Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:07,224
Coffee Prince
2
00:00:09,630 --> 00:00:11,278
It's almost bedtime. Why are you eating now?
3
00:00:11,313 --> 00:00:14,189
I just feel like some ice-cream.
4
00:00:14,646 --> 00:00:16,254
Unni, get some for me.
5
00:00:16,289 --> 00:00:18,617
Only at such times will you call me �unni', you sly fox!
6
00:00:18,652 --> 00:00:20,679
Hang up!
7
00:00:29,377 --> 00:00:31,083
Hello.
8
00:00:31,683 --> 00:00:32,886
Hi.
9
00:00:36,914 --> 00:00:39,524
How have you been doing?
10
00:00:40,328 --> 00:00:45,286
I sent you some messages. Why didn't you reply?
11
00:00:45,581 --> 00:00:47,410
I'm sorry.
12
00:00:47,863 --> 00:00:49,569
About what?
13
00:00:49,604 --> 00:00:51,275
That day...
14
00:00:51,981 --> 00:00:54,056
You were startled, right?
15
00:00:55,224 --> 00:00:58,165
That has been bothering me a little...
16
00:00:58,200 --> 00:01:01,107
How about we just forget about it?
17
00:01:03,073 --> 00:01:05,571
My memory is very good.
18
00:01:05,606 --> 00:01:06,583
Then...
19
00:01:06,618 --> 00:01:08,984
Just pretend you forgot.
20
00:01:09,019 --> 00:01:11,350
Why must I forget it?
21
00:01:12,385 --> 00:01:15,228
So that we can be friends again.
22
00:01:15,263 --> 00:01:17,135
Friends?
23
00:01:17,688 --> 00:01:19,383
You want to be friends with me?
24
00:01:19,418 --> 00:01:20,372
Yes.
25
00:01:21,857 --> 00:01:23,902
You listen well when I pour out my heart,
26
00:01:23,937 --> 00:01:26,059
You often treat me to meals,
27
00:01:27,892 --> 00:01:30,263
Am I being too selfish about this?
28
00:01:30,298 --> 00:01:31,531
No.
29
00:01:32,454 --> 00:01:36,692
Rather than calling it for my own sake and being indecisive,
30
00:01:37,144 --> 00:01:40,742
It's better to not leave any room for hanging on,
like what you're doing.
31
00:01:42,819 --> 00:01:45,675
In my life, I'm getting another good friend.
32
00:01:46,150 --> 00:01:48,253
Feels good.
33
00:01:50,682 --> 00:01:54,051
Time to feed you. Your stomach's begging for food.
34
00:01:54,086 --> 00:01:56,643
I wasn't hungry just now.
35
00:01:56,678 --> 00:02:00,178
Maybe when I see you, my appetite grows.
36
00:02:00,566 --> 00:02:03,351
There's never been a day like this
when I don't feel hungry.
37
00:02:03,386 --> 00:02:07,792
This should get recorded into
Go Eun Chan's history book forever.
38
00:02:07,827 --> 00:02:09,254
My manager,
39
00:02:09,289 --> 00:02:11,668
He told me not to work there anymore.
40
00:02:11,703 --> 00:02:13,507
And he said it very angrily.
41
00:02:15,930 --> 00:02:18,029
Totally terrifying.
42
00:02:18,712 --> 00:02:20,749
And I thought we could get along well.
43
00:02:20,784 --> 00:02:24,511
But I really don't know what he's thinking.
44
00:02:26,434 --> 00:02:28,166
I'm sorry.
45
00:02:28,576 --> 00:02:32,158
It's already my habit to tell you these things.
46
00:02:35,433 --> 00:02:36,834
I think I like my manager.
47
00:02:37,620 --> 00:02:40,291
No, I like him very much.
48
00:02:43,276 --> 00:02:45,387
Very surprised, right?
49
00:02:45,422 --> 00:02:46,137
No.
50
00:02:47,100 --> 00:02:49,571
I knew it long ago.
51
00:02:49,793 --> 00:02:53,203
I could sense that Miss Y has fallen for with Mr. X.
52
00:02:53,422 --> 00:02:56,033
But isn't the situation getting a little complicated?
53
00:02:56,068 --> 00:02:58,326
Mr. X still sees Miss Y as a guy all this while.
54
00:02:59,126 --> 00:03:01,156
Aren't you going to confess to him?
55
00:03:02,448 --> 00:03:05,099
Rather than get dumped by him for being a girl,
56
00:03:05,309 --> 00:03:10,593
It's better to continue getting on with him as a guy.
57
00:03:13,465 --> 00:03:14,637
Let's get something to eat.
58
00:03:15,129 --> 00:03:17,347
We'll celebrate us being friends again. My treat.
59
00:03:17,382 --> 00:03:18,501
What would you like?
60
00:03:18,817 --> 00:03:20,046
Hamburger?
61
00:03:20,081 --> 00:03:21,275
Pizza?
62
00:03:22,333 --> 00:03:24,787
Whatever.
63
00:03:25,758 --> 00:03:28,816
Delicious stuff.
64
00:03:34,060 --> 00:03:34,780
Hyung!
65
00:03:41,190 --> 00:03:42,441
Hyung,
66
00:03:42,476 --> 00:03:44,898
What on earth is happening to you?
67
00:03:45,438 --> 00:03:46,813
Come in.
68
00:03:55,001 --> 00:03:57,222
Are you moving?
69
00:03:57,662 --> 00:03:58,767
Sit.
70
00:03:59,503 --> 00:04:01,317
Where?
71
00:04:08,157 --> 00:04:09,943
Have you eaten?
72
00:04:13,771 --> 00:04:16,632
Shall I shut up and not ask anything?
73
00:04:17,550 --> 00:04:18,594
You want some?
74
00:04:18,629 --> 00:04:23,215
Hyung, after you left that day,
Eun Chan became listless and wan.
75
00:04:23,250 --> 00:04:25,787
That's it. You'd better shut up.
76
00:04:26,306 --> 00:04:27,694
Hyung.
77
00:04:30,506 --> 00:04:32,419
Hyung.
78
00:04:37,836 --> 00:04:38,586
I...
79
00:04:40,976 --> 00:04:42,911
I like that guy,
80
00:04:42,946 --> 00:04:44,494
Go Eun Chan.
81
00:04:44,529 --> 00:04:46,043
My Chan?
82
00:04:46,945 --> 00:04:50,256
Hyung, don't I like Eun Chan too?
83
00:04:51,879 --> 00:04:55,726
Anyhow, it's him who got me in this state.
84
00:04:57,419 --> 00:04:59,786
I'm completely messed up.
85
00:05:02,944 --> 00:05:05,760
Eun Chan knows about this too?
86
00:05:06,355 --> 00:05:08,591
How would he know?
87
00:05:11,119 --> 00:05:12,178
Don't worry.
88
00:05:12,213 --> 00:05:15,591
I'll try to sort out my feelings quickly.
89
00:05:20,513 --> 00:05:23,042
Why must it...?
90
00:05:27,096 --> 00:05:30,755
Eat quickly. Why are you holding on to your cell phone?
91
00:05:30,790 --> 00:05:32,811
Dumb Hwang is not calling me.
92
00:05:32,846 --> 00:05:34,832
That's great. You got your wish.
93
00:05:37,692 --> 00:05:40,367
Aigoo! See how you're wolfing it down! What's up?
94
00:05:40,402 --> 00:05:43,043
Only when I'm full then I'll have energy to work.
95
00:05:43,078 --> 00:05:44,857
Eat slowly.
96
00:06:12,365 --> 00:06:13,236
Hyung!
97
00:06:13,271 --> 00:06:15,483
With more and more customers,
shouldn't we add more tables?
98
00:06:15,518 --> 00:06:17,415
Why isn't he answering his cell phone?
99
00:06:17,450 --> 00:06:19,313
Why isn't the manager coming to work?
100
00:06:19,348 --> 00:06:20,436
Is he sick?
101
00:06:20,471 --> 00:06:23,860
Business is getting better too.
Did we do anything wrong?
102
00:06:25,923 --> 00:06:27,469
Hey! Go Eun Chan!
103
00:06:27,504 --> 00:06:30,603
Your hyung hasn't come for a few days,
aren't you worried?
104
00:06:31,422 --> 00:06:33,709
Anyway, in a month's time he's going to America, isn't he?
105
00:06:33,744 --> 00:06:34,509
Give me that.
106
00:06:35,491 --> 00:06:39,082
Whether he comes or not,
we still have to work hard, right?
