All language subtitles for the.mallorca.files.s01e02.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:54,200 Ah, that's good. That's my boy. 2 00:01:35,200 --> 00:01:38,399 Esteban! Esteban! 3 00:01:38,400 --> 00:01:40,559 Esteban! 4 00:01:40,560 --> 00:01:44,839 ? 5 00:01:44,840 --> 00:01:48,600 ? And you think that you got a shot at me 6 00:01:51,960 --> 00:01:56,279 ? You gotta set me free 7 00:01:56,280 --> 00:02:00,640 ? I'll surrender 8 00:02:17,520 --> 00:02:18,999 I know what going to say, Ines, 9 00:02:19,000 --> 00:02:20,279 but I'm going to ask anyway. 10 00:02:20,280 --> 00:02:22,439 A Mallorcan cyclist has disappeared off Puig Major, 11 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 and I would like to take the case with Max. 12 00:02:25,440 --> 00:02:27,079 Ines. 13 00:02:27,080 --> 00:02:28,240 AS INES: Detective Blake! 14 00:02:30,040 --> 00:02:31,719 Oh, look at you! 15 00:02:31,720 --> 00:02:34,239 Finally starting to dress as a Mallorcan. 16 00:02:34,240 --> 00:02:35,799 It's more comfortable, no? 17 00:02:35,800 --> 00:02:37,239 Where is she? Gone. 18 00:02:37,240 --> 00:02:38,679 To Madrid for a week. 19 00:02:38,680 --> 00:02:40,400 Corruption case. Really? 20 00:02:41,920 --> 00:02:43,279 Bery important. 21 00:02:43,280 --> 00:02:45,639 Bery, bery, bery high level. 22 00:02:45,640 --> 00:02:46,879 Don't do that. 23 00:02:46,880 --> 00:02:48,879 Yeah. 24 00:02:48,880 --> 00:02:50,639 She left us instructions. 25 00:02:50,640 --> 00:02:53,559 "Dear Max and Miranda, don't touch what isn't yours." 26 00:02:53,560 --> 00:02:55,320 That's a threat, Max. I know. 27 00:02:56,600 --> 00:02:58,159 Who's the cyclist? 28 00:02:58,160 --> 00:03:00,039 Esteban Domenech. 29 00:03:00,040 --> 00:03:01,879 You're kidding. 30 00:03:01,880 --> 00:03:02,999 Rings a bell? 31 00:03:03,000 --> 00:03:07,159 Esteban Domenech, Miranda, is a cycling superstar - 32 00:03:07,160 --> 00:03:09,640 and a total hero to this island. 33 00:03:11,200 --> 00:03:13,239 OK, let's go to Puig Major. 34 00:03:13,240 --> 00:03:15,839 Us? A Spanish case, Max. 35 00:03:15,840 --> 00:03:19,839 Finally! But Ines will cut off our arms - and everything else. 36 00:03:19,840 --> 00:03:21,960 She won't if we find him. 37 00:03:53,080 --> 00:03:56,519 "Two years ago, Esteban Domenech was just another domestique." 38 00:03:56,520 --> 00:03:57,759 What's that? 39 00:03:57,760 --> 00:04:00,319 Oh, domestiques are very interesting. 40 00:04:00,320 --> 00:04:03,959 They are cyclists who sacrifice themselves completely 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,359 to help each other win. So, servants? 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,959 Well, sort of, yeah. 43 00:04:07,960 --> 00:04:10,079 Why would you put up with that? 44 00:04:10,080 --> 00:04:13,159 Um... "Then Esteban's parents and brother died in a fireball" 45 00:04:13,160 --> 00:04:16,599 "when their car slipped off the side of a mountain in the Andes." 46 00:04:16,600 --> 00:04:17,719 Can you imagine? 47 00:04:17,720 --> 00:04:19,679 "That would've crushed most people," 48 00:04:19,680 --> 00:04:21,839 "but it drove Esteban to become a champion." 49 00:04:21,840 --> 00:04:24,559 And a big favourite to win this year's Tour de France. 50 00:04:24,560 --> 00:04:25,959 Such a fairy tale. 51 00:04:25,960 --> 00:04:28,200 Let's hope it's not just had a tragic ending. 52 00:04:36,360 --> 00:04:37,559 Are you OK? 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,719 Yeah. 54 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 All right, then. 55 00:04:42,960 --> 00:04:46,039 Doesn't everyone in cycling cheat? 