All language subtitles for Cheers.S01E18.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,901 --> 00:00:05,028 Cheers foi filmado com o p�blico no est�dio. 2 00:00:10,642 --> 00:00:12,166 Est� de bom humor hoje. 3 00:00:12,344 --> 00:00:13,606 Por que n�o? 4 00:00:14,279 --> 00:00:17,942 Ontem, fiquei acordada at� �s 2h00, acabando o Kierkegaard. 5 00:00:18,117 --> 00:00:20,210 Espero que ele tenha agradecido. 6 00:00:22,755 --> 00:00:25,019 O Treinador e o George ainda est�o jogando. 7 00:00:25,190 --> 00:00:28,591 Sim, � divertido ver como gostam um do outro. 8 00:00:28,927 --> 00:00:32,920 � bom ter algu�m da sua idade com quem passar o tempo. 9 00:00:33,565 --> 00:00:36,033 Passaram pelas mesmas coisas, viram os mesmos filmes... 10 00:00:36,201 --> 00:00:39,261 n�o precisam explicar nada. lsso d� um certo conforto. 11 00:00:39,438 --> 00:00:42,373 � uma pena que n�s n�o sejamos mais pr�ximos em idade. 12 00:00:44,843 --> 00:00:46,868 � mesmo, n�o �? 13 00:00:47,246 --> 00:00:50,113 Mas seis ou sete anos n�o s�o grande coisa. 14 00:00:50,282 --> 00:00:53,479 Nossa, teria pensado em oito ou nove. 15 00:00:54,353 --> 00:00:57,151 Homens mais velhos me excitam. 16 00:00:57,322 --> 00:00:58,687 Espero que n�o esteja falando de mim. 17 00:00:58,857 --> 00:01:02,384 � claro que n�o. Voc� n�o me excita. 18 00:01:03,395 --> 00:01:07,229 Ou�a, s�rio, eu n�o me importaria com sua idade. 19 00:01:07,399 --> 00:01:10,835 � jovem o bastante para levar o tal de Kierkegaard para casa. 20 00:01:12,037 --> 00:01:16,565 Ser� que voc�s dois poderiam segurar um pouco os horm�nios... 21 00:01:16,742 --> 00:01:18,642 e voltar ao trabalho? 22 00:01:44,600 --> 00:01:49,000 Cheers S01E18 "Pick a Con... Any Con" 23 00:02:17,920 --> 00:02:21,920 Resync Web-DL Evilkinder 24 00:02:31,984 --> 00:02:32,973 Ganhou de novo, George. 25 00:02:34,319 --> 00:02:37,083 Tinha todas as cartas hoje, Treinador. 26 00:02:37,256 --> 00:02:39,850 -Vai me pegar amanh�. -Pode apostar. 27 00:02:40,025 --> 00:02:41,083 V� com calma. 28 00:02:42,160 --> 00:02:44,788 -Sempre. At� mais. -At� logo. 29 00:02:44,963 --> 00:02:47,329 -At� mais, pessoal. -At�. 30 00:02:47,499 --> 00:02:50,764 Sam... Pode me emprestar US$ 20 at� o pagamento? 31 00:02:50,936 --> 00:02:52,164 Claro. 32 00:02:52,337 --> 00:02:55,033 Nossa, George se deu bem hoje. 33 00:02:55,207 --> 00:02:57,107 N�o sabia que apostava dinheiro. 34 00:02:57,276 --> 00:02:59,836 Todos os dias, h� meses. 35 00:03:00,779 --> 00:03:01,871 Quantos jogos j� ganhou? 36 00:03:02,581 --> 00:03:05,277 Bem, se � para adivinhar, vejamos... 37 00:03:05,450 --> 00:03:07,042 nenhum. 38 00:03:07,753 --> 00:03:09,482 -Nenhum? -Sabe, Sam... 39 00:03:09,655 --> 00:03:11,145 quase ganhei todos os jogos. 40 00:03:11,623 --> 00:03:13,818 N�o, aquele cara est� se aproveitando. 41 00:03:13,992 --> 00:03:16,620 Qual �, Carla? George e eu somos amigos. 42 00:03:16,795 --> 00:03:19,127 Ei, � assim que eles s�o. Confie em mim. 43 00:03:19,298 --> 00:03:21,061 S� jogamos por divers�o. 44 00:03:21,233 --> 00:03:23,030 Quanto a "divers�o" j� lhe custou? 45 00:03:23,201 --> 00:03:24,668 Uns US$ 8 mil. 46 00:03:24,836 --> 00:03:26,770 -US$ 8 mil? -Ah, Treinador! 