All language subtitles for Homeland S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,164 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,166 --> 00:00:05,329 مي شناسمتون؟ 3 00:00:05,331 --> 00:00:07,243 خير ولي من دوستتون رو ميشناختم 4 00:00:07,295 --> 00:00:09,490 کي؟ - سندي باکمن - 5 00:00:09,542 --> 00:00:11,288 به محض اينکه تمام کارهايي ،که ازت خواستم رو انجام بدي 6 00:00:11,324 --> 00:00:13,701 ميتوني اسلام آباد رو ترک کني 7 00:00:22,475 --> 00:00:24,854 چه نقشه اي براي پيدا کردنش داريم؟ 8 00:00:24,889 --> 00:00:26,385 دارم الان روي برادرزاده اش کار ميکنم 9 00:00:26,437 --> 00:00:28,716 مجبورش کنم اعتراف کنه حقاني زنده ست 10 00:00:28,768 --> 00:00:31,629 بايد بدونه با اين اعترافش جون خودش رو توي خطر ميندازه 11 00:00:31,631 --> 00:00:34,092 قراره همينجا بموني 12 00:00:34,128 --> 00:00:36,089 فکر ميکردم... قراره بريم لندن 13 00:00:36,125 --> 00:00:37,421 اينجا جات امنه 14 00:00:37,456 --> 00:00:39,502 فرهاد قاضي 15 00:00:39,538 --> 00:00:41,000 توي سازمان اطلاعات پاکستانه 16 00:00:41,035 --> 00:00:42,948 ديگه نگي هيچ کاري برات انجام ندادم 17 00:00:44,081 --> 00:00:45,777 من توي فرودگاهم 18 00:00:45,829 --> 00:00:48,524 و الان هم فرهاد قاضي جلوي چشممه 19 00:00:53,486 --> 00:00:55,015 انجام شد 20 00:00:55,067 --> 00:00:56,764 خوبه 21 00:00:56,766 --> 00:00:59,060 ميتونم دوباره بهت دست بزنم؟ 22 00:01:01,426 --> 00:01:02,923 چرا بهم نميگي 23 00:01:02,974 --> 00:01:05,219 اينجا دقيقا داري چکار ميکني؟ 24 00:01:05,255 --> 00:01:06,885 دارم يه نفر رو جذب ميکنم - واقعا؟ - 25 00:01:06,919 --> 00:01:09,498 چون به نظر من که داري با يه بچه همخوابه ميشي 26 00:01:09,549 --> 00:01:10,879 اصلا به تو چه ربطي داره؟ 27 00:01:10,914 --> 00:01:13,043 هيچي 28 00:01:13,078 --> 00:01:14,325 بايد يه چيزي بهت بگم 29 00:01:14,377 --> 00:01:17,204 اون زنده ست 30 00:01:17,240 --> 00:01:19,069 عموم 31 00:01:20,402 --> 00:01:23,480 تنها عضو باقيمونده ي خانوادمه 32 00:01:25,153 --> 00:01:29,825 Drama مترجم : آرين 33 00:01:31,306 --> 00:01:36,824 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 34 00:01:43,082 --> 00:01:46,082 اوضاع شده مثل آليس در سرزمين عجايب 35 00:01:54,176 --> 00:01:56,175 کجايي؟ 36 00:01:56,227 --> 00:01:57,593 در يه فاصله ي امن 37 00:01:59,180 --> 00:02:01,263 صبرکن 38 00:02:02,600 --> 00:02:04,867 يه راهي رو بلدم 39 00:02:08,438 --> 00:02:09,936 امريکا در ابتدا 40 00:02:09,989 --> 00:02:12,155 اسامه بن لادن را در پاکستان پيدا کرده و به قتل رساند 41 00:02:14,827 --> 00:02:17,694 اونجا خودت رو به کشتن ميدي 42 00:02:19,280 --> 00:02:21,665 نميتوني توي حياطت مار نگه داري 43 00:02:21,699 --> 00:02:23,365 و انتظار داشته باشي که فقط همسايه هات رو نيش بزنن 44 00:02:25,420 --> 00:02:28,586 مقامات پاکستاني دست به اعمالي زدند 45 00:02:28,622 --> 00:02:31,506 که روابط ما را به شدت تيره کرده است 46 00:02:36,913 --> 00:02:38,213 !خدايا 47 00:02:38,214 --> 00:02:39,963 واقعا متاسفم 48 00:02:41,934 --> 00:02:44,467 ديگه وقت خداحافظيه 49 00:02:44,469 --> 00:02:46,886 ...فقط يه چند لحظه صبرکن 50 00:02:58,148 --> 00:02:59,197 کي هستي؟ 51 00:02:59,232 --> 00:03:00,865 کي ميخواد بدونه؟ 52 00:03:00,901 --> 00:03:02,483 اسمت؟ 53 00:03:02,535 --> 00:03:03,868 بدر جلالي 54 00:03:03,903 --> 00:03:04,869 اهل؟ 55 00:03:04,904 --> 00:03:06,286 روالپيندي 56 00:03:06,321 --> 00:03:07,488 پدرت؟ 57 00:03:07,490 --> 00:03:09,906 آرمان، مهندس مستخدم دولت 58 00:03:09,958 --> 00:03:11,623 مادرت؟ 59 00:03:11,660 --> 00:03:13,876 بي نظير 60 00:03:13,911 --> 00:03:15,879 نميتونستي يه اسمي که انقدر توي ديد نباشه رو برداري؟ 61 00:03:15,914 --> 00:03:17,747 تمرکز کن 62 00:03:17,798 --> 00:03:19,081 دارم ميکنم 63 00:03:19,133 --> 00:03:20,999 روي اين 64 00:03:23,670 --> 00:03:25,470 دانشجوي پزشکي هستي؟ 65 00:03:25,505 --> 00:03:27,388 بله. در کالج کينگ لندن 66 00:03:27,423 --> 00:03:30,091 چرا کشور خودت رو براي رفتن به دانشگاه رفتن در انگلستان ترک ميکني؟ 67 00:03:30,142 --> 00:03:31,342 مگه پاکستان چه مشکلي داره؟ 68 00:03:33,762 --> 00:03:35,345 پاکستان مشکلي نداره 69 00:03:35,397 --> 00:03:37,263 فقط اينکه يه جراح قفسه ي سينه توي کالج کينگ هست 70 00:03:37,315 --> 00:03:38,348 به نام چندلر براون 71 00:03:38,400 --> 00:03:39,849 که اميدارم بتونم ازش درس بگيرم 72 00:03:41,435 --> 00:03:42,601 واقعيه؟ 73 00:03:42,653 --> 00:03:43,936 همين جراحه؟ 74 00:03:43,988 --> 00:03:47,071 خب، عمل تعويض دريچه ي قلب ...