56 00:04:46,040 --> 00:04:49,599 Esteban's been dope tested more than any other cyclist in history. 57 00:04:49,600 --> 00:04:51,240 He's for real. 58 00:05:07,200 --> 00:05:10,439 What are you two doing? Our job. 59 00:05:10,440 --> 00:05:12,999 Do you even know who Esteban Domenech is? 60 00:05:13,000 --> 00:05:14,519 Winner of last year's Giro d'Italia 61 00:05:14,520 --> 00:05:16,639 and Challenge Mallorca for the past three years. 62 00:05:16,640 --> 00:05:19,359 Favourite for the Tour de France and local hero. 63 00:05:19,360 --> 00:05:20,839 I love it when you do that. 64 00:05:20,840 --> 00:05:23,119 How far behind were his team-mates? 65 00:05:23,120 --> 00:05:26,079 According to his coach's daughter, 36 seconds. 66 00:05:26,080 --> 00:05:27,999 They left in a hurry. Mm. 67 00:05:28,000 --> 00:05:30,519 Based on the track width and wheelbase, it's a van. 68 00:05:30,520 --> 00:05:32,639 I should be able to identify the make 69 00:05:32,640 --> 00:05:34,760 and confirm that blood is Esteban's. 70 00:05:36,080 --> 00:05:37,719 So, that van was waiting here, 71 00:05:37,720 --> 00:05:40,079 and it drove into the front of Esteban's bike 72 00:05:40,080 --> 00:05:41,479 as it rode out the tunnel. 73 00:05:41,480 --> 00:05:44,639 Bam! Crashing his wheel, throwing him on to the tarmac. 74 00:05:44,640 --> 00:05:47,279 Then Esteban was lifted into the vehicle. 75 00:05:47,280 --> 00:05:48,919 Which sped off out of sight. 76 00:05:48,920 --> 00:05:51,079 All in under 36 seconds. 77 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 This was planned. Meticulously. 78 00:06:01,080 --> 00:06:02,679 Challenge Mallorca. 79 00:06:02,680 --> 00:06:05,639 One of the most prestigious cycle races in the world - 80 00:06:05,640 --> 00:06:09,399 and one of the toughest, up the tallest mountains on the island. 81 00:06:09,400 --> 00:06:10,839 All the big teams are here, 82 00:06:10,840 --> 00:06:14,560 but Esteban's team, Galatzo, are the stars of the show. 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,959 One moment he is the streak on the screen, 84 00:06:25,960 --> 00:06:27,759 making a fool of the mountain. 85 00:06:27,760 --> 00:06:30,079 The next, he just vanishes. 86 00:06:30,080 --> 00:06:33,799 The most talented and hard working boy I have trained for 25 years. 87 00:06:33,800 --> 00:06:35,639 Senor Martinez, can you think of anyone 88 00:06:35,640 --> 00:06:37,239 who has a grudge against Esteban? 89 00:06:37,240 --> 00:06:39,119 Everyone you beat becomes an enemy. 90 00:06:39,120 --> 00:06:41,519 But enough to want to harm him physically? 91 00:06:41,520 --> 00:06:43,679 To stop him racing, perhaps? 92 00:06:43,680 --> 00:06:44,720 Him. 93 00:06:50,840 --> 00:06:52,439 Terry Davies. Mm-hm. 94 00:06:52,440 --> 00:06:54,359 Shocking news, Franco. 95 00:06:54,360 --> 00:06:56,119 Still, every cloud, eh? 96 00:06:56,120 --> 00:06:58,279 They can't prove Domenech is a drugs cheat 97 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 if he's not here for the bloody tests. 98 00:07:01,400 --> 00:07:02,559 Sadist! 99 00:07:02,560 --> 00:07:04,519 Esteban used to ride for Davies. 100 00:07:04,520 --> 00:07:06,319 Then he exposed him as a bully. 101 00:07:06,320 --> 00:07:09,319 Esteban spoke the truth, because he's an artist. 102 00:07:09,320 --> 00:07:11,159 That's why cycling needs him. 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,959 Why the world needs him. 104 00:07:12,960 --> 00:07:14,359 Are they testing for drugs? 