Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,473 --> 00:00:40,397
Far away in another life...
2
00:00:44,059 --> 00:00:49,773
I walked my land, proud and free...
3
00:00:50,232 --> 00:00:55,696
Far away from my other life...
4
00:00:57,614 --> 00:01:01,869
Searching alone...
5
00:01:05,747 --> 00:01:10,544
Far away from home.
6
00:01:14,506 --> 00:01:19,595
Far away in those distant lands...
7
00:01:21,805 --> 00:01:27,519
Life's hard, but living is good
8
00:01:29,688 --> 00:01:33,650
There the hunt
leaves no blood on mine...
9
00:01:36,487 --> 00:01:40,032
there I rode home...
10
00:01:51,668 --> 00:01:56,632
Where the sun warmed
the deepest fold...
11
00:01:59,968 --> 00:02:04,723
and the rain sleeps
on rocks so old...
12
00:02:08,060 --> 00:02:12,856
And the night falls
and stories told...
13
00:02:15,567 --> 00:02:19,613
I'd like to be...
14
00:02:22,658 --> 00:02:26,745
...wandering free.
15
00:02:59,611 --> 00:03:04,199
But they don't know
the pain in me...
16
00:03:06,368 --> 00:03:10,747
'cause they can't know
what I can see...
17
00:03:12,332 --> 00:03:16,837
I'm surrounded by a misery...
18
00:03:16,837 --> 00:03:22,009
I'd like to be...
19
00:03:25,471 --> 00:03:29,183
Always free...
20
00:03:32,144 --> 00:03:35,439
Far away home...
21
00:03:40,486 --> 00:03:45,699
Far away in another land...
22
00:03:47,326 --> 00:03:50,954
I walked my saunt
proud and free...
23
00:03:55,125 --> 00:03:58,504
Now I'm torn from
that distant land...
24
00:04:02,257 --> 00:04:06,929
I'm going home.
25
00:04:37,793 --> 00:04:38,961
About half a day ahead, Boss.
26
00:04:39,461 --> 00:04:40,838
And he's gettin' tired.
27
00:04:41,797 --> 00:04:42,965
tell me when it gets too dark
28
00:04:42,965 --> 00:04:44,591
C'mon...get going!
29
00:04:44,591 --> 00:04:47,010
O.K. Boss...
30
00:04:48,345 --> 00:04:48,887
Like this?
31
00:04:55,185 --> 00:04:56,061
He doesn't believe him, does he?
32
00:04:56,061 --> 00:04:57,729
He believes him.
33
00:04:57,729 --> 00:04:58,647
C'mon Boss!
34
00:05:00,524 --> 00:05:01,483
Here...
35
00:06:06,924 --> 00:06:08,717
My mother is a lady
36
00:06:08,717 --> 00:06:11,929
She lives in Aralagrand
37
00:06:14,973 --> 00:06:17,059
My father is Chief Justice
38
00:06:17,059 --> 00:06:21,271
He rules over all the land
39
00:06:23,732 --> 00:06:25,609
And I'm just a copper
40
00:06:25,609 --> 00:06:28,529
Who roams over rocks and sand
41
00:06:28,529 --> 00:06:29,279
Shut that, will you!
42
00:06:29,279 --> 00:06:32,533
It's "The Copper's Lament"
43
00:06:32,533 --> 00:06:33,659
It's doggerel.
44
00:06:33,784 --> 00:06:36,036
They could be all around...
we wouldn't hear them.
45
00:06:41,208 --> 00:06:42,501
Wouldn't hear 'em anyway.
46
00:06:42,501 --> 00:06:44,378
Stealthy black buggers.
47
00:06:45,546 --> 00:06:46,797
They 'round.
48
00:06:50,425 --> 00:06:52,553
We'll lose him if he gets to his tribe.
49
00:06:55,347 --> 00:06:57,808
Not even our dusky friend
could help us then.
50
00:06:58,684 --> 00:07:00,269
No worries, Boss...
51
00:07:00,269 --> 00:07:02,563
He's not from 'round here.
52
00:07:03,981 --> 00:07:05,357
What's he doing here then?
53
00:07:05,357 --> 00:07:08,068
Escaping natural justice.
54
00:07:11,321 --> 00:07:14,992
They go into enemy territory...
to protect their own tribe...
55
00:07:15,576 --> 00:07:17,744
...from the likes of us.
56
00:07:23,292 --> 00:07:24,543
We won't get 'im.
57
00:07:26,086 --> 00:07:27,671
They'll stay in the bush...
blacks will.
58
00:07:27,671 --> 00:07:29,756
No worries, Boss.
59
00:07:32,342 --> 00:07:33,469
Not get us, too.
60
00:07:33,469 --> 00:07:37,055
Too right!
61
00:07:49,151 --> 00:07:50,319
Bad times are here...
62
00:07:53,614 --> 00:07:58,118
Trouble's comin'...
63
00:08:02,289 --> 00:08:07,377
What am I doin' here?
64
00:08:07,377 --> 00:08:09,963
Waiting...
65
00:08:09,963 --> 00:08:17,179
Have to face up to that...
66
00:08:17,179 --> 00:08:26,355
Someone like me...
67
00:08:26,355 --> 00:08:32,319
Who must carry the burden...
68
00:08:33,946 --> 00:08:37,825
alone.
69
00:09:03,684 --> 00:09:08,730
What am I doing here?...
70
00:09:09,022 --> 00:09:14,403
Waiting to stand...
71
00:09:17,906 --> 00:09:26,457
Waiting only until the right time.
72
00:09:35,007 --> 00:09:39,636
It turns ahead...
73
00:10:00,449 --> 00:10:03,160
It sounds like some dead animal
being strangled.
74
00:10:06,413 --> 00:10:09,124
Dead animals don't make sounds.
75
00:10:12,544 --> 00:10:14,296
No!...they don't...
76
00:10:18,008 --> 00:10:19,718
Yeah...you know what I mean...
77
00:10:49,873 --> 00:10:51,416
What's up?
78
00:11:34,710 --> 00:11:36,336
How far ahead is he?
79
00:11:37,838 --> 00:11:39,173
He a long way, Boss.
80
00:11:39,173 --> 00:11:40,215
How far?
81
00:11:44,303 --> 00:11:45,137
Half a day.
