Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:17,117 --> 00:00:18,744
Are you leaving already, Mr. Mulligan?
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,287
Unlucky night!
4
00:00:21,388 --> 00:00:22,549
Better luck next time!
5
00:00:22,656 --> 00:00:26,422
Sure. Merry Christmas, Wong!
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,723
Thank you and
a Merry Christmas to you, Sir!
7
00:00:37,271 --> 00:00:39,069
Oh, thank you, Sir.
Merry Christmas!
8
00:00:39,173 --> 00:00:40,663
Same to you, Rosy!
9
00:00:43,077 --> 00:00:44,374
Cab, Sir?
10
00:00:44,478 --> 00:00:45,502
What's your name?
11
00:00:45,613 --> 00:00:47,047
Arthur, Sir.
12
00:00:47,147 --> 00:00:49,411
No thank you, Arthur.
I prefer to walk.
13
00:00:49,516 --> 00:00:53,578
Help the blind!
Please Sir, spare something
14
00:00:53,687 --> 00:00:56,918
for a poor old blind man!
15
00:01:39,867 --> 00:01:42,097
A gent who was
so generous with a child,
16
00:01:42,202 --> 00:01:44,569
should have a lot more
to give to her father, I guess.
17
00:01:44,838 --> 00:01:47,307
You guessed wrongly, my friend.
18
00:01:47,408 --> 00:01:52,278
Just shut up and hand your your money!
...or I'll scale you you just like a fish!
19
00:01:52,379 --> 00:01:55,178
That's highly improbable!
20
00:03:01,815 --> 00:03:03,180
I beg your pardon!
21
00:03:09,656 --> 00:03:11,317
You're a dead man!
22
00:03:14,461 --> 00:03:17,158
I'm not dead... and you're not blind!
23
00:03:32,079 --> 00:03:33,342
Cab, Sir?
24
00:03:34,248 --> 00:03:35,215
What's your name?
25
00:03:35,315 --> 00:03:36,373
Arthur, Sir.
26
00:03:36,483 --> 00:03:41,080
Yes, yes Arthur.
That's enough for this evening.
27
00:04:22,963 --> 00:04:25,796
The key... Where is it?
28
00:04:35,275 --> 00:04:37,801
Turn on the lights.
29
00:04:49,656 --> 00:04:50,953
Thank you, the same to you.
30
00:04:51,725 --> 00:04:53,693
We didn't come here to be sociable.
31
00:04:53,794 --> 00:04:56,092
Just hand over our money. That's all.
32
00:04:56,430 --> 00:05:01,061
Well I'm sorry... you'll have to wait for
your ten thousand dollars. I lost again.
33
00:05:01,168 --> 00:05:02,932
Ten thousand was the loan...
34
00:05:03,036 --> 00:05:06,495
But with the interests,
it totals forty thousand.
35
00:05:06,740 --> 00:05:09,402
Forty thousand... ah, that's interesting!
36
00:05:09,509 --> 00:05:13,377
But it's all the same anyway,
because I'm flat broke.
37
00:05:13,480 --> 00:05:14,948
You've got a rope?
38
00:05:15,048 --> 00:05:16,277
Upstairs.
39
00:05:17,251 --> 00:05:18,480
Thank you. Hey,
what does he want a rope for?
40
00:05:18,585 --> 00:05:21,486
- To hang you.
- What?
41
00:05:22,389 --> 00:05:25,723
No one has ever cheated
the Macintosh brothers!
42
00:05:25,826 --> 00:05:29,694
Who's trying to cheat you?
I just need a little more time.
43
00:05:29,796 --> 00:05:32,163
Sorry, but we can't wait any longer.
44
00:05:32,266 --> 00:05:34,963
Anyone can have bad luck.
45
00:05:35,335 --> 00:05:38,270
Lend me another two thousand
and by the end of the year I ll...
46
00:05:38,372 --> 00:05:40,898
You'll owe us fifty thousand.
47
00:05:41,008 --> 00:05:43,705
And still ask for more time!
48
00:05:43,810 --> 00:05:46,871
Hey, uh... take it easy!
49
00:05:48,148 --> 00:05:53,245
Killing me won't get you your money back!
When I say I'm broke... I'm broke.
50
00:05:53,487 --> 00:05:54,886
We'll soon see about that.
51
00:06:07,601 --> 00:06:09,069
Something went wrong somewhere.
52
00:06:12,739 --> 00:06:15,436
Let me down and I'll answer it.
53
00:06:15,542 --> 00:06:16,771
No we can do that...
54
00:06:16,877 --> 00:06:18,311
Without your help.
55
00:06:24,251 --> 00:06:25,514
Mister Mulligan...
56
00:06:25,619 --> 00:06:27,087
Here I am!
57
00:06:29,656 --> 00:06:34,560
I'm sorry to disturb you _
in the midst of your Christmas decorating.
58
00:06:34,661 --> 00:06:37,756
Christmas is so nice
when good friends celebrate lt together.
59
00:06:37,864 --> 00:06:39,229
Why don't you
60
00:06:39,333 --> 00:06:43,327
- Tell Mister Mulligan your reason...
- For disturbing him at this hour?
61
00:06:44,004 --> 00:06:49,943
Oh yes, of course. Mr. Mulligan, I'm the
office boy from Lawyer Flattsons' office.
62
00:06:50,043 --> 00:06:52,137
He's been looking for you a whole week.
63
00:06:52,245 --> 00:06:54,771
Every lawyer in town is looking for me.
64
00:06:55,115 --> 00:07:00,019
Mr. Flattson sent
three special delivery letters.
65
00:07:00,120 --> 00:07:04,318
Oh, That's no record! I've received
over a dozen from some lawyers.
66
00:07:04,424 --> 00:07:06,654
What should I tell Mr. Flattson?
67
00:07:06,760 --> 00:07:08,854
That I'll pay him when I can.
68
00:07:08,962 --> 00:07:09,622
How's that?
69
00:07:09,730 --> 00:07:10,526
He said...
70
00:07:10,630 --> 00:07:11,426
He'll pay...
71
00:07:11,531 --> 00:07:13,693
As soon as he can.
72
00:07:14,334 --> 00:07:18,794
But hey... but Mr. Flattson isn't trying
to collect. He has money to give you.
73
00:07:18,905 --> 00:07:24,105
And therefore, I leave as sole
heirs to all my worldly possessions,
74
00:07:24,211 --> 00:07:27,613
my two nephews, Monty and Ted Mulligan
75
00:07:28,115 --> 00:07:31,449
the children of my deceased sister,
Elisa Picson Mulligan.
76
00:07:31,551 --> 00:07:35,545
And uh, just what does it mean in dollars?
77
00:07:36,023 --> 00:07:38,117
Three hundred thousand, more or less.
78
00:07:38,225 --> 00:07:38,953
Where do I sign?
79
00:07:39,059 --> 00:07:41,050
Wait a minute, I haven't finished vet.
80
00:07:41,161 --> 00:07:45,223
Seeing as how my nephews are living apart
and deploring the separation as I do,
81
00:07:45,332 --> 00:07:48,302
knowing the pain that it caused
my poor deceased sister...
82
00:07:48,402 --> 00:07:50,496
I stipulate as condition to payment of
the inheritance,
83
00:07:50,604 --> 00:07:54,598
that my two nephews live together
for a period of six months.
84
00:07:54,708 --> 00:07:56,107
One hundred and eighty days?
85
00:07:56,209 --> 00:07:58,678
Yes... under the same roof where they
will learn brotherly love,
86
00:07:58,779 --> 00:08:00,247
thus giving my poor deceased sister
87
00:08:00,347 --> 00:08:03,248
at least some final consolation.
ln due faith,
88
00:08:03,350 --> 00:08:06,445
et cetera et cetera...
et cetera et cetera. Seems clear enough.
89
00:08:06,853 --> 00:08:10,084
Clear, my foot!
Ted, my brother...
90
00:08:10,290 --> 00:08:13,726
I haven’t seen him for years.
I 've no idea where he ls.
91
00:08:13,827 --> 00:08:15,522
We've found him at Big Peak.
92
00:08:16,163 --> 00:08:18,598
Big Peak?
What the devil's that?
93
00:08:18,899 --> 00:08:20,458
A town out West.
94
00:08:23,203 --> 00:08:29,575
Here is a man riding fast in the sunshine.
He's a gambler just takin' his chance.
95
00:08:29,676 --> 00:08:32,008
So, he's going where his chances are best.
96
00:08:32,112 --> 00:08:34,513
Somebody said young man go west.
97
00:08:35,882 --> 00:08:42,447
Gotta fun lovin' heart.
just a-pickin' and a-grinning.
98
00:08:43,123 --> 00:08:44,522
Don't give a darn for the danger.
99
00:08:44,624 --> 00:08:46,422
But don't you forget old sister Ann.
100
00:08:46,526 --> 00:08:48,324
Fastest in the land.
101
00:08:54,901 --> 00:08:56,164
Clark Town.
102
00:09:01,108 --> 00:09:02,667
Big Peak.
103
00:09:02,909 --> 00:09:04,001
That way.
104
00:09:04,277 --> 00:09:05,506
Thanks.
105
00:09:18,625 --> 00:09:20,821
Do you live in these parts?
106
00:09:21,128 --> 00:09:25,361
Barnes is the name.
I 've had a bit of bad luck at cards.
107
00:09:25,599 --> 00:09:26,327
Oh I see.
108
00:09:26,433 --> 00:09:30,267
Afraid I lost everything...
even my horse.
109
00:09:30,570 --> 00:09:33,665
I'm going to Big Peak.
110
00:09:33,773 --> 00:09:37,209
Can I offer you a ride?
111
00:09:37,310 --> 00:09:39,608
Why, thank you.
112
00:09:42,949 --> 00:09:47,887
- You don't see many of these around here.
- I guess not.
113
00:09:47,988 --> 00:09:51,947
- Is it safe?
- I think so. Hop in!
114
00:10:10,744 --> 00:10:12,712
Get a horse.
115
00:10:24,791 --> 00:10:29,422
A car is like a woman
Push her too far and she ll boll over!