رو اختراع کرده، پس 75 00:03:48,859 --> 00:03:50,825 پس جواب خوبيه 76 00:03:50,861 --> 00:03:53,361 من آدم کار بلديم 77 00:03:53,363 --> 00:03:54,912 شايد تو متوجه نشده باشي 78 00:03:54,947 --> 00:03:56,363 متوجه شدم 79 00:04:07,876 --> 00:04:09,842 بازش کن 80 00:04:17,718 --> 00:04:20,467 اين... هزار پونده 81 00:04:20,520 --> 00:04:22,469 فقط همين نيست 82 00:04:27,943 --> 00:04:29,442 پاسپورت 83 00:04:29,477 --> 00:04:31,944 مال خودته 84 00:04:31,979 --> 00:04:33,980 امشب عازم ميشيم 85 00:04:35,817 --> 00:04:38,734 هر روز بيشتري که اينجا باشيم احتمال گير افتادنت يا به وجود اومدن يه مشکل 86 00:04:38,736 --> 00:04:40,736 خيلي بيشتر ميشه 87 00:04:42,205 --> 00:04:43,621 تو آماده اي 88 00:04:43,656 --> 00:04:45,206 از پسش بر مياي 89 00:04:45,241 --> 00:04:46,457 فقط بايد ترتيب يکي دو تا کار 90 00:04:46,492 --> 00:04:47,625 رو قبل اينکه از اينجا بريم بدم 91 00:04:47,660 --> 00:04:49,410 آره. ولي من يه سري وسايلم هنوز توي کالجه 92 00:04:49,412 --> 00:04:50,795 ولشون کن 93 00:04:50,830 --> 00:04:52,546 تمام چيزيه که برام باقي مونده 94 00:04:52,582 --> 00:04:55,582 .سريع ميرم و ميام قبلا هم انجامش دادم 95 00:04:58,253 --> 00:04:59,752 ريسک اضافي نکني 96 00:04:59,754 --> 00:05:00,753 قول بده 97 00:05:02,306 --> 00:05:03,923 تقريبا موفق شديم 98 00:05:31,331 --> 00:05:32,697 خوبه که اينجايي 99 00:05:32,750 --> 00:05:35,116 من نيستم که هميشه غيبم زده 100 00:05:35,118 --> 00:05:37,168 شروع نکن ديگه 101 00:05:37,204 --> 00:05:39,253 يه ماموريتي هست که ممکنه نياز به حمايت فيزيکي داشته باشه 102 00:05:39,289 --> 00:05:40,788 ...يه تيم کوچيک لازم دارم 103 00:05:40,840 --> 00:05:42,706 .سه يا چهار نفر کاملا بااحتياط 104 00:05:42,758 --> 00:05:43,791 براي چي؟ 105 00:05:43,843 --> 00:05:44,925 مربوط به برادرزاده ي حقانيه 106 00:05:44,961 --> 00:05:46,676 پس گمونم لباس پوشيدنمون اختياريه 107 00:05:46,711 --> 00:05:48,928 مشکلت چيه تو؟ 108 00:05:48,964 --> 00:05:50,263 مشکل من؟ 109 00:05:50,298 --> 00:05:52,347 مشکلم اينه که يه ماموريت نظارت 110 00:05:52,384 --> 00:05:55,017 به فنا رفت، چون تو کلا پيدات نبود 111 00:05:55,052 --> 00:05:57,936 واقعا؟ خودت بودي که اومدي دم در خونه 112 00:05:57,973 --> 00:06:00,105 خيلي خب 113 00:06:00,140 --> 00:06:01,188 هرچي تو بگي، کري 114 00:06:01,224 --> 00:06:02,307 تو رئيسي 115 00:06:02,359 --> 00:06:03,975 ميدوني چيه؟ ولش کن 116 00:06:04,027 --> 00:06:05,477 ميرم دنبال اونايي که واقعا حاضر به 117 00:06:05,479 --> 00:06:07,478 انجام کارشون باشن 118 00:06:16,822 --> 00:06:18,954 يه لحظه وقت داري؟ 119 00:07:07,700 --> 00:07:09,866 کجا ميري؟ 120 00:07:14,121 --> 00:07:16,506 دارم ميرم 121 00:07:16,541 --> 00:07:17,506 مشخصه 122 00:07:17,541 --> 00:07:19,041 کجا؟ 123 00:07:19,093 --> 00:07:20,375 لندن 124 00:07:21,594 --> 00:07:23,545 لندن؟ 125 00:07:23,597 --> 00:07:25,596 براي زندگي 126 00:07:25,631 --> 00:07:27,630 واسه هميشه؟ 127 00:07:30,802 --> 00:07:32,218 چطوري ميخواي بري لندن؟ 128 00:07:32,220 --> 00:07:33,219 کجا مي موني؟ 129 00:07:33,221 --> 00:07:34,854 پيش يکي از دوستام 130 00:07:34,890 --> 00:07:36,222 يکي از دوستات؟ 131 00:07:36,274 --> 00:07:38,108 يه روزنامه نگار داره بهم کمک ميکنه 132 00:07:38,143 --> 00:07:40,360 فکر ميکردم روزنامه نگارا زندگيت رو سخت تر ميکردن 133 00:07:40,394 --> 00:07:42,478 اين يکي نه 134 00:07:44,481 --> 00:07:45,813 نبايد به کسي چيزي بگي 135 00:07:45,865 --> 00:07:47,699 ...چون اگه کسي بفهمه 136 00:07:47,734 --> 00:07:49,117 پس ميخواستي حتي بدون خداحافظي 137 00:07:49,152 --> 00:07:51,819 بذاري و بري؟ 138 00:07:51,870 --> 00:07:53,488 اين ناعادلانه ست 139 00:07:53,540 --> 00:07:55,872 يعني چي ناعادلانه ست؟ 140 00:07:55,908 --> 00:07:57,374 ميخواستي يا نه؟ 141 00:07:57,409 --> 00:07:59,042 من چکار بايد بکنم 142 00:07:59,078 --> 00:08:01,044 بيام خونتون و در بزنم؟ 143 00:08:01,080 --> 00:08:03,379 دليل اصلي اينکه الان وضعيتم اينه 144 00:08:03,414 --> 00:08:04,380 پدر خودته 145 00:08:04,415 --> 00:08:05,581 زندگيم رو در اينجا غيرممکن کرد 146 00:08:05,633 --> 00:08:06,799 باعث شد از دانشگاه اخراج بشم 147 00:08:06,834 --> 00:08:09,584 حداقل توي لندن ميتونم يه دکتر بشم 148 00:08:09,586 --> 00:08:11,803 بايد برم 149 00:08:11,838 --> 00:08:14,506 منم با خودت ببر 150 00:08:17,593 --> 00:08:18,676 نميتونم 151 00:08:19,979 --> 00:08:20,928 ...منم با خودت ببر 152 00:08:20,981 --> 00:08:22,846 !