107
00:06:39,117 --> 00:06:41,677
What? Since he's leaving?
108
00:06:42,572 --> 00:06:46,147
Hey! He cares so much for you
yet you're saying since he's leaving...
109
00:06:46,693 --> 00:06:51,791
Not too long ago, you were still calling him "hyung" now and again,
how did you become another person overnight?
110
00:06:51,826 --> 00:06:53,025
So what can I do?
111
00:06:53,060 --> 00:06:55,432
Cry and yell, begging him to come to work?
112
00:06:55,467 --> 00:06:56,948
How can you speak like this?
113
00:06:56,983 --> 00:06:58,430
Do you have such bad upbringing?
114
00:06:58,465 --> 00:06:59,934
What's wrong with me?
115
00:06:59,969 --> 00:07:02,582
Oh! Manager!
116
00:07:07,297 --> 00:07:09,515
Oh, you're here!
117
00:07:21,951 --> 00:07:24,083
It must have been busy.
118
00:07:24,118 --> 00:07:25,012
I'm sorry.
119
00:07:25,047 --> 00:07:28,155
Just missing for three days,
why did you have to leave with such fanfare?
120
00:07:28,190 --> 00:07:31,015
I thought you were running away for good.
121
00:07:31,050 --> 00:07:32,607
Is the business better?
122
00:07:32,924 --> 00:07:34,844
Sit down for some tea.
123
00:07:35,065 --> 00:07:37,151
Why? Something to say to me?
124
00:07:37,186 --> 00:07:40,674
If I don't, then we can't have tea together? Sit.
125
00:07:44,344 --> 00:07:45,797
You look a little thin.
126
00:07:46,005 --> 00:07:47,004
Yeah.
127
00:07:47,886 --> 00:07:49,224
Thanks.
128
00:07:50,021 --> 00:07:51,931
Are you feeling better?
129
00:07:53,225 --> 00:07:56,037
The three-month deadline is almost up,
I want to finish what I started.
130
00:07:56,072 --> 00:08:00,699
This is grandmother's dream, I want to show her my success.
131
00:08:00,734 --> 00:08:03,947
This guy has matured.
132
00:08:04,240 --> 00:08:06,858
Um... it's time to expand the coffee menu,
133
00:08:06,893 --> 00:08:08,868
According to the season change.
134
00:08:08,903 --> 00:08:11,852
Put your heart at ease and get along with Eun Chan.
135
00:08:11,887 --> 00:08:14,137
It's so awkward.
136
00:08:15,948 --> 00:08:17,747
It seems I've crossed my line.
137
00:08:21,344 --> 00:08:25,077
With you around, I feel more steady.
138
00:08:26,111 --> 00:08:28,624
Those tables at the entrance, bring them in here.
139
00:08:28,659 --> 00:08:30,024
The entrance is blocked and that's bad.
140
00:08:30,059 --> 00:08:30,550
Yes.
141
00:08:36,439 --> 00:08:37,932
Are you sick?
142
00:08:37,967 --> 00:08:39,426
Your face...
143
00:08:41,809 --> 00:08:43,659
Do you want something to eat?
144
00:08:43,694 --> 00:08:44,710
How about some cake?
145
00:08:44,745 --> 00:08:45,646
You haven't eaten breakfast yet, right?
146
00:08:45,681 --> 00:08:46,964
I'm alright.
147
00:08:53,768 --> 00:08:55,631
It hurts, right?
148
00:08:55,666 --> 00:08:58,213
The more you give, the more he clams up.
149
00:09:00,845 --> 00:09:02,841
It's really cute.
150
00:09:07,083 --> 00:09:08,272
What's wrong?
151
00:09:09,799 --> 00:09:12,603
He seems to have gone through a lot of pain.
152
00:09:12,638 --> 00:09:14,914
I think so too.
153
00:09:15,928 --> 00:09:17,696
That's bad for me.
154
00:09:17,731 --> 00:09:21,933
If he found out I broke some plates,
he's sure to blow his top!
155
00:09:30,163 --> 00:09:31,978
So you're going back to New York?
156
00:09:32,013 --> 00:09:34,970
He kept emphasizing that there are
other artists keen on the job,
157
00:09:35,005 --> 00:09:37,058
So I'm a little frustrated,
158
00:09:37,093 --> 00:09:40,944
And I almost told him to go ahead and use another artist.
159
00:09:40,979 --> 00:09:44,394
In my view, there's no other artist better than you.
160
00:09:44,862 --> 00:09:48,066
DK must know this very well too.
So you won't want to miss this opportunity,
161
00:09:48,101 --> 00:09:49,970
He's a man with high standards.
162
00:09:50,615 --> 00:09:54,240
That's surprising! I didn't expect you to praise him.
163
00:09:54,275 --> 00:09:55,405
Have you decided?
164
00:09:55,440 --> 00:09:56,535
Are you going?
165
00:09:58,856 --> 00:10:01,228
I've made an appointment to see him later.
166
00:10:02,478 --> 00:10:05,975
Which is the most famous Korean restaurant in Seoul?
167
00:10:06,010 --> 00:10:09,984
He said we have to meet there.
168
00:10:10,019 --> 00:10:11,082
That's how he is...
169
00:10:11,117 --> 00:10:13,387
So are you going or not?
170
00:10:19,485 --> 00:10:20,185
One.
171
00:10:22,527 --> 00:10:23,777
I go.
172
00:10:25,560 --> 00:10:26,260
Two.
173
00:10:28,106 --> 00:10:30,264
I wait.
174
00:10:31,207 --> 00:10:31,907
Three.
175
00:10:35,679 --> 00:10:40,411
I don't go or wait.
176
00:10:43,361 --> 00:10:46,338
We break up.
Which number will it be?
177
00:10:58,705 --> 00:11:01,217
You're slow in answering.
178
00:11:03,036 --> 00:11:05,379
Give me some time.
179
00:11:09,983 --> 00:11:11,562
How long?
180
00:11:11,597 --> 00:11:13,323
One week?
181
00:11:13,358 --> 00:11:15,050
Ten days?
182
00:11:19,113 --> 00:11:22,026
Looks like you need more time than that.
183
00:12:05,039 --> 00:12:06,496
Is it so difficult just to look at him?
184
00:12:06,531 --> 00:12:07,354
What is?
185
00:12:07,389 --> 00:12:09,640
It's all over your face.
186
00:12:09,873 --> 00:12:12,341
You're so tense you can't even look in that direction.
187
00:12:12,376 --> 00:12:16,346
If you're going to be like this
then you should just run away.
188
00:12:16,783 --> 00:12:18,815
What will be solved if I ran away?
189
00:12:22,082 --> 00:12:25,251
If you use this back on me next time, you're dead.
190
00:12:31,049 --> 00:12:35,268
Manager, manager... scooter.
191
00:12:55,166 --> 00:12:57,101
How about a ride on my scooter?
192
00:12:57,136 --> 00:12:58,254
No, thanks.
193
00:12:58,289 --> 00:12:59,635
How is your grandmother doing nowadays?
194
00:13:02,040 --> 00:13:03,477
Mind your own business.
195
00:13:04,214 --> 00:13:06,237
And stop loitering around me in future.
196
00:13:06,272 --> 00:13:08,261
Keep a safe distance of two meters.
197
00:13:09,341 --> 00:13:13,076
If you're not happy with that,
then roll up your mat and leave.
198
00:13:35,110 --> 00:13:38,561
You really know how to torture others...
199
00:13:54,622 --> 00:13:56,850
Your Ice Americano is done and here's the apple.
200
00:13:56,885 --> 00:13:57,990
Thank you.
201
00:13:58,209 --> 00:13:59,262
Hyung!
202
00:14:03,085 --> 00:14:04,385
What would you like?
203
00:14:04,420 --> 00:14:05,674
One Ice Mocha.
204
00:14:05,709 --> 00:14:06,929
Ice Mocha?
205
00:14:07,774 --> 00:14:09,451
Hey, Go Eun Chan.
206
00:14:09,486 --> 00:14:12,612
What do you think about being gay?
207
00:14:12,917 --> 00:14:15,184
No particular views on that.
208
00:14:15,432 --> 00:14:17,657
Then, what about your views on Han Kyul?
209
00:14:19,123 --> 00:14:21,944
Nowadays society has changed,
210
00:14:21,979 --> 00:14:25,107
If you like him then you like him...
211
00:14:25,890 --> 00:14:28,679
What am I saying?