116
00:10:29,529 --> 00:10:32,624
But it gives us a chance to relax.
117
00:10:34,267 --> 00:10:36,531
Do you play poker Mr. Mulligan?
118
00:10:37,871 --> 00:10:39,100
Occasionally.
119
00:10:39,506 --> 00:10:42,567
How about a little game to pass the time?
120
00:10:42,676 --> 00:10:44,201
Why not?
121
00:10:45,278 --> 00:10:48,043
But didn't you say you'd lost everything?
122
00:10:48,148 --> 00:10:53,951
A real gambler always keeps
something tucked away for hard times!
123
00:10:57,390 --> 00:10:58,585
Here we are.
124
00:11:06,132 --> 00:11:07,463
That's amazing!
125
00:11:08,535 --> 00:11:09,900
I'll deal
126
00:11:28,188 --> 00:11:31,180
Naturally... if you need a loan...
127
00:11:31,291 --> 00:11:35,990
Not at all.
My brother's a big land owner.
128
00:11:36,096 --> 00:11:40,260
Well, the least I can do
is drive you to your destination then.
129
00:11:40,367 --> 00:11:42,961
Birds of a feather!
130
00:11:43,970 --> 00:11:47,304
Is the West all as bad as this?
131
00:11:47,407 --> 00:11:51,901
No. Big Peak's worse.
132
00:12:00,854 --> 00:12:03,084
Well, have you made up your mind?
133
00:12:07,894 --> 00:12:09,862
Great throw there, Ted!
134
00:12:10,597 --> 00:12:12,087
That's going to be hard to beat.
135
00:12:12,198 --> 00:12:14,496
That's thirty eight cents.
136
00:12:14,601 --> 00:12:16,000
Well, You're next, Sam.
137
00:12:16,102 --> 00:12:19,697
There, I'll take these here.
138
00:12:19,806 --> 00:12:22,468
Samuel Logan,
we're going right home, it's late.
139
00:12:22,575 --> 00:12:25,875
Wait a minute, this will be
my last throw, I promise you.
140
00:12:25,979 --> 00:12:29,540
No it's always the same.
We never get to bed before nine o'clock!
141
00:12:29,649 --> 00:12:32,448
Aw, come on, Rachel,
it's Saturday night.
142
00:12:56,643 --> 00:12:58,042
Whiskey?
143
00:12:58,912 --> 00:13:00,607
Ah no... information.
144
00:13:00,814 --> 00:13:03,943
I'm looking for
a guy called Ted Mulligan.
145
00:13:05,285 --> 00:13:08,346
What do you want with Ted Mulligan?
146
00:13:08,822 --> 00:13:10,415
He's my brother.
147
00:13:10,790 --> 00:13:12,258
What?
148
00:13:13,893 --> 00:13:14,724
Ted!
149
00:13:16,162 --> 00:13:18,392
But I don't want to live with you.
150
00:13:18,498 --> 00:13:22,731
We're not getting married.
It's' only for slx months.
151
00:13:22,836 --> 00:13:25,806
And besides,
I never did like Uncle Archie.
152
00:13:25,905 --> 00:13:30,240
You're not being fair.
He was just old fashioned, that's all.
153
00:13:30,810 --> 00:13:32,539
He believed in brotherly love.
154
00:13:32,645 --> 00:13:34,443
Aw... Nuts!
155
00:13:34,547 --> 00:13:36,242
Listen, three hundred thousand
dollars aren' t nuts.
156
00:13:36,349 --> 00:13:38,716
To hell with it!
157
00:13:40,420 --> 00:13:44,084
You're not doing all that well.
158
00:13:44,190 --> 00:13:49,390
I'm doing fine.
I 've got a house, horses,
159
00:13:49,496 --> 00:13:50,895
that's all I need.
160
00:13:51,498 --> 00:13:52,624
Got a beer?
161
00:13:52,732 --> 00:13:53,756
No.
162
00:13:54,868 --> 00:13:55,960
Whiskey?
163
00:13:56,269 --> 00:13:57,498
Over there.
164
00:14:19,025 --> 00:14:22,757
If you can't hold your liquor,
you should stick to milk.
165
00:14:23,229 --> 00:14:24,526
Expecting guests?
166
00:14:24,764 --> 00:14:25,697
No, why?
167
00:14:25,999 --> 00:14:28,093
What do you do
around here in the evening?
168
00:14:28,201 --> 00:14:29,669
Sleep.
169
00:14:31,971 --> 00:14:33,302
Where's> my bed?
170
00:14:33,406 --> 00:14:35,431
You're sitting on it.
171
00:14:36,309 --> 00:14:38,243
I thought it was the table.
172
00:14:46,653 --> 00:14:48,314
That's the table.
173
00:15:20,019 --> 00:15:20,986
Where is the bathroom?
174
00:15:21,087 --> 00:15:24,819
Use the river 8 miles away.
175
00:15:25,358 --> 00:15:27,087
I go once a week.
176
00:15:28,361 --> 00:15:29,351
I mean the toilet.
177
00:15:29,462 --> 00:15:30,861
Out back.
178
00:15:32,398 --> 00:15:33,160
Can I have the lamp?
179
00:15:33,266 --> 00:15:35,530
That's the only one.
180
00:15:35,869 --> 00:15:37,837
OK, I get it.
181
00:15:43,943 --> 00:15:45,707
Watch the seat.
182
00:15:50,783 --> 00:15:53,013
Ah! Damn this dung heap!
183
00:15:53,119 --> 00:15:56,987
I've used that seat for ten years,
184
00:15:57,090 --> 00:16:00,890
and you bust it
the first time you sit on it.
185
00:16:06,933 --> 00:16:08,423
Come in!
186
00:16:10,069 --> 00:16:11,203
Damn it, there's a handle.
187
00:16:11,204 --> 00:16:12,194
Damn it, there's a handle.
188
00:16:16,476 --> 00:16:18,570
What brings you here?
189
00:16:21,781 --> 00:16:23,579
I brought your doorhandles...
190
00:16:26,386 --> 00:16:28,286
We need horses.
191
00:16:28,821 --> 00:16:31,620
I ain't got any to sell.
192
00:16:31,824 --> 00:16:33,383
Who asked to buy 'em?
193
00:16:33,493 --> 00:16:36,895
I've only got two.
His and mine.
194
00:16:37,397 --> 00:16:40,162
You can walk, can't you?
195
00:16:40,400 --> 00:16:42,334
So can you, Mister.
196
00:16:47,807 --> 00:16:49,332
He's asking for trouble.
197
00:16:49,442 --> 00:16:51,103
Don't listen to him,
198
00:16:51,311 --> 00:16:56,181
he don't count.
I'll loan you the horses if you need 'em.
199
00:16:56,282 --> 00:16:59,149
He doesn't. He's got two legs!
200
00:17:03,590 --> 00:17:08,187
Don't butt in.
If Bad Jim wants the horses...
201
00:17:08,394 --> 00:17:09,953
He can pay for them.
202
00:17:10,063 --> 00:17:13,897
And get your feet off the table!
You re not in a pigpen!
203
00:17:14,000 --> 00:17:15,365
Why you smart aleck!
204
00:17:17,036 --> 00:17:20,495
You gone crazy?
205
00:17:20,607 --> 00:17:21,768
Watch it, gentlemen!
206
00:17:22,041 --> 00:17:25,500
Ted, this boy is getting on my nerves.
207
00:17:25,712 --> 00:17:27,407
You're asking for trouble, Monty.
208
00:17:27,513 --> 00:17:29,345
He's already got it.
209
00:17:29,616 --> 00:17:31,015
Get going!
210
00:17:40,893 --> 00:17:42,418
We'll be back, Mister
211
00:17:42,528 --> 00:17:44,018
It's up to you.
212
00:17:53,706 --> 00:17:54,969
You're... crazy.
213
00:17:55,074 --> 00:17:57,873
You'd let that scum push you around?
214
00:18:02,248 --> 00:18:04,114
Now look what you've started!
215
00:18:15,928 --> 00:18:20,331
There's too much light in here.
We're sitting ducks.
216
00:18:23,603 --> 00:18:24,934
That's better
217
00:18:27,073 --> 00:18:28,939
Don't be too sure.
218
00:18:36,516 --> 00:18:38,951
Get moving or we'll fry!
219
00:19:09,082 --> 00:19:12,746
How long are
we supposed to live together?
220
00:19:12,852 --> 00:19:15,253
Only six months.
221
00:19:17,724 --> 00:19:19,556
Oh, some start!
222
00:19:19,659 --> 00:19:21,127
It could be worse.
223
00:19:21,494 --> 00:19:25,761
Worse! That's my house burning down!
224
00:19:25,865 --> 00:19:28,527
And just because it's your house,
am I supposed to let
225
00:19:28,634 --> 00:19:31,501
some two-bit bandit push me around?
226
00:19:31,604 --> 00:19:34,835
But Jim ain't no “two-bit” bandit.
227
00:19:34,941 --> 00:19:38,275
He's number one around here.
228
00:19:41,013 --> 00:19:42,276
There goes the storeroom.
229
00:19:42,381 --> 00:19:43,473
That's good,
230
00:19:44,350 --> 00:19:46,409
they'll think we're dead.
231
00:19:47,587 --> 00:19:49,146
We might just be,
before they're through!
232
00:20:27,360 --> 00:20:29,124
No house!
233
00:20:30,830 --> 00:20:37,065
No horses! And the land
payment's due at the end of the month.
234
00:20:37,170 --> 00:20:40,140
In six months
you can pay it off in one lump.
235
00:20:40,239 --> 00:20:45,143
I make my payment
every month... I gave my word.
236
00:20:45,244 --> 00:20:47,872
I've given a lot of promises in my life.
237
00:20:47,980 --> 00:20:49,607
I keep mine.
238
00:20:49,715 --> 00:20:50,614
Don't shove!
239
00:20:50,716 --> 00:20:53,583
I'll shove when I feel like it!
240
00:20:54,287 --> 00:20:57,814
Sure, things look bad
now but they'll pass.