82
00:11:45,637 --> 00:11:46,096
Maybe more.
83
00:11:46,764 --> 00:11:48,348
Chasin' shadows!
84
00:11:48,348 --> 00:11:51,059
- How would he know anyway?
- He knows!
85
00:11:51,059 --> 00:11:52,436
How are we ever going
to catch him?
86
00:11:52,436 --> 00:11:54,480
He was half a day ahead
yesterday.
87
00:11:54,480 --> 00:11:55,731
And maybe more today.
88
00:11:56,482 --> 00:11:57,524
We'll catch him.
89
00:11:57,524 --> 00:11:59,651
Because we won't stop
until we do.
90
00:12:00,110 --> 00:12:02,112
And he'll stop.
91
00:12:03,238 --> 00:12:05,657
He could be around the next bend...
fast asleep under a tree.
92
00:12:06,492 --> 00:12:07,493
Yeah...right, Boss.
93
00:12:08,577 --> 00:12:10,078
He's not half a day ahead...
94
00:12:10,078 --> 00:12:12,456
We half a day behind.
95
00:12:17,878 --> 00:12:18,796
C'mon, Boss!
96
00:12:20,589 --> 00:12:21,924
We'll find a track.
97
00:12:44,947 --> 00:12:46,323
Bush blackfella, Boss!
98
00:12:49,993 --> 00:12:51,787
What y're asked is what you find.
99
00:12:58,544 --> 00:12:59,503
Why don't we get up higher...
100
00:12:59,503 --> 00:13:01,171
where the ground's more open.
101
00:13:03,006 --> 00:13:04,341
Yeah...that's good...
102
00:13:05,634 --> 00:13:07,302
Be easy to follow those tracks
from up there!
103
00:13:08,720 --> 00:13:09,471
Oh...yeah.
104
00:13:10,389 --> 00:13:11,974
Just watch your arse!
105
00:14:23,253 --> 00:14:24,963
They're peaceful, Boss.
106
00:14:25,714 --> 00:14:27,341
He's not there with them.
107
00:14:27,466 --> 00:14:28,467
I want them alive.
108
00:14:38,310 --> 00:14:39,978
Trooper's uniform.
109
00:14:40,687 --> 00:14:42,815
Let's find out
what this is all about.
110
00:14:44,233 --> 00:14:45,526
What a different language.
111
00:14:53,951 --> 00:14:55,202
Everybody ready?
112
00:14:55,202 --> 00:14:59,456
In this land long ago
113
00:15:02,209 --> 00:15:06,255
We lived our own way...
114
00:15:21,311 --> 00:15:25,232
Now we're no longer free...
115
00:15:26,483 --> 00:15:30,446
We are dispossessed...
116
00:15:53,218 --> 00:16:01,310
...people of mine.
117
00:16:15,783 --> 00:16:21,371
You came to be in possession...
118
00:16:22,498 --> 00:16:24,500
...of a trooper's uniform
119
00:16:27,586 --> 00:16:29,338
This...this...!
120
00:16:31,965 --> 00:16:36,845
...they're my people...
121
00:16:56,907 --> 00:17:03,580
my people...
122
00:18:43,889 --> 00:18:45,474
Well spoken!
123
00:18:45,766 --> 00:18:47,643
Nice to have a cobber
that speaks English!
124
00:18:49,812 --> 00:18:51,688
These are your best friends
out here...
125
00:18:51,688 --> 00:18:53,482
...and you must use them, too.
126
00:18:57,111 --> 00:19:00,114
Sic transit gloria mundi...
127
00:19:03,909 --> 00:19:06,286
"The sun passes the glorious world".
128
00:19:09,915 --> 00:19:10,999
They're cannibals...
129
00:19:10,999 --> 00:19:12,960
Very treacherous...
130
00:19:12,960 --> 00:19:14,086
You have to be firm with them...
131
00:19:14,545 --> 00:19:16,421
They'll kill a white man
in broad daylight.
132
00:19:16,421 --> 00:19:17,798
Leave him alone.
133
00:19:18,507 --> 00:19:20,175
He's had enough.
134
00:19:28,767 --> 00:19:33,397
Kid...the government employs me
for a certain duty...
135
00:19:33,397 --> 00:19:37,776
...supply me with men, rifles
and revolvers...
136
00:19:37,776 --> 00:19:39,361
...ammunition in abundance...
137
00:19:40,612 --> 00:19:42,156
They expect me to use them...
138
00:19:43,115 --> 00:19:44,324
...for the benefit of the country.
139
00:19:46,118 --> 00:19:47,911
Too much bulldust yacking boss...
140
00:19:49,997 --> 00:19:51,748
We gotta keep after
the other savage...
141
00:19:58,881 --> 00:20:00,549
We'll hoist it in the morning.
142
00:20:03,260 --> 00:20:04,386
It's alright, Boss.
143
00:20:08,724 --> 00:20:09,892
Now it's that sting...
144
00:20:10,642 --> 00:20:12,186
as an innocent Black...
145
00:20:12,186 --> 00:20:17,024
The only innocent Black
is a dead Black.
146
00:22:41,794 --> 00:22:45,172
Too steep...you're better
off the horses.
147
00:22:46,423 --> 00:22:47,257
Dismount!
148
00:23:01,396 --> 00:23:02,356
Under attack!...
149
00:23:29,091 --> 00:23:30,843
The supplies...
150
00:23:33,929 --> 00:23:35,889
It's gonna be half a day
getting them out of there.
151
00:23:36,640 --> 00:23:37,683
We're pushing on.
152
00:23:37,683 --> 00:23:39,852
Be a hungry trip, then.
153
00:23:41,019 --> 00:23:42,271
Let's go!
154
00:23:42,271 --> 00:23:44,148
Guns at the ready.
155
00:24:04,585 --> 00:24:06,879
There's no point dwelling on it.
156
00:24:07,296 --> 00:24:10,674
We're perfectly capable.
157
00:24:10,674 --> 00:24:12,092
You think so, eh?
158
00:24:12,092 --> 00:24:13,469
Yes I do.
159
00:24:30,068 --> 00:24:34,114
But I'm not gonna let any black bastard
get the better of me.
160
00:24:34,114 --> 00:24:36,408
We better keep going, Boss...
161
00:24:37,159 --> 00:24:38,911
That tribe back there...