نه 153 00:08:25,851 --> 00:08:28,234 بايد تنها برم 154 00:08:28,269 --> 00:08:30,770 منظورت با اون روزنامه نگاريه که داره بهت کمک ميکنه 155 00:08:30,772 --> 00:08:31,904 و قراره پيشش زندگي کني 156 00:08:31,940 --> 00:08:34,574 .درک نميکني ديگه اون خانوم جونم رو نجات داد 157 00:08:35,994 --> 00:08:37,826 خانوم؟ 158 00:08:39,612 --> 00:08:41,412 کي؟ 159 00:08:41,447 --> 00:08:42,614 کي باهاش آشنا شدي؟ 160 00:08:42,665 --> 00:08:43,781 چطوري باهاش آشنا شدي؟ 161 00:08:43,783 --> 00:08:45,082 .مهم نيست ديگه کاريه که شده 162 00:08:45,118 --> 00:08:46,450 عاشقشي؟ 163 00:08:49,122 --> 00:08:51,621 برام برنامه ي تحصيل در لندن رو آماده کرد 164 00:08:53,625 --> 00:08:55,375 عاشقشي؟ 165 00:08:59,264 --> 00:09:01,797 فقط يه مدت کوتاهه که ميشناسمش 166 00:09:05,970 --> 00:09:07,686 بايد برم، کيران 167 00:09:10,857 --> 00:09:12,974 خداحافظ 168 00:10:46,974 --> 00:10:49,725 آقاي کوئين، اميدوار بودم شما بتونين کمک کنين 169 00:10:49,776 --> 00:10:52,861 ميخواستم اين رو بدم ردموند ولي پيداش نبود 170 00:10:52,896 --> 00:10:55,196 همين الان اينجا بود. ميتونم وقتي برگشت اون رو بدم بهش 171 00:10:55,232 --> 00:10:57,031 اگه بخواي 172 00:10:57,067 --> 00:10:59,066 بهتره يه يادداشت هم براش بذارم 173 00:11:02,570 --> 00:11:03,620 ردموند مجبور شد 174 00:11:03,656 --> 00:11:04,904 ديشب من رو نجات بده 175 00:11:04,906 --> 00:11:06,239 اينم براي معذرت خواهيه 176 00:11:06,291 --> 00:11:07,490 ظاهرا 177 00:11:07,542 --> 00:11:10,910 داشتم راجع به زن هاي ديوونه و بهم ريخته صحبت ميکردم 178 00:11:10,912 --> 00:11:13,161 منظورم زنمه 179 00:11:13,213 --> 00:11:14,579 رئيست، کري متيسون 180 00:11:14,631 --> 00:11:15,964 اسم اونم مطرح شد 181 00:11:18,051 --> 00:11:20,718 يه گفتگويي که قبلا باهم داشتيم 182 00:11:20,753 --> 00:11:22,804 يعني من داشتم 183 00:11:22,839 --> 00:11:24,054 تو فقط سرت رو تکون ميدادي 184 00:11:24,090 --> 00:11:26,140 و سعي ميکردي من رو آروم کني 185 00:11:26,175 --> 00:11:27,724 ميخواي يادداشت رو بنويسي؟ 186 00:11:27,759 --> 00:11:28,926 راست ميگي. شرمنده 187 00:11:28,978 --> 00:11:30,009 نميخواستم توهين کرده باشم 188 00:11:30,061 --> 00:11:32,062 دوباره 189 00:11:33,398 --> 00:11:35,515 خب، حالش چطوره؟ - حال کي؟ - 190 00:11:35,567 --> 00:11:38,268 متيسون... يه زن ديوونه ي بهم ريخته 191 00:11:38,270 --> 00:11:41,570 شنيدم ميگن اصلا تو باغ خودشه 192 00:11:41,605 --> 00:11:45,439 ،نه اون آدماي عجيب دوست داشتني از اون آدماي ديوونه که روي داروئه 193 00:11:47,660 --> 00:11:49,911 ردموند هم وقتي اين سوال رو ازش پرسيدم 194 00:11:49,946 --> 00:11:52,780 دقيقا همينطوري بهم خيره شد 195 00:11:52,782 --> 00:11:54,198 هواي همديگه رو دارين ها، مگه نه؟ 196 00:11:54,249 --> 00:11:56,199 يادداشتت رو بنويس دنيس 197 00:11:56,251 --> 00:11:57,617 پيتر؟ 198 00:12:05,459 --> 00:12:06,591 ازم خواستي وقتي فرهاد قاضي 199 00:12:06,626 --> 00:12:08,459 توي ژوهانسبورگ فرود اومد خبرت کنم؟ 200 00:12:08,272 --> 00:12:10,022 فرود اومد؟ - نه دقيقا - 201 00:12:10,058 --> 00:12:11,306 هواپيما رسيد ولي اون توش نبود 202 00:12:11,359 --> 00:12:13,192 مطمئني؟ - يه تيم چهارنفره - 203 00:12:13,228 --> 00:12:14,443 اونجا منتظرش بود 204 00:12:14,479 --> 00:12:16,478 برنسون ديد که سوار هواپيما بشه؟ 205 00:12:16,531 --> 00:12:18,563 آره، حداقل اينطوري بهم گفت 206 00:12:18,615 --> 00:12:19,899 ساول الان تو مسير برگشت به واشنگتنه 207 00:12:19,901 --> 00:12:21,817 وقتي فرود اومد باهاش تماس بگير 208 00:12:21,869 --> 00:12:24,987 .بايد قبل از رئيس سيا خبردار بشه لعنتي 209 00:12:25,039 --> 00:12:26,538 باشه 210 00:12:26,573 --> 00:12:29,208 يادداشت رو نوشتم. دمت گرم 211 00:13:01,191 --> 00:13:03,692 کي تو رو ديد؟ - نميدونم - 212 00:13:03,745 --> 00:13:05,111 ولي تعقيبت کرد ديگه؟ 213 00:13:05,163 --> 00:13:06,445 گفتم که ردش رو گم کردم 214 00:13:06,497 --> 00:13:07,695 مطمئني؟ 215 00:13:07,748 --> 00:13:09,948 آره 216 00:13:09,950 --> 00:13:12,284 فکر نکنم بدوني اوضاع چقدر جديه 217 00:13:12,286 --> 00:13:14,086 براي من نه ها. براي خودت 218 00:13:14,121 --> 00:13:15,287 .من يه خارجيم کار خاصي 219 00:13:15,289 --> 00:13:16,454 نميتونن با من بکنن 220 00:13:16,456 --> 00:13:17,789 ولي تو پاکستاني هستي 221 00:13:17,791 --> 00:13:19,208 اگه از سازمان اطلاعات 222 00:13:19,260 --> 00:13:20,759 ،تعقيبت کرده باشن يعني همون آدمايي که 223 00:13:20,794 --> 00:13:21,961 ،قبلا هم کتکت زده بودن 224 00:13:22,012 --> 00:13:23,962 و يه جورايي از نقشه امون ،بو برده باشن 225 00:13:23,964 --> 00:13:25,930 اين بار ديگه هيچ محدوديتي نيست 226 00:13:25,967 --> 00:13:28,050 واقعا ترتيبت رو ميدن 227 00:13:28,101 --> 00:13:30,969 يا بدتر 228 00:13:37,695 --> 00:13:39,778 بايد تاريخ پرواز رو بندازيم عقب 229 00:13:39,813 --> 00:13:41,780 نه - تا آب ها از آسياب بيوفته - 230 00:13:41,816 --> 00:13:43,398 نميوفته 231 00:13:43,450 --> 00:13:45,316 يعني چي؟ 