241
00:20:57,924 --> 00:21:01,019
They'll pass when
you get the hell outta here!
242
00:21:01,127 --> 00:21:02,561
I can hardly wait!
243
00:21:02,662 --> 00:21:04,858
Well then, go.
244
00:21:05,832 --> 00:21:08,324
What if I can get
the money for the payment?
245
00:21:08,434 --> 00:21:09,560
How?
246
00:21:10,036 --> 00:21:13,768
Just give me a deck of cards
and some rich gamblers.
247
00:21:13,873 --> 00:21:17,207
There ain't no rich gamblers
in these parts.
248
00:21:19,378 --> 00:21:23,679
What about Flat Town?
It's full of card tables.
249
00:21:24,450 --> 00:21:27,476
Flat Town?
That hellhole!
250
00:21:35,795 --> 00:21:37,388
Lose or win
251
00:21:37,997 --> 00:21:39,260
Full of sin
252
00:21:40,132 --> 00:21:44,035
So I f we wish to keep our town
all clean and nice
253
00:21:44,136 --> 00:21:45,729
Take my advice
254
00:21:46,072 --> 00:21:47,870
No cards or dice
255
00:21:48,341 --> 00:21:52,335
Cards are a sin
256
00:21:52,445 --> 00:21:56,643
Follow my spine to keep
our dollars in the ring
257
00:22:00,419 --> 00:22:04,014
At the rude hall. for every hero
258
00:22:04,123 --> 00:22:07,616
You would find there are sinning goblins
259
00:22:07,727 --> 00:22:11,630
He will lose from aiding
to his sinful cheating table so
260
00:22:11,731 --> 00:22:13,631
Pick up all your stuff Oh yeah
261
00:22:18,337 --> 00:22:21,466
Dear friends and citizens of Flat Town,
262
00:22:21,574 --> 00:22:23,702
the time has come for all of us
to fight against vice,
263
00:22:23,809 --> 00:22:28,474
which in a few short years has made
a den of inequitv of Fair City.
264
00:22:28,581 --> 00:22:30,606
Our children look to us for guidance.
265
00:22:30,716 --> 00:22:34,311
Let us show them that
their futures are safe in our hands.
266
00:22:38,591 --> 00:22:40,992
We sure picked the right day.
267
00:22:41,093 --> 00:22:46,998
But we must fight the good fight
my friends and I promise with your help
268
00:22:47,099 --> 00:22:51,366
I will make this
the cleanest city in the state.
269
00:22:51,470 --> 00:22:53,700
Let us gather our families about us
and protect them from demon sin.
270
00:22:54,140 --> 00:22:58,168
Let us turn our backs
on temptation and foolhardiness
271
00:22:58,277 --> 00:23:02,339
so that we can make a big success
of our great moral campaign!
272
00:23:09,555 --> 00:23:10,886
Well, what now?
273
00:23:11,824 --> 00:23:12,689
Go to hell!
274
00:23:12,792 --> 00:23:16,422
Well, the first week is already past.
275
00:23:16,996 --> 00:23:18,327
Aren't you happy?
276
00:23:18,431 --> 00:23:21,093
I'd be happier if it was the last.
277
00:23:21,934 --> 00:23:25,871
Just think,
in one hundred seventy three days
278
00:23:25,972 --> 00:23:29,966
we'll have three hundred thousand dollars.
279
00:23:30,476 --> 00:23:35,471
I'm thinking of the land
payment due at the end of the month.
280
00:23:52,631 --> 00:23:56,295
Well if it isn't my old friend Mr. Mulligan!
And his brother, I suppose.
281
00:23:56,402 --> 00:23:57,801
Can I give you a lift?
282
00:23:57,903 --> 00:23:58,529
No, thanks.
283
00:23:58,637 --> 00:23:59,570
Got a match?
284
00:23:59,672 --> 00:24:01,197
Just keep moving.
285
00:24:01,307 --> 00:24:03,105
I admit that I owe you an apology...
286
00:24:03,209 --> 00:24:05,007
And two thousand dollars.
287
00:24:05,111 --> 00:24:08,877
I'm short on cash at the moment.
288
00:24:08,981 --> 00:24:10,107
But the banks are full of it.
289
00:24:10,216 --> 00:24:13,982
- That 's a damn shame.
- Come on gentlemen, hop in and let's talk.
290
00:24:14,086 --> 00:24:16,987
Now, as I was saying, the banks.
291
00:24:17,089 --> 00:24:21,026
There are clients who deposit,
and clients who withdraw.
292
00:24:21,127 --> 00:24:24,427
- Yeah, with a gun.
- Well of course.
293
00:24:24,530 --> 00:24:25,691
Is he crazy?
Hold on Ted. He might have something.
294
00:24:25,798 --> 00:24:27,163
I know just the bank we should patronize.
295
00:24:27,266 --> 00:24:29,792
And I've got a plan that's foolproof.
296
00:24:30,302 --> 00:24:33,897
Remember a fool is a fool
only if he's poor.
297
00:24:34,006 --> 00:24:37,169
That ain't no reason to turn outlaws.
298
00:24:37,276 --> 00:24:38,573
We're not outlaws, yet.
299
00:24:38,677 --> 00:24:43,342
This is a big country.
There's room for everybody.
300
00:24:43,449 --> 00:24:46,350
In the jailhouse or on the gallows?
301
00:25:27,626 --> 00:25:28,991
This is a stick... oh!
302
00:25:29,095 --> 00:25:33,191
No sir, it's a step, not a stick.
303
00:25:33,833 --> 00:25:35,927
My poor man, did you hurt yourself?
304
00:25:36,035 --> 00:25:37,833
I'm terribly sorry, sir.
I can't imagine...
305
00:25:37,937 --> 00:25:38,733
It's nothing.
306
00:25:38,838 --> 00:25:43,366
What can we do for you? A deposit,
a withdrawal, maybe cash a check?
307
00:25:43,476 --> 00:25:47,242
No... I...
I was just looking for a friend.
308
00:25:50,449 --> 00:25:51,610
Back to work!
309
00:25:53,486 --> 00:25:55,147
Bungler!
310
00:25:56,589 --> 00:25:58,523
It could happen to anyone.
311
00:26:00,826 --> 00:26:02,851
It could only happen to you.
312
00:26:04,096 --> 00:26:07,555
Thieves can trip just like honest folk.
313
00:26:09,135 --> 00:26:10,261
Sure,
314
00:26:10,936 --> 00:26:15,806
but a bandit doesn't get up, beg his
pardon, lose his nerve and beat it.
315
00:26:16,408 --> 00:26:18,672
Shhh... don't attract attention.
316
00:26:21,981 --> 00:26:23,005
You mean like that?
317
00:26:23,115 --> 00:26:24,742
Yes...
318
00:26:25,017 --> 00:26:29,716
I'd better be going. We'll meet
at the old posthouse.
319
00:26:29,955 --> 00:26:34,051
I don't think anyone goes there nowadays.
You know the place?
320
00:26:34,393 --> 00:26:35,986
I know it.
321
00:26:42,968 --> 00:26:47,371
Hey! Now you get away from the car,
you're gonna scratch the paint.
322
00:26:47,773 --> 00:26:50,572
Say, your car's really beautiful.
323
00:26:50,676 --> 00:26:54,874
With your permission, Miss,
may I offer you a ride?
324
00:26:54,980 --> 00:26:56,573
Sure!
325
00:27:03,055 --> 00:27:08,186
If he had a horse and buggy,
he wouldn't have to crank it.
326
00:27:12,164 --> 00:27:14,531
Listen, why don't we change banks?
327
00:27:14,767 --> 00:27:17,395
The plans were made on this one
328
00:27:17,503 --> 00:27:21,667
and it's stupid to change them
Just over one damn little step.
329
00:27:34,486 --> 00:27:36,978
The rain has caused the wood to swell.
330
00:27:37,089 --> 00:27:40,354
I'm terribly sorry. Believe me,
sir, this never happened before.
331
00:27:40,459 --> 00:27:42,791
Well thanks, it's nothing.
332
00:27:43,028 --> 00:27:46,794
Alright now,
everyone stand where you are!
333
00:27:46,899 --> 00:27:49,834
This is a hold-up...
even if it doesn't seem like one.
334
00:27:50,135 --> 00:27:53,036
Hands up and face the wall!
335
00:27:53,138 --> 00:27:54,401
Hand over the money... and fast!
336
00:27:55,241 --> 00:27:58,336
This is a respectable bank.
We don't want any blood-shed.
337
00:27:58,444 --> 00:27:59,741
Uh, well,
338
00:27:59,845 --> 00:28:02,507
we don't want any either.
Just don't try any tricks!
339
00:28:03,048 --> 00:28:04,948
Johnson, help the gentlemen!
340
00:28:05,050 --> 00:28:06,313
Yes, yes, of course.
341
00:28:09,722 --> 00:28:10,814
And those?
342
00:28:12,124 --> 00:28:15,287
Oh, come on, Johnson...
a few sacks more or less!
343
00:28:22,534 --> 00:28:24,024
Here, take 'em son,
they belong to the bank.
344
00:28:24,136 --> 00:28:25,160
No, they don't!
345
00:28:25,271 --> 00:28:27,171
I made out the deposit,
so they're outta my hands.
346
00:28:27,273 --> 00:28:30,766
Until they're entered in the bank accounts,
they are still the clients responsibility.
347
00:28:30,876 --> 00:28:33,470
That ain’t so! If I was home, I wouldn't
be mixed up in this here robbery.
348
00:28:33,579 --> 00:28:36,571
But I ain't home.
I'm here in this bank.
349
00:28:36,682 --> 00:28:42,143
And it's the bank that's being robbed.
So the bank gotta answer for my money.
350
00:28:42,254 --> 00:28:45,315
Alright, alright, I'm convinced.
351
00:28:45,424 --> 00:28:47,984
But take my advice and change banks.
352
00:28:48,093 --> 00:28:50,084
You can bet your boots I will, sonny!
353
00:28:50,296 --> 00:28:51,889
Let 's go, quick!