162
00:24:38,911 --> 00:24:40,454
Be stirred up now...
163
00:24:43,916 --> 00:24:45,042
Might be another spear...
164
00:24:45,042 --> 00:24:47,169
...come flying straight through you.
165
00:25:26,875 --> 00:25:32,714
Some men are prone
to misadventure...
166
00:25:37,136 --> 00:25:42,224
Questions of guilt
aren't always clear...
167
00:25:45,686 --> 00:25:53,235
Some men run from a state
they can't avoid...
168
00:25:55,612 --> 00:26:01,201
Our men choose the path
they want.
169
00:26:04,079 --> 00:26:10,586
Some can't be faulted
for their reasons...
170
00:26:13,046 --> 00:26:18,677
They need to just be intervened.
171
00:26:22,848 --> 00:26:31,732
Some men hide from
the memories that haunt...
172
00:26:31,732 --> 00:26:37,571
Our men choose the path
they want.
173
00:26:45,954 --> 00:26:51,877
Some men see everything
to duty...
174
00:26:54,963 --> 00:27:00,511
Cast off responsibilities...
175
00:27:04,223 --> 00:27:12,481
Some regret, yet their courage
sometimes saves.
176
00:27:14,274 --> 00:27:18,654
Our men choose the path
they want.
177
00:27:27,412 --> 00:27:32,835
Some men have attitude
that's righteous...
178
00:27:36,672 --> 00:27:42,636
Care not about the consequence...
179
00:27:46,140 --> 00:27:53,480
Some men fight with devout ends in sight.
180
00:27:55,482 --> 00:28:00,737
Some men choose the path they walk
181
00:28:09,204 --> 00:28:15,043
Some men have reached
their destination...
182
00:28:19,006 --> 00:28:24,344
Finding their own serenity...
183
00:28:27,973 --> 00:28:35,731
Some men lead others
to they'll recognise...
184
00:28:35,731 --> 00:28:43,197
That all men choose
the path they walk.
185
00:29:20,234 --> 00:29:21,401
Was here last night, Boss.
186
00:29:28,158 --> 00:29:29,409
He had a woman with him.
187
00:29:29,952 --> 00:29:33,580
See...the bloody bush-Blacks
are helping him.
188
00:29:33,580 --> 00:29:35,374
I'm not sure about that, Boss...
189
00:29:35,374 --> 00:29:37,251
Him and that woman
been jiggity-jig.
190
00:29:39,545 --> 00:29:40,254
You know, Boss...
191
00:29:40,254 --> 00:29:42,172
"Jiggity-jig!"
192
00:29:43,048 --> 00:29:44,174
He's too young!
193
00:29:45,050 --> 00:29:46,343
You're not telling me
everything...
194
00:29:46,343 --> 00:29:49,471
How come he's still
half a day ahead?
195
00:29:49,471 --> 00:29:50,264
He have no horse, Boss...
196
00:29:50,264 --> 00:29:54,309
He travelled fast...
in the bush
197
00:29:54,935 --> 00:29:59,898
Are we so slow that he has time
even to satisfy his unholy desires
198
00:29:59,898 --> 00:30:02,276
with others of his repulsive breed?
199
00:30:03,485 --> 00:30:04,987
I don't know what to say, Boss.
200
00:30:07,948 --> 00:30:09,283
Did you understand what I said?
201
00:30:12,995 --> 00:30:13,829
See this man...
202
00:30:16,415 --> 00:30:18,959
This man...for a white man...
203
00:30:20,085 --> 00:30:22,671
displays a particularly low level
of intelligence...
204
00:30:23,630 --> 00:30:25,507
But he understands what you can't...
205
00:30:25,507 --> 00:30:27,843
...BECAUSE he's a white man...
do you understand?
206
00:30:32,181 --> 00:30:33,432
Don't get smart with me!
207
00:30:33,432 --> 00:30:35,434
You're a monkey!
208
00:30:37,895 --> 00:30:40,647
Yes Boss...I'm a monkey.
209
00:30:45,778 --> 00:30:46,570
If I ever catch him...
210
00:30:47,613 --> 00:30:49,948
...it'll be YOUR ears
I'll take back with me.
211
00:31:00,667 --> 00:31:02,711
You see...you HAVE to be firm
with the natives.
212
00:31:04,713 --> 00:31:06,465
Otherwise they think
you're afraid.
213
00:31:07,925 --> 00:31:09,802
Then they won't hesitate
to take advantage.
214
00:31:25,484 --> 00:31:27,319
He might've got hungry
back here.
215
00:31:29,947 --> 00:31:31,657
Suppose you're right...
216
00:31:32,324 --> 00:31:33,659
Should've kept
a better lookout.
217
00:31:33,659 --> 00:31:35,869
And you shouldn't have killed
those natives.
218
00:31:38,455 --> 00:31:41,708
If you're considering mutiny...
you may well be next.
219
00:31:43,293 --> 00:31:44,419
No...no...
220
00:31:44,419 --> 00:31:46,755
Just complaining...
221
00:31:47,589 --> 00:31:48,715
As is my right.
222
00:31:57,433 --> 00:32:00,394
You do know the penalty
for falling asleep at your post...
223
00:32:05,399 --> 00:32:06,859
Sure you can handle it?
224
00:32:09,987 --> 00:32:11,321
I'm not an idiot.
225
00:34:41,138 --> 00:34:42,931
The blackfella's gone.
226
00:34:44,183 --> 00:34:45,142
What?
227
00:34:45,142 --> 00:34:47,019
The blacktracker...
he just disappeared.
228
00:35:08,373 --> 00:35:09,583
What are we gonna do now?
229
00:35:11,001 --> 00:35:12,336
Oh...don't worry...
he'll be back.
230
00:35:14,004 --> 00:35:15,380
No wonder we've how many others.
231
00:35:15,380 --> 00:35:24,640
Hey!...Whitefella bush tucker, Boss.
232
00:35:27,684 --> 00:35:31,772
I don't know what you're up to...
but you're not doin' it again!
233
00:35:36,235 --> 00:35:37,820
Fasten him to a tree!
234
00:35:41,949 --> 00:35:43,117
I'm sorry...
235
00:35:45,285 --> 00:35:45,911
Sorry...
236
00:35:46,078 --> 00:35:48,122
You want to feel sorry
for someone?...