47 00:03:26,938 --> 00:03:31,034 Mas �... Esperem a�, isso se contar desde fevereiro. 48 00:03:31,209 --> 00:03:33,439 Como pode n�o ver o que ele est� fazendo? 49 00:03:33,612 --> 00:03:36,775 Carla tem raz�o. Ele est� pegando tudo o que tem. 50 00:03:37,816 --> 00:03:39,681 N�o acredito. 51 00:03:39,851 --> 00:03:43,218 Sam, voc� � pelo menos seis ou sete anos mais velho do que eu. Admita. 52 00:03:43,388 --> 00:03:44,650 Espere um pouco, sim? 53 00:03:44,823 --> 00:03:46,882 Descobrimos que George... 54 00:03:47,059 --> 00:03:49,050 se aproveitou do Treinador aqui. 55 00:03:49,227 --> 00:03:50,694 George? 56 00:03:50,862 --> 00:03:53,057 -Aquele senhor gentil? -Sim. 57 00:03:53,231 --> 00:03:57,531 -Bobagem! -N�o, Diane, � verdade. 58 00:03:57,703 --> 00:04:00,263 Sam, n�o h� nada que possamos fazer? Nada? 59 00:04:00,439 --> 00:04:01,736 J� sei. 60 00:04:01,907 --> 00:04:06,867 Vamos bater nele, tirar sua roupa e a grana e deix�-lo num �nibus. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,045 Sutil, Carla. 62 00:04:10,215 --> 00:04:13,275 Foi assim que cheguei em Boston. 63 00:04:18,724 --> 00:04:21,249 Acabo de ter a pior id�ia da minha vida. 64 00:04:21,426 --> 00:04:22,893 Pior do que contrat�-la? 65 00:04:23,061 --> 00:04:26,326 Acabo de ter a segunda pior id�ia da minha vida. 66 00:04:26,498 --> 00:04:27,760 Lembram de Harry? 67 00:04:28,266 --> 00:04:29,255 -Ah, n�o. -Ah, n�o. 68 00:04:29,434 --> 00:04:31,800 Vamos, vamos. Talvez pudesse nos ajudar. 69 00:04:31,970 --> 00:04:33,904 Est� falando daquele que expulsou daqui? 70 00:04:34,072 --> 00:04:35,699 -Sim. -Sam... 71 00:04:35,874 --> 00:04:38,809 � como chamar Spinoza para resolver uma discuss�o... 72 00:04:38,977 --> 00:04:42,674 entre Nietzsche e Schopenhauer. 73 00:04:44,182 --> 00:04:46,673 Ela tem raz�o, Sam. 74 00:04:50,188 --> 00:04:53,282 Acho um erro confiar em Harry. 75 00:04:53,458 --> 00:04:54,891 N�o, vamos, vejam. 76 00:04:55,060 --> 00:04:57,187 George � um aproveitador, como Harry. 77 00:04:57,362 --> 00:04:59,193 Como � o ditado? "Ladr�o que rouba..." 78 00:04:59,364 --> 00:05:00,797 -"Ladr�o acaba preso igual." -lsso. 79 00:05:03,068 --> 00:05:05,298 Nem sei onde ach�-lo. Algu�m sabe? 80 00:05:05,470 --> 00:05:09,964 Sim. Eu sei onde ele est�. Na pris�o, como sempre. 81 00:05:10,142 --> 00:05:12,042 Tem certeza? 82 00:05:15,580 --> 00:05:17,844 Sim, � em Boston, o telefone da pris�o. 83 00:05:18,016 --> 00:05:20,348 -N�o se importa mesmo? -N�o, n�o, Sam. 84 00:05:20,519 --> 00:05:23,852 Pe�o n�meros de telefone �s informa��es toda a hora. 85 00:05:32,397 --> 00:05:33,864 Ei, Treinador. 86 00:05:35,300 --> 00:05:37,928 -Oi, Harry. -Harry. 87 00:05:38,270 --> 00:05:39,828 Harry... 88 00:05:40,138 --> 00:05:43,437 aqui est�o os US$ 10 que vou dever a voc� em 5 minutos. 89 00:05:45,710 --> 00:05:47,007 Obrigado. 90 00:05:47,179 --> 00:05:49,977 -Treinador, onde est� o Sam? -Ele j� vem, Harry. 91 00:05:50,148 --> 00:05:51,445 Quer apostar uma bebida? 92 00:05:51,616 --> 00:05:53,345 Sem essa, Harry, sem chance. 93 00:06:01,159 --> 00:06:03,593 N�o demonstre medo. 94 00:06:04,729 --> 00:06:06,993 Ele sente o cheiro de medo. 95 00:06:07,699 --> 00:06:09,189 -Cliff. -Oi, Harry. 