354
00:28:53,932 --> 00:28:57,129
Now listen, everyone
stay put for ten minutes!
355
00:29:00,406 --> 00:29:06,641
Now. they're running fast toward the
sunset. On a run loaded down with the gold.
356
00:29:06,879 --> 00:29:08,973
It's just that
they were tryin' to get ahead.
357
00:29:09,081 --> 00:29:11,277
Of what the heck. they 're good or bad.
358
00:29:12,151 --> 00:29:15,951
So, let's get on with the story.
359
00:29:16,555 --> 00:29:19,047
They gotta stick together.
360
00:29:19,491 --> 00:29:21,084
So, what if they ain't willin'
361
00:29:21,193 --> 00:29:22,854
But don 't you forget
what the old man said.
362
00:29:22,961 --> 00:29:25,089
Better like this than dead.
363
00:29:30,869 --> 00:29:33,338
Barnes isn't here vet.
364
00:29:34,506 --> 00:29:36,736
Yeah wait till he sees this haul.
365
00:29:45,951 --> 00:29:50,320
Goddamn it! We risk our
necks for a sack of pennies.
366
00:29:50,622 --> 00:29:52,522
Two sacks!
367
00:29:53,258 --> 00:29:57,092
I'd say we got
about thirty dollars in all.
368
00:29:57,196 --> 00:30:01,292
At least we're got
small change for a few years.
369
00:30:01,400 --> 00:30:03,459
I had a feeling...
370
00:30:03,569 --> 00:30:07,597
you can tell from the morning
what kind of a day it ll be.
371
00:30:09,141 --> 00:30:12,600
I've had a belly full
of your homespun proverbs!
372
00:30:12,811 --> 00:30:16,247
And I've had a bellyful
of your smart ideas!
373
00:30:16,582 --> 00:30:20,450
My life's been full of troubles
ever since you rode in!
374
00:30:20,552 --> 00:30:22,452
You call that life?
375
00:30:22,554 --> 00:30:26,491
It suited me. Who asked
you to come nosing around?
376
00:30:26,592 --> 00:30:29,186
Believe me if it weren't
for the inheritance, I d...
377
00:30:29,294 --> 00:30:30,989
To hell with the inheritance!
378
00:30:31,096 --> 00:30:35,658
You just can't wait to get
your lousy hands on that damn money!
379
00:30:36,635 --> 00:30:42,631
Listen, I like money, but I don't intend
to let that three hundred thousand dollars
380
00:30:42,741 --> 00:30:46,439
slip through my fingers
for anything in the world!
381
00:30:46,545 --> 00:30:47,637
Oh no?
382
00:30:56,155 --> 00:30:57,350
It's Barnes!
383
00:31:02,594 --> 00:31:05,564
Just leave your guns alone
and we ll get along fine.
384
00:31:08,333 --> 00:31:11,997
I'm not after your hides.
I'm after your money.
385
00:31:12,104 --> 00:31:12,900
What money?
386
00:31:13,005 --> 00:31:14,598
The money that's hidden here!
387
00:31:15,274 --> 00:31:18,244
Everyone in the territory knows
all about the holdup).
388
00:31:18,544 --> 00:31:21,138
And it wasn't really all that difficult
389
00:31:21,647 --> 00:31:24,378
to guess who'd done it.
So, hand it over!
390
00:31:24,716 --> 00:31:27,981
There it is. Help yourself.
391
00:31:42,234 --> 00:31:47,400
Don't play games, tin horn! You took
at least fifty thousand outta that bank!
392
00:31:47,506 --> 00:31:49,941
Fifty thousand... why you're crazy!
393
00:31:50,042 --> 00:31:54,240
No, the insurance.
It's an old trick.
394
00:31:54,513 --> 00:31:57,039
You're the one trying to pull tricks!
395
00:31:57,149 --> 00:32:00,346
No, lt's the truth, Jim.
That's all we got.
396
00:32:01,887 --> 00:32:03,912
Now you're lying!
397
00:32:05,791 --> 00:32:08,556
Your brother's been leading you astray!
398
00:32:08,660 --> 00:32:10,150
Yeah, That's for sure.
399
00:32:11,763 --> 00:32:15,961
You're trying to be slick
but sooner or later
400
00:32:16,335 --> 00:32:19,430
you're gonna tell me where
you hid that fifty thousand dollars!
401
00:32:41,960 --> 00:32:44,224
Give me one of them hot pennies,
I want to light un.
402
00:33:03,849 --> 00:33:07,513
Now nobody cross this line.
It wouldn't be fair play.
403
00:33:11,156 --> 00:33:14,217
Now, ready to talk now?
404
00:33:44,356 --> 00:33:47,849
Sorry, Ted.
I got you into a real mess this time.
405
00:33:48,327 --> 00:33:49,590
Forget it.
406
00:34:24,529 --> 00:34:25,428
Careful, Barnes
407
00:34:26,131 --> 00:34:27,257
Oh! my goodness!
408
00:35:05,037 --> 00:35:07,472
Don't shoot, you idiots!
Damn it!
409
00:35:18,517 --> 00:35:20,076
Where the hell were you?
410
00:35:20,185 --> 00:35:23,120
The... uh, car broke down.
411
00:35:23,221 --> 00:35:25,019
Before or after the girl?
412
00:35:25,123 --> 00:35:27,285
Oh you know, during.
413
00:35:27,392 --> 00:35:29,918
How much do you think we'll get?
414
00:35:30,028 --> 00:35:32,520
At least twelve thousand.
415
00:35:32,631 --> 00:35:36,431
Well, that's good...
mortgage falls due day after tomorrow.
416
00:35:49,081 --> 00:35:51,914
Only two thousand dollars and you
talk about being the terror of the West!
417
00:35:52,017 --> 00:35:54,987
That's right.
You ought to bring more.
418
00:35:59,491 --> 00:36:01,550
Two thousand dollars
419
00:36:01,927 --> 00:36:07,366
divided by the one hundred and
fifty days left to go before we collect.
420
00:36:07,466 --> 00:36:13,371
That makes about...
uh thirteen dollars a day.
421
00:36:13,472 --> 00:36:16,373
If we go easy it should last...
422
00:36:16,475 --> 00:36:18,443
Hurry up, the water's getting cold.
423
00:36:20,679 --> 00:36:21,805
I'm coming.
424
00:36:26,818 --> 00:36:29,685
What are you doing?
You re still dressed?
425
00:36:29,955 --> 00:36:31,719
Just my long johns.
426
00:36:33,592 --> 00:36:36,357
You remember what Ma said.
427
00:36:36,461 --> 00:36:39,726
Yes, yes, but you can't wash like that.
428
00:36:41,933 --> 00:36:44,527
I'm washing and doing it...
429
00:36:44,636 --> 00:36:50,200
a damn sight
better than any city slicker can.
430
00:36:50,308 --> 00:36:51,901
Get them off!
431
00:36:52,010 --> 00:36:55,674
But what if... suppose someone comes in?
432
00:36:56,381 --> 00:36:58,008
No one's going to come in!
433
00:37:00,652 --> 00:37:02,552
I'm keeping my hat on.
434
00:37:05,390 --> 00:37:06,949
Where are you going now?
435
00:37:08,193 --> 00:37:09,718
I'm not gonna strip
in the middle of the room.
436
00:37:10,862 --> 00:37:14,662
How would you like it
if somebody walked in here now?
437
00:37:25,977 --> 00:37:27,411
Stay put, my friend!
438
00:37:28,180 --> 00:37:29,705
You're supposed to be in prison.
439
00:37:30,649 --> 00:37:34,847
No shoulder room.
I decided to leave.
440
00:37:35,520 --> 00:37:36,919
Where's your brother?
441
00:37:37,022 --> 00:37:38,012
He decided to leave too.
442
00:37:38,123 --> 00:37:42,082
We can do without him.
All we want is the money.
443
00:37:42,561 --> 00:37:44,825
What money?
444
00:37:44,930 --> 00:37:47,922
That reward money you collected
for turning me in.
445
00:37:48,867 --> 00:37:51,598
What's the sheriff get out of this?
446
00:37:51,703 --> 00:37:52,966
Just hand over the money.
447
00:37:53,071 --> 00:37:57,531
Jim, if that gun goes off,
the whole town will be in here.
448
00:37:57,642 --> 00:38:01,772
Alright, no fireworks.
449
00:38:06,718 --> 00:38:10,450
But fists don't make noise.
450
00:38:36,248 --> 00:38:37,977
Watch out, Ted!
451
00:40:10,442 --> 00:40:12,171
What are you after, Daddy?
452
00:40:12,277 --> 00:40:15,542
You'll find out baby doll.
453
00:40:17,082 --> 00:40:19,141
Well, sugar boy, are you coming or not?
454
00:40:19,250 --> 00:40:21,742
I sure am...
455
00:40:41,773 --> 00:40:43,468
That's enough!
456
00:40:45,243 --> 00:40:47,507
Hand over the money.
I'll blow his brains out.
457
00:40:47,912 --> 00:40:49,607
That's highly improbable.
458
00:40:51,750 --> 00:40:53,445
I thought you took your bath in the raw.
459
00:40:54,953 --> 00:40:56,250
But not unarmed!
460
00:41:00,725 --> 00:41:03,990
Those aren't firecrackers!
461
00:41:04,095 --> 00:41:06,427
Don't worry about it, darling.
462
00:41:06,531 --> 00:41:09,762
Stay with me a little longer,
I'm lonesome.
463
00:41:09,868 --> 00:41:11,358
I gotta go and help my friends.
464
00:41:14,506 --> 00:41:16,372
Stay with me, don't go... don't go.
465
00:41:16,474 --> 00:41:19,808
I'll be right back, honey.
466
00:41:26,518 --> 00:41:29,613
I'm coming!
467
00:41:34,292 --> 00:41:36,590
Jim! Let's go!
468
00:41:56,948 --> 00:41:58,177
What are you doing?
469
00:41:58,283 --> 00:42:03,813
Trying to stop the flood.
We gotta pay for these damage.