232 00:13:47,989 --> 00:13:49,738 ديگه چه اتفاقي افتاد؟ 233 00:13:49,791 --> 00:13:50,989 وقتي توي 234 00:13:51,041 --> 00:13:52,707 ،اتاقم بودم کيران پيداش شد 235 00:13:52,742 --> 00:13:54,159 دوست دانشگاهيت؟ 236 00:13:54,161 --> 00:13:56,829 بيشتر از يه دوست معمولي بود 237 00:13:56,831 --> 00:13:58,997 بهش گفتي که قراره عازم بشي؟ 238 00:13:58,999 --> 00:14:00,832 .مجبور نبودم بگم ...خودش ميتونست 239 00:14:00,834 --> 00:14:02,835 ببينه 240 00:14:02,887 --> 00:14:05,336 گفتي کجا داري ميري؟ 241 00:14:05,338 --> 00:14:08,338 براي همينه که فکر ميکنم بايد فورا بريم 242 00:14:17,351 --> 00:14:20,018 يه رابط توي بخش امنيت فرودگاه دارم 243 00:14:20,020 --> 00:14:21,820 اگه توي ليست سياه باشي ميتونن بهم بگن 244 00:14:21,855 --> 00:14:22,854 ولي اگه باشي چي؟ 245 00:14:22,856 --> 00:14:24,824 نميدونم 246 00:14:24,859 --> 00:14:27,859 اونوقت ديگه هيچ جوره نميشه تو رو از اينجا خارج کرد 247 00:14:38,170 --> 00:14:40,122 عموم 248 00:14:40,174 --> 00:14:43,291 ،اگه مشکلي باشه 249 00:14:43,343 --> 00:14:45,626 ميتونه من رو از مرز افغانستان خارج کنه 250 00:14:47,548 --> 00:14:49,514 و ببرت انگلستان؟ 251 00:14:51,852 --> 00:14:54,136 پيش کافرها؟ 252 00:14:54,188 --> 00:14:56,137 فکر ميکني اينکارو ميکنه؟ 253 00:14:56,189 --> 00:14:58,689 گوش کن، همه چيز به اون سادگي که تو ميگي نيستش 254 00:14:58,725 --> 00:15:01,693 هزينه ي کالجم رو داد و ميخواد يه زندگي بهتر داشته باشم 255 00:15:01,728 --> 00:15:03,728 بهم کمک ميکنه 256 00:15:05,065 --> 00:15:07,064 باشه؟ 257 00:15:26,586 --> 00:15:28,586 هنوزم از دستم عصباني هستي؟ 258 00:15:30,640 --> 00:15:32,807 ...عصباني نيستم. فقط 259 00:15:35,427 --> 00:15:37,429 نبايد غفلت ميکردم 260 00:15:44,070 --> 00:15:46,070 !برو! برو 261 00:15:52,195 --> 00:15:54,161 !برو 262 00:17:09,488 --> 00:17:11,104 واقعا اين کار لازم بود؟ 263 00:17:11,156 --> 00:17:13,274 خودت گفت ميخواي قانع کننده به نظر بياد 264 00:17:13,325 --> 00:17:15,659 قانع کننده، نه شکسته 265 00:17:18,497 --> 00:17:21,082 قدم بعدي چيه؟ 266 00:17:21,117 --> 00:17:23,334 برميگرديم سفارت 267 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 منظورم براي پسره ست 268 00:17:26,954 --> 00:17:29,756 فعلا دعا مي کنيم تا ببينيم کجا ميره 269 00:17:54,533 --> 00:17:56,401 خوبه. اومدين 270 00:17:56,453 --> 00:17:58,485 دماغت چي شد؟ 271 00:17:58,537 --> 00:18:00,071 بهم مشت زد 272 00:18:00,073 --> 00:18:01,738 يه لحظه صبرکن 273 00:18:01,740 --> 00:18:03,322 آماده ايم؟ 274 00:18:03,375 --> 00:18:04,708 آره. همه توي پايگاهن 275 00:18:04,744 --> 00:18:06,793 اوضاع با پسره چي شد؟ - راه افتاده - 276 00:18:06,829 --> 00:18:08,412 .اين فرحه جان ردموند 277 00:18:08,414 --> 00:18:10,464 سلام - و مکس که ردياب رو کار گذاشت - 278 00:18:10,499 --> 00:18:12,549 آفرين. ميخواي باهام بياي؟ 279 00:18:12,584 --> 00:18:14,051 نه - مکس - 280 00:18:14,087 --> 00:18:16,887 آره. حتما 281 00:18:16,922 --> 00:18:19,589 ازت ميخوام يه کاري برام بکني 282 00:18:19,591 --> 00:18:21,425 منظورت از رديابي چيه؟ چه خبره؟ 283 00:18:21,477 --> 00:18:24,511 توي پاسپورت آيان يه فرستنده داره 284 00:18:24,563 --> 00:18:25,897 با همون فرستنده قراره ردش رو تا مرز بگيريم 285 00:18:25,931 --> 00:18:27,347 منظورت تا عموشه ديگه 286 00:18:27,399 --> 00:18:28,682 اميدوارم اينطوري بشه 287 00:18:30,768 --> 00:18:33,153 چرا؟ باهاش مشکلي داري؟ 288 00:18:33,189 --> 00:18:35,655 چون يارو توي رتبه ي اول ليست تحت تعقيب ماست 289 00:18:35,691 --> 00:18:37,157 عموئه، نه پسره 290 00:18:37,192 --> 00:18:38,607 خب ما هم عموئه رو هدف گرفتيم 291 00:18:38,659 --> 00:18:40,025 با يه کلاهک موشکي 60 کيلويي؟ 292 00:18:40,078 --> 00:18:41,828 من اگه بودم که دلم نميخواست نزديکش باشم 293 00:18:41,864 --> 00:18:44,364 ميدوني دوست دارم براي يه بارم که شده چي از دهنت بشنوم؟ 294 00:18:44,416 --> 00:18:46,867 دوست دارم يه بار ازم بپرسي ،چطوري ميتوني به تلاشمون 295 00:18:46,918 --> 00:18:48,785 به اين تلاش شديدمون براي امن کردن کشورمون کمک کني 296 00:18:48,787 --> 00:18:50,253 فکر ميکني ميتوني از پسش بر بياي؟ 