96 00:06:09,367 --> 00:06:10,629 Est� com sorte hoje? 97 00:06:10,802 --> 00:06:13,532 -Sim, claro, por qu�? -Quer saber? 98 00:06:13,705 --> 00:06:17,505 Aposto US$ 0,10 que eu bebo daquele copo sem tocar no chap�u. 99 00:06:19,544 --> 00:06:21,341 US$ 0,10? 100 00:06:21,980 --> 00:06:25,416 -Est� bem, topo. -Voc� vai adorar. 101 00:06:34,659 --> 00:06:36,490 J� era. 102 00:06:37,395 --> 00:06:39,295 Ah, �? 103 00:06:49,908 --> 00:06:52,968 Ei, o que tem isso de mais? Qualquer um consegue. 104 00:06:53,144 --> 00:06:54,577 -Ah, �? -�, eu consigo. 105 00:06:54,746 --> 00:06:55,735 N�o. 106 00:06:55,914 --> 00:06:57,142 -US$ 0,10. -US$ 0,10. 107 00:06:57,315 --> 00:06:59,044 US$ 0,10. Treinador, quero outro. 108 00:06:59,217 --> 00:07:00,479 Claro. 109 00:07:00,652 --> 00:07:06,420 Aposto US$ 0,10 que posso beber dali sem tocar no chap�u. 110 00:07:07,792 --> 00:07:09,692 Est� pronto? 111 00:07:18,436 --> 00:07:20,063 Est� bem, j� era. 112 00:07:20,238 --> 00:07:22,536 -N�o. -Sim. 113 00:07:24,943 --> 00:07:28,845 Que �timo, Cliff. Vale US$ 0,10. 114 00:07:33,218 --> 00:07:37,416 Pode rir, Norm, ao menos peguei meu dinheiro de volta. 115 00:07:37,589 --> 00:07:39,921 US$ 5 pela bebida, Cliffo. 116 00:07:41,359 --> 00:07:44,795 -Obrigado, Cliff. -Certo. Quando quiser, Harry. 117 00:07:44,963 --> 00:07:46,590 -O que houve? -O que houve? 118 00:07:46,765 --> 00:07:48,926 Se tivesse dado tanto dinheiro ao programa espacial... 119 00:07:49,100 --> 00:07:53,298 quanto j� deu a ele, j� ter�amos edif�cios em V�nus. 120 00:07:53,471 --> 00:07:55,803 Harry, obrigado por vir. Quer beber alguma coisa? 121 00:07:55,974 --> 00:07:57,464 De gra�a � f�cil demais. 122 00:07:57,642 --> 00:08:00,509 Est� bem, vamos sentar ali. Treinador, venha, por favor. 123 00:08:00,679 --> 00:08:02,237 -Claro. -Carla, cuida do bar? 124 00:08:02,414 --> 00:08:06,817 Ah, ela sempre cuida do bar. 125 00:08:06,985 --> 00:08:09,783 -Diane, pode cuidar do bar. -Legal! 126 00:08:16,294 --> 00:08:18,888 Diane est� cuidando do bar. 127 00:08:20,365 --> 00:08:23,163 -Sim? -Quero um bIoody mary. 128 00:08:23,335 --> 00:08:25,701 Um bloody mary saindo. 129 00:08:26,671 --> 00:08:29,037 Onde guardamos a mary? 130 00:08:31,309 --> 00:08:33,903 O Guia do Barman. 131 00:08:34,212 --> 00:08:35,804 BIoody. 132 00:08:35,981 --> 00:08:37,539 ''BIoody mary. 133 00:08:37,716 --> 00:08:41,482 N�o h� nada como um bIoody mary para come�ar o dia. 134 00:08:41,653 --> 00:08:44,383 � uma bebida tradicional, servida no almo�o, caf�... 135 00:08:44,556 --> 00:08:47,150 e muitas vezes, entre aspas, 'como o p�lo do c�o que morde' 136 00:08:47,325 --> 00:08:49,850 Seu nome deriva da hist�ria..." 137 00:08:50,028 --> 00:08:51,962 Fa�a a bebida! 138 00:08:54,866 --> 00:08:56,891 Ele � Eddie Verruga. � de Phoenix. 139 00:08:57,068 --> 00:08:59,468 Chamam-no de Verruga ou Verruguento. 140 00:08:59,638 --> 00:09:02,198 -Na Filad�lfia, � Sid. -Sid? 141 00:09:02,707 --> 00:09:04,732 A Filad�lfia � sem gra�a. 142 00:09:06,578 --> 00:09:09,479 Ent�o, quer dizer que ele � famoso? 143 00:09:09,648 --> 00:09:10,842 Qualquer um o conhece. 144 00:09:11,016 --> 00:09:13,416 Manipula pap�is e dados, na mesa... 145 00:09:13,585 --> 00:09:15,280 e �s vezes contra a parede. 