212
00:14:28,714 --> 00:14:31,469
I have to go pee.
213
00:14:32,518 --> 00:14:34,343
Sorry to keep you waiting.
214
00:14:39,554 --> 00:14:41,380
Angel, Angel, Angel.
215
00:14:41,415 --> 00:14:43,195
Missed calls, all from Angel.
216
00:14:43,230 --> 00:14:44,940
It's totally full with Angel.
217
00:14:44,975 --> 00:14:47,695
It seems she just realized your worth now.
218
00:14:47,730 --> 00:14:49,899
Shall I return her call today?
219
00:14:50,381 --> 00:14:52,852
What if she really becomes unhappy? What'll I do?
220
00:14:52,887 --> 00:14:54,745
Do you want to get Eun Sae or not?
221
00:14:55,923 --> 00:14:58,109
Eun Sae... I can get her?
222
00:14:59,295 --> 00:15:02,243
Seeing you two, my heart's bursting with joy.
223
00:15:02,278 --> 00:15:05,397
- Hey, follow me.
- Where are we going?
224
00:15:06,681 --> 00:15:08,006
Yes, Coffee Prince.
225
00:15:08,041 --> 00:15:11,289
This is the life insurance company. Do you do delivery?
226
00:15:11,697 --> 00:15:12,292
Delivery?
227
00:15:12,327 --> 00:15:15,985
This is no coffee-on-wheels, delivering everywhere.
228
00:15:17,860 --> 00:15:20,002
Yes, we do.
229
00:15:20,037 --> 00:15:22,523
Thirty coffees and twenty waffles?
230
00:15:22,558 --> 00:15:24,997
When must it be delivered?
231
00:15:25,259 --> 00:15:29,481
I'll do the delivery,
it's embarrassing to have the manager himself go.
232
00:15:29,887 --> 00:15:32,183
What's wrong with doing delivery?
233
00:15:32,218 --> 00:15:36,652
You've changed. For someone who's been so proud all his life.
234
00:15:37,651 --> 00:15:39,497
Hey, Chan!
235
00:15:39,532 --> 00:15:41,448
Hurry, my Chan! Hurry!
236
00:15:41,483 --> 00:15:42,470
Oh, what's wrong with my stomach?
237
00:15:43,090 --> 00:15:44,746
You do the delivery.
238
00:15:44,781 --> 00:15:46,403
What's wrong with me?
239
00:15:54,700 --> 00:15:59,191
If you order more than twenty coffees, we do delivery.
Please call us anytime.
240
00:15:59,721 --> 00:16:00,634
We'll be sure to call you.
241
00:16:00,669 --> 00:16:01,578
Thank you.
242
00:16:02,521 --> 00:16:04,278
Oh, what is that smell?
243
00:16:04,313 --> 00:16:06,036
Wow! It looks delicious.
244
00:16:06,071 --> 00:16:08,079
There's coffee...
245
00:16:08,114 --> 00:16:10,053
And waffles too.
246
00:16:10,088 --> 00:16:11,852
And I was going on my diet.
247
00:16:11,887 --> 00:16:13,664
Smells great.
248
00:16:13,699 --> 00:16:15,192
This looks delicious.
249
00:16:15,227 --> 00:16:18,105
I just want to eat it now.
250
00:16:22,896 --> 00:16:24,099
Manager!
251
00:16:24,134 --> 00:16:25,439
You've changed my view about you.
252
00:16:25,474 --> 00:16:27,895
If we do delivery, then our business will multiply.
253
00:16:31,940 --> 00:16:35,928
Close proximity prohibited.
Is talking prohibited too?
254
00:16:59,113 --> 00:17:00,430
Hey!
255
00:17:01,065 --> 00:17:02,771
Get off.
256
00:17:02,806 --> 00:17:04,477
Get off!
257
00:17:05,736 --> 00:17:07,380
Really!
258
00:17:15,542 --> 00:17:17,805
Get off. Get off now.
259
00:17:35,759 --> 00:17:37,976
Shove off.
260
00:17:38,011 --> 00:17:39,529
Why is close proximity prohibited?
261
00:17:39,564 --> 00:17:40,916
I told you to shove off.
262
00:17:40,951 --> 00:17:42,233
Then just run over me.
263
00:17:42,268 --> 00:17:43,794
I really want to do that too.
264
00:17:44,576 --> 00:17:47,236
If I did as I wished,
you would have been run down more than ten times already.
265
00:17:47,271 --> 00:17:49,191
Why did you toy with me?
266
00:17:49,226 --> 00:17:51,076
You said you liked me.
267
00:17:51,111 --> 00:17:53,393
And we've sworn to be brothers too.
268
00:18:11,635 --> 00:18:14,713
You really want me to be your hyung?
269
00:18:15,791 --> 00:18:16,867
You like that?
270
00:18:16,902 --> 00:18:18,608
I don't like it either.
271
00:18:18,643 --> 00:18:20,600
You think I do?
272
00:18:20,635 --> 00:18:22,606
Didn't you say that if I was a girl, you wouldn't like me?
273
00:18:22,641 --> 00:18:24,621
Didn't you say you like me being a guy?
274
00:18:24,656 --> 00:18:26,327
You're going off to America in a month's time.
275
00:18:26,428 --> 00:18:29,328
What do you expect me to do?
276
00:18:30,434 --> 00:18:34,422
When we went to the beach, I was so happy.
277
00:18:34,457 --> 00:18:36,309
I was doing fine on my own.
278
00:18:36,344 --> 00:18:40,161
But you got me into this state.
279
00:18:44,895 --> 00:18:52,256
You once said you needed to sort out your feelings
and that I should leave you alone.
280
00:18:52,507 --> 00:18:54,834
Now I'll borrow your line.
281
00:18:54,869 --> 00:18:58,041
Leave me alone.
282
00:18:58,348 --> 00:19:00,810
Get in the car.
283
00:19:05,460 --> 00:19:08,344
You're not going back to the shop?
284
00:19:23,099 --> 00:19:24,847
It's only a month at the most.
285
00:19:24,882 --> 00:19:26,924
It'll be over in a month.
286
00:19:26,959 --> 00:19:30,831
I'm going to hang on till then and you should to.
287
00:19:39,791 --> 00:19:42,683
You'll be fine as soon as you leave.
288
00:19:42,946 --> 00:19:46,171
Don't you bother about who you leave behind?
289
00:19:47,541 --> 00:19:49,595
Fine.
290
00:19:49,805 --> 00:19:53,516
For the remaining month, let's try to get along.
291
00:19:53,952 --> 00:19:55,764
Shut up.
292
00:19:55,799 --> 00:19:59,125
One more word from you, see if I'll hit you.
293
00:21:12,282 --> 00:21:13,635
Why?!
294
00:21:13,670 --> 00:21:15,297
I asked him what he was doing and he replied "Why?"!
295
00:21:15,332 --> 00:21:17,647
This guy! He's dead.
296
00:21:19,934 --> 00:21:21,627
Eun Sae,
297
00:21:21,662 --> 00:21:27,856
I had a big fight with the manager today.
298
00:21:28,097 --> 00:21:30,364
I questioned him about why he was so fickle.
299
00:21:30,399 --> 00:21:33,026
Why he toyed with me?
300
00:21:33,599 --> 00:21:35,273
But,
301
00:21:36,444 --> 00:21:39,573
He said I'm making things hard on him.
302
00:21:41,880 --> 00:21:44,225
Why am I so stupid?
303
00:21:44,260 --> 00:21:46,535
Thinking about it,
304
00:21:46,570 --> 00:21:49,053
He's the one that's been wronged.
305
00:21:51,165 --> 00:21:56,279
What gives me the right to cry or yell?
306
00:22:00,279 --> 00:22:06,530
What should I do?
Because of me, he's hurting.
307
00:22:06,790 --> 00:22:11,299
No matter how much more you ponder over it,
a love-idiot like you won't come up with any good idea.
308
00:22:11,334 --> 00:22:12,438
Just tell him everything.
309
00:22:12,673 --> 00:22:14,455
He likes you too, doesn't he?
310
00:22:15,490 --> 00:22:17,403
Didn't you tell me not to say it?
311
00:22:17,438 --> 00:22:21,375
At that time I didn't know you'd like him so much.
312
00:22:21,410 --> 00:22:25,313
If I did tell him, I might never ever see him again.
313
00:22:26,061 --> 00:22:29,656
I'm afraid of how angry he'll be that I lied to him.