105 00:07:14,360 --> 00:07:15,719 Hah! 106 00:07:15,720 --> 00:07:18,439 They want to find weeds in my bed of orchids. 107 00:07:18,440 --> 00:07:20,799 They always go home disappointed. 108 00:07:20,800 --> 00:07:22,320 HE COUGHS 109 00:07:27,160 --> 00:07:29,599 Franco Martinez. So old school. 110 00:07:29,600 --> 00:07:32,159 Hm, yeah. A real breath of fresh air. 111 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 HE CHUCKLES 112 00:07:34,240 --> 00:07:35,999 Oh! 113 00:07:36,000 --> 00:07:37,519 Philippe Tromeur. 114 00:07:37,520 --> 00:07:39,640 Esteban took his place as leader rider. 115 00:07:40,680 --> 00:07:42,480 So now he's Esteban's domestique. 116 00:07:49,520 --> 00:07:51,599 Other people race with their bodies. 117 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 I race with my mind. 118 00:07:55,640 --> 00:07:56,759 Is that right? 119 00:07:56,760 --> 00:07:58,840 We only use 10% of the brain. 120 00:08:00,000 --> 00:08:01,119 That's a fact. 121 00:08:01,120 --> 00:08:02,559 Actually, that's a myth. 122 00:08:02,560 --> 00:08:04,439 Who says? A number of studies. 123 00:08:04,440 --> 00:08:07,439 They mostly use functional magnetic resonance imaging. 124 00:08:07,440 --> 00:08:09,040 I can get you the references. 125 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Sure. 126 00:08:13,920 --> 00:08:15,199 Yeah. Anyway... 127 00:08:15,200 --> 00:08:19,919 You want to know if I'm happy about Esteban disappearing? 128 00:08:19,920 --> 00:08:25,280 Are you? Finding his bicycle on the road, seeing all that blood? 129 00:08:26,480 --> 00:08:29,760 It is the worst moment in my life. 130 00:08:33,120 --> 00:08:34,959 Did you see or hear anything? 131 00:08:34,960 --> 00:08:36,440 The silence. 132 00:08:45,560 --> 00:08:47,319 How is your relationship with Esteban? 133 00:08:47,320 --> 00:08:48,519 Excellent. 134 00:08:48,520 --> 00:08:51,199 Because two years ago he was helping you win the big races. 135 00:08:51,200 --> 00:08:53,479 Now you're his domestique. You carry his water bottle. 136 00:08:53,480 --> 00:08:55,919 When he has a puncture, you have to give him your front wheel. 137 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 The purpose of life is not to be happy. 138 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 It is to be useful. 139 00:09:03,400 --> 00:09:04,679 Ralph Emerson. 140 00:09:04,680 --> 00:09:06,239 You're basically his slave. 141 00:09:06,240 --> 00:09:07,279 I'm not his slave. 142 00:09:07,280 --> 00:09:08,639 With Esteban missing, 143 00:09:08,640 --> 00:09:12,119 I guess you'll be a lead rider for Challenge Mallorca on Sunday. 144 00:09:12,120 --> 00:09:14,119 Maybe even for the Tour de France. 145 00:09:14,120 --> 00:09:16,919 Honestly, I haven't thought about it. 146 00:09:16,920 --> 00:09:18,799 Was there anything else? 147 00:09:18,800 --> 00:09:20,959 Because... 148 00:09:20,960 --> 00:09:22,839 I'm in a lot of shock at the moment. 149 00:09:22,840 --> 00:09:23,880 Oh. 150 00:09:27,760 --> 00:09:29,759 I used to look like that. 151 00:09:29,760 --> 00:09:31,719 And I believe every word he said! 152 00:09:31,720 --> 00:09:33,119 He's humiliated. 153 00:09:33,120 --> 00:09:36,239 Off the narcissist scale, and French. 154 00:09:36,240 --> 00:09:37,999 He's got to be in the frame. 155 00:09:38,000 --> 00:09:40,319 Well, he'd have needed some help. 156 00:09:40,320 --> 00:09:42,159 I used to cycle. 157 00:09:42,160 --> 00:09:44,879 I still do. Spinning classes. 158 00:09:44,880 --> 00:09:46,959 That's not real cycling. 