237
00:35:48,122 --> 00:35:49,540
Feel sorry for the packhorse.
238
00:35:49,540 --> 00:35:51,333
Now there's an innocent victim.
239
00:35:52,501 --> 00:35:56,130
This one...don't waste
your sentiment on HIM!...
240
00:35:56,130 --> 00:35:58,257
He won't appreciate it.
241
00:36:08,350 --> 00:36:12,438
They were no longer free...
242
00:36:12,438 --> 00:36:19,695
We lived bound by chains...
243
00:36:23,240 --> 00:36:26,702
No more our lands...wandering
244
00:36:33,792 --> 00:36:38,046
This where we're going to...
245
00:36:38,922 --> 00:36:40,382
I see something, Boss.
246
00:36:42,676 --> 00:36:44,553
People...
247
00:36:46,388 --> 00:36:47,139
Not sure.
248
00:36:47,222 --> 00:36:50,768
...in chains.
249
00:36:55,147 --> 00:36:56,398
All right...keep moving.
250
00:37:17,461 --> 00:37:19,088
Over there, Boss!
251
00:37:19,254 --> 00:37:20,297
I seen something.
252
00:37:23,592 --> 00:37:24,760
Some dumb blackfellas...
253
00:37:25,928 --> 00:37:27,471
Sure they slippery.
254
00:37:29,640 --> 00:37:32,184
Chained like a dog...
255
00:37:32,184 --> 00:37:33,644
Now I see them!
256
00:37:43,779 --> 00:37:45,322
Plenty trouble coming, Boss.
257
00:37:49,201 --> 00:37:50,452
What does that mean?
258
00:37:53,122 --> 00:37:54,915
That means plenty trouble coming.
259
00:38:07,302 --> 00:38:09,430
We're getting closer
to that fella, Boss.
260
00:38:14,643 --> 00:38:17,646
Maybe...couple of hours.
261
00:38:17,646 --> 00:38:19,106
About friggin' time.
262
00:38:25,487 --> 00:38:26,864
What's your problem.
263
00:38:28,657 --> 00:38:30,659
You don't honestly believe him,
do you?
264
00:38:33,996 --> 00:38:35,664
Anyone can see
he's not really tracking.
265
00:38:36,498 --> 00:38:37,833
He's just following his nose...
266
00:38:37,833 --> 00:38:39,209
...and hoping for the best.
267
00:38:41,420 --> 00:38:42,379
Is that right?...
268
00:38:54,433 --> 00:38:55,392
He'll show you.
269
00:39:01,356 --> 00:39:02,524
Well, get off your horse...
270
00:39:02,524 --> 00:39:04,193
He's not going to climb up there
with you.
271
00:39:25,631 --> 00:39:26,673
There, Boss.
272
00:39:27,841 --> 00:39:28,675
There...where?
273
00:39:28,842 --> 00:39:30,344
I don't see anything.
274
00:39:30,344 --> 00:39:31,678
That stone was missing.
275
00:39:37,309 --> 00:39:39,186
There's millions of stones.
276
00:39:46,151 --> 00:39:47,528
There!...
277
00:39:47,528 --> 00:39:50,364
That stone belong there, Boss.
278
00:39:52,241 --> 00:39:53,575
It's been kicked away.
279
00:39:53,575 --> 00:39:55,160
About 2 hours ago.
280
00:40:00,040 --> 00:40:01,291
Nearly dry now.
281
00:40:11,218 --> 00:40:12,344
Is that all you need?
282
00:40:14,138 --> 00:40:15,097
Yes, Boss.
283
00:40:16,432 --> 00:40:17,724
It's enough.
284
00:40:18,892 --> 00:40:20,561
Plenty sign like this.
285
00:40:26,859 --> 00:40:27,901
Sorry.
286
00:42:00,702 --> 00:42:01,995
Better not go on, Boss.
287
00:42:03,789 --> 00:42:04,748
Why not?
288
00:42:04,748 --> 00:42:06,959
Third fella missing off the horse.
289
00:42:18,720 --> 00:42:19,847
He must've been thrown.
290
00:42:20,180 --> 00:42:20,806
No, Boss...
291
00:42:20,806 --> 00:42:22,599
He's been speared.
292
00:42:22,683 --> 00:42:23,725
What!?
293
00:42:24,393 --> 00:42:27,271
I heard the spear whispering
through the air.
294
00:42:27,271 --> 00:42:28,939
Back there.
295
00:42:28,939 --> 00:42:32,484
Well, why didn't you tell me?
296
00:42:34,736 --> 00:42:36,029
I thought YOU was on the lookout.
297
00:42:39,158 --> 00:42:39,992
Rifle!...
298
00:42:41,660 --> 00:42:42,494
Go and find him!
299
00:42:43,120 --> 00:42:44,455
He's coming, Boss.
300
00:42:56,800 --> 00:42:59,845
I'm in 'trouble coming' all right!
301
00:43:22,409 --> 00:43:24,411
We'll need some bandages.
302
00:43:28,373 --> 00:43:29,792
There's some in my saddlebag.
303
00:43:56,902 --> 00:43:58,070
We'll have to go back...
304
00:44:12,084 --> 00:44:15,838
Freedom grasps opportunities...
305
00:44:20,592 --> 00:44:23,804
If to live in harmony...
306
00:44:28,767 --> 00:44:32,521
But how can we be ever free...
307
00:44:37,109 --> 00:44:40,404
If we let the white man be.
308
00:44:43,866 --> 00:44:46,493
It's a contradiction...
309
00:44:48,120 --> 00:44:51,707
It's a contradiction if you're a black man...
310
00:44:51,707 --> 00:44:54,543
It's a contradiction...
311
00:44:56,128 --> 00:45:00,132
It's a contradiction if you're a white man...
312
00:45:01,049 --> 00:45:02,426
Freedom...
313
00:45:05,262 --> 00:45:07,222
Freedom...
314
00:45:09,683 --> 00:45:13,395
Serving them whilst freedom waits.
315
00:45:18,066 --> 00:45:21,653
One shrieks...another pays.
316
00:45:25,199 --> 00:45:27,159
It's a contradiction...
317
00:45:29,453 --> 00:45:32,831
It's a contradiction if you're a black man...
318
00:45:33,582 --> 00:45:35,459
It's a contradiction...