314
00:22:31,047 --> 00:22:34,707
It might not be the right thing to do,
315
00:22:34,909 --> 00:22:38,581
But since he's going to America in a month anyway,
316
00:22:39,038 --> 00:22:41,706
Just one more month.
317
00:22:42,772 --> 00:22:43,492
Just...
318
00:22:45,178 --> 00:22:47,613
I'll just...
319
00:22:54,007 --> 00:22:57,156
With just a few practices and you're going to perform?
Isn't that too reckless?
320
00:22:57,191 --> 00:22:59,630
That's why I need your help.
321
00:23:01,796 --> 00:23:06,390
Han Yoo Ju says you've cheated on her, what's that about?
322
00:23:07,908 --> 00:23:09,612
You really have someone else?
323
00:23:09,647 --> 00:23:11,315
What if I said I do?
324
00:23:11,350 --> 00:23:13,460
Will you snatch Yoo Ju away?
325
00:23:13,495 --> 00:23:15,570
I should just run off with her,
326
00:23:15,605 --> 00:23:17,680
To an uninhabited island.
327
00:23:17,715 --> 00:23:19,972
You wish to die?
328
00:23:22,975 --> 00:23:26,021
It's funny, right?
329
00:23:27,851 --> 00:23:30,729
I think it's funny, too.
330
00:23:46,739 --> 00:23:49,523
Hey! Are you guys joking around?
331
00:23:49,558 --> 00:23:51,337
Can't you even follow the rhythm and the tune?
332
00:23:51,372 --> 00:23:54,026
You! You're just hitting any old how.
333
00:23:54,400 --> 00:23:56,318
We should just give up.
334
00:23:56,353 --> 00:23:58,636
The way we are now, they sure will be stoning us.
335
00:23:58,671 --> 00:24:02,562
Yes, the performance is in two days.
This is truly a problem.
336
00:24:02,597 --> 00:24:03,823
This really helps relieve stress.
337
00:24:03,858 --> 00:24:04,811
Let's try again.
338
00:24:04,912 --> 00:24:06,812
Since it's a performance, let's try out best.
339
00:24:06,846 --> 00:24:08,079
Let's start!
340
00:24:21,169 --> 00:24:22,480
How noisy.
341
00:24:22,515 --> 00:24:24,719
Are you chasing birds?
342
00:25:12,435 --> 00:25:14,732
Look who's here!
343
00:25:15,887 --> 00:25:17,424
Have you been good?
344
00:25:18,215 --> 00:25:19,755
You look very energetic.
345
00:25:19,790 --> 00:25:20,618
You!
346
00:25:20,653 --> 00:25:23,599
When an elder is sick, you should come pay a visit.
347
00:25:23,634 --> 00:25:25,418
Why didn't you show your manners?
348
00:25:25,453 --> 00:25:28,736
If I went, it'll only push your blood pressure up.
349
00:25:28,771 --> 00:25:30,483
The ambience is quite good.
350
00:25:30,518 --> 00:25:32,160
She's feeling much better now.
351
00:25:32,195 --> 00:25:33,635
Now, she's up to going to the office too.
352
00:25:33,915 --> 00:25:35,010
That's great.
353
00:25:35,236 --> 00:25:39,055
I thought two lazy bums won't be able to do much,
354
00:25:39,090 --> 00:25:40,489
It seems you do have some ability after all.
355
00:25:40,524 --> 00:25:42,689
Manager Choi is doing a good job.
356
00:25:42,917 --> 00:25:46,491
I thought he'll just fool around for three months, then run away.
357
00:25:47,401 --> 00:25:50,946
Have you ever seen me pour in time
and effort on anything that's useless?
358
00:25:50,981 --> 00:25:52,585
Don't tell him what I told you.
359
00:25:52,620 --> 00:25:55,463
That guy is obnoxious, if he knew I praised him,
he'll be lazy straightaway.
360
00:25:55,498 --> 00:25:57,247
You're sure right about that.
361
00:25:57,282 --> 00:25:58,697
Grandma!
362
00:25:58,732 --> 00:25:59,821
Mom, you're here too?
363
00:26:01,299 --> 00:26:03,499
This is not bad.
364
00:26:03,534 --> 00:26:06,984
Is there a seat for me or not in this place?
365
00:26:07,019 --> 00:26:09,339
Of course, there is. Sit over here.
366
00:26:09,374 --> 00:26:10,984
Can you drink coffee?
367
00:26:11,019 --> 00:26:12,886
Of course I can.
368
00:26:13,541 --> 00:26:15,417
Grandma, sit here.
369
00:26:15,651 --> 00:26:16,873
Mom, sit here.
370
00:26:16,908 --> 00:26:18,356
Two coffees and a cake, right?
371
00:26:26,293 --> 00:26:27,798
See that guy?
372
00:26:27,833 --> 00:26:30,832
He looks small but it seems he can handle quite a lot.
373
00:26:30,867 --> 00:26:32,519
He's the one we met at the hospital.
374
00:26:32,554 --> 00:26:36,213
He seemed like a child outside but here,
he's quite independent.
375
00:26:36,248 --> 00:26:37,687
Hey!
376
00:26:38,365 --> 00:26:40,049
How have you been?
377
00:26:40,869 --> 00:26:43,063
Hello, grandmother.
378
00:26:43,444 --> 00:26:44,708
Hello, mother.
379
00:26:44,743 --> 00:26:47,455
You're earning your keep, right?
380
00:26:47,490 --> 00:26:50,613
Of course, I'm working conscientiously.
381
00:26:56,800 --> 00:26:58,876
You're really going to America?
382
00:26:58,911 --> 00:27:01,338
Of course it's for real, how can I fake that?
383
00:27:02,178 --> 00:27:05,101
I don't want you to go there.
384
00:27:05,136 --> 00:27:06,753
Can you not go?
385
00:27:06,788 --> 00:27:09,874
Aigoo! You're using the beauty strategy again.
386
00:27:09,909 --> 00:27:12,211
An agreement has to be kept, right? Mom.
387
00:27:12,763 --> 00:27:16,094
If only children would listen to their parents...
388
00:27:17,525 --> 00:27:19,076
Bill here, please.
389
00:27:19,111 --> 00:27:20,350
Yes.
390
00:27:20,385 --> 00:27:22,220
Please wait for me.
391
00:27:28,398 --> 00:27:30,851
Don't disregard your health because of work.
392
00:27:32,505 --> 00:27:33,757
Do you get it, grandma?
393
00:27:33,792 --> 00:27:35,180
Yes.
394
00:27:37,822 --> 00:27:40,228
Be careful getting in.
395
00:27:46,179 --> 00:27:48,834
I heard from your father.
396
00:27:48,869 --> 00:27:53,005
You must have been sad, right, my son?
397
00:27:55,239 --> 00:27:58,334
I would like to go on a trip with my son.
398
00:27:58,369 --> 00:28:00,226
Find time to go with me.
399
00:28:00,261 --> 00:28:02,245
Is that alright?
400
00:28:02,280 --> 00:28:05,215
If I go with you, others will think that I'm a swallow*.
(*Korean term for gigolo).
401
00:28:08,986 --> 00:28:10,846
Go well, mom.
402
00:30:23,421 --> 00:30:26,330
What are you doing? You're not a kid anymore.
403
00:30:26,365 --> 00:30:28,809
Didn't you say you don't like me?
404
00:30:28,844 --> 00:30:31,327
So now I'll pretend like I don't know you.
405
00:30:31,362 --> 00:30:34,350
As a man, I don't like you but it doesn't mean
don't like you as a younger brother.
406
00:30:34,385 --> 00:30:36,271
I say, noonim,
407
00:30:36,800 --> 00:30:37,843
No,
408
00:30:37,878 --> 00:30:39,315
I don't want to be your younger brother.
409
00:30:39,350 --> 00:30:41,279
I say, we've been neighbors for seven years,
410
00:30:41,314 --> 00:30:42,775
Suddenly you say, let's date.
411
00:30:42,810 --> 00:30:43,566
Does that make sense?
412
00:30:43,601 --> 00:30:46,767
How embarrassing it is for me.
413
00:30:46,802 --> 00:30:48,597
I've decided to go for matchmaking.
414
00:30:49,278 --> 00:30:52,080
I've decided to give up on noonim.
415
00:30:52,910 --> 00:30:56,403
Then just go matchmaking. No one is stopping you.
416
00:30:56,438 --> 00:30:59,206
This is not how people should behave.