159 00:09:46,960 --> 00:09:48,639 Get me up a hill a lot quicker than you. 160 00:09:48,640 --> 00:09:50,759 Ha! No way. 161 00:09:50,760 --> 00:09:54,519 OK, first one up, Sa Calobra, next Sunday - 162 00:09:54,520 --> 00:09:57,159 and loser buys an ice cream. 163 00:09:57,160 --> 00:09:58,279 Sure. 164 00:09:58,280 --> 00:10:00,119 Just a little bit of fun, though, OK? 165 00:10:00,120 --> 00:10:02,040 Yeah. Of course. 166 00:10:13,680 --> 00:10:15,799 Esteban was brought up in Argentina. 167 00:10:15,800 --> 00:10:17,079 Born in Palma, though. 168 00:10:17,080 --> 00:10:19,959 The Mallorcans definitely see him as one of their own. 169 00:10:19,960 --> 00:10:21,600 They do know he's good. 170 00:10:24,320 --> 00:10:26,639 Clara Cicada! Mallorcan top model. 171 00:10:26,640 --> 00:10:29,080 They're the perfect couple. 172 00:10:31,000 --> 00:10:32,679 Her eyes aren't smiling. 173 00:10:32,680 --> 00:10:35,439 She's having a tough time handling all the fame and the money. 174 00:10:35,440 --> 00:10:36,879 How do you know? 175 00:10:36,880 --> 00:10:37,999 Hola magazine. 176 00:10:38,000 --> 00:10:39,959 KNOCK AT DOOR Max. 177 00:10:39,960 --> 00:10:41,599 HE SPEAKS SPANISH 178 00:10:41,600 --> 00:10:42,999 OK. 179 00:10:43,000 --> 00:10:47,359 So, the blood on the road matches Esteban's doping samples. 180 00:10:47,360 --> 00:10:49,759 The van was a Mercedes Benz Sprinter - 181 00:10:49,760 --> 00:10:52,159 and check this out. 182 00:10:52,160 --> 00:10:57,079 I've got a spare ticket for the Fuel Fandango concert tonight. 183 00:10:57,080 --> 00:10:59,280 Emmy's blown you out, has she? 184 00:11:00,440 --> 00:11:02,279 Let's speak to Clara Cicada. 185 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Right. 186 00:11:07,640 --> 00:11:09,479 I don't understand it. 187 00:11:09,480 --> 00:11:11,840 She really loves Spanish indie music. 188 00:11:13,800 --> 00:11:16,080 CAMERAS CLICK, PAPARAZZI CLAMOUR 189 00:11:24,520 --> 00:11:26,000 Vultures. 190 00:11:45,000 --> 00:11:47,039 It makes no sense. 191 00:11:47,040 --> 00:11:50,759 Esteban is such a hero to this island. Everyone loves him. 192 00:11:50,760 --> 00:11:53,239 Some people value gold more than love, Clara. 193 00:11:53,240 --> 00:11:54,319 It is their curse. 194 00:11:54,320 --> 00:11:55,959 Then there's the green-eyed monster. 195 00:11:55,960 --> 00:11:57,759 The perfect life can upset some people. 196 00:11:57,760 --> 00:11:58,800 PHONE RINGS 197 00:12:00,760 --> 00:12:01,800 Unknown caller. 198 00:12:03,760 --> 00:12:05,040 Take it. 199 00:12:06,520 --> 00:12:07,559 Hello? 200 00:12:07,560 --> 00:12:09,879 DISTORTED VOICE: 100,000 euros cash and we let him go. 201 00:12:09,880 --> 00:12:11,599 Call you in two days with instructions. 202 00:12:11,600 --> 00:12:12,639 HANGS UP 203 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 Could be a prank. 204 00:12:15,520 --> 00:12:17,079 I'll get the money ready. 205 00:12:17,080 --> 00:12:18,319 PHONE VIBRATES Clara. 206 00:12:18,320 --> 00:12:20,719 Generally in these situations, we advise you to... 207 00:12:20,720 --> 00:12:23,560 Can you promise me you'll bring him back safe if I don't pay? 208 00:12:26,920 --> 00:12:28,200 Found the van. 209 00:12:52,480 --> 00:12:55,040 Team Fresh. It's Terry Davies. 210 00:13:07,960 --> 00:13:10,359 Come on, Jason! Move it! 211 00:13:10,360 --> 00:13:12,200 Go, go! That's it! 212 00:13:14,520 --> 00:13:16,640 Lean into it, Jason, come on! 213 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 Move your legs, man. 214 00:13:21,920 --> 00:13:23,440 This is a shambles! 