146 00:09:15,453 --> 00:09:17,819 Coloca um cara na frente... 147 00:09:17,989 --> 00:09:20,583 e acaba fugindo r�pido da pris�o. 148 00:09:20,759 --> 00:09:22,852 � coisa muito f�cil. 149 00:09:23,128 --> 00:09:25,358 �, parece... 150 00:09:25,530 --> 00:09:28,727 Parece que ele se encrencou com os rapazes no ano passado... 151 00:09:28,900 --> 00:09:31,095 e est� meio escondido. 152 00:09:31,269 --> 00:09:33,499 Pode ser ele. Muitos deles jogam baixo... 153 00:09:33,672 --> 00:09:35,902 ganhando dinheiro de tolos. 154 00:09:36,074 --> 00:09:38,269 Ent�o, onde � que eu entro? 155 00:09:39,978 --> 00:09:43,209 Sam, com licen�a. Onde deixa as colheres de medida? 156 00:09:43,715 --> 00:09:45,239 N�o temos nenhuma. 157 00:09:45,417 --> 00:09:47,044 O qu�? 158 00:09:47,619 --> 00:09:51,953 "Medidas exatas s�o a chave para uma boa bebida." P�gina 12. 159 00:09:52,123 --> 00:09:56,423 Servi-la no mesmo dia do pedido tamb�m est� a�. 160 00:09:58,163 --> 00:10:01,360 -Carla, eu... -Garotas, por favor. 161 00:10:03,601 --> 00:10:06,695 Vamos, Harry, diz alguma coisa? Alguma id�ia? 162 00:10:06,871 --> 00:10:11,934 Acho que precisam de um jogo de p�quer. Ele n�o � bom de p�quer. 163 00:10:12,110 --> 00:10:13,338 Que tal ligar para ele... 164 00:10:13,511 --> 00:10:15,706 e dizer que teremos um jogo quando fecharmos? 165 00:10:15,880 --> 00:10:19,145 Certo, voc� � a isca. Traga-o para o jogo. 166 00:10:19,484 --> 00:10:21,884 Esperem, como vamos saber que ele tem grana... 167 00:10:22,053 --> 00:10:23,418 para cobrir as perdas do Treinador? 168 00:10:23,588 --> 00:10:25,988 N�o se preocupe. Eles sempre t�m grana. 169 00:10:26,157 --> 00:10:27,590 T�m de estar prontos para agir. 170 00:10:27,759 --> 00:10:30,887 Sam, voc� deve promover isso como um jogo local amistoso. 171 00:10:31,062 --> 00:10:33,121 -Voc� � o interno. -At� aqui, entendi. 172 00:10:33,298 --> 00:10:35,061 Est� bem, vou precisar de dinheiro. 173 00:10:35,233 --> 00:10:36,495 J� n�o estou entendendo, Harry. 174 00:10:36,668 --> 00:10:39,899 Sam, se n�o me bancar, n�o adianta nada. 175 00:10:40,071 --> 00:10:44,132 -Preciso de US$ 5 mil. -US$ 5 mil? Est� brincando? 176 00:10:45,009 --> 00:10:47,705 lsso est� fora de controle. 177 00:10:47,879 --> 00:10:50,404 Sam, por favor. Por favor, Sam. 178 00:10:52,851 --> 00:10:55,411 Est� bem. Vou ser... 179 00:10:55,587 --> 00:10:57,214 Como chamam quem d� o dinheiro? 180 00:10:57,689 --> 00:10:59,987 O cara que d� o dinheiro. 181 00:11:00,158 --> 00:11:02,524 -Est� bem. -Mais uma coisa, Sam. 182 00:11:07,365 --> 00:11:08,764 Agrade�o muito. 183 00:11:08,933 --> 00:11:11,834 Tudo bem. Agrade�o por terem me livrado dessa. 184 00:11:12,003 --> 00:11:16,440 Al�m do mais, n�o gosto de ver ningu�m trabalhando na minha �rea. 185 00:11:17,108 --> 00:11:18,336 At� mais. 186 00:11:18,510 --> 00:11:20,501 Obrigado, Sam. 187 00:11:26,885 --> 00:11:29,353 Um pouco de pimenta. 188 00:11:30,155 --> 00:11:32,487 S�o muitos ingredientes num bIoody mary, Sam. 189 00:11:32,657 --> 00:11:35,524 Eu sei. Por isso, normalmente deixamos uma jarra... 190 00:11:35,693 --> 00:11:37,422 na geladeira, j� pronta. 