417
00:30:59,241 --> 00:31:01,974
You're a man but you're so petty.
418
00:31:02,009 --> 00:31:03,473
Go on!
419
00:31:06,961 --> 00:31:07,711
Ah!
420
00:31:10,589 --> 00:31:11,839
Why are you here?
421
00:31:11,874 --> 00:31:14,197
We came for the performance, oppa.
422
00:31:14,601 --> 00:31:16,239
Be careful what you say.
423
00:31:16,274 --> 00:31:18,828
Don't worry, I already told them.
424
00:31:18,863 --> 00:31:19,810
Right?
425
00:31:20,421 --> 00:31:21,631
So, where is my Sun Ki oppa?
426
00:31:21,666 --> 00:31:22,841
Good luck for your show.
427
00:31:22,876 --> 00:31:24,195
Oppa, fighting!
428
00:31:24,230 --> 00:31:26,104
Don't do anything overboard.
429
00:31:26,139 --> 00:31:28,306
Let the rope down.
430
00:31:28,341 --> 00:31:29,266
Oh, yes!
431
00:31:32,303 --> 00:31:33,694
Wow!
432
00:31:33,910 --> 00:31:35,191
You guys put in a lot of effort.
433
00:31:35,226 --> 00:31:36,368
You're here?
434
00:31:36,597 --> 00:31:37,692
Congrats!
435
00:31:38,071 --> 00:31:39,526
Wow!
436
00:31:39,871 --> 00:31:41,131
Where's Han Kyul?
437
00:31:41,166 --> 00:31:42,740
Inside.
438
00:31:43,699 --> 00:31:44,539
Chin Ha Rim!
439
00:31:44,574 --> 00:31:46,330
Hi! Hyung, how are you?
440
00:31:51,318 --> 00:31:54,983
[Coffee Prince Concert]
441
00:32:25,181 --> 00:32:26,632
[Applause!]
442
00:32:47,194 --> 00:32:49,013
Wow! It's beautiful.
443
00:32:51,014 --> 00:32:53,014
[The Princes' Small Music Performance]
444
00:32:57,920 --> 00:32:59,403
Hello everyone!
445
00:33:03,256 --> 00:33:08,536
Thank you for coming to Coffee Prince
on a hot summer day.
446
00:33:08,571 --> 00:33:13,816
I'm the youngest amongst the Coffee Princes,
I'm DJ Min Yeop.
447
00:33:16,579 --> 00:33:20,441
Next, let me introduce you to the Coffee Princes.
448
00:33:20,476 --> 00:33:24,415
Sick-of-everything Hong!
449
00:33:26,447 --> 00:33:29,507
Totally-precious Han Kyul!
450
00:33:31,427 --> 00:33:35,349
Uh-ra-ra Eun Chan!
451
00:33:36,120 --> 00:33:39,741
Narcissistic Ha Rim!
452
00:33:40,528 --> 00:33:44,212
Waffle Sun Ki!
453
00:33:45,405 --> 00:33:47,199
Lastly,
454
00:33:47,234 --> 00:33:50,187
The one that everyone loves, who is it?
455
00:33:50,222 --> 00:33:52,234
DJ Min Yeop!
456
00:33:52,269 --> 00:33:54,985
Thank you, everyone!
457
00:33:56,273 --> 00:34:01,975
Right after this, the Coffee Prince Show is going to start.
458
00:34:54,520 --> 00:35:02,118
Coffee Prince!
459
00:35:36,119 --> 00:35:38,119
One! Two!
460
00:35:54,753 --> 00:35:58,203
I love coffee, I love tea
461
00:35:58,625 --> 00:36:02,625
I love the java jive and it loves me
462
00:36:03,029 --> 00:36:06,729
Coffee and tea and the java and me
463
00:36:07,203 --> 00:36:11,053
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup
464
00:36:11,817 --> 00:36:15,317
I love java, sweet and hot
465
00:36:15,569 --> 00:36:19,369
Whoops! Mr. Moto, I'm a coffee pot
466
00:36:20,101 --> 00:36:23,950
Shoot me the pot and I'll pour me a shot
467
00:36:23,985 --> 00:36:27,800
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup
468
00:36:28,304 --> 00:36:32,317
Oh, slip me a slug from the wonderful mug
469
00:36:32,352 --> 00:36:36,330
And I cut a rug till I'm snug in a jug
470
00:36:36,502 --> 00:36:42,802
A slice of onion and a raw one... draw one.
471
00:36:42,892 --> 00:36:45,092
Waiter, waiter, percolator
472
00:36:45,319 --> 00:36:49,269
I love coffee, I love tea
473
00:36:49,282 --> 00:36:52,182
I love the java jive and it loves me
474
00:36:53,706 --> 00:36:57,406
Coffee and tea and the java and me
475
00:36:57,598 --> 00:37:00,448
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup
476
00:37:20,631 --> 00:37:23,313
We should have made this place into a club.
477
00:37:24,005 --> 00:37:26,461
Hey, come over, my Chan.
478
00:37:26,496 --> 00:37:28,000
Min Yeop, you too.
479
00:37:28,206 --> 00:37:29,513
It's good to be young.
480
00:37:29,548 --> 00:37:30,891
Great.
481
00:37:49,945 --> 00:37:52,444
What's this? I can't dance. Don't.
482
00:37:52,851 --> 00:37:54,447
Don't!
483
00:37:55,500 --> 00:37:57,761
Hyung, with me.
484
00:37:58,701 --> 00:38:01,375
Like this?
485
00:38:13,072 --> 00:38:14,933
Oh, I'm so tired.
486
00:38:16,045 --> 00:38:17,265
Ahjussi, I have a present for you.
487
00:38:17,874 --> 00:38:19,102
What?
488
00:38:24,166 --> 00:38:25,103
What's this?
489
00:38:25,138 --> 00:38:27,304
The first coffee beans roasted by me.
490
00:38:27,339 --> 00:38:30,389
It might not taste good but it's quite meaningful.
491
00:38:30,424 --> 00:38:32,763
Thanks for helping us with the show.
492
00:38:32,798 --> 00:38:34,637
And something for Ssulja too.
493
00:38:35,501 --> 00:38:37,359
Hey! This is chewing gum for dogs?
494
00:38:37,394 --> 00:38:39,182
Ssulja will surely be thrilled.
495
00:38:39,217 --> 00:38:41,364
How can I bear to drink this coffee?
496
00:38:41,399 --> 00:38:44,179
I'm afraid you might get a stomach ache after drinking it.
497
00:38:44,214 --> 00:38:46,667
I'm still not up to standard yet.
498
00:38:46,983 --> 00:38:48,865
Anyway, thanks!
499
00:38:48,900 --> 00:38:52,572
Hyung, why is it you seem to be treating her like a girl?
500
00:38:52,607 --> 00:38:53,207
Go Eun Chan,
501
00:38:53,442 --> 00:38:55,807
Do you like men?
502
00:38:56,623 --> 00:38:59,793
You smile at me too, so you're like this to everyone?
503
00:39:01,951 --> 00:39:05,218
Hyung, what do you think?
When she's like this...
504
00:39:05,605 --> 00:39:07,373
I like it.
505
00:39:08,154 --> 00:39:09,493
You do?
506
00:39:09,528 --> 00:39:10,832
Yes.
507
00:39:11,525 --> 00:39:15,545
I, for one, think it's really nothing special.
508
00:39:17,128 --> 00:39:19,579
Looking at you, I'm embarrassed to continue sitting here.
509
00:39:19,614 --> 00:39:21,964
You two are like a couple.
510
00:39:21,999 --> 00:39:24,315
Is there anyone for me?
511
00:39:24,552 --> 00:39:26,818
Yes, there is.
512
00:39:26,853 --> 00:39:29,179
Han Yoo Ju.
513
00:39:29,214 --> 00:39:31,505
Hey! Hey!
514
00:39:33,361 --> 00:39:35,848
I'm leaving now. I'm not feeling too well.
515
00:39:35,883 --> 00:39:37,942
Hey! Eun Chan!
516
00:39:39,135 --> 00:39:41,069
Why are you treating her like this?
517
00:39:41,302 --> 00:39:43,401
I'll go take a look.
518
00:39:51,882 --> 00:39:57,485
Ahjussi, you better go.
Unni said she was coming.
519
00:39:58,883 --> 00:40:01,168
It's alright.
520
00:40:04,384 --> 00:40:09,013
The manager, he told me not to work at the shop anymore.