297 00:18:50,289 --> 00:18:52,705 من فقط پرسيدم چه بلايي سر آيان مياد 298 00:18:52,758 --> 00:18:54,708 "نه. گفتي "پسره 299 00:18:54,760 --> 00:18:57,344 انگار يه بچه مهدکودکيه نه يه آدم بالغ 300 00:18:57,379 --> 00:18:59,429 که براي جهادي ها دارو قاچاق ميکرده 301 00:18:59,465 --> 00:19:01,547 حالا که بحث هست 302 00:19:01,599 --> 00:19:03,884 يه چيز ديگه رو هم ميدوني؟ 303 00:19:03,937 --> 00:19:05,552 ،اگه تو يا کوئين ،يا تو و کوئين 304 00:19:05,604 --> 00:19:06,803 ،با اين قضيه مشکلي دارين 305 00:19:06,855 --> 00:19:08,638 با اين کاري که من با "پسره" کردم 306 00:19:08,640 --> 00:19:10,307 بايد بگم هيچکدوم از اين کارام لازم نميشد 307 00:19:10,309 --> 00:19:11,942 اگه تو از همون اول کارت رو درست انجام مي دادي 308 00:19:11,977 --> 00:19:13,443 تو قرار بود جذبش کني 309 00:19:13,479 --> 00:19:16,567 من بودم که مجبور شدم بعد گند زدنت برم اونجا 310 00:19:17,232 --> 00:19:20,649 براي همين الان، اگه در احساس خوب و بدت تداخلي ايجاد نميکنه 311 00:19:20,651 --> 00:19:22,202 ازت ميخوام اين کارو بکني 312 00:19:22,237 --> 00:19:23,786 ازت ميخوام بري اون مخفيگاه 313 00:19:23,821 --> 00:19:25,956 هر نشونه اي از پسره يا خودمون رو منهدم کني 314 00:19:25,991 --> 00:19:27,706 چون شايد امروز کسي متوجه دعواي توي خونه شده باشه 315 00:19:27,743 --> 00:19:28,825 و يه عده براي سرک کشيدن برن اون تو 316 00:19:28,877 --> 00:19:29,992 فکر ميکني ميتوني از پس اينکار بر بياي؟ 317 00:19:30,045 --> 00:19:31,495 فکر ميکني ميتوني يه کار ناقابل 318 00:19:31,497 --> 00:19:32,662 براي خدمت به کشورمون انجام بدي 319 00:19:32,714 --> 00:19:35,415 تا کل اين عمليات به فنا نره؟ 320 00:19:35,466 --> 00:19:38,300 اگه من نبودم عملياتي هم در کار نبود 321 00:19:38,336 --> 00:19:41,338 من بودم که آيان رو تعقيب کردم و فهميدم که حقاني زنده ست 322 00:19:41,340 --> 00:19:43,422 براي همين طوري باهام رفتار نکن که انگار دشمن منم 323 00:19:49,848 --> 00:19:51,931 يه ماشين جلوي سفارت منتظرته 324 00:19:52,984 --> 00:19:55,068 وقتي کارت تموم شد بهم پيغام بده 325 00:20:06,031 --> 00:20:07,863 خب، اوضاع چطوره؟ 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,032 .سيگنال رو داريم پهپاد بالاشه 327 00:20:10,034 --> 00:20:11,333 خب مشکل کجاست؟ 328 00:20:11,369 --> 00:20:12,868 چرا تصوير نداريم؟ - مشکلي نيست - 329 00:20:12,870 --> 00:20:14,371 فقط منتظر تو بوديم 330 00:20:14,422 --> 00:20:15,454 لطفا تصوير رو فعال کنين 331 00:20:15,506 --> 00:20:17,374 ويديوي دو 332 00:20:17,376 --> 00:20:19,960 اين ايستگاه اتوبوس توي روالپنديه 333 00:20:20,012 --> 00:20:21,177 کجاست؟ - مکس؟ - 334 00:20:44,735 --> 00:20:46,402 داره توي گيت 3 سوار ميشه 335 00:20:46,454 --> 00:20:49,738 گيت 3 ساعت يک عازم کراچي ميشه 336 00:20:49,740 --> 00:20:51,991 اين که مسير اشتباهيه 337 00:20:52,042 --> 00:20:54,793 اين مسير اشتباهيه 338 00:21:06,257 --> 00:21:08,558 خيلي خب. صبرکن. گيت چهار؟ 339 00:21:08,594 --> 00:21:10,893 گيت چهار عازم... بانوئه 340 00:21:12,263 --> 00:21:15,098 عموش يه کمپ تمريني اون نزديکي ها داره. توي گاسا 341 00:21:15,150 --> 00:21:17,600 راه افتاده 342 00:21:44,929 --> 00:21:47,212 شيش ساعت توي راهه 343 00:21:47,265 --> 00:21:48,930 بهتره يکم استراحت کني 344 00:21:48,966 --> 00:21:50,132 نه، من خوبم 345 00:21:50,134 --> 00:21:51,934 توي اتاق کناري يه کاناپه هستش 346 00:21:51,969 --> 00:21:53,552 اگه چيزي شد خبرت ميکنم 347 00:23:22,967 --> 00:23:24,740 !سريع! سريع 348 00:23:26,097 --> 00:23:27,943 !همه وسايلتون رو بيارين بيرون 349 00:23:37,078 --> 00:23:38,906 .گفتم همه چيز رو بيارين بيرون تمام چمدون هاتون 350 00:23:39,011 --> 00:23:40,218 من هيچي ندارم 351 00:23:40,325 --> 00:23:41,261 !بجنب 352 00:23:48,886 --> 00:23:50,885 کري 353 00:23:52,305 --> 00:23:54,422 بيدار شو 354 00:23:54,424 --> 00:23:55,891 کري - چيه؟ - 355 00:23:55,926 --> 00:23:58,009 بايد بيدار شي 356 00:23:58,061 --> 00:24:00,261 رسيد؟ - نه - 357 00:24:00,263 --> 00:24:01,679 ولي يه اتفاقي افتاده 358 00:24:38,600 --> 00:24:40,102 لعنتي 359 00:24:40,137 --> 00:24:42,053 دارن پاسپورت ها رو بررسي ميکنن 360 00:25:05,912 --> 00:25:09,498 بدر جلالي. بدر جلالي 361 00:25:24,014 --> 00:25:25,513 کري - يه لحظه صبرکن - 362 00:25:25,565 --> 00:25:27,398 وقت نداريم. اوضاع داره خراب ميشه - نه - 363 00:25:27,433 --> 00:25:29,016 عمرا آماده ي اين کار باشه 364 00:25:29,018 --> 00:25:31,820 ...ميدونم. ولي 365 00:25:31,856 --> 00:25:34,521 ميشناسمش 366 00:25:34,523 --> 00:25:36,240 کاربلده 367 00:25:37,402 --> 00:25:38,869 ويزاي دانشجويي داري 368 00:25:39,325 --> 00:25:40,659 بله 369 00:25:41,780 --> 00:25:43,056 براي انگلستان 370 00:25:44,779 --> 00:25:45,942 پس اينجا چکار ميکني؟ 