319
00:45:37,461 --> 00:45:41,006
It's a contradiction if you're a white man...
320
00:45:42,216 --> 00:45:43,634
Freedom...
321
00:45:46,220 --> 00:45:48,097
Freedom...
322
00:45:50,307 --> 00:45:52,935
Freedom
323
00:45:54,561 --> 00:45:56,146
Freedom...
324
00:45:59,983 --> 00:46:00,943
We'll have to stop...
325
00:46:05,906 --> 00:46:07,116
Why do we have to stop?
326
00:46:09,034 --> 00:46:10,202
Can't be our problem...
327
00:46:10,285 --> 00:46:11,745
We've got a job to do.
328
00:46:16,125 --> 00:46:17,793
Aren't you supposed to
look after your men?
329
00:46:18,961 --> 00:46:20,712
Isn't that part of your job
as well?
330
00:46:26,885 --> 00:46:28,220
We have to leave him behind.
331
00:46:28,220 --> 00:46:30,305
He's slowing us down
too much.
332
00:46:31,598 --> 00:46:32,391
Let's go.
333
00:46:43,569 --> 00:46:44,278
Don't go...
334
00:46:45,237 --> 00:46:46,697
I won't make it if you do.
335
00:46:47,990 --> 00:46:49,199
Please!...
336
00:46:50,159 --> 00:46:53,370
You can't sentence a man to certain death...
just to catch a blackfella!
337
00:46:59,752 --> 00:47:01,587
You are to come with me!
338
00:47:02,671 --> 00:47:03,672
That's an order!
339
00:47:05,174 --> 00:47:06,216
He can do what he likes...
340
00:47:07,259 --> 00:47:08,594
Do you understand?
341
00:47:13,515 --> 00:47:15,559
Do you understand?!
342
00:47:18,604 --> 00:47:20,147
Don't leave me...
343
00:47:43,962 --> 00:47:49,551
Far away in another life...
344
00:47:51,762 --> 00:47:57,392
We'd all look out for each one...
345
00:48:00,604 --> 00:48:05,234
Can't believe their life matters now...
346
00:48:08,779 --> 00:48:12,825
I'd like to be...
347
00:48:15,869 --> 00:48:21,166
...far away...home.
348
00:48:27,506 --> 00:48:28,882
What's going on?
349
00:48:28,882 --> 00:48:30,843
We're waiting for him
to catch up, Boss.
350
00:48:41,687 --> 00:48:42,855
Move!
351
00:48:46,942 --> 00:48:49,319
My God, I'll whip you,
if you don't get moving!
352
00:49:13,135 --> 00:49:14,845
I said move!
353
00:49:20,601 --> 00:49:21,852
He's not going to!
354
00:49:25,939 --> 00:49:28,859
And without him...
we can't catch the other one.
355
00:49:37,493 --> 00:49:38,911
I'll go back and get him.
356
00:49:39,077 --> 00:49:41,080
See if I can't hurry him up
a bit.
357
00:49:47,836 --> 00:49:49,880
You'll stand trial
when we get back...
358
00:49:49,880 --> 00:49:53,675
Disobeying orders
in a field of conflict.
359
00:49:54,009 --> 00:49:55,094
Yes, Boss.
360
00:49:59,014 --> 00:50:00,349
You'll probably hang.
361
00:50:00,349 --> 00:50:01,892
Yes, Boss.
362
00:50:02,226 --> 00:50:06,063
Poor blackfella...been born
for that noose...eh?
363
00:50:06,897 --> 00:50:08,023
Too right!
364
00:51:03,287 --> 00:51:04,455
What is it, this time?
365
00:51:05,581 --> 00:51:07,207
That's sacred country there, Boss.
366
00:51:08,500 --> 00:51:09,460
No good at night...
367
00:51:09,460 --> 00:51:12,087
We go across morning.
368
00:51:12,087 --> 00:51:15,924
That other blackfella...
no go there, too.
369
00:51:21,972 --> 00:51:22,723
We can push on a bit...
370
00:51:23,724 --> 00:51:24,683
The sooner we catch him...
371
00:51:24,683 --> 00:51:26,018
the sooner we'll get back.
372
00:51:26,143 --> 00:51:26,894
No.
373
00:51:28,520 --> 00:51:31,231
No...he's useless...
no point trying.
374
00:51:31,231 --> 00:51:33,233
Once the spirits
get into them...
375
00:51:39,198 --> 00:51:40,157
No.
376
00:51:41,366 --> 00:51:42,826
We'll camp back there tonight.
377
00:54:41,338 --> 00:54:43,799
Ego te absolvo...
378
00:54:43,799 --> 00:54:45,509
a peccatis tuis...
379
00:54:45,509 --> 00:54:49,430
in nomine Patris, et Filii...
380
00:54:49,888 --> 00:54:51,723
et Spiritus Sancti...
381
00:54:52,891 --> 00:54:53,809
Amen.
382
00:56:31,115 --> 00:56:32,282
I'm not sure, Boss.
383
00:56:34,076 --> 00:56:35,411
Maybe there.
384
00:56:39,456 --> 00:56:41,125
Maybe down there, Boss.
385
00:56:48,424 --> 00:56:50,008
Why would he go down there?
386
00:56:55,431 --> 00:56:56,473
I don't know, Boss...
387
00:56:57,099 --> 00:56:58,183
Thirsty?!
388
00:56:58,183 --> 00:56:59,810
Maybe drink water...
389
00:57:04,940 --> 00:57:06,275
Why always up and down?
390
00:57:06,775 --> 00:57:09,361
Why always the rough ground?
391
00:57:09,361 --> 00:57:10,863
Can't help where
that blackfella goes.
392
00:59:14,236 --> 00:59:16,071
You black bastard...!
393
00:59:16,071 --> 00:59:18,282
I'm gonna kick your arse!
394
00:59:32,045 --> 00:59:33,088
Sorry, Boss!
395
00:59:35,132 --> 00:59:36,300
I can't swim!
396
01:00:03,952 --> 01:00:05,496
Need some space, Boss...
397
01:00:05,496 --> 01:00:08,874
These horses...they're covering
his tracks.
398
01:00:18,759 --> 01:00:20,010
I have no doubt...
399
01:00:20,010 --> 01:00:22,763
that you tried to kill me
down there.