521
00:40:09,704 --> 00:40:13,380
Hong ahjussi also told me it's better to give up.
522
00:40:13,737 --> 00:40:15,437
But,
523
00:40:16,155 --> 00:40:19,608
I don't want to give up my job there.
524
00:40:19,942 --> 00:40:21,909
Because...
525
00:40:22,646 --> 00:40:25,019
I need the money.
526
00:40:27,077 --> 00:40:30,009
That's an excuse.
527
00:40:30,381 --> 00:40:33,629
I love coffee too much...
528
00:40:34,098 --> 00:40:37,377
That's an excuse too.
529
00:40:38,382 --> 00:40:42,848
It's so warm and great and interesting,
530
00:40:42,883 --> 00:40:44,565
{\a6}I didn't know at the start
531
00:40:44,600 --> 00:40:48,083
That I almost forgot that I'm in a lie.
532
00:40:48,118 --> 00:40:50,750
{\a6}You look into my eyes
533
00:40:50,785 --> 00:40:53,383
Now I know I made a mistake.
534
00:40:53,418 --> 00:40:55,136
But,
535
00:40:55,726 --> 00:40:59,725
{\a6}Why am I so anxious?
536
00:40:59,760 --> 00:41:03,058
I'm always hoping he's there with me,
537
00:41:03,277 --> 00:41:05,916
Always wishing he'd like only me,
538
00:41:06,778 --> 00:41:09,664
Longing for him not to go to America.
539
00:41:09,699 --> 00:41:12,551
{\a6}Always wanted to ask you this
540
00:41:12,920 --> 00:41:22,210
{\a6}If you knew my heart
541
00:41:15,920 --> 00:41:15,920
But what am I now?
542
00:41:15,955 --> 00:41:19,078
I'm not a guy nor a girl,
543
00:41:19,113 --> 00:41:22,202
I'm too scared to tell him.
544
00:41:22,418 --> 00:41:28,942
{\a6}Although I've never told you
545
00:41:28,977 --> 00:41:31,996
{\a6}Now I know
546
00:41:32,477 --> 00:41:38,161
{\a6}You feel the same like I do
547
00:41:38,342 --> 00:41:45,115
{\a6}Hesitating day by day
548
00:41:45,303 --> 00:41:48,989
{\a6}Sleepless
549
00:41:49,162 --> 00:41:54,720
{\a6}It hurts too much
550
00:41:55,038 --> 00:41:58,867
{\a6}Hold my hand
551
00:41:59,075 --> 00:42:07,865
{\a6}I won't ever let you go
552
00:42:08,571 --> 00:42:12,349
{\a6}I love you
553
00:42:12,384 --> 00:42:18,968
{\a6}Till the last moment of my life
554
00:42:19,003 --> 00:42:19,003
Choi Han Kyul.
555
00:42:22,970 --> 00:42:25,363
For everything, thanks!
556
00:42:26,538 --> 00:42:29,352
To say thanks now is quite tiring too.
557
00:42:29,599 --> 00:42:32,982
Everyday, that's all I say to you.
558
00:42:34,368 --> 00:42:36,997
Hearing me say thanks again,
you must be sick of it, right?
559
00:42:41,262 --> 00:42:43,570
Good night.
560
00:42:44,132 --> 00:42:46,713
I don't know why this is so,
561
00:42:49,622 --> 00:42:53,593
Whether you're laughing or crying,
562
00:42:53,628 --> 00:42:57,565
Just watching you brings me joy.
563
00:42:59,469 --> 00:43:02,759
That's what I like.
564
00:43:10,406 --> 00:43:13,452
Promise me one thing,
565
00:43:13,733 --> 00:43:17,139
In front of me, just do what you want.
566
00:43:17,174 --> 00:43:19,192
Your mood, your feelings,
567
00:43:19,716 --> 00:43:20,528
Without hiding anything.
568
00:43:20,763 --> 00:43:22,372
How's that?
569
00:43:26,779 --> 00:43:28,703
Deal.
570
00:43:30,529 --> 00:43:34,254
Deal and sign.
571
00:43:51,871 --> 00:43:53,778
Go on.
572
00:44:21,071 --> 00:44:22,436
Yes?
573
00:44:22,471 --> 00:44:23,882
Where are you?
574
00:44:23,917 --> 00:44:25,976
I'm on my way home.
575
00:44:26,620 --> 00:44:29,034
Are you with Eun Chan?
576
00:44:33,619 --> 00:44:36,257
Did you send her home?
577
00:44:37,275 --> 00:44:39,040
Yes.
578
00:44:39,739 --> 00:44:42,229
Is that so?
579
00:44:43,648 --> 00:44:47,023
I'm with Han Kyul.
580
00:44:48,389 --> 00:44:50,472
They like each other.
581
00:44:50,507 --> 00:44:52,750
Han Kyul and Eun Chan.
582
00:44:52,785 --> 00:44:54,993
They both like each other.
583
00:44:56,231 --> 00:44:58,872
I really don't know what to say.
584
00:44:58,907 --> 00:45:01,214
Shall I comfort you?
585
00:45:03,863 --> 00:45:04,613
No.
586
00:45:05,651 --> 00:45:07,577
I'm fine.
587
00:45:07,612 --> 00:45:08,978
Alright.
588
00:45:09,013 --> 00:45:10,344
I know.
589
00:45:32,038 --> 00:45:35,867
I really feel like I've done you wrong.
590
00:45:37,059 --> 00:45:39,762
Why do you feel that way?
591
00:45:42,362 --> 00:45:45,686
I asked you over so that you could meet up with Han Seong.
Why wouldn't you go see him?
592
00:45:45,721 --> 00:45:48,096
Are the two of you avoiding each other?
593
00:45:53,081 --> 00:45:56,771
I hope no one gets hurt,
594
00:45:57,644 --> 00:46:00,424
But is that too much to ask for?
595
00:46:15,002 --> 00:46:16,071
Your coffee's ready.
596
00:46:16,106 --> 00:46:17,746
Thanks!
597
00:46:17,781 --> 00:46:21,174
Oppa, last night's show was fantastic.
598
00:46:21,595 --> 00:46:22,890
Thanks!
599
00:46:22,925 --> 00:46:24,245
It seems the show is bringing results.
600
00:46:25,993 --> 00:46:27,975
Han Seong ahjussi helped me a lot.
601
00:46:28,010 --> 00:46:29,957
Are you very close to Han Seong?
602
00:46:29,992 --> 00:46:30,937
Yes.
603
00:46:30,972 --> 00:46:32,187
We meet often.
604
00:46:32,222 --> 00:46:33,520
What do you do together?
605
00:46:34,837 --> 00:46:38,074
Play with Ssulja, ride bikes, eat together.
606
00:46:38,109 --> 00:46:39,504
We drink together too.
607
00:46:39,539 --> 00:46:40,899
Isn't that dating?
608
00:46:41,586 --> 00:46:45,440
You seem to be close with men especially.
609
00:47:07,045 --> 00:47:09,875
Men don't like to walk like this.
610
00:47:09,910 --> 00:47:12,323
So they like to walk backwards?
611
00:47:12,358 --> 00:47:14,701
Walking barefoot on the grass,
612
00:47:14,736 --> 00:47:18,253
And at the speed of the earth's revolution too,
I don't like to walk like that.
613
00:47:18,487 --> 00:47:22,147
Only for the sake of winning the lady
that I'm willing to walk like this.
614
00:47:25,021 --> 00:47:26,661
For you.
615
00:47:29,997 --> 00:47:32,099
DK, I haven't quite...
616
00:47:34,583 --> 00:47:37,820
In the New York house, the flowers are almost dying.
617
00:47:37,855 --> 00:47:39,838
You go and save them.
618
00:47:40,149 --> 00:47:42,367
You don't keep flowers, do you?
619
00:47:42,402 --> 00:47:44,586
You said you didn't know how.
620
00:47:44,621 --> 00:47:46,857
People do change.
621
00:47:46,892 --> 00:47:49,077
If you don't believe me, go take a look yourself.
622
00:47:50,164 --> 00:47:53,369
That's right, people do change.
623
00:47:54,360 --> 00:47:55,651
Let's eat.
624
00:47:55,903 --> 00:47:57,154
I'm hungry.
625
00:48:19,718 --> 00:48:22,482
Ahjussi, who are you?
626
00:48:23,045 --> 00:48:24,511
A chef.
627
00:48:26,283 --> 00:48:27,592
How old are you?
628
00:48:28,403 --> 00:48:30,527
Three years old.