470
00:42:03,922 --> 00:42:08,758
Damn it! Damn it! Damn it!
471
00:42:24,309 --> 00:42:25,868
Didn't I tell you?
472
00:42:26,244 --> 00:42:29,305
Movies, they're a great invention.
473
00:42:29,414 --> 00:42:31,439
Why, you can learn more here than you
474
00:42:31,549 --> 00:42:36,510
even could by robbing stage coaches
for six months.
475
00:42:36,621 --> 00:42:38,589
You sure can.
476
00:43:20,532 --> 00:43:22,057
Okay... Not too bad for the first time...
477
00:43:23,434 --> 00:43:25,994
Hey... This time it's bound to work.
478
00:43:28,006 --> 00:43:30,441
Whoa. .. perfect!
479
00:43:43,821 --> 00:43:45,721
Here it comes and it's loaded!
480
00:43:50,161 --> 00:43:54,621
Well, boy, in a little while,
we re going to be very rich men!
481
00:44:22,961 --> 00:44:24,122
Hey!
482
00:44:26,231 --> 00:44:30,896
Take it easy, take it easy, nothing
to worry about. Just a little accident.
483
00:44:31,002 --> 00:44:35,166
I'm sorry, it ain't no accident.
It's a holdup!
484
00:44:35,273 --> 00:44:38,732
A real holdup!
485
00:44:38,843 --> 00:44:44,577
How exciting! I've heard all about them
but I never thought I'd actually be in one!
486
00:44:44,682 --> 00:44:45,979
Wait until I tell
my girl friends about this,
487
00:44:46,084 --> 00:44:48,781
they’ll be so jealous of me,
they ll just die! I m so excited.
488
00:44:51,589 --> 00:44:52,852
Hey!
489
00:44:54,125 --> 00:44:55,422
Hey!
490
00:45:15,046 --> 00:45:16,810
It ain't possible!
491
00:45:17,081 --> 00:45:19,914
Well, I told you, didn't I?
492
00:45:20,285 --> 00:45:23,016
I think it's so amusing.
493
00:45:23,121 --> 00:45:26,182
Well, look at all these things,
aren't they beautiful?
494
00:45:26,291 --> 00:45:31,491
Don't you just love this one?
My daddy had lt specially sent from Paris.
495
00:45:31,596 --> 00:45:34,861
He's so good to me, my daddy.
He gives me everything.
496
00:45:35,600 --> 00:45:38,831
That's no way to treat a lady!
497
00:45:39,570 --> 00:45:42,039
Won't someone give
this rude man a lesson?
498
00:45:42,140 --> 00:45:43,198
Now listen, you!
499
00:45:43,308 --> 00:45:47,074
You touch one hair on Miss Scott's head,
man, and her Pa will have your hide!
500
00:45:49,514 --> 00:45:51,983
Scott? Scott.
501
00:45:52,216 --> 00:45:54,514
The banker's daughter.
502
00:45:55,687 --> 00:45:57,553
The Scott Bank, of course!
503
00:45:57,855 --> 00:46:01,382
Dear Daddy... I'm writing
to tell you that on my way home,
504
00:46:01,492 --> 00:46:07,158
the stage was held up and
I was kidnapped by three fierce bandits...
505
00:46:07,265 --> 00:46:10,667
Period. Now,
506
00:46:11,869 --> 00:46:16,568
if you wish to see me in the near future
507
00:46:17,575 --> 00:46:19,339
in the near future...
508
00:46:19,444 --> 00:46:20,934
You will have to pay
509
00:46:23,915 --> 00:46:28,614
a ransom of one thousand dollars.
510
00:46:29,420 --> 00:46:31,787
A thousand dollars!
511
00:46:32,123 --> 00:46:33,784
Yes. Why, what's wrong?
512
00:46:33,891 --> 00:46:35,484
Is it too much?
513
00:46:35,593 --> 00:46:39,587
We don't want to force him
into doing something drastic...
514
00:46:39,697 --> 00:46:44,430
You have kidnapped me
for a miserable thousand dollars!
515
00:46:44,535 --> 00:46:48,062
Oh but... but you'll be back home in
a couple of days
516
00:46:48,172 --> 00:46:50,140
if your father pays at once.
517
00:46:50,241 --> 00:46:52,232
If you'd only wanted a thousand dollars,
518
00:46:52,343 --> 00:46:54,812
why didn't you
kidnap the baker's daughter?
519
00:46:54,912 --> 00:46:57,074
We had no other choice.
520
00:46:57,181 --> 00:47:00,515
I have never been
so offended ln all my life!
521
00:47:00,618 --> 00:47:04,077
To think that you robbed that coach and
you dragged me out here in this squalor
522
00:47:04,188 --> 00:47:05,622
and this dirt for a miserable...
523
00:47:05,723 --> 00:47:10,092
I'll never be able to tell my friends
about this. I ll never be able to...
524
00:47:10,194 --> 00:47:13,494
How about a... a thousand three hundred?
525
00:47:13,831 --> 00:47:15,663
I'm so upset, about all this,
you can't imagine!
526
00:47:15,767 --> 00:47:18,566
This body... it's so dirty,
lt's horrible! It's awful!
527
00:47:18,669 --> 00:47:21,366
Alright, alright.
528
00:47:23,107 --> 00:47:25,098
I apologize.
529
00:47:27,311 --> 00:47:28,710
How much?
530
00:47:30,114 --> 00:47:31,206
Two thousand?
531
00:47:34,185 --> 00:47:35,118
Three?
532
00:47:35,720 --> 00:47:37,745
You tell us!
533
00:47:37,855 --> 00:47:42,156
Ten thousand.
If you want daddy to take you seriously.
534
00:47:42,260 --> 00:47:43,250
Ten thousand! She's crazy!
535
00:47:43,361 --> 00:47:46,160
You ask for too much and you get nothing!
536
00:47:46,264 --> 00:47:47,288
Oh you shush!
537
00:47:47,398 --> 00:47:52,199
I won't shut up. If your Pa won't pay...
if your Pa won't pay...
538
00:47:52,303 --> 00:47:54,431
Enough !
539
00:47:55,840 --> 00:47:57,069
That's enough!
540
00:47:58,276 --> 00:48:00,074
One at a time
541
00:48:01,012 --> 00:48:03,003
or we get nowhere.
542
00:48:03,281 --> 00:48:04,908
Sit down.
543
00:48:05,016 --> 00:48:07,576
Okay, okay.
544
00:48:10,721 --> 00:48:13,952
Well... where were we?
545
00:48:15,059 --> 00:48:18,552
Oh, yes... You will
have to pay a ransom of
546
00:48:18,663 --> 00:48:22,497
ten thousand dollars... uh,
547
00:48:23,267 --> 00:48:27,534
within a week's time.
548
00:48:29,373 --> 00:48:31,398
Is that alright?
549
00:48:33,578 --> 00:48:38,379
By the way, I get thirty percent.
550
00:48:42,153 --> 00:48:43,143
Why?
551
00:48:43,621 --> 00:48:47,182
You need some new underwear?
552
00:49:07,979 --> 00:49:10,175
Good luck! And do your best!
553
00:49:10,281 --> 00:49:11,578
Okay!
554
00:49:14,118 --> 00:49:18,419
Oh, I'm sleepy.
555
00:49:19,223 --> 00:49:23,592
A girl needs rest after
such a tense exciting day.
556
00:49:28,666 --> 00:49:30,760
Let me do it.
557
00:49:31,402 --> 00:49:34,428
You aren't mad at me, are you?
558
00:49:35,907 --> 00:49:39,400
Who... l? Well...
559
00:49:39,844 --> 00:49:42,176
I'd like to, uh...
560
00:49:42,280 --> 00:49:43,714
That's highly improbable.
561
00:49:47,151 --> 00:49:50,553
We'll have to lock you in, I'm sorry.
562
00:49:50,655 --> 00:49:55,684
Oh yes, yes, please do.
I just love the idea of being locked in.
563
00:49:55,793 --> 00:49:59,661
It's so romantic... like harems
and vails and all those romantic things!
564
00:49:59,764 --> 00:50:02,665
I'm going to keep a diary,
565
00:50:02,767 --> 00:50:08,035
and I'm going to write down
every detail of this precious experience.
566
00:50:08,139 --> 00:50:11,473
And then someday,
I'm going get published.
567
00:50:11,576 --> 00:50:17,037
Oh yes, I'm just certain of it.
568
00:50:28,793 --> 00:50:33,754
Of course, you realize, Mr. Scott,
that I'm only an intermediary.
569
00:50:35,666 --> 00:50:39,227
Uh, you might say,
an ambassador at large.
570
00:50:40,037 --> 00:50:41,835
Nothing doing.
571
00:50:44,575 --> 00:50:49,945
Am I to assume that you won't comply with
the conditions imposed by the bandits?
572
00:50:50,047 --> 00:50:51,412
Exactly.
573
00:50:52,083 --> 00:50:55,849
But you understand that
these men are unscrupulous?
574
00:50:56,420 --> 00:50:57,478
Perfectly.
575
00:50:57,588 --> 00:51:00,819
And that' she'll have to endure...
all sorts of hardships.
576
00:51:00,925 --> 00:51:02,324
She can take it.
577
00:51:02,426 --> 00:51:06,226
But your attitude
will certainly infuriate the bandits.
578
00:51:06,330 --> 00:51:08,662
I assume all responsibility.
579
00:51:10,034 --> 00:51:15,131
But if it's a question of the money,
Mr. Scott, I'm authorized to bargain.
580
00:51:15,239 --> 00:51:19,403
Of course, the sooner you pay the sooner
you ll see your daughter again.
581
00:51:20,211 --> 00:51:24,205
Mr. Barnes, I can see that
you haven't grasped the problem.
582
00:51:24,315 --> 00:51:25,373
Possibly not.
583
00:51:26,083 --> 00:51:30,281
My problem is not to get
my daughter back as soon as possible,
584
00:51:30,721 --> 00:51:36,387
it's to keep her there as long
as possible. Let's say, on vacation.
585
00:51:36,494 --> 00:51:39,953
Am I... am I to assume...