191 00:11:37,595 --> 00:11:39,825 Por que fez isso, Carla? Por que a deixou fazer? 192 00:11:39,998 --> 00:11:43,729 Queria v�-la tentar fazer vodca. 193 00:11:51,742 --> 00:11:52,970 � hora de fechar. 194 00:11:53,443 --> 00:11:56,469 Ei, Sammy, deixe-me entender isso. 195 00:11:56,647 --> 00:11:59,172 Vamos ganhar de novo tudo o que perdermos. Certo? 196 00:11:59,349 --> 00:12:04,184 -Certo. -�timo. Gosto de jogar sem risco. 197 00:12:05,522 --> 00:12:08,457 Ah, Sam, posso ficar e assistir? 198 00:12:08,625 --> 00:12:10,217 -N�o. -Eu juro, eu juro... 199 00:12:10,394 --> 00:12:12,555 que n�o vou fazer perguntas idiotas. 200 00:12:12,729 --> 00:12:14,720 Nem v�o ver que estou aqui. 201 00:12:14,898 --> 00:12:16,456 Est� bem. 202 00:12:17,167 --> 00:12:19,567 Ent�o, por que p�quer? 203 00:12:20,704 --> 00:12:22,296 Por que n�o mau-mau? Ou xadrez? 204 00:12:22,472 --> 00:12:24,770 Por que n�o calo a boca, como prometi? 205 00:12:24,942 --> 00:12:27,706 Ah, sempre fico assim quando estou nervosa. Sabe? 206 00:12:27,878 --> 00:12:29,573 Sam, o que eu fa�o para parar? 207 00:12:29,746 --> 00:12:34,683 Saberia o que fazer com solu�os ou algo assim, mas falar �... 208 00:12:37,521 --> 00:12:40,854 -Ol�, pessoal. -Oi, George. 209 00:12:41,859 --> 00:12:43,121 Ol�, George. 210 00:12:43,293 --> 00:12:46,126 Soube que voc�s v�o jogar p�quer aqui, hoje. 211 00:12:46,296 --> 00:12:49,356 �, n�s nos reunimos de vez em quando. 212 00:12:49,533 --> 00:12:51,797 O Treinador pensou que voc� gostaria de vir. 213 00:12:51,969 --> 00:12:54,301 N�o jogo p�quer h� anos. 214 00:12:54,471 --> 00:12:57,235 Espero n�o me envergonhar. 215 00:12:57,875 --> 00:12:59,467 Envergonhar? 216 00:12:59,643 --> 00:13:00,974 Est� jogando com caras... 217 00:13:01,144 --> 00:13:03,977 que n�o sabem nem jogar e mascar chiclete junto. 218 00:13:08,518 --> 00:13:12,318 Temos uma cadeira sobrando, Harry, se quiser sentar. 219 00:13:12,489 --> 00:13:13,854 Quem, eu? 220 00:13:14,024 --> 00:13:18,757 Bem, eu ouvi dizer que o p�quer pode ser bem agrad�vel. 221 00:13:20,030 --> 00:13:22,658 Se n�o ficar muito intenso. 222 00:13:22,833 --> 00:13:25,631 -N�o vai jogar, Treinador? -N�o, n�o, George. 223 00:13:25,802 --> 00:13:27,133 Gim � o meu jogo. 224 00:13:29,006 --> 00:13:33,443 O cacife � US$ 500. Peguem o dinheiro, senhores. 225 00:13:39,983 --> 00:13:42,474 Nossa, voc� �... Muito bom, n�o �? 226 00:13:42,653 --> 00:13:44,746 Tive sorte hoje. 227 00:13:44,922 --> 00:13:47,447 -�. -Teve mesmo, hein, Harry? 228 00:13:51,561 --> 00:13:52,960 Sua aposta, Cliff. 229 00:13:53,563 --> 00:13:57,693 Est� bem, pago os US$ 50... 230 00:13:58,402 --> 00:14:00,962 e aumento... 231 00:14:01,638 --> 00:14:07,770 Vejamos, aumento com mais 100 selos do Paul Revere. 232 00:14:12,449 --> 00:14:14,314 N�o pode apostar selos. 233 00:14:15,986 --> 00:14:17,385 Ent�o, eu passo. 234 00:14:18,455 --> 00:14:20,013 � com voc�, Norm. 235 00:14:20,857 --> 00:14:22,791 O Senhor n�o gosta de covardes. 236 00:14:23,126 --> 00:14:25,617 Pago os US$ 50... 237 00:14:25,996 --> 00:14:28,829 e aposto mais US$ 300. 238 00:14:29,566 --> 00:14:32,558 -Est� blefando. -Estou. Vou cair fora. 239 00:14:38,141 --> 00:14:39,904 Eu aumento para US$ 500. 