400
01:00:24,264 --> 01:00:26,809
One more false move...
401
01:00:26,809 --> 01:00:28,811
and I'll return the compliment.
402
01:00:30,145 --> 01:00:31,480
No hard feelings, Boss.
403
01:02:17,544 --> 01:02:18,754
Are you okay?
404
01:02:19,588 --> 01:02:21,256
Bring me that other bloody horse!
405
01:03:13,934 --> 01:03:14,893
Drop the gun!
406
01:03:19,273 --> 01:03:20,858
There are innocent women
and children...
407
01:03:20,858 --> 01:03:21,984
Drop the gun!
408
01:03:23,944 --> 01:03:24,903
What are you thinking?
409
01:03:24,903 --> 01:03:25,654
Shut up!
410
01:03:29,867 --> 01:03:30,826
Now give me your revolver.
411
01:03:42,254 --> 01:03:44,381
Now...get off your horse.
412
01:03:46,258 --> 01:03:47,301
Get off!
413
01:04:10,240 --> 01:04:10,949
Now lie down!
414
01:04:10,949 --> 01:04:11,700
No!
415
01:04:34,973 --> 01:04:36,934
They'll have you for this.
416
01:04:50,405 --> 01:04:52,366
I'm your superior officer...
417
01:05:13,846 --> 01:05:15,264
This is mutiny!
418
01:05:19,268 --> 01:05:20,185
You'll hang...
419
01:05:23,647 --> 01:05:24,481
Stand up!
420
01:05:27,192 --> 01:05:28,277
Stand up!
421
01:05:30,863 --> 01:05:31,738
Now...
422
01:05:32,823 --> 01:05:33,741
We're going to go on...
423
01:05:33,741 --> 01:05:35,868
...and capture this fugitive
that we've been after.
424
01:05:35,868 --> 01:05:40,122
Then you...and he...will both
stand trial for murder.
425
01:05:41,623 --> 01:05:43,125
If you behave between now
and then...
426
01:05:43,125 --> 01:05:44,835
I'll testify to that.
427
01:05:44,835 --> 01:05:47,421
I might just recommend
leniency.
428
01:05:48,797 --> 01:05:50,549
You are a DEAD man...
429
01:05:52,718 --> 01:05:54,803
I'm your only way out of here!...
430
01:05:55,345 --> 01:05:56,972
You'll die in here!...
431
01:05:58,265 --> 01:06:00,142
You won't survive without me!
432
01:06:00,142 --> 01:06:02,019
I'm in charge!
433
01:08:03,265 --> 01:08:07,144
They'll give me a medal for it.
434
01:08:08,896 --> 01:08:11,064
And they'll hang that blackfella!...
435
01:08:11,064 --> 01:08:12,691
I'll see to that.
436
01:08:12,691 --> 01:08:14,610
And you...
437
01:08:16,612 --> 01:08:18,781
They will flog you...
438
01:08:18,781 --> 01:08:22,868
...to the very edge of existence.
439
01:09:23,220 --> 01:09:24,721
Get some bush tucker now, Boss.
440
01:09:33,272 --> 01:09:34,731
We nearly had him, eh Boss?...
441
01:09:37,025 --> 01:09:39,445
Nearly caught that bastard savage
today.
442
01:11:11,578 --> 01:11:14,623
Black bastard's probably
trying to poison us.
443
01:11:20,254 --> 01:11:21,839
I want yours.
444
01:11:32,141 --> 01:11:33,225
See!...
445
01:11:34,226 --> 01:11:36,812
Treacherous bastard...he won't do it...
proves my point!
446
01:12:29,490 --> 01:12:31,366
Good tucker, Boss.
447
01:14:41,371 --> 01:14:44,500
I must admit I've come across
1 or 2 natives during my travels...
448
01:14:44,500 --> 01:14:45,667
...who were good.
449
01:14:47,711 --> 01:14:49,713
I once worked with a tracker
I could trust.
450
01:14:50,547 --> 01:14:51,840
I mean really trust...
451
01:14:51,840 --> 01:14:54,009
As a white man can be trusted.
452
01:14:55,469 --> 01:14:57,262
He was full-blood like you.
453
01:14:57,262 --> 01:15:00,182
Not one of these half-castes...
454
01:15:00,182 --> 01:15:02,976
who seem to take on the worst
characteristics of both races...
455
01:15:02,976 --> 01:15:05,813
No...he was a man...
456
01:15:07,439 --> 01:15:08,690
And he was a splendid tracker...
457
01:15:08,690 --> 01:15:09,858
...like you.
458
01:15:09,858 --> 01:15:11,401
He never failed me...
459
01:15:12,152 --> 01:15:16,824
Over stones...through spinifex...
over high ranges...
460
01:15:16,824 --> 01:15:18,409
Swamps and long grass...
461
01:15:19,243 --> 01:15:21,829
And if he ever lost the tracks
for a few minutes...
462
01:15:22,496 --> 01:15:23,956
...his instinct would direct him...
463
01:15:24,790 --> 01:15:26,333
And on he'd go.
464
01:15:27,167 --> 01:15:29,920
And he understood that we whites
are here for a purpose...
465
01:15:29,920 --> 01:15:32,297
That tradition points to the fact...
466
01:15:32,297 --> 01:15:36,260
that the natives were once better
than they are.
467
01:15:38,846 --> 01:15:41,265
They've deteriorated in their
moral worth...and if...
468
01:15:41,640 --> 01:15:42,808
If they're not taken in hand,
then...
469
01:15:44,476 --> 01:15:45,644
They'll be worse than ever.
470
01:15:46,103 --> 01:15:47,896
Well, this black tracker...
471
01:15:47,896 --> 01:15:51,483
Despite his natural-born
ignorance...
472
01:15:52,276 --> 01:15:53,944
Well, he figured I was
the man for the job, and...
473
01:15:54,903 --> 01:15:56,155
He may well be right.
474
01:15:57,114 --> 01:15:59,074
You could not serve Almighty God
any better...
475
01:15:59,074 --> 01:16:03,370
...than by improving the poor
degraded creatures.
476
01:16:05,748 --> 01:16:09,835
I've seen that the Blacks can be made
tractable and docile...
477
01:16:09,835 --> 01:16:13,964
But you have to be both firm
and kind with them.