586
00:51:40,064 --> 00:51:43,762
You may assume
anything you like, Mr. Barnes.
587
00:51:44,235 --> 00:51:50,470
The fact is that Scarlett is
an adorable child... in small doses.
588
00:51:50,574 --> 00:51:51,302
I see.
589
00:51:51,409 --> 00:51:53,776
Then you can also see
590
00:51:53,878 --> 00:51:58,213
that I cannot let such
an opportunity slip through my fingers.
591
00:51:58,315 --> 00:52:04,584
They kidnapped her well,
they can keep her for a while!
592
00:52:09,226 --> 00:52:10,660
You got it!?
593
00:52:41,225 --> 00:52:42,420
Miss Scott!
594
00:52:46,097 --> 00:52:47,428
Miss Scott!
595
00:52:47,798 --> 00:52:48,890
Oven it!
596
00:52:56,807 --> 00:53:01,369
Damn it, she got away!
Didn't I tell you?
597
00:53:01,479 --> 00:53:03,413
If she's taken the horses,
we're in for it!
598
00:53:03,514 --> 00:53:05,642
We're in for it anyway!
599
00:53:07,451 --> 00:53:10,182
Where do you think you are in a saloon?
600
00:53:10,287 --> 00:53:12,153
Somebody’s gonna have to
teach you boys how to behave.
601
00:53:12,256 --> 00:53:13,781
How did you get down here?
602
00:53:13,891 --> 00:53:15,381
You were sleeping so soundly...
603
00:53:15,493 --> 00:53:18,087
and there was a nice little tree
next to the window.
604
00:53:18,195 --> 00:53:19,629
So I climbed down the tree
and I came in the door...
605
00:53:19,730 --> 00:53:22,700
I'll go take care of that tree right away!
606
00:53:22,800 --> 00:53:25,633
It's not very hard to get out of a...
607
00:53:25,736 --> 00:53:29,263
You'll eat first!
Besides, it's too late now.
608
00:53:29,373 --> 00:53:30,534
Let's eat.
609
00:53:42,386 --> 00:53:45,845
You both need a good breakfast
before you begin to work.
610
00:54:31,135 --> 00:54:32,125
Stop
611
00:55:10,107 --> 00:55:13,304
Oh Ted, I just love to watch you cut wood.
612
00:55:13,410 --> 00:55:14,343
Why?
613
00:55:14,445 --> 00:55:18,109
Because you're so strong and rugged.
614
00:55:18,449 --> 00:55:23,250
Oh! I just... no, please go on...
615
00:55:23,854 --> 00:55:27,882
The way you swing that axe,
oh, does funny things to me.
616
00:55:28,425 --> 00:55:29,654
Scarlett!
617
00:56:44,702 --> 00:56:49,538
God makes man, and woman uses him! Right?
618
00:57:13,364 --> 00:57:14,297
No fish?
619
00:57:14,398 --> 00:57:16,492
No, I'm afraid not.
620
00:57:17,167 --> 00:57:18,362
Scarlett?
621
00:57:18,469 --> 00:57:19,459
Yes?
622
00:57:20,037 --> 00:57:25,476
I uh, could l... I...
I ask you something personal?
623
00:57:25,576 --> 00:57:27,169
Personal?
624
00:57:28,379 --> 00:57:31,747
Yes. Do you... do you have a boy friend?
625
00:57:32,549 --> 00:57:33,607
Why?
626
00:57:34,651 --> 00:57:37,382
I uh... I... it's just that when uh,
627
00:57:37,588 --> 00:57:41,422
I see you I kind of feel...
628
00:57:41,658 --> 00:57:45,094
that is, uh... I think, uh...
629
00:57:45,863 --> 00:57:50,232
Well, I think, uh,
I m in love with you.
630
00:57:50,434 --> 00:57:52,129
Oh Ted!
631
00:57:54,671 --> 00:57:59,268
That's the nicest
compliment I've ever had!
632
00:58:00,944 --> 00:58:06,644
But you've no idea how my life
has changed since Scarlett was kidnapped!
633
00:58:06,750 --> 00:58:08,684
I feel ten years younger!
634
00:58:08,786 --> 00:58:11,847
So do I... But all good things must end.
635
00:58:11,955 --> 00:58:14,447
Alright, I understand.
636
00:58:14,658 --> 00:58:18,561
Now let's see... you've kept her three
weeks for ten thousand dollars, now,
637
00:58:18,662 --> 00:58:23,498
how much would you want to
keep her for let's say, another month?
638
00:58:23,600 --> 00:58:25,728
...another ten thousand?
639
00:58:25,936 --> 00:58:27,870
Another ten thousand ?
640
00:58:27,971 --> 00:58:31,305
Don't forget, I could report
this to the sheriff.
641
00:58:31,408 --> 00:58:33,740
I'll talk to my clients.
642
00:59:14,818 --> 00:59:16,343
Oh, Scarlett!
643
00:59:23,460 --> 00:59:25,827
Scarlett!
644
00:59:29,533 --> 00:59:33,401
No, no, no! Ted, I'm naked!
645
00:59:33,504 --> 00:59:34,835
Alright,
646
00:59:35,672 --> 00:59:37,640
I won't Look at you.
647
00:59:37,741 --> 00:59:38,867
I will.
648
00:59:39,776 --> 00:59:42,609
Go away, I have to get you.
649
00:59:42,713 --> 00:59:44,044
What did you say?
650
00:59:44,481 --> 00:59:50,420
I said, uh, it's so nice in here,
I hate to get out!
651
00:59:50,687 --> 00:59:54,590
No hurry, I'll wait.
Enjoy yourself!
652
00:59:55,192 --> 00:59:57,889
Enjoy yourself.
653
00:59:58,695 --> 01:00:00,629
Ted said you should!
654
01:00:01,031 --> 01:00:02,556
You're a monster!
655
01:00:03,467 --> 01:00:04,764
Scarlett!
656
01:00:06,503 --> 01:00:08,733
Y'know, I've thought about us a lot,
657
01:00:08,839 --> 01:00:11,467
and I've made up mind.
658
01:00:11,875 --> 01:00:13,138
About what?
659
01:00:13,443 --> 01:00:17,402
Well, uh, I'm gonna marry you...
660
01:00:21,318 --> 01:00:25,118
We'll forget all about the ransom...
661
01:00:26,190 --> 01:00:30,650
uh, send my brother packing
and go back to my ranch...
662
01:00:30,894 --> 01:00:32,293
and then get married.
663
01:00:41,171 --> 01:00:42,900
I'm sorry, Monty.
664
01:00:43,574 --> 01:00:48,341
I know you counted on that money,
665
01:00:48,679 --> 01:00:52,377
but Scarlett's happiness comes first.
666
01:01:25,249 --> 01:01:28,378
How'd we get here?
Where's Scarlett?
667
01:01:29,086 --> 01:01:32,147
Far away... far away.
668
01:01:33,123 --> 01:01:34,557
You dirty bastard!
669
01:01:34,658 --> 01:01:37,923
Why bring Ma into it?
670
01:01:38,629 --> 01:01:43,089
Don't try to be smart,
you double crossing rat!
671
01:01:43,200 --> 01:01:45,066
You should be grateful.
672
01:01:45,168 --> 01:01:47,535
Can't you see?
I saved your life!
673
01:01:47,638 --> 01:01:50,767
I don't want my life to be saved.
674
01:01:50,874 --> 01:01:53,206
I want to be left alone!
675
01:01:53,443 --> 01:01:55,070
To bang your head against the wall?
676
01:01:55,312 --> 01:01:59,681
It's my head and I do what I want with it!
677
01:01:59,783 --> 01:02:03,742
I've been happy for twenty years...
678
01:02:03,854 --> 01:02:06,585
then you come along and ruin everything!
679
01:02:07,958 --> 01:02:09,016
Ruin everything?
680
01:02:13,730 --> 01:02:15,095
Ruin everything
681
01:02:15,198 --> 01:02:17,098
with three hundred thousand dollars?
682
01:02:17,200 --> 01:02:21,501
I'm gonna kill you Monty, sure as God!
683
01:02:22,372 --> 01:02:23,862
Now you're going too far!
684
01:02:23,974 --> 01:02:27,968
Go away! It's the best thing you can do.
685
01:02:28,478 --> 01:02:32,142
You just get out of my life...
before it's too late!
686
01:02:32,249 --> 01:02:34,547
You hear?
687
01:02:35,085 --> 01:02:36,746
Ted, stop!
688
01:02:57,808 --> 01:03:02,678
You're a couple of fools
to leave that girl out there alone!
689
01:03:02,913 --> 01:03:06,713
She's got a roof over her head.
Besides, I had no choice.
690
01:03:06,817 --> 01:03:08,410
What if something happens to her?
691
01:03:08,518 --> 01:03:12,887
Don't worry,
nothing's gonna happen to her.
692
01:03:14,991 --> 01:03:18,427
Well?
693
01:03:20,464 --> 01:03:21,625
How is he, Doctor?
694
01:03:21,732 --> 01:03:23,700
He is sleeping now.
695
01:03:23,800 --> 01:03:25,393
Is it bad?
696
01:03:25,502 --> 01:03:27,994
Fractures all over his body.
697
01:03:28,105 --> 01:03:29,595
He didn't seem to be in much pain.
698
01:03:29,840 --> 01:03:31,569
Maybe he didn't want to alarm us.
699
01:03:31,842 --> 01:03:34,777
Pain numbs the brain after a time.
700
01:03:34,878 --> 01:03:36,073
Oh yes, I see.
701
01:03:37,314 --> 01:03:38,247
Got any whiskey?
702
01:03:39,149 --> 01:03:40,344
Yes, Yes.
703
01:03:43,220 --> 01:03:45,882
Can't operate without it.
704
01:03:52,462 --> 01:03:53,930
Well, I got to put him in a cast.
705
01:03:54,297 --> 01:03:55,526
Need am help?
706
01:03:55,632 --> 01:03:57,532
No, no, no thank you.
707
01:03:57,768 --> 01:04:02,831
Let him sleep now. You can come for him...
let me see, ln the morning.
