 00:27:34,360
Miss Ingram,
I know I can count on you.
430
00:27:34,400 --> 00:27:37,900
Ladies, you'll catch your death
of cold in this gallery.
431
00:27:41,741 --> 00:27:43,901
Come on, come on.
No, no.
432
00:27:55,700 --> 00:27:58,200
-Who is it?
-Open the door.
433
00:27:59,000 --> 00:28:00,300
-Have you got any smelling salts?
-Yes, sir.
434
00:28:00,340 --> 00:28:01,800
Bring them.
435
00:28:15,000 --> 00:28:25,000
Subtitles edited by Hai Hung
Revised by Héctor Lahoz
32118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.