371 00:25:46,848 --> 00:25:48,180 يعني چي؟ 372 00:25:55,656 --> 00:25:57,855 کي هستي تو؟ 373 00:25:59,888 --> 00:26:01,505 بدر جلالي 374 00:26:05,324 --> 00:26:07,708 نخيرم 375 00:26:13,396 --> 00:26:14,696 لعنتي - صبرکن - 376 00:26:14,732 --> 00:26:16,731 ...کري - صبرکن ديگه - 377 00:26:21,936 --> 00:26:23,343 حقيقت رو بگو 378 00:26:31,649 --> 00:26:32,895 اين تمام چيزيه که دارم 379 00:26:49,275 --> 00:26:50,528 تعطيلات خوش بگذره 380 00:28:01,753 --> 00:28:03,386 خوبه. هنوز اينجايي 381 00:28:03,422 --> 00:28:05,138 چيزي پيدا نکردي؟ - خب هنوز که - 382 00:28:05,173 --> 00:28:06,806 فرهاد قاضي رو پيدا نکرديم 383 00:28:06,842 --> 00:28:08,675 ليست مسافرهاي بقيه ي پروازها رو هم داريم بررسي ميکنيم 384 00:28:08,677 --> 00:28:10,343 ولي هنوز که هيچي پيدا نکرديم 385 00:28:10,345 --> 00:28:12,846 خب ادامه بدين - ...ميديم ولي - 386 00:28:12,898 --> 00:28:14,814 يه چيز ديگه هم هست 387 00:28:14,850 --> 00:28:17,767 همونطور که گفتي سعي کردم وقتي ساول وارد واشنگتن شد باهاش تماس بگيرم 388 00:28:17,819 --> 00:28:19,654 ولي اون اصلا نرفته واشنگتن - منظورت چيه؟ - 389 00:28:19,689 --> 00:28:21,855 توي لانگلي نيستش - با دفتر کمپانيش توي لندن تماس بگير - 390 00:28:21,907 --> 00:28:23,156 شايد رفته اونجا 391 00:28:23,191 --> 00:28:24,858 چک کردم. نرفته 392 00:28:25,911 --> 00:28:27,861 با زنش توي نيويورک تماس بگير 393 00:28:27,913 --> 00:28:30,864 گرفتم. پيغام براش گذاشتم 394 00:28:30,866 --> 00:28:33,582 .اونجا الان وقت ناهاره احتمالا رفته بيرون 395 00:28:33,618 --> 00:28:36,286 کري شايد يه شماره ي بهتر ازش داشته باشه. باهاش تماس بگير 396 00:28:36,338 --> 00:28:38,788 کري الان در دسترس نيست 397 00:28:38,840 --> 00:28:40,340 ،خب 398 00:28:40,375 --> 00:28:41,841 حداقل در دسترس من نيست 399 00:28:41,877 --> 00:28:44,511 توي اتاق عمليات يک مشغوله 400 00:28:44,493 --> 00:28:46,910 هيچکس دليلش رو نميگه 401 00:28:46,961 --> 00:28:49,964 ولي مطمئنم خوشحال ميشه با تو صحبت کنه 402 00:28:51,967 --> 00:28:53,583 با لانگلي تماس بگير 403 00:28:53,636 --> 00:28:55,586 ازشون بخوا که زن ساول، ميرا رو پيدا کنن 404 00:28:55,639 --> 00:28:58,306 مطمئني؟ 405 00:28:58,341 --> 00:29:00,140 آره 406 00:29:00,175 --> 00:29:01,643 دنبال ساول هم باش 407 00:29:01,678 --> 00:29:04,178 بايد يه جايي باشه ديگه 408 00:29:04,180 --> 00:29:06,848 وقتي باهات تماس گرفتن خبرم کن 409 00:29:30,509 --> 00:29:32,508 گمونم داريم ميرسيم 410 00:29:32,543 --> 00:29:34,625 ايستگاه آخر 411 00:29:37,882 --> 00:29:39,382 اين چيه؟ 412 00:29:39,433 --> 00:29:41,183 ميشه نزديکتر بشي؟ 413 00:29:44,973 --> 00:29:46,390 تلفنه. مکس؟ 414 00:29:46,392 --> 00:29:47,891 دارم روش کار ميکنم 415 00:29:50,027 --> 00:29:51,895 يالا. بايد بشنويمش 416 00:29:51,897 --> 00:29:54,197 گفتم روشم ديگه 417 00:30:08,715 --> 00:30:10,581 داره با يکي صحبت ميکنه - روي "تله کارد" که چيزي نيست - 418 00:30:10,633 --> 00:30:13,000 تي.اف رو امتحان کن 419 00:30:15,922 --> 00:30:17,588 الان قطع ميکنه - ...ميدونم. من - 420 00:30:17,590 --> 00:30:19,840 بايد مکالمه شون رو بشنويم 421 00:30:24,598 --> 00:30:26,565 شماره ش چيه؟ 422 00:30:26,600 --> 00:30:28,400 از توي ليست تماس ها پيداش ميکنم 423 00:30:36,277 --> 00:30:38,276 حقانيه 424 00:30:53,962 --> 00:30:55,127 چي گفتن؟ 425 00:30:55,179 --> 00:30:56,546 قراره همديگه رو ببينن - کجا؟ - 426 00:30:56,598 --> 00:30:58,548 جايي که وقتي آيان بچه بود همديگه رو مي ديدن 427 00:31:04,472 --> 00:31:05,555 بله؟ 428 00:31:05,607 --> 00:31:08,108 سلام، منم 429 00:31:12,481 --> 00:31:14,565 هستي؟ 430 00:31:16,534 --> 00:31:18,152 آره، آره. هستم 431 00:31:18,205 --> 00:31:20,204 هستم 432 00:31:21,906 --> 00:31:25,993 ميترسيدم ديگه نتونم باهات حرف بزنم 433 00:31:25,995 --> 00:31:28,663 نه، من حالم خوبه. فرار کردم 434 00:31:28,665 --> 00:31:30,799 خوبه 435 00:31:30,834 --> 00:31:33,134 ميتوني صحبت کني؟ 436 00:31:35,222 --> 00:31:37,171 ممکنه کسي شنود بکنه 437 00:31:37,223 --> 00:31:40,758 ولي حالت خوبه 438 00:31:40,811 --> 00:31:44,429 خب، 24 ساعت بهم وقت دادن تا ...از کشور خارج بشم، ولي 439 00:31:44,481 --> 00:31:46,481 آره 440 00:31:48,852 --> 00:31:51,519 ...گوش کن 441 00:31:51,521 --> 00:31:53,855 سفرم طولاني بود 442 00:31:53,857 --> 00:31:56,858 ...وقت زيادي براي فکر کردن داشتم و 443 00:31:56,860 --> 00:31:58,911 ...خب 444 00:32:01,032 --> 00:32:04,500 همش تو توي فکرم بودي 445 00:32:04,535 --> 00:32:06,836 ...