708
01:04:04,074 --> 01:04:09,513
Don't, worry, don't worm, gentlemen,
he ll be quite safe ln my hands.
709
01:04:32,369 --> 01:04:33,928
Forget the ransom money.
710
01:04:34,037 --> 01:04:35,903
They should have delivered it tonight.
711
01:04:36,006 --> 01:04:37,667
We can't take risks now.
712
01:04:37,774 --> 01:04:39,674
I 'm the only one who takes any risks.
713
01:04:40,343 --> 01:04:42,471
Go out to the house, nick up the girl,
714
01:04:42,579 --> 01:04:46,345
put her off in the nearest town
and come back here as fast as you can.
715
01:04:46,450 --> 01:04:48,111
What if she asks about you?
716
01:04:48,218 --> 01:04:53,054
We... we were captured,
sentenced and hung.
717
01:04:53,156 --> 01:04:54,180
Right.
718
01:05:03,166 --> 01:05:04,895
Well, he's waking up!
719
01:05:05,969 --> 01:05:09,030
Well done, well done.
That's perfect, perfect!
720
01:05:17,814 --> 01:05:19,873
Slowly... slowly!
721
01:05:25,422 --> 01:05:26,446
Up! Up!
722
01:05:27,624 --> 01:05:28,887
A little more...
723
01:05:41,605 --> 01:05:43,835
That statue, is it yours?
724
01:05:44,207 --> 01:05:45,936
That's no statue,
725
01:05:46,576 --> 01:05:47,873
that's my brother.
726
01:05:50,113 --> 01:05:52,081
How come you're wearing those guns?
727
01:05:52,949 --> 01:05:54,144
They're mine.
728
01:05:54,451 --> 01:05:56,317
You'll have to hand 'em over.
729
01:05:56,686 --> 01:05:58,620
I haven't done anything wrong.
730
01:05:58,722 --> 01:06:01,191
And you won't... if I take them.
731
01:06:02,659 --> 01:06:04,252
What is this?
732
01:06:04,361 --> 01:06:07,387
No guns allowed in town on Thursdays.
733
01:06:10,800 --> 01:06:12,359
Calm down Ted.
734
01:06:13,570 --> 01:06:16,665
Just rest and get well
735
01:06:37,527 --> 01:06:41,486
I can't understand you, Ted.
Don't waste your breath.
736
01:06:41,598 --> 01:06:45,831
Uh no uh... what's that?
737
01:07:08,258 --> 01:07:10,454
Alright, alright.
738
01:07:12,629 --> 01:07:14,290
Take it easy.
739
01:07:14,931 --> 01:07:17,059
I'll get you a straw.
740
01:07:25,742 --> 01:07:26,971
Stop me stop me!
741
01:07:35,685 --> 01:07:39,280
Beg your pardon, where can I buy a straw?
742
01:07:39,389 --> 01:07:42,256
At the drugstore around the corner.
743
01:07:42,359 --> 01:07:43,485
Thanks.
744
01:08:13,556 --> 01:08:14,250
Who is it?
745
01:08:15,959 --> 01:08:19,190
We've come to settle our accounts.
746
01:08:19,763 --> 01:08:21,595
Uh no Jim I'm sick...
747
01:08:34,477 --> 01:08:35,467
Thanks.
748
01:08:35,812 --> 01:08:37,143
What's going on today?
749
01:08:37,247 --> 01:08:39,079
It's the weekly gold shipment.
750
01:08:41,184 --> 01:08:43,744
That's why those
characters are hanging around?
751
01:08:43,853 --> 01:08:46,049
There's no danger,
they don t have any guns.
752
01:08:46,156 --> 01:08:49,126
They just like to watch, that's all.
753
01:08:50,260 --> 01:08:51,955
But doesn't the sheriff do anything?
754
01:08:52,062 --> 01:08:55,430
Why should he?
They don't do any harm.
755
01:08:59,102 --> 01:09:00,536
There's a fortune in there.
756
01:09:00,637 --> 01:09:03,402
You could live off if comfortably
for the rest of your life
757
01:09:03,506 --> 01:09:05,338
that is, if you intend
on living that long.
758
01:09:48,551 --> 01:09:49,484
Check and make sure they're loaded.
759
01:10:34,164 --> 01:10:37,828
The cast is only a trick!
get up and fight!
760
01:10:51,014 --> 01:10:53,915
Hey, I'm alright!
761
01:11:15,505 --> 01:11:18,964
Damn it! the sheriff he's after us now!
762
01:11:19,075 --> 01:11:21,169
But we weren't even in on it!
763
01:11:23,613 --> 01:11:26,708
- You try convincing him!
- That's right. I had the gun
764
01:12:09,592 --> 01:12:11,720
There they go!
765
01:12:36,519 --> 01:12:43,152
Now the men mounted tall on their horses.
As they gal lop along cross the plain.
766
01:12:43,359 --> 01:12:45,726
Who will say these two innocent men
767
01:12:45,828 --> 01:12:48,058
Trust your horses all the way.
768
01:12:49,332 --> 01:12:53,530
But here's a real struggle battler.
769
01:12:53,636 --> 01:12:56,503
Runnin' to pursue him.
770
01:12:56,973 --> 01:12:58,532
Of trusty horses. too.
771
01:12:58,641 --> 01:13:00,541
Now how can he tell who's won or lost.
772
01:13:00,643 --> 01:13:02,338
Let 's keep our fingers crossed.
773
01:13:57,900 --> 01:13:58,765
What?
774
01:13:58,868 --> 01:14:00,461
Step on it, I'll explain later.
775
01:14:14,951 --> 01:14:19,855
Good morning.
What a wonderful day!
776
01:14:19,956 --> 01:14:21,583
Wonderful day?
777
01:14:21,924 --> 01:14:25,121
You must be out of your mind!
778
01:14:25,228 --> 01:14:29,096
Come on, it's useless to argue.
779
01:14:29,198 --> 01:14:32,133
Listen, everything is useless with you.
780
01:14:32,235 --> 01:14:36,570
You bitched about
the conditions of my ranch,
781
01:14:36,672 --> 01:14:39,437
and my, just look
where you've dragged us!
782
01:14:39,542 --> 01:14:43,206
At least it's safe here.
783
01:14:43,713 --> 01:14:47,013
We can leave as soon
as Barnes finds something better.
784
01:14:47,116 --> 01:14:50,450
Boothill is the only safe place
for the likes of you two!
785
01:16:30,853 --> 01:16:32,116
Hey!
786
01:16:33,523 --> 01:16:37,585
Monty! News! News! Great news!
787
01:16:37,693 --> 01:16:40,958
Now listen... on Friday a gold shipment
788
01:16:41,063 --> 01:16:45,728
leaves for Pony Center from the Scott
Bank in Short Town. The three of us...
789
01:16:45,835 --> 01:16:49,135
You can count me out!
I've had enough.
790
01:16:49,238 --> 01:16:54,142
Come on, Ted,
you've only got another two months to go.
791
01:16:54,243 --> 01:16:55,335
Well, that's too long!
792
01:16:55,545 --> 01:16:58,105
How did you find out
about this gold shipment?
793
01:16:58,214 --> 01:17:03,880
Mr. Scott made a slip. You know
he and I have become close friends.
794
01:17:04,086 --> 01:17:05,850
Scarlett!
795
01:17:12,962 --> 01:17:14,794
It's not the car...
796
01:17:57,974 --> 01:17:59,373
What are you practicing for?
797
01:17:59,475 --> 01:18:01,273
Escort duty.
798
01:18:02,144 --> 01:18:03,270
Escorting what?
799
01:18:03,379 --> 01:18:04,744
A gold shipment.
800
01:18:05,281 --> 01:18:06,214
You 're rangers?
801
01:18:06,649 --> 01:18:08,549
Yeah. We're escorting the Scott shipment.
802
01:18:08,651 --> 01:18:13,020
But..., why all the publicity?
Someone's bound to get bad ideas.
803
01:18:13,122 --> 01:18:16,956
Anyone with bad ideas knows the risks...
804
01:18:17,226 --> 01:18:20,218
and gives them up immediately. Right?
805
01:18:20,329 --> 01:18:21,728
Oh, yeah.
806
01:18:25,468 --> 01:18:28,904
Ninety four, ninety five, ninety six,
807
01:18:29,005 --> 01:18:32,669
ninety seven, ninety eight,
ninety nine, one hundred!
808
01:18:32,775 --> 01:18:34,539
It's a hold up rangers!
809
01:18:34,644 --> 01:18:36,078
Drop your guns!
810
01:18:36,912 --> 01:18:39,643
And with that,
we pull the emergency brakes...
811
01:18:39,749 --> 01:18:43,913
Barnes unloads the automobile
and we pass the gold down.
812
01:18:44,020 --> 01:18:45,249
Come on, let's try it again.
813
01:18:45,354 --> 01:18:46,617
What, again?
814
01:18:47,957 --> 01:18:51,757
We're coming into Pen City...
Here's the station, now.
815
01:19:09,345 --> 01:19:10,642
Careful...
816
01:19:30,599 --> 01:19:33,398
Howdy. Are you taking this train, too?
817
01:19:34,036 --> 01:19:36,733
Yeah... just to Pony Center.
818
01:19:37,139 --> 01:19:38,265
Business.
819
01:19:39,642 --> 01:19:40,700
Goodbye.
820
01:20:07,169 --> 01:20:10,161
Choo choo train runs away
in the west wind
821
01:20:10,272 --> 01:20:12,468
Guns are waving in the air.
Come on brain
822
01:20:12,575 --> 01:20:14,703
Nobody knows it ain't got a load
823
01:20:15,544 --> 01:20:19,503
They've got to stake their employment
824
01:20:19,615 --> 01:20:22,414
It 's what they got to pay them
825
01:20:22,518 --> 01:20:25,488
But robbing was their greed
It's the worst that we have seen
826
01:20:28,824 --> 01:20:29,814
You're a professional?
827
01:20:30,192 --> 01:20:31,455
Amateur, Sir.