240 00:14:41,211 --> 00:14:43,304 � dinheiro demais para mim. 241 00:14:53,790 --> 00:14:55,553 Pago para ver, George. 242 00:15:04,401 --> 00:15:07,700 Parece que � a minha noite, n�o? 243 00:15:09,539 --> 00:15:13,066 Harry, Harry, talvez... Talvez dev�ssemos parar de jogar, n�o? 244 00:15:13,243 --> 00:15:15,143 -Por qu�? -Por nada, por nada. 245 00:15:15,312 --> 00:15:17,405 Perdeu a maior parte do meu dinheiro. 246 00:15:17,581 --> 00:15:20,049 George tem todas as cartas e voc� est� jogando mal. 247 00:15:20,217 --> 00:15:23,277 -� bobagem minha, acho. -Tudo bem. Estou brincando com ele. 248 00:15:23,453 --> 00:15:26,684 Estou dando a ele uma falsa sensa��o de seguran�a. 249 00:15:26,857 --> 00:15:29,792 Acho que est� dando uma sensa��o de seguran�a verdadeira. 250 00:15:30,494 --> 00:15:32,519 Ei, pessoal, vamos jogar? 251 00:15:32,696 --> 00:15:35,028 Sim, tudo bem. 252 00:15:41,471 --> 00:15:42,938 Straight terminando em valete. 253 00:15:51,281 --> 00:15:52,612 Droga. 254 00:15:58,588 --> 00:16:00,283 -O que houve? -Eu perdi. 255 00:16:00,457 --> 00:16:02,891 Est� brincando? Perdeu tudo o que eu tinha. 256 00:16:03,060 --> 00:16:05,528 Por que n�o trapaceou? Essa era a id�ia, n�o? 257 00:16:05,695 --> 00:16:09,096 Sam, fiz todos os truques que conhecia, e ele ganhou. 258 00:16:09,266 --> 00:16:11,166 Est� bem? Ele ganhou. 259 00:16:11,535 --> 00:16:15,096 Sam, n�o sei o que dizer, a n�o ser que sinto muito. 260 00:16:15,272 --> 00:16:17,035 Vou me refrescar. 261 00:16:17,941 --> 00:16:21,138 Senhoras e senhores, foi um prazer. 262 00:16:21,311 --> 00:16:23,973 -Sam, posso perguntar uma coisa? -O qu�? 263 00:16:24,147 --> 00:16:26,980 -A quadra ganha do straight? -� claro. 264 00:16:27,150 --> 00:16:30,176 Ent�o, por que o Harry n�o usou estes quatro tr�s? 265 00:16:31,121 --> 00:16:34,887 -Vejam s� que horas s�o! -George, pode ficar um instante? 266 00:16:35,292 --> 00:16:37,783 -O que houve aqui? -Nada. S� vou embora. 267 00:16:37,961 --> 00:16:40,395 Bem, talvez n�o. Talvez n�o. 268 00:16:41,331 --> 00:16:44,892 Voc� e Harry combinaram esse golpe hoje � tarde, n�o foi? 269 00:16:45,068 --> 00:16:47,832 O que v�o fazer, dividir os ganhos l� fora? 270 00:16:48,004 --> 00:16:49,096 Claro que n�o. 271 00:16:49,272 --> 00:16:52,969 Ent�o n�o se importa se pegarmos nosso dinheiro. 272 00:16:56,279 --> 00:16:59,715 Tente, e eu denuncio o jogo de p�quer � pol�cia. 273 00:17:00,117 --> 00:17:02,312 Pode perder a licen�a para vender bebida. 274 00:17:03,153 --> 00:17:05,678 Deve ter feito isso antes, n�o? 275 00:17:08,158 --> 00:17:11,321 George, voc� me fez de bobo, mas pode ficar com o meu dinheiro. 276 00:17:11,495 --> 00:17:12,689 Tudo bem. 277 00:17:12,863 --> 00:17:15,798 S� quero que meus amigos recebam o que � deles. Tudo. 278 00:17:15,966 --> 00:17:17,957 Entendeu bem, George? Tudinho. 279 00:17:18,135 --> 00:17:21,195 N�o vou devolver meu dinheiro, Treinador. 280 00:17:21,671 --> 00:17:24,139 Bem, e se dividirmos a parte do Harry? 281 00:17:24,674 --> 00:17:27,643 Sabem, n�o � m� id�ia. 282 00:17:27,811 --> 00:17:32,305 Podia jogar com ele de novo, ganhar e nos pagar. 283 00:17:32,749 --> 00:17:35,115 Eu nunca gostei dele mesmo. 