ميدوني، تو 446 00:32:06,871 --> 00:32:09,588 ،نجاتم دادي. نه فقط يه بار چند بار 447 00:32:09,624 --> 00:32:11,591 ...و 448 00:32:11,627 --> 00:32:13,876 ...من فقط 449 00:32:13,878 --> 00:32:16,378 ...بايد بهت بگم که 450 00:32:16,430 --> 00:32:18,764 دوستت دارم 451 00:32:23,555 --> 00:32:26,056 و نميتونم براي دوباره ديدنت صبر کنم 452 00:32:29,361 --> 00:32:32,312 منم دوستت دارم 453 00:33:52,114 --> 00:33:54,565 يه محموله از طرف زيردستت رسيد 454 00:33:54,617 --> 00:33:55,983 فرح؟ 455 00:33:56,035 --> 00:33:58,818 آره. کيسه آشغال هاييه که پر از آشغاله 456 00:33:58,870 --> 00:34:02,156 .بذارشون توي دفترم بعدا ترتيبشون رو ميدم 457 00:34:03,459 --> 00:34:05,409 خب نظرت چيه؟ 458 00:34:05,461 --> 00:34:08,162 راجع به چي؟ 459 00:34:09,415 --> 00:34:12,499 .حرفامون رو شنيدي ديگه همه شنيدن 460 00:34:12,501 --> 00:34:14,502 نظرت چيه؟ 461 00:34:20,177 --> 00:34:22,812 فکر ميکنم برات مهم نيست بقيه چي فکر ميکنن 462 00:34:25,931 --> 00:34:27,899 فرض کن مهم باشه 463 00:34:29,821 --> 00:34:33,855 ،وقتي از واشنگتن برگشتي همه فکر ميکرديم حقاني مُرده 464 00:34:33,857 --> 00:34:36,157 ديگه ولش کرده بوديم 465 00:34:36,193 --> 00:34:37,610 و اونم داشت براي هرکاري که خدا ميدونه 466 00:34:37,662 --> 00:34:39,662 آماده ميشد 467 00:34:39,697 --> 00:34:41,413 ولي الان ميتونيم واقعا گيرش بندازيم 468 00:34:41,449 --> 00:34:43,115 تو باعث و باني اين اتفاق بودي 469 00:34:43,167 --> 00:34:46,534 گمونم من اينطوري فکر ميکنم 470 00:34:48,256 --> 00:34:50,456 حداقل اکثرا 471 00:38:00,289 --> 00:38:01,990 يه مقدار برات زوده، مگه نه؟ 472 00:38:02,042 --> 00:38:03,541 دارم سيستمم رو تغيير ميدم 473 00:38:03,577 --> 00:38:04,542 سحرخيز شدم 474 00:38:09,716 --> 00:38:11,215 گفتي يه چيزي پيدا کردي 475 00:38:11,251 --> 00:38:13,918 .چند تا چيز، آره از کليدي که بهم دادي استفاده کردم 476 00:38:13,970 --> 00:38:15,970 و وارد آپارتمان کري متيسون شدم 477 00:38:20,094 --> 00:38:21,726 کلوزپاين 478 00:38:21,761 --> 00:38:22,761 ،کلوزپين 479 00:38:22,813 --> 00:38:25,231 کلونازپم، نورتيپتلين 480 00:38:25,266 --> 00:38:27,849 ليتيوم. آپارتمانش يه پا داروخونه ست 481 00:38:27,901 --> 00:38:31,020 به نظرم سرپرست پايگاه حداقل بيماري دوقطبي داشته باشه 482 00:38:31,072 --> 00:38:32,855 و احتمالا حتي بيشتر از اينا 483 00:38:32,907 --> 00:38:35,108 نميدونستي، مگه نه؟ 484 00:38:36,611 --> 00:38:38,945 برخلاف چيزي که سعي ميکني نشون بدي 485 00:38:38,947 --> 00:38:40,446 ...و ميگي که کل سفارت رو شنود ميکني 486 00:38:40,448 --> 00:38:41,998 و هيچکس بدون اينکه ...بفهمي حتي نفس نميکشه 487 00:38:42,034 --> 00:38:44,534 چون ميدوني حدس ميزنم ديگه چي نميدوني؟ 488 00:38:45,587 --> 00:38:46,786 اون 489 00:38:48,090 --> 00:38:49,288 چي؟ 490 00:38:49,340 --> 00:38:50,590 اون ساختمونه زرده 491 00:38:50,626 --> 00:38:51,875 يه مخفيگاه سياـه 492 00:38:51,927 --> 00:38:54,177 و همين سرپرست پايگاه ديوونمون درستش کرده 493 00:38:57,467 --> 00:38:58,765 تو از کجا ميدوني؟ 494 00:38:58,800 --> 00:39:00,216 زيردستش رو تا اينجا تعقيب کردم 495 00:39:00,269 --> 00:39:01,852 ديروز اونجا کلي تميزکاري انجام داد 496 00:39:01,887 --> 00:39:04,220 انگار پايان يه جور عمليات بود 497 00:39:04,273 --> 00:39:06,057 اينا رو پيدا کردم 498 00:39:06,109 --> 00:39:08,975 اين همونيه که ويديوي عروسي رو گرفته 499 00:39:08,977 --> 00:39:10,277 آيان ابراهيم 500 00:39:10,312 --> 00:39:11,946 ديگه شايد اسمش اين نباشه 501 00:39:11,981 --> 00:39:14,482 بدر جلالي، 19 ساله 502 00:39:14,534 --> 00:39:15,899 انگار ميخواد سفر کنه 503 00:39:15,951 --> 00:39:18,119 کلي از اين جور چيزا توي اون خونه ريخته بود 504 00:39:18,154 --> 00:39:20,121 انگار خيلي بهش علاقه مند شدن 505 00:39:21,791 --> 00:39:23,208 استعدادت ذاتيه 506 00:39:23,243 --> 00:39:25,460 گمونم هرکسي توي يه چيزي مهارت داره 507 00:39:25,495 --> 00:39:27,496 بايد اينا رو فورا به يکي نشون بدم 508 00:39:27,548 --> 00:39:29,548 شرمنده نميتونم بمونم 509 00:40:07,539 --> 00:40:09,288 اين آدما... کي هستن؟ 510 00:40:09,341 --> 00:40:11,291 برو به سمت شرق، روشون زوم کن 511 00:40:26,025 --> 00:40:28,393 خيلي خب، برو روي اون يکي 512 00:40:31,030 --> 00:40:32,697 و اون يکي 513 00:40:32,733 --> 00:40:34,698 اوني که وسطه شبيه "عزير مقدشي" مي مونه 514 00:40:45,295 --> 00:40:47,294 خيلي خب، اون يکي رو هم بررسي کن 515 00:40:52,753 --> 00:40:54,753 بشير کشان. اون 516 00:40:54,755 --> 00:40:56,756 چندين ساله يکي از افراد نزديک حقاني بوده 517 00:40:58,760 --> 00:41:00,676 اون ماشين ها رو ميتونيم شناسايي بکنيم؟ 