478
01:16:14,798 --> 01:16:18,135
And you can teach them to work
for their own interest.
479
01:16:19,386 --> 01:16:21,680
You can impress upon their minds
that they mustn't kill each other...
480
01:16:21,680 --> 01:16:24,850
They must not kill the squatter's cattle...
they must...
481
01:16:24,850 --> 01:16:28,687
...do unto others as they would
wish themselves to be done by...
482
01:16:28,687 --> 01:16:30,564
And they must speak the truth...
now...
483
01:16:30,564 --> 01:16:37,446
...if I were given the resources,
then I would establish...
484
01:16:37,446 --> 01:16:41,200
...a chain of ration depots...I...
485
01:16:41,200 --> 01:16:45,496
I'd collect the Blacks...and I'd feed
and clothe the old and infirm...
486
01:16:45,496 --> 01:16:47,706
And some of the others at times...
487
01:16:47,706 --> 01:16:52,544
I would raise their condition...
488
01:16:52,544 --> 01:16:54,129
all of their conditions...
489
01:16:54,129 --> 01:16:56,423
...by diplomacy and kindness.
490
01:16:58,842 --> 01:16:59,676
It's a dream I have.
491
01:17:01,512 --> 01:17:03,097
My tracker's still alive...
492
01:17:04,098 --> 01:17:06,016
Pretty old now, but doing well...
493
01:17:06,016 --> 01:17:07,810
I see him from time to time...
494
01:17:07,810 --> 01:17:10,104
...when I'm in town.
495
01:17:10,104 --> 01:17:12,606
I helped him get a little cottage
on the outskirts...
496
01:17:12,606 --> 01:17:14,900
...and he lives their quietly
with his gin.
497
01:17:15,818 --> 01:17:18,862
I taught him the white way...
and he's a happy man.
498
01:17:21,949 --> 01:17:23,409
He owns ports, he says.
499
01:17:24,034 --> 01:17:25,536
"Hey, Boss...how's it goin'?"
500
01:17:26,829 --> 01:17:28,414
"When are you gonna teach
all those other Blacks
501
01:17:28,414 --> 01:17:29,790
the proper way to live?"
502
01:17:31,333 --> 01:17:35,212
And it hurts me to have to tell him
"Not yet."
503
01:17:37,965 --> 01:17:39,508
Not...yet.
504
01:17:42,386 --> 01:17:44,304
But then I quote him a little poem...
505
01:17:45,556 --> 01:17:46,515
And he's happy again.
506
01:17:49,184 --> 01:17:51,812
The world is full of beauty...
507
01:17:51,812 --> 01:17:54,731
And other worlds above...
508
01:17:57,192 --> 01:17:58,777
And if we do our duty...
509
01:17:58,777 --> 01:18:02,114
It might be full of love.
510
01:18:04,950 --> 01:18:10,122
Now I don't know if any of that
means anything to you...
511
01:18:10,122 --> 01:18:13,876
But if it does, I'd like you
to think upon it...
512
01:18:45,157 --> 01:18:47,659
You are charged with the murder
of innocent people...
513
01:18:47,659 --> 01:18:49,161
How do you plead?
514
01:18:53,624 --> 01:18:54,583
Who the hell are you?
515
01:18:54,583 --> 01:18:57,503
On behalf of my people...
and all people...
516
01:18:57,503 --> 01:19:00,923
I'm your judge and jury...
How do you plead?
517
01:19:05,636 --> 01:19:06,929
Wake up!
518
01:19:06,929 --> 01:19:09,681
I find you guilty as charged.
519
01:19:10,849 --> 01:19:14,061
By your action, you have forfeited
the right to live...
520
01:19:14,061 --> 01:19:16,313
among your fellow humans.
521
01:19:18,649 --> 01:19:22,236
I sentence you to hang by the neck
until dead.
522
01:19:22,319 --> 01:19:23,946
You can't do that!
523
01:19:29,701 --> 01:19:33,038
Sic transit gloria mundi.
524
01:19:39,795 --> 01:19:41,880
No...the bastard...
525
01:19:43,173 --> 01:19:44,800
The glorious world.
526
01:19:59,106 --> 01:20:02,901
Ego te absolvo a peccatis tuis...
527
01:20:02,901 --> 01:20:13,162
You have taken my country...
528
01:20:16,707 --> 01:20:20,711
Fought me, killed me...
529
01:20:20,711 --> 01:20:26,842
exterminated by your hand...
530
01:20:32,055 --> 01:20:41,565
I have longed of my being...
531
01:20:46,862 --> 01:20:55,412
Empty, derided for decades
in what was my land...
532
01:20:59,875 --> 01:21:05,923
And I can never return...
533
01:21:05,923 --> 01:21:11,553
Until there's contrition...
534
01:21:14,723 --> 01:21:19,186
And we can learn...
535
01:21:20,145 --> 01:21:26,485
Read my history.
536
01:21:38,580 --> 01:21:47,756
I belong for my country...
537
01:21:53,178 --> 01:22:02,855
I still remember the spirit
that lives in my land...
538
01:22:06,191 --> 01:22:12,573
But I can only forgive...
539
01:22:12,573 --> 01:22:18,537
When there is contrition...
540
01:22:20,748 --> 01:22:32,384
Where we at last face my history.
541
01:22:35,304 --> 01:22:41,560
And so I will only forgive...
542
01:22:41,560 --> 01:22:46,857
When there is contrition...
543
01:22:50,486 --> 01:23:00,537
And I can chain down my history.
544
01:23:01,622 --> 01:23:02,706
Come on!
545
01:23:05,250 --> 01:23:06,502
Here I am!
546
01:23:10,380 --> 01:23:12,007
Come and get me!
547
01:23:25,562 --> 01:23:27,231
Got me plurry big headache, Boss.
548
01:23:39,910 --> 01:23:41,412
I guess we should take him down.
549
01:23:41,412 --> 01:23:44,039
And...ah...bury him...
best we can.
550
01:23:50,462 --> 01:23:53,424
Been Laptisa warning
to the white fellas, Boss.
551
01:23:54,842 --> 01:23:56,009
Got to leave him.
552
01:23:56,009 --> 01:23:59,221
Don't want us to stir 'em up...
them Blacks any more.
553
01:24:02,182 --> 01:24:02,808
Right...
554
01:24:03,475 --> 01:24:04,059
You're right...