629
00:48:33,218 --> 00:48:34,653
Mom!
630
00:48:34,860 --> 00:48:37,062
No Eul's here.
631
00:48:37,097 --> 00:48:39,264
Mom, I'm back.
632
00:48:44,356 --> 00:48:46,628
No Eul, you're back.
633
00:48:46,857 --> 00:48:49,427
- Thank you, teacher.
- Goodbye!
634
00:48:49,798 --> 00:48:53,017
Did you have fun today? My son.
635
00:48:59,845 --> 00:49:01,873
I took a call for delivery.
636
00:49:01,908 --> 00:49:04,782
It's for tomorrow morning to be delivered by 7.30AM.
637
00:49:04,817 --> 00:49:06,258
Where?
638
00:49:06,759 --> 00:49:09,113
The securities firm at the junction.
639
00:49:09,988 --> 00:49:11,684
Then, we have to be here real early.
640
00:49:12,537 --> 00:49:14,098
I'll do it.
641
00:49:14,399 --> 00:49:17,397
I've already told Sun Ki about it.
642
00:49:47,828 --> 00:49:49,195
{\a6}Every day passes like a year
643
00:49:49,230 --> 00:49:50,563
Why is a guy's waist so tiny?
644
00:49:52,198 --> 00:49:54,407
What's the use of such a tiny waist?
645
00:49:54,442 --> 00:49:58,207
{\a6}Staring idly at the slow wind blowing
646
00:49:58,242 --> 00:49:59,162
I'll do it myself.
647
00:49:59,197 --> 00:50:13,298
{\a6}Like a habit, I'm walking this road again
648
00:50:11,969 --> 00:50:11,969
Hyung!
649
00:50:12,004 --> 00:50:13,310
Eun Chan hyung!
650
00:50:13,345 --> 00:50:13,657
This...
651
00:50:13,692 --> 00:50:24,828
{\a6}When I suddenly turned, that familiar smell again
652
00:50:18,301 --> 00:50:18,301
Look at this.
653
00:50:18,336 --> 00:50:20,728
Tomorrow night, let's meet at 7pm. I'll be waiting.
654
00:50:20,763 --> 00:50:22,289
I'll be waiting. From Eun Sae.
655
00:50:22,324 --> 00:50:24,589
I'll be waiting.
656
00:50:24,624 --> 00:50:26,031
Hyungnim!
657
00:50:26,395 --> 00:50:28,695
{\a6}For a while
658
00:50:28,730 --> 00:50:28,730
Hyungnim!
659
00:50:29,011 --> 00:50:29,590
{\a6}For a while
660
00:50:29,625 --> 00:50:30,688
Let me go! Let go!
661
00:50:30,723 --> 00:50:31,259
Hey! Let me see too!
662
00:50:31,294 --> 00:50:38,661
{\a6}You said you'll be away for a while.
663
00:50:33,539 --> 00:50:33,539
What is it? Let me see.
664
00:50:33,574 --> 00:50:34,855
Manager, you want to see it too?
665
00:50:34,890 --> 00:50:38,435
My angel is meeting me tomorrow night...
666
00:50:39,127 --> 00:50:44,355
{\a6}I said it only because I felt bad
667
00:50:45,855 --> 00:50:47,239
Drink.
668
00:50:47,274 --> 00:50:48,624
Yes.
669
00:50:54,922 --> 00:50:57,095
You still like to surprise people,
670
00:50:57,130 --> 00:50:58,968
Appearing so suddenly.
671
00:50:59,003 --> 00:51:00,988
It's been fifteen years, right?
672
00:51:02,899 --> 00:51:07,582
Those days we thought we'd never grow old
but look at you now.
673
00:51:09,585 --> 00:51:13,660
Did you tell mother that I'm back?
674
00:51:14,409 --> 00:51:17,054
Han Kyul is doing well.
675
00:51:26,604 --> 00:51:29,821
They're building a bridge in the Middle East.
676
00:51:29,856 --> 00:51:30,541
Libya.
677
00:51:32,912 --> 00:51:38,375
If I start work there, I'll be away there for couple years.
678
00:51:40,916 --> 00:51:43,448
This scenery is not bad.
679
00:51:43,483 --> 00:51:45,857
I heard you came to Seoul last year too.
680
00:51:45,892 --> 00:51:48,703
Why didn't you contact me?
681
00:51:51,927 --> 00:51:54,312
You miss Han Kyul, right?
682
00:51:57,982 --> 00:52:00,305
The coffee's very fragrant.
683
00:52:00,340 --> 00:52:01,449
Suits me just fine.
684
00:52:01,484 --> 00:52:02,426
Really?
685
00:52:02,461 --> 00:52:04,299
Is it really good?
686
00:52:04,556 --> 00:52:08,278
I burnt it a bit so it might be too strong.
687
00:52:08,313 --> 00:52:10,186
It seems you like strong coffee.
688
00:52:10,821 --> 00:52:12,731
That's a relief.
689
00:52:13,495 --> 00:52:14,749
Where's Sun Ki?
690
00:52:15,406 --> 00:52:16,812
In the restroom.
691
00:52:19,247 --> 00:52:22,190
Ahjussi, I'll call you back later.
692
00:52:22,549 --> 00:52:24,016
Oh, Han Kyul's there?
693
00:52:24,051 --> 00:52:24,765
Yes.
694
00:52:24,800 --> 00:52:27,351
Alright. I'll call you again.
695
00:52:34,326 --> 00:52:38,052
Your coffee is so fragrant. Get me one too.
696
00:52:39,701 --> 00:52:40,716
Hey!
697
00:52:41,082 --> 00:52:42,812
Who washed this cup?
698
00:52:43,093 --> 00:52:47,083
That woman is really...
Mistakes can't be avoided but she keeps complaining.
699
00:52:47,118 --> 00:52:47,810
What's wrong?
700
00:52:47,845 --> 00:52:49,628
She kept complaining about how we washed the cups.
701
00:52:49,663 --> 00:52:52,163
I said sorry at least seven times.
702
00:52:52,198 --> 00:52:54,664
It's still ringing in my ears.
703
00:52:54,699 --> 00:52:56,598
Who washed this cup?
704
00:52:57,322 --> 00:52:59,473
I don't know.
705
00:52:59,508 --> 00:53:00,491
Could I have been the one?
706
00:53:00,526 --> 00:53:04,287
You're on the phone the whole time
that's why this isn't clean.
707
00:53:04,322 --> 00:53:06,272
I'll do it again, I'm sorry.
708
00:53:06,307 --> 00:53:08,223
You're always apologizing.
709
00:53:08,258 --> 00:53:09,657
Hyung, stop it.
710
00:53:09,692 --> 00:53:11,512
There are customers out there.
711
00:53:11,804 --> 00:53:13,618
Go Eun Chan, you make it right.
712
00:53:13,898 --> 00:53:16,091
I'll clean up the place before I leave tonight.
713
00:53:16,126 --> 00:53:17,632
I'm sorry.
714
00:53:37,201 --> 00:53:39,446
I've just got my documentation done.
715
00:53:40,940 --> 00:53:43,292
I'm going back to New York with DK.
716
00:53:43,998 --> 00:53:46,510
I think that job will be fun,
717
00:53:46,545 --> 00:53:50,022
And I'm starting over with DK.
718
00:53:51,739 --> 00:53:54,213
DK says he still likes me.
719
00:53:54,248 --> 00:53:57,047
Looking back, I think I liked him too.
720
00:53:57,082 --> 00:53:59,009
This is just me,
721
00:53:59,044 --> 00:54:00,901
Now this, then that.
722
00:54:00,936 --> 00:54:03,248
Who gives you the right to?
723
00:54:04,814 --> 00:54:06,374
Don't go.
724
00:54:07,693 --> 00:54:08,628
Thanks...
725
00:54:08,663 --> 00:54:10,491
For saying that.
726
00:54:10,526 --> 00:54:12,319
Like you said,
727
00:54:14,548 --> 00:54:16,331
I wavered, no,
728
00:54:19,144 --> 00:54:20,865
To be frank, I'm still wavering.
729
00:54:22,003 --> 00:54:24,011
But please don't go.
730
00:54:25,366 --> 00:54:28,632
I'll come around soon.
What are you doing? Don't go.
731
00:54:28,885 --> 00:54:31,179
You're not just wavering.
732
00:54:31,571 --> 00:54:36,384
Han Seong, you're in love with her.