215 00:13:25,800 --> 00:13:26,999 IT BEEPS 216 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Jesus Christ. 217 00:13:30,760 --> 00:13:32,919 What the bloody hell do you want? Palma police. 218 00:13:32,920 --> 00:13:35,719 I know who you are. I saw you with Franco Martinez, for God's sakes. 219 00:13:35,720 --> 00:13:38,759 We found a Team Fresh van burned out in the mountains. 220 00:13:38,760 --> 00:13:40,479 I didn't even know one was missing. 221 00:13:40,480 --> 00:13:42,119 Who has keys to the vans? 222 00:13:42,120 --> 00:13:44,319 We keep a set above the driver's door. 223 00:13:44,320 --> 00:13:45,679 What the hell is wrong with him? 224 00:13:45,680 --> 00:13:47,399 Do you have CCTV in the paddock? 225 00:13:47,400 --> 00:13:48,759 CCTV? No. 226 00:13:48,760 --> 00:13:51,839 Look, I don't care about the bloody van, OK? 227 00:13:51,840 --> 00:13:53,680 Jason! 228 00:13:54,680 --> 00:13:57,079 Not being funny, but are you having a stroke? 229 00:13:57,080 --> 00:14:00,159 That van was used in the kidnap of Esteban Domenech. 230 00:14:00,160 --> 00:14:02,559 Esteban's cycle helmet was found inside. 231 00:14:02,560 --> 00:14:04,319 IT BEEPS 232 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 Mr Davies. Wait! 233 00:14:08,440 --> 00:14:10,679 Esteban exposed your training methods, 234 00:14:10,680 --> 00:14:12,839 he destroyed your reputation. 235 00:14:12,840 --> 00:14:15,599 You lost sponsors, riders... 236 00:14:15,600 --> 00:14:19,679 Prove to me that today hasn't been a complete and utter waste of time! 237 00:14:19,680 --> 00:14:21,559 ...and now Esteban's a superstar. 238 00:14:21,560 --> 00:14:24,159 He's a bloody cheat, is what he is. 239 00:14:24,160 --> 00:14:26,359 Maybe he just got better when he left you. 240 00:14:26,360 --> 00:14:28,040 That boy is bang average. 241 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 Same as Speedy Gonzalez here. 242 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 They just haven't caught him yet. 243 00:14:40,040 --> 00:14:41,119 Useless. 244 00:14:41,120 --> 00:14:44,079 For the record, where were you yesterday morning at 9:30am? 245 00:14:44,080 --> 00:14:45,919 Running in woods near my house. 246 00:14:45,920 --> 00:14:48,640 Anyone see you? No. Are we done? 247 00:14:51,120 --> 00:14:54,079 Charmer. That man's sporting poison. 248 00:14:54,080 --> 00:14:56,279 And Franco's right - 249 00:14:56,280 --> 00:14:59,279 he'd absolutely love Esteban off the scene. 250 00:14:59,280 --> 00:15:01,040 DAVIES SHOUTS IN NEXT ROOM 251 00:15:02,760 --> 00:15:04,599 Let's get a tail on him. 252 00:15:04,600 --> 00:15:08,600 Oh, and would you mind if we have a little pit stop on the way back? 253 00:15:10,920 --> 00:15:12,080 Yeah? 254 00:15:20,840 --> 00:15:24,319 I dusted the old bike off last night, went for a ride. 255 00:15:24,320 --> 00:15:26,319 Oh, yeah? Yeah. 256 00:15:26,320 --> 00:15:27,919 It was actually quite good. 257 00:15:27,920 --> 00:15:29,759 Averaged 30. 258 00:15:29,760 --> 00:15:31,519 31 what? 259 00:15:31,520 --> 00:15:33,839 30km an hour. 260 00:15:33,840 --> 00:15:38,399 I know it doesn't sound much, but it was mostly uphill. 261 00:15:38,400 --> 00:15:39,439 Oh... 262 00:15:39,440 --> 00:15:40,920 How do I look? Huh? 263 00:15:43,160 --> 00:15:44,999 It feels so liberating. 