555
01:24:16,155 --> 01:24:18,031
We better go after
that blackfella, Boss.
556
01:24:23,537 --> 01:24:24,163
Now.
557
01:24:24,913 --> 01:24:26,206
Right.
558
01:24:46,059 --> 01:24:47,436
Good...eh, Boss?
559
01:25:13,253 --> 01:25:15,172
I think we should stop
for a rest.
560
01:25:16,006 --> 01:25:18,258
Too many blackfellas
around here, Boss
561
01:25:19,051 --> 01:25:20,260
We want to keep goin'.
562
01:25:52,292 --> 01:25:54,378
I'm convinced very close now, Boss.
563
01:25:58,966 --> 01:25:59,591
No!
564
01:26:15,816 --> 01:26:17,317
We better go with them, Boss.
565
01:26:17,609 --> 01:26:18,986
See what they want.
566
01:26:21,780 --> 01:26:23,574
He wants your rifle, Boss.
567
01:26:25,576 --> 01:26:26,618
You better give him now!
568
01:26:26,618 --> 01:26:27,953
No way I'm giving him the gun.
569
01:26:29,455 --> 01:26:30,622
You listen to me carefully...
570
01:26:30,622 --> 01:26:32,291
You do what I tell you to do...
571
01:26:32,291 --> 01:26:35,461
...and you won't do anything
that I don't tell you to do.
572
01:26:35,461 --> 01:26:37,254
That way...you will survive.
573
01:26:37,254 --> 01:26:39,089
Give the man your rifle.
574
01:27:59,711 --> 01:28:00,629
That's the man, Boss.
575
01:29:19,249 --> 01:29:21,710
He says he not kill
a white woman, Boss.
576
01:29:21,752 --> 01:29:24,546
Him far away...when she killed.
577
01:29:26,548 --> 01:29:28,133
We should take him in.
578
01:29:28,717 --> 01:29:30,135
We have to take him in.
579
01:29:30,135 --> 01:29:31,845
He can tell that
to the court.
580
01:29:34,264 --> 01:29:36,350
The court already
find him guilty, Boss.
581
01:29:37,184 --> 01:29:38,519
Blackfella...
582
01:29:40,395 --> 01:29:41,688
He can't get to it anyway.
583
01:30:09,925 --> 01:30:10,968
Why?
584
01:30:11,927 --> 01:30:14,388
Why did you do that?
You said he was innocent.
585
01:30:15,848 --> 01:30:17,224
Tribal justice, Boss.
586
01:30:18,350 --> 01:30:19,393
He'd broken the law.
587
01:30:20,352 --> 01:30:21,603
Aboriginal law.
588
01:30:22,563 --> 01:30:23,564
Back at the waterhole...
589
01:30:24,356 --> 01:30:25,357
With the woman...
590
01:30:26,150 --> 01:30:27,693
He rape her.
591
01:30:29,653 --> 01:30:31,739
She's wrong skin for him.
592
01:30:31,739 --> 01:30:33,073
But you're a Christian.
593
01:30:33,073 --> 01:30:35,075
I heard you give absolution.
594
01:30:36,952 --> 01:30:39,079
God respects aboriginal law...
595
01:30:39,079 --> 01:30:40,873
...as much as He respects
whitefella's law.
596
01:30:44,042 --> 01:30:45,586
Maybe more.
597
01:30:47,129 --> 01:30:48,630
Now if you want to stay alive...
598
01:30:49,965 --> 01:30:51,508
You better be quiet...
599
01:30:52,468 --> 01:30:53,260
...and follow me.
600
01:32:16,718 --> 01:32:17,886
Them blackfellas...
601
01:32:18,011 --> 01:32:19,555
Probably cooked him and ate him.
602
01:32:24,017 --> 01:32:25,060
You know...
603
01:32:26,103 --> 01:32:27,438
We all cannibals.
604
01:32:35,279 --> 01:32:35,988
You wait here...
605
01:32:35,988 --> 01:32:37,156
I get them horses.
606
01:32:40,576 --> 01:32:41,827
Horses!?
607
01:32:42,578 --> 01:32:43,829
They cut up the creek.
608
01:33:05,934 --> 01:33:08,312
So...you can ride?
609
01:33:10,606 --> 01:33:12,107
I suppose you can swim, too?
610
01:33:13,567 --> 01:33:14,610
You know how to get back?
611
01:33:16,487 --> 01:33:17,279
I think so.
612
01:33:19,615 --> 01:33:21,617
My land is far away, Boss.
613
01:33:22,826 --> 01:33:24,453
But always I can find it.
614
01:33:32,044 --> 01:33:33,587
I wonder who did kill
that woman.
615
01:33:35,547 --> 01:33:36,757
Probably whitefella, Boss...
616
01:33:40,928 --> 01:33:43,680
Shifty...thieving...
617
01:33:44,598 --> 01:33:46,141
...dishonest mob!
618
01:33:47,893 --> 01:33:49,520
Can't trust 'em one bit.
619
01:33:52,523 --> 01:33:58,112
Always I've hope...
620
01:34:00,572 --> 01:34:04,535
For my struggle...
621
01:34:09,331 --> 01:34:13,710
Have to keep roving on...
622
01:34:20,926 --> 01:34:24,972
Do all that can be done...
623
01:34:29,768 --> 01:34:34,606
Searching for one...
624
01:34:35,399 --> 01:34:42,489
Who will carry the burden
within me.
625
01:34:47,786 --> 01:34:52,583
With hopes, on we head...
626
01:34:52,916 --> 01:34:57,588
Until we find a way...
627
01:34:58,756 --> 01:35:03,969
For all of them...
628
01:35:04,178 --> 01:35:09,391
To respect what we say...
629
01:35:11,185 --> 01:35:15,355
But...and then...
630
01:35:16,607 --> 01:35:21,236
It's not our shame...
631
01:35:22,654 --> 01:35:27,493
Chain our hands...take our land...
632
01:35:27,493 --> 01:35:31,080
We stay.
633
01:36:21,547 --> 01:36:26,760
That's where our future goes...
634
01:36:26,760 --> 01:36:32,474
Searching for those...
635
01:36:35,936 --> 01:36:45,112
Who will carry the burden with us...
636
01:36:48,991 --> 01:36:55,956
All ways lead home.
43654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.