733
00:54:38,401 --> 00:54:40,382
So foolish of you,
734
00:54:42,075 --> 00:54:46,461
To not realize it when you've found a new love.
735
00:54:50,435 --> 00:54:53,143
Suddenly I don't feel like talking anymore.
736
00:55:08,520 --> 00:55:10,238
Everyone's worked hard.
737
00:55:10,273 --> 00:55:11,707
Let's go eat together.
738
00:55:11,742 --> 00:55:13,142
Eun Chan hyungnim!
739
00:55:13,610 --> 00:55:18,145
He was distracted earlier so now
he has to stay back to clean up the place.
740
00:55:18,378 --> 00:55:20,791
If you guys dare try not being serious in your work too,
you'll bear the consequences also.
741
00:55:20,826 --> 00:55:22,212
Yes.
742
00:55:22,247 --> 00:55:24,846
Hey! Give me a thump on my back.
743
00:55:24,881 --> 00:55:26,301
That's one dollar.
744
00:55:26,336 --> 00:55:27,721
Money-crazy!
745
00:55:29,915 --> 00:55:32,789
Hyung, how could you talk like that when you like him.
746
00:55:32,824 --> 00:55:35,148
My Chan has to suffer all by himself.
747
00:55:35,183 --> 00:55:37,273
Yes. Even though Chan noonim is strong,
748
00:55:37,374 --> 00:55:39,274
but doing it all by herself must be terrible.
749
00:55:39,308 --> 00:55:40,547
Noonim?
750
00:55:40,582 --> 00:55:42,611
Man! If only she was a girl...
751
00:55:42,646 --> 00:55:46,418
Forget it. As long as they like each other,
who cares whether he's a guy or girl.
752
00:55:48,525 --> 00:55:50,345
Manager Hong, do you know something I don't?
753
00:55:50,380 --> 00:55:52,166
You mean, there's someone who doesn't know?
754
00:55:52,201 --> 00:55:53,379
They are good together.
755
00:55:53,414 --> 00:55:55,398
You talk so easily about other people's...
756
00:55:55,433 --> 00:55:57,142
Eun Chan is a girl.
757
00:55:57,177 --> 00:55:58,852
So what's the problem?
758
00:55:59,632 --> 00:56:02,179
Even if she's a guy, there's nothing wrong too.
759
00:56:05,702 --> 00:56:06,692
Go Eun Chan is a girl?
760
00:56:08,090 --> 00:56:09,596
Don't stick your hands into this.
761
00:56:09,886 --> 00:56:10,950
Really?
762
00:56:10,985 --> 00:56:14,345
Ah, well, this has to be a secret.
763
00:56:14,380 --> 00:56:16,066
Oh you!
764
00:56:19,578 --> 00:56:22,342
Get in! Get in!
765
00:56:22,738 --> 00:56:23,800
Go Eun Chan!
766
00:56:23,835 --> 00:56:26,242
Wake up from your stupor!
767
00:56:26,500 --> 00:56:29,860
So mesmerized by a man that you can't even do your work,
768
00:56:29,895 --> 00:56:33,081
All the books on coffee left unread,
what on earth are you thinking?
769
00:56:40,276 --> 00:56:41,915
What's wrong with this?
770
00:56:46,021 --> 00:56:48,379
As an elder, you can't do this.
771
00:56:48,414 --> 00:56:51,974
Han Kyul was in so much pain
and you still hid it from him?
772
00:56:53,121 --> 00:56:54,949
You guys can't be doing this too.
773
00:56:54,984 --> 00:56:56,640
He has to cry over it.
774
00:56:56,675 --> 00:56:59,347
You shouldn't interfere,
just do what you're supposed to do.
775
00:56:59,382 --> 00:57:01,053
Is it that serious?
776
00:57:01,088 --> 00:57:03,233
I didn't even know that they're in love.
777
00:57:03,666 --> 00:57:05,414
You guys are too much!
778
00:57:05,449 --> 00:57:08,326
You don't bother whether he's dead or alive,
you're laughing away, making noise.
779
00:57:08,361 --> 00:57:11,404
Someone who was idling has fallen in love,
what's so great about that?
780
00:57:11,439 --> 00:57:13,829
Manager Choi asked for it himself.
781
00:57:13,864 --> 00:57:15,165
Leave him alone.
782
00:57:15,200 --> 00:57:16,434
When he can't take it no more, he'll give up.
783
00:57:16,469 --> 00:57:17,668
It's because he can bear it that he continues.
784
00:57:17,703 --> 00:57:18,293
Right?
785
00:57:18,328 --> 00:57:20,425
Manager, you must have been torn in love before,
how can you say...
786
00:57:20,460 --> 00:57:24,109
To be torn in love is the happiest time of one's life,
787
00:57:24,327 --> 00:57:26,684
Later on, he'll find this as his favorite time too.
788
00:57:26,719 --> 00:57:29,041
When it doesn't concern you, you can say anything.
789
00:57:29,076 --> 00:57:30,642
I can fully empathize with Go Eun Chan.
790
00:57:30,677 --> 00:57:32,050
She's the parent of a struggling family, right?
791
00:57:32,085 --> 00:57:34,070
For the sake of a job, she'll do anything.
792
00:57:35,102 --> 00:57:36,939
Lying to everyone, do you think it's easy on her?
793
00:57:36,974 --> 00:57:39,738
Then when she got the job,
she should have made it known clearly.
794
00:57:40,344 --> 00:57:41,492
Hyung,
795
00:57:41,527 --> 00:57:43,353
Don't throw your temper, we...
796
00:57:43,388 --> 00:57:45,167
You're the same as them,
797
00:57:45,202 --> 00:57:46,946
Toying around with people.
798
00:57:47,572 --> 00:57:48,666
Jerks!
799
00:57:49,087 --> 00:57:50,971
Get it from him.
800
00:57:52,001 --> 00:57:53,796
Hyung, hyung, hyung...
801
00:57:53,831 --> 00:57:55,474
Forget it.
802
00:57:55,509 --> 00:57:57,118
Let me go!
803
00:58:00,256 --> 00:58:01,283
Hyung!
804
00:58:01,945 --> 00:58:04,210
Open up!
805
00:58:04,754 --> 00:58:07,336
Hey! Why is he shouting?
806
00:58:10,768 --> 00:58:12,230
Hyung.
807
00:58:12,737 --> 00:58:14,428
Hyung.
808
00:58:14,756 --> 00:58:15,737
Hyung.
809
00:58:15,772 --> 00:58:18,050
Hyungnim, hyungnim.
810
00:59:36,899 --> 00:59:39,727
Why are you back here again?
811
00:59:43,462 --> 00:59:45,922
I'm not destroying the mural,
812
00:59:46,481 --> 00:59:49,555
I just feel that it's a little off so...
813
01:00:51,635 --> 01:00:53,757
Just once...
814
01:00:55,592 --> 01:00:58,842
I'll say this just once so listen up.
815
01:01:02,465 --> 01:01:04,985
I like you.
816
01:01:08,142 --> 01:01:09,611
Whether you're a man,
817
01:01:10,730 --> 01:01:13,192
Or an alien...
818
01:01:13,911 --> 01:01:16,200
I don't care anymore.
819
01:01:21,289 --> 01:01:25,225
I tried getting rid of my feelings, but I couldn't...
820
01:01:27,344 --> 01:01:31,370
So let's go, as far as we can go.
821
01:01:35,417 --> 01:01:38,478
Let's give it a try.
822
01:02:10,799 --> 01:02:11,295
Go Eun Chan,
823
01:02:12,330 --> 01:02:14,397
Why do we both have to be guys?
824
01:02:14,432 --> 01:02:19,479
Just like having an ice block in my heart,
I feel heavy and cold.
825
01:02:19,814 --> 01:02:22,526
Due to DK's schedule changes,
the date has been brought forward.
826
01:02:22,883 --> 01:02:24,344
I'll be leaving next week.
827
01:02:24,664 --> 01:02:26,184
Do you really know me well?
828
01:02:26,429 --> 01:02:29,134
Think about it carefully,
there's no evidence to prove that he's a guy.
829
01:02:29,169 --> 01:02:31,044
Have you seen Go Eun Chan's identity card?
830
01:02:31,079 --> 01:02:32,789
Why didn't you tell me earlier
that Go Eun Chan is a girl?
831
01:02:33,728 --> 01:02:36,358
I was afraid that you wouldn't want me around anymore.
832
01:02:36,393 --> 01:02:39,956
That I won't see you anymore.57767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.