518 00:41:31,428 --> 00:41:33,460 چکار دارن ميکنن؟ 519 00:41:33,462 --> 00:41:34,961 به نظر که هيچي 520 00:41:34,963 --> 00:41:36,881 منتظرن 521 00:41:36,933 --> 00:41:39,300 شايد حقاني داره مياد 522 00:41:39,301 --> 00:41:40,601 شايد همينجا حمله کنيم 523 00:41:41,805 --> 00:41:43,438 دستور چيه؟ 524 00:41:43,473 --> 00:41:45,105 اگه موشک بزنيم 525 00:41:45,140 --> 00:41:47,859 مهره امون هم جون سالم به در نمي بره 526 00:41:49,279 --> 00:41:51,813 اين مردها زيردست هاي رسمي حسام حقاني هستن 527 00:41:51,865 --> 00:41:53,948 ،اگه هدفمون پيداش بشه ما نابودش مي کنيم 528 00:42:09,416 --> 00:42:10,582 آلن هنسلي... نديديش؟ 529 00:42:10,634 --> 00:42:11,800 نه 530 00:42:14,054 --> 00:42:15,304 کسي آلن هنسلي رو نديده؟ 531 00:42:15,339 --> 00:42:16,889 نه، نديدمش 532 00:42:19,175 --> 00:42:21,477 ...هي، يعني چي ساول هيچوقت سوار هواپيما نشده"؟" 533 00:42:21,512 --> 00:42:23,095 .همين ديگه نتونستم پيداش کنم 534 00:42:23,147 --> 00:42:25,482 .لانگلي هم نتونست پيداش کنه براي همين بررسي کردم 535 00:42:25,517 --> 00:42:28,350 ديدم اصلا سوار هواپيما نشده و اونا هم وسايلش - رو کشيدن بيرون - پس اون هنوز همينجاست؟ 536 00:42:28,352 --> 00:42:29,685 گمونم - کي فهميدي؟ - 537 00:42:29,737 --> 00:42:31,855 همين الان 538 00:42:31,907 --> 00:42:35,158 چند ساعت پيش - بايد همون لحظه اي که فهميدي خبرم ميکردي - 539 00:42:35,193 --> 00:42:36,693 بزرگتر لطفا 540 00:42:38,246 --> 00:42:39,529 دارن به چي نگاه ميکنن؟ 541 00:42:55,046 --> 00:42:57,298 خودشه؟ حقانيه؟ 542 00:42:57,350 --> 00:42:59,049 بايد هويتش رو تائيد کنيم 543 00:42:59,101 --> 00:43:02,018 دوربين رو ببر سمت شرق به جنوب شرقي 544 00:43:04,525 --> 00:43:07,153 نبايد ميومدي اينجا 545 00:43:07,387 --> 00:43:10,352 شرمندم. اگه چاره ي ديگه اي داشتم نميومدم 546 00:43:11,397 --> 00:43:12,730 کري - صبرکن - 547 00:43:12,732 --> 00:43:14,065 الان وسط ماموريتيم 548 00:43:14,067 --> 00:43:15,734 .ساول گم شده سوار هواپيما نشده 549 00:43:15,736 --> 00:43:18,737 .اينجا داريم تصوير ميگيريم زوم کن 550 00:43:23,293 --> 00:43:25,660 خودشه - هدف رو نشونه بگير - 551 00:43:25,712 --> 00:43:29,079 ايستگاه اسلام آباد، ما سه عدد ماشين مي بينيم 552 00:43:29,131 --> 00:43:31,716 هويت هدف تائيد شده. حسام حقاني 553 00:43:31,752 --> 00:43:34,303 .هدف رو قفل کن وقت رفتن به جنگه 554 00:43:34,338 --> 00:43:36,087 هدف رو قفل کرديم - مسلح کن - 555 00:43:36,089 --> 00:43:38,390 در حال مسلح کردن 556 00:43:42,013 --> 00:43:43,511 اين ديگه چيه؟ 557 00:43:48,528 --> 00:43:50,396 اين رو ميشناسي؟ 558 00:43:53,658 --> 00:43:55,608 ساول 559 00:44:01,217 --> 00:44:04,264 اين رئيس سابق سيا ست 560 00:44:04,265 --> 00:44:06,533 رئيس همون سازماني که ما رو بمباران کرد 561 00:44:13,525 --> 00:44:14,901 ...دوستت که تو رو فرستاده اينجا 562 00:44:15,032 --> 00:44:16,127 کدوم دوست؟ 563 00:44:19,069 --> 00:44:20,768 هيچکسي من رو نفرستاده 564 00:44:22,186 --> 00:44:24,637 .دختره با اين مرتيکه دوسته عملا دخترشه 565 00:44:25,009 --> 00:44:26,587 چي گفتش؟ 566 00:44:26,709 --> 00:44:28,352 که کمکت ميکنه؟ 567 00:44:30,066 --> 00:44:32,624 همين الان بالاي سرمون پهپاده و منتظره تا ما رو بکشه 568 00:44:32,757 --> 00:44:34,598 من رو توي موقعيت بدي گذاشتي 569 00:44:48,280 --> 00:44:51,229 با داروهات جونم رو نجات دادي 570 00:44:51,312 --> 00:44:52,864 فکر نکني که بابتش قدردان نيستم 571 00:45:07,853 --> 00:45:09,852 لعنتي 572 00:45:28,875 --> 00:45:30,875 شليک کن 573 00:45:32,594 --> 00:45:33,878 شليک کن 574 00:45:33,880 --> 00:45:35,513 کري - داريم فرصتمون رو از دست ميديم - 575 00:45:35,548 --> 00:45:37,714 اين ساول ـه - ريپر يک، شليک کن - 576 00:45:37,716 --> 00:45:40,686 اون رئيس سابق سياست. شليک نميکني 577 00:45:41,971 --> 00:45:44,523 لعنتي چي گفتم من؟ 578 00:45:44,558 --> 00:45:45,723 خانم متيسون 579 00:45:45,725 --> 00:45:47,058 شليک کن ديگه عوضي 580 00:45:47,060 --> 00:45:48,359 !بکُش اون بي پدر رو 581 00:45:48,394 --> 00:45:51,480 ديوونه شدي؟ 582 00:45:51,532 --> 00:45:54,149 ساول پيش اوناست 583 00:45:54,201 --> 00:45:56,702 ساول 584 00:46:07,581 --> 00:46:08,664 اسلحه رو خنثي کن. شليک نمي کنيم 585 00:46:34,777 --> 00:46:37,529 کدوم رو دنبال کنم؟ 586 00:46:38,664 --> 00:46:40,663 قربان؟ 587 00:47:46,217 --> 00:47:52,004 با من در ارتباط باشيد FB.CoM/Arian.Dramaa 588 00:47:53,218 --> 00:47:59,005 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 48013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.