264 00:15:45,000 --> 00:15:47,799 Yeah. I'm not sure I'm the right person to be asking about that, Max. 265 00:15:47,800 --> 00:15:50,079 Is that a testosterone booster? Yeah. 266 00:15:50,080 --> 00:15:51,959 I don't need that to beat you. 267 00:15:51,960 --> 00:15:54,599 Thanks, though. WOLF WHISTLE 268 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 Mi amor! Wow. 269 00:16:00,600 --> 00:16:03,839 Hi, Miranda. Hi. Maxi told you I was dropping by? 270 00:16:03,840 --> 00:16:05,719 Yeah, course. Ahem. 271 00:16:05,720 --> 00:16:08,599 Oh, your dad came, too! Yeah. Great. Senor. 272 00:16:08,600 --> 00:16:09,799 Is he dead? 273 00:16:09,800 --> 00:16:12,199 Maxi, say. Is Esteban Domenech dead? 274 00:16:12,200 --> 00:16:15,239 Oh, we don't know, Senor. 275 00:16:15,240 --> 00:16:16,999 Two years ago I put money on that boy 276 00:16:17,000 --> 00:16:19,599 to win the Tour de France this summer. Oh! 277 00:16:19,600 --> 00:16:21,839 You must have got really good odds. 278 00:16:21,840 --> 00:16:24,439 How much did you put on? 279 00:16:24,440 --> 00:16:26,079 A lot. 280 00:16:26,080 --> 00:16:30,639 I see. Papa wants to use part of the winnings to pay for our wedding. 281 00:16:30,640 --> 00:16:32,199 Right! 282 00:16:32,200 --> 00:16:34,399 Who's in charge of finding him? 283 00:16:34,400 --> 00:16:36,079 You're looking at them. You? 284 00:16:36,080 --> 00:16:37,640 Holy Mother of God. 285 00:16:38,880 --> 00:16:40,000 Bring him back. 286 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Gracias. 287 00:17:07,720 --> 00:17:10,159 Cafe con leche. Mm! Thanks. 288 00:17:10,160 --> 00:17:11,760 Any update? 289 00:17:17,120 --> 00:17:19,719 So. How's the training going? 290 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Who says I'm training? 291 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 You think you can just turn up and beat me? 292 00:17:27,800 --> 00:17:32,519 Well, I don't want to worry you, but I bought a new bike last night. 293 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 And... 294 00:17:35,160 --> 00:17:36,400 I shaved my legs. 295 00:17:37,440 --> 00:17:39,279 PHONE CHIMES 296 00:17:39,280 --> 00:17:40,999 Oh... 297 00:17:41,000 --> 00:17:43,599 Oh, they've tailed Davies to a finca outside Petra. 298 00:17:43,600 --> 00:17:46,159 OK, let's go. Esteban's in that finca. 299 00:17:46,160 --> 00:17:47,640 I know it. 300 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 PHONE RINGS 301 00:18:02,160 --> 00:18:03,959 Don't answer! 302 00:18:03,960 --> 00:18:05,079 Hi, Ines! 303 00:18:05,080 --> 00:18:06,959 What the hell is going on? 304 00:18:06,960 --> 00:18:09,679 This is a high-level Spanish case! Si. 305 00:18:09,680 --> 00:18:12,039 So why are two forasteros in charge? 306 00:18:12,040 --> 00:18:13,840 Foresters? Outsiders. 307 00:18:17,600 --> 00:18:18,879 Did that just happen?! 308 00:18:18,880 --> 00:18:21,159 You have to stand up to her. Why? 309 00:18:21,160 --> 00:18:23,720 Because we're not her bloody domestiques. 310 00:18:24,760 --> 00:18:26,200 PHONE RINGS 311 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 Don't you dare answer. 312 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 RINGING CONTINUES 313 00:19:13,000 --> 00:19:14,679 Police, freeze! 314 00:19:14,680 --> 00:19:16,599 What the...? Hands in the air. 315 00:19:16,600 --> 00:19:18,759 Jesus, this had better be good. 316 00:19:18,760 --> 00:19:20,679 Where is he? 317 00:19:20,680 --> 00:19:23,440 Who? Roger Rabbit. Esteban! 318 00:19:25,800 --> 00:19:27,839 In the loo. 319 00:19:27,840 --> 00:19:30,000 TOILET FLUSHES 320 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 Oh... Oh, mon dieu! 321 00:19:44,080 --> 00:19:45,759 Your face! 322 00:19:45,760 --> 00:19:47,519 You honestly thought he was here? 323 00:19:47,520 --> 00:19:49,759 Aren't you two on different sides? 