284 00:17:36,086 --> 00:17:37,951 Vou desafi�-lo a outro jogo. 285 00:17:38,121 --> 00:17:40,248 Acha que ganha dele? 286 00:17:40,557 --> 00:17:43,458 � claro que sim. 287 00:17:44,127 --> 00:17:47,927 Posso ter tr�s rainhas na m�o a qualquer hora. 288 00:17:48,098 --> 00:17:50,760 S� preciso saber quando ele n�o puder ganhar disso. 289 00:17:50,934 --> 00:17:52,731 -Quer um sinal? -�. 290 00:17:52,903 --> 00:17:54,666 -Sam, quero dar o sinal. -N�o. 291 00:17:54,838 --> 00:17:57,068 Sam, tudo isso � por minha causa. 292 00:17:57,240 --> 00:17:59,731 Por favor, quero dar o sinal. 293 00:17:59,910 --> 00:18:02,435 Sei l�, Treinador. � meio dif�cil, n�o? 294 00:18:02,612 --> 00:18:06,844 Bem, ele � a �ltima pessoa que Harry pensaria estar armando algo. 295 00:18:09,519 --> 00:18:12,613 S� n�o estrague tudo. Venha c�, Treinador. 296 00:18:14,124 --> 00:18:18,254 D� o sinal na primeira vez que Harry n�o ganhar das rainhas. 297 00:18:18,428 --> 00:18:20,487 -Das tr�s rainhas. -Qual � o sinal? 298 00:18:20,664 --> 00:18:21,926 Vejamos. 299 00:18:22,098 --> 00:18:24,931 Vou esfregar o nariz assim. � o sinal de batida. 300 00:18:25,101 --> 00:18:26,625 Sei. 301 00:18:28,505 --> 00:18:31,372 Boa noite, pessoal. 302 00:18:31,708 --> 00:18:35,303 -George, quer carona para o centro? -Eles descobriram, Harry. 303 00:18:35,478 --> 00:18:36,706 Descobriram o qu�? 304 00:18:36,880 --> 00:18:39,246 Descobriram nossa trama. 305 00:18:40,784 --> 00:18:42,581 Preciso ir. 306 00:18:46,856 --> 00:18:48,483 Qual �, Sam? 307 00:18:48,658 --> 00:18:50,421 Os tempos est�o dif�ceis, sabe? 308 00:18:50,594 --> 00:18:52,892 Temos de fazer o poss�vel. 309 00:18:53,063 --> 00:18:56,794 Harry, nunca gostei de trabalhar em parceria... 310 00:18:56,967 --> 00:19:00,459 especialmente com os criminosos menores de Boston. 311 00:19:01,238 --> 00:19:04,674 Por que n�o jogamos um contra o outro... 312 00:19:05,242 --> 00:19:06,971 pela grana toda? 313 00:19:09,145 --> 00:19:10,908 Sabe, Verruga... 314 00:19:11,081 --> 00:19:16,348 aproveitadores do Arizona nunca me impressionaram, s� pelos abscessos. 315 00:19:17,921 --> 00:19:19,183 Ei! 316 00:19:20,724 --> 00:19:22,521 Vamos l�. 317 00:19:23,026 --> 00:19:25,688 -Posso dar as cartas? -Pode. 318 00:19:25,862 --> 00:19:29,354 -Qual � o jogo? -Cinco cartas, sem limite. 319 00:19:29,532 --> 00:19:32,524 -Aqui est� a sua metade. -�timo. 320 00:19:34,537 --> 00:19:36,732 -Cem pratas. -O qu�? 321 00:19:36,906 --> 00:19:40,467 Cem d�lares. Preste aten��o! Puxa! 322 00:19:40,810 --> 00:19:42,937 Aposto dois. 323 00:19:44,314 --> 00:19:45,303 Pago. 324 00:19:45,482 --> 00:19:46,847 Quantas cartas? 325 00:19:47,550 --> 00:19:51,179 -Uma. -O carteador pega uma. 326 00:19:58,061 --> 00:19:59,961 George, voc� viu isso? 327 00:20:03,433 --> 00:20:05,560 Vi, sim, Treinador. 328 00:20:06,102 --> 00:20:09,333 George, esfreguei o nariz porque estava co�ando. 329 00:20:11,408 --> 00:20:13,035 Eu o vi fazer isso. 330 00:20:13,209 --> 00:20:15,200 Estava co�ando muito, George. 331 00:20:15,378 --> 00:20:16,902 E esfregou por isso. 332 00:20:17,080 --> 00:20:20,572 -Exatamente. -Conversa empolgante, hein? 333 00:20:20,750 --> 00:20:22,479 Estamos jogando ou o qu�? 