828
01:20:35,164 --> 01:20:36,222
How'd they turn out?
829
01:20:36,432 --> 01:20:37,558
Wobbly.
830
01:21:13,202 --> 01:21:16,331
Hey, boys!
How about a card game, huh?
831
01:21:16,439 --> 01:21:17,929
Sure.
832
01:21:18,674 --> 01:21:22,372
Right here, this is a good place.
833
01:21:35,224 --> 01:21:40,094
Now that we're underway,
I can tell you something.
834
01:21:40,196 --> 01:21:41,425
What's that, Captain?
835
01:21:41,530 --> 01:21:43,589
There's no gold in this strong box.
836
01:21:43,699 --> 01:21:44,689
What?
837
01:21:44,900 --> 01:21:46,265
It's full of sand.
838
01:21:46,469 --> 01:21:48,233
Whose idea was that?
839
01:21:49,071 --> 01:21:50,095
Mr. Scott's.
840
01:21:50,206 --> 01:21:51,332
Where's the gold, then?
841
01:21:52,975 --> 01:21:56,502
Back in the cattle car,
in the case marked “Dynamite”
842
01:22:17,366 --> 01:22:19,562
One, two, three...
843
01:22:19,835 --> 01:22:21,564
Three, four...
844
01:22:21,670 --> 01:22:23,968
Eleven, twelve, thirteen...
845
01:22:24,373 --> 01:22:28,571
Sixteen, seventeen, eight...
846
01:22:28,944 --> 01:22:31,879
Eighty three, eight four...
847
01:22:44,960 --> 01:22:48,362
Ninety seven, ninety eight, ninety nine
848
01:22:48,631 --> 01:22:51,362
and one hundred!
849
01:22:53,068 --> 01:22:55,127
It's a hold up!
850
01:22:56,305 --> 01:22:58,399
He's right, Look!
851
01:22:59,108 --> 01:23:00,940
Thanks. Take cover!
852
01:23:10,953 --> 01:23:12,717
You arrived just in time.
853
01:23:12,821 --> 01:23:15,518
If it hadn't been for you,
they would have taken us by surprise!
854
01:23:22,398 --> 01:23:23,559
Get'em!
855
01:23:30,739 --> 01:23:33,401
Excuse me, excuse me,
856
01:23:33,509 --> 01:23:34,670
excuse me.
857
01:24:08,077 --> 01:24:09,670
There's none there
858
01:24:10,379 --> 01:24:11,642
anyway...
859
01:24:18,053 --> 01:24:19,748
Look! They're heading for the engine!
860
01:24:19,855 --> 01:24:24,122
Don't Let them stop the train.
Follow me! You, too!
861
01:24:24,226 --> 01:24:25,694
But what about the gold?
862
01:24:25,794 --> 01:24:27,228
Forget it!
863
01:25:19,448 --> 01:25:22,008
Hey! You again?
864
01:25:22,785 --> 01:25:25,948
I could say the same to you!
865
01:26:17,239 --> 01:26:20,106
Get back! Get back!
866
01:26:20,509 --> 01:26:22,807
Get back! Get back!
867
01:26:30,285 --> 01:26:31,252
The gold!
868
01:26:31,353 --> 01:26:32,946
I said, forget it!
869
01:26:33,288 --> 01:26:36,189
Hey, where the devil you going?
Come back!
870
01:26:50,773 --> 01:26:53,572
Where you, heading?
The gold isn't in the...
871
01:26:53,675 --> 01:26:57,339
Don't worry.
I'll take care of it!
872
01:27:04,186 --> 01:27:06,018
What's> going on?
873
01:27:06,121 --> 01:27:07,611
You'll find out!
874
01:27:41,423 --> 01:27:42,117
Ted!
875
01:27:42,224 --> 01:27:43,783
Who else?
876
01:27:43,892 --> 01:27:45,792
It's about time he got moving!
877
01:28:13,288 --> 01:28:16,383
I've swung an axe, too!
878
01:29:08,277 --> 01:29:10,075
We'd better slow down.
879
01:29:10,178 --> 01:29:11,873
We'll lose them if we do!
880
01:29:11,980 --> 01:29:14,347
We'll be flying if we don't!
881
01:29:20,122 --> 01:29:22,750
Hey,the dynamite!
the gold's inside! the dynamite!
882
01:29:25,694 --> 01:29:27,128
What'd he say?
883
01:29:28,063 --> 01:29:31,158
Dynamite! Dynamite!
884
01:29:31,266 --> 01:29:35,100
The dynamite! Dynamite! Dynamite!
885
01:29:35,203 --> 01:29:38,639
If we crash, we'll be blown sky high!
886
01:30:11,840 --> 01:30:13,535
Jump! Jump Ted,
887
01:30:18,180 --> 01:30:21,775
jump, what are you waiting for! Jump!
888
01:30:45,774 --> 01:30:46,866
Ted!
889
01:30:52,614 --> 01:30:54,104
It's too much!
890
01:30:55,250 --> 01:30:56,877
My brother...
891
01:30:58,920 --> 01:31:03,187
the gold...
three hundred thousand dollars...
892
01:31:04,026 --> 01:31:05,619
Scarlett...
893
01:31:06,862 --> 01:31:12,995
all gone with the wind!
It s too much, even for me.
894
01:31:14,002 --> 01:31:18,838
Wait till the Macintosh brothers
hear about this!
895
01:31:21,376 --> 01:31:23,140
Macintosh?
896
01:31:23,745 --> 01:31:26,771
What... what do you know
about those blood suckers?
897
01:31:26,882 --> 01:31:30,910
You might not believe
this but they sent me out here
898
01:31:31,019 --> 01:31:33,420
keep an eye on you.
899
01:31:33,522 --> 01:31:38,289
You damned impostor! I'll show you!
900
01:31:38,393 --> 01:31:39,383
Look... look!
901
01:31:52,674 --> 01:31:54,802
I don't know how we can thank you.
902
01:31:54,910 --> 01:31:58,141
You've cleared the country
of Bad Jim and his gang
903
01:31:58,480 --> 01:32:03,975
...and that was a great idea to dump
the gold so that we could pick it up.
904
01:32:10,926 --> 01:32:15,693
But how did you guess that
the gold was in the dynamite case?
905
01:32:15,797 --> 01:32:20,166
Mr. Barnes is
a close friend of Banker Scott.
906
01:32:23,371 --> 01:32:27,672
And now it's with
fatherly pride that I offer this
907
01:32:27,776 --> 01:32:32,839
rare example of
the great American pioneer tradition,
908
01:32:33,515 --> 01:32:36,917
the hand of my daughter Scarlett,
909
01:32:38,854 --> 01:32:44,054
my only child, my lovable,
irreplaceable Scarlett.
910
01:32:45,393 --> 01:32:48,226
Come on, son take her... she's yours.
911
01:32:49,097 --> 01:32:51,623
What I said goes.
You deserve her, boy.
912
01:32:51,733 --> 01:32:54,668
Get out of my way!
913
01:32:55,770 --> 01:32:57,670
Where is he?
914
01:32:58,707 --> 01:33:01,802
Where's that
double-crossing brother of mine?
915
01:33:08,950 --> 01:33:09,974
Ted!
916
01:33:12,454 --> 01:33:15,515
Ted, we thought you were dead!
917
01:33:15,624 --> 01:33:17,422
Thank God, he's alive! I'm saved!
918
01:33:17,526 --> 01:33:20,325
Oh, Ted!
Ted, you're really, really safe!
919
01:33:20,428 --> 01:33:22,760
Yeah, by a miracle.
920
01:33:22,864 --> 01:33:27,700
That current actually carried me
over two counties down river.
921
01:33:27,802 --> 01:33:33,263
I get back and what do I find?
You are already consoled with my brother!
922
01:33:34,142 --> 01:33:35,871
Come on, Ted, look!
923
01:33:35,977 --> 01:33:37,570
No, Monty,
924
01:33:37,979 --> 01:33:42,007
this time, I'm gonna kill you!
925
01:33:44,519 --> 01:33:45,987
Mean it.
926
01:33:59,234 --> 01:34:00,463
But this is ridiculous, Ted!
927
01:34:00,569 --> 01:34:02,833
I warned you!
928
01:34:19,387 --> 01:34:23,688
A duel! They're gonna fight
a duel over me! How exciting!
929
01:34:23,792 --> 01:34:26,318
One of them is bound to get killed.
930
01:34:26,428 --> 01:34:29,454
Just as long as one of them survives!
931
01:34:42,744 --> 01:34:46,806
Alright, Ted... have it your way.
932
01:34:48,183 --> 01:34:50,515
Come here, I want to talk to you.
933
01:35:13,875 --> 01:35:17,106
Go ahead, kill me.
934
01:35:17,979 --> 01:35:20,107
I will...
935
01:35:20,448 --> 01:35:25,477
But before I do, I wanna know one thing.
936
01:35:26,321 --> 01:35:29,222
What is Scarlett to you?
937
01:35:30,925 --> 01:35:31,858
And to you?
938
01:35:32,460 --> 01:35:34,019
I've really got to know.
939
01:35:37,799 --> 01:35:38,766
Nothing.
940
01:35:38,867 --> 01:35:39,732
She's nothing to me either.
941
01:35:41,636 --> 01:35:43,661
I hope those two come to their senses.
942
01:35:49,611 --> 01:35:50,635
Ready!
943
01:35:59,187 --> 01:36:00,245
Quick! Quick,
944
01:36:00,355 --> 01:36:02,221
let's get out of here!
945
01:36:13,468 --> 01:36:16,597
Damn it!
It was too good to be true!
946
01:36:16,705 --> 01:36:18,434
I'm ruined!
947
01:36:18,907 --> 01:36:23,606
I beg your pardon,
Mr. Barnes... are you married?
948
01:36:23,712 --> 01:36:24,702
No...
949
01:36:27,615 --> 01:36:29,549
Monty! Ted!
950
01:36:29,918 --> 01:36:32,683
Wait for me! Wait for me!
950
01:36:33,305 --> 01:36:39,601
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
69281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.