324 00:19:49,760 --> 00:19:52,519 We have a common enemy. 325 00:19:52,520 --> 00:19:54,439 Esteban Domenech. 326 00:19:54,440 --> 00:19:56,719 The authorities can't nail the cheating scum - 327 00:19:56,720 --> 00:19:58,959 so we're taking the job on ourselves. 328 00:19:58,960 --> 00:20:01,879 Terry and I are hiring a private detective 329 00:20:01,880 --> 00:20:04,719 to expose whatever method Esteban is using. 330 00:20:04,720 --> 00:20:06,839 Surveillance, phone bugging. 331 00:20:06,840 --> 00:20:09,639 It's not cheap. But worth every euro - 332 00:20:09,640 --> 00:20:13,759 because if we don't get rid of diseases like Esteban, 333 00:20:13,760 --> 00:20:15,879 our sport will die. 334 00:20:15,880 --> 00:20:19,799 It's better to fail with honour than to cheat. 335 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 Sophocles. 336 00:20:34,080 --> 00:20:37,359 So, bully boy Davies is actually out to clean up cycling, 337 00:20:37,360 --> 00:20:39,079 and we've lost our only lead. Great! 338 00:20:39,080 --> 00:20:41,959 I don't believe them. No, you don't want to believe them. 339 00:20:41,960 --> 00:20:46,999 Ines is going to kill us. Oh, will you just shut up about Ines?! 340 00:20:47,000 --> 00:20:48,879 Wow. 341 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 PHONE CHIMES 342 00:20:52,920 --> 00:20:54,320 He's back. 343 00:20:56,000 --> 00:20:58,199 RADIO: Esteban Domenech has been found alive. 344 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 His kidnapping ended this morning... 345 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 They were moving me again. 346 00:21:06,080 --> 00:21:10,559 It was dark in the back of the van, then we stopped. 347 00:21:10,560 --> 00:21:13,519 One of them open the door a little to see out. 348 00:21:13,520 --> 00:21:16,199 The guy next to me had his gun to my ribs - 349 00:21:16,200 --> 00:21:19,239 but I knew I wouldn't get a better chance, 350 00:21:19,240 --> 00:21:23,199 so I just threw myself at the door, pulled it open, 351 00:21:23,200 --> 00:21:25,279 jumped out and ran for my life. 352 00:21:25,280 --> 00:21:27,959 Wow. You were brave. 353 00:21:27,960 --> 00:21:30,959 I was stupid... but lucky. 354 00:21:30,960 --> 00:21:32,639 Did you see their faces. 355 00:21:32,640 --> 00:21:33,879 Only the main guy. 356 00:21:33,880 --> 00:21:36,239 The other two wore balaclavas the whole time. 357 00:21:36,240 --> 00:21:37,679 I can give you a description. 358 00:21:37,680 --> 00:21:38,759 Great. 359 00:21:38,760 --> 00:21:40,559 What language did they speak? 360 00:21:40,560 --> 00:21:43,000 I don't know. It sounded like Eastern European. 361 00:21:45,200 --> 00:21:46,440 Hi, baby. 362 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 I've missed you so much! 363 00:21:52,480 --> 00:21:54,760 Are you OK? Yeah. 364 00:21:57,800 --> 00:22:00,239 Again, I think that's a question for the police. 365 00:22:00,240 --> 00:22:02,719 They're the ones conducting the investigation. 366 00:22:02,720 --> 00:22:04,999 All I can say is that I'm lucky to be here 367 00:22:05,000 --> 00:22:07,239 and very happy to be back in the competition. 368 00:22:07,240 --> 00:22:09,239 CLAMOUR OF VOICES 369 00:22:09,240 --> 00:22:10,640 One more question. One. 370 00:22:11,680 --> 00:22:14,079 Yeah. Abby. Any message to your fans, Esteban? 371 00:22:14,080 --> 00:22:16,399 That we can all start dreaming again. 372 00:22:16,400 --> 00:22:18,359 That's it. Thank you. Thank you. 373 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 Thank you. 374 00:22:21,240 --> 00:22:24,000 Still doubting the perfect couple? 