334 00:20:22,786 --> 00:20:24,253 � o George que aposta. 335 00:20:24,421 --> 00:20:27,254 Harry, vamos parar de brincar. 336 00:20:28,558 --> 00:20:32,358 Vou apostar minha reserva pessoal. 337 00:20:34,664 --> 00:20:35,688 US$ 10 mil. 338 00:20:40,603 --> 00:20:43,231 Que meias legais! 339 00:20:49,679 --> 00:20:50,907 Pago para ver. 340 00:20:52,349 --> 00:20:54,977 Tr�s damas. 341 00:21:00,190 --> 00:21:02,556 -Quatro tr�s? -N�o pode ser. 342 00:21:02,726 --> 00:21:04,557 Veja para crer, Verruga. 343 00:21:04,728 --> 00:21:06,628 George, por que apostou? 344 00:21:06,796 --> 00:21:08,696 Porque esfregou o nariz, idiota! 345 00:21:08,865 --> 00:21:11,891 Mas eu disse por que esfreguei o nariz. 346 00:21:12,969 --> 00:21:14,459 Est� bem, j� chega. 347 00:21:14,637 --> 00:21:17,197 Harry, nunca mais quero v�-lo entrando aqui. 348 00:21:17,374 --> 00:21:19,365 N�o se preocupe, Malone. N�o ver�. 349 00:21:20,810 --> 00:21:25,270 Voc� me fez perder uma fortuna, seu velho idiota. 350 00:21:25,448 --> 00:21:30,579 Voc� � um idiota, um imbecil que merece perder dinheiro. 351 00:21:36,059 --> 00:21:38,493 Que noite! 352 00:21:38,661 --> 00:21:40,959 N�o acredito que isso aconteceu. 353 00:21:41,131 --> 00:21:44,225 Sinto-me t�o usado. 354 00:21:49,172 --> 00:21:52,300 Ora, vamos, o que est� fazendo? 355 00:21:52,475 --> 00:21:54,841 Ah, Sammy, acho que ele desabou. 356 00:21:55,011 --> 00:21:56,876 Treinador... 357 00:21:58,948 --> 00:22:00,575 Ele est� rindo. 358 00:22:00,750 --> 00:22:02,012 De que est� rindo? 359 00:22:02,185 --> 00:22:03,413 Disso. 360 00:22:03,753 --> 00:22:06,745 Sempre nasce um esperto, hein, Treinador? 361 00:22:10,093 --> 00:22:13,085 -Conseguimos, Harry! -Est� bem, Treinador. 362 00:22:13,263 --> 00:22:16,596 A� est� o seu dinheiro. E agora quem quer jogar mais? 363 00:22:19,669 --> 00:22:22,832 Voc� fez George acreditar que voc�s dois estavam juntos... 364 00:22:23,006 --> 00:22:24,871 e estava com o Treinador. 365 00:22:25,041 --> 00:22:27,100 -N�o chegou nem perto, Sam. -Chegou, sim. 366 00:22:27,277 --> 00:22:29,745 Ah, � exatamente isso. 367 00:22:31,247 --> 00:22:33,772 Vamos l�, pessoal, o caf� � por minha conta. 368 00:22:33,950 --> 00:22:36,544 -� isso a�. -Que bom, Treinador. 369 00:22:36,719 --> 00:22:39,517 S� voc� e o Treinador sabiam disso? 370 00:22:39,689 --> 00:22:42,021 Por que n�o nos contaram? 371 00:22:42,192 --> 00:22:44,558 N�o achei que fossem inteligentes o bastante. 372 00:22:45,662 --> 00:22:47,220 Ainda n�o gosto de voc�. 373 00:22:50,300 --> 00:22:51,961 Ei, Harry. 374 00:22:53,503 --> 00:22:57,963 Ei, est� com sorte hoje? 375 00:22:58,141 --> 00:23:01,076 -O que tem em mente? -Um jogo de sorte. 376 00:23:01,244 --> 00:23:04,008 Cartas simples. 377 00:23:05,648 --> 00:23:07,809 Valendo o qu�? 378 00:23:08,618 --> 00:23:12,714 Se eu ganhar, posso dormir com voc�. 379 00:23:16,459 --> 00:23:17,926 E se eu ganhar? 380 00:23:18,261 --> 00:23:20,320 Voc� dorme comigo. 381 00:23:23,666 --> 00:23:25,190 Esque�a. 382 00:23:25,368 --> 00:23:27,336 Entendo. 383 00:23:27,504 --> 00:23:29,438 Voc� prefere merecer.28335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.