375 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 Let's see what they find in his blood. 376 00:22:35,600 --> 00:22:37,759 He's not as handsome as you. 377 00:22:37,760 --> 00:22:40,159 But it's uncomfortably close. 378 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 Carmen. 379 00:22:41,560 --> 00:22:43,239 Gracias, Papa. 380 00:22:43,240 --> 00:22:45,359 Max. Gracias. 381 00:22:45,360 --> 00:22:50,919 To Esteban, for his bravery, and to God for his compassion. 382 00:22:50,920 --> 00:22:53,239 I would like to think the police were involved, too. 383 00:22:53,240 --> 00:22:55,240 Were they? No. 384 00:23:00,640 --> 00:23:01,720 Hi! 385 00:23:02,960 --> 00:23:05,159 We need to run the Photofit past Esteban. 386 00:23:05,160 --> 00:23:08,799 Hi. All right. Sorry, mi amor. 387 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 See you later. 388 00:23:21,240 --> 00:23:22,400 Our kidnapper. 389 00:23:24,560 --> 00:23:26,359 What came first for this guy? 390 00:23:26,360 --> 00:23:28,359 Face or career choice? 391 00:23:28,360 --> 00:23:30,440 Esteban's blood test results. 392 00:23:32,360 --> 00:23:34,199 He's clean. 393 00:23:34,200 --> 00:23:37,079 I told you - the man's for real. 394 00:23:37,080 --> 00:23:38,119 GLASS SMASHES 395 00:23:38,120 --> 00:23:41,239 Why couldn't you just keep your grubby hands to yourself?! 396 00:23:41,240 --> 00:23:42,559 He doesn't even want her. 397 00:23:42,560 --> 00:23:43,759 You selfish idiot! 398 00:23:43,760 --> 00:23:47,279 Don't call me a selfish idiot again. 399 00:23:47,280 --> 00:23:49,000 You're pathetic! 400 00:23:55,640 --> 00:23:57,360 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! 401 00:23:58,640 --> 00:24:01,159 Esteban Domenech, I'm arresting you for assault. 402 00:24:01,160 --> 00:24:02,880 No - no charges. 403 00:24:07,320 --> 00:24:11,119 I'm still dealing with everything that happened this week. 404 00:24:11,120 --> 00:24:14,199 Franco was just in the wrong place at the wrong time. 405 00:24:14,200 --> 00:24:16,560 He was telling you to keep your hands off a girl. 406 00:24:26,720 --> 00:24:29,799 It's this fan of mine - she's obsessed... 407 00:24:29,800 --> 00:24:31,400 ...and beautiful. 408 00:24:32,480 --> 00:24:34,920 Sometimes it's very hard for me to say no. 409 00:24:38,760 --> 00:24:41,239 You say this van you escaped from was held up in traffic. 410 00:24:41,240 --> 00:24:42,519 Mm-hm. 411 00:24:42,520 --> 00:24:44,520 No-one seems to have seen you jumping out. 412 00:24:45,960 --> 00:24:49,040 I'm really not surprised, it all happened so fast. 413 00:24:52,720 --> 00:24:56,159 Franco says that some prostitute was causing problems. 414 00:24:56,160 --> 00:24:57,959 Esteban told me it was a fan. 415 00:24:57,960 --> 00:25:00,720 Max, this guy, he... Ines! 416 00:25:02,560 --> 00:25:03,879 Good trip? 417 00:25:03,880 --> 00:25:06,119 Why are you harassing Esteban Domenech? 418 00:25:06,120 --> 00:25:08,119 Who says we are? Esteban Domenech. 419 00:25:08,120 --> 00:25:10,239 He called me 20 minutes ago. 420 00:25:10,240 --> 00:25:12,159 So, why are you here? 421 00:25:12,160 --> 00:25:14,399 Following up a lead. Yes. 422 00:25:14,400 --> 00:25:16,080 Any closer to his kidnappers? 423 00:25:22,000 --> 00:25:24,159 You've got one more day to find them 424 00:25:24,160 --> 00:25:27,280 or I'm putting you on currency touts for a month. 425 00:25:31,600 --> 00:25:33,839 Oh, man, she didn't kill us. 426 00:25:33,840 --> 00:25:36,479 I thought we were toast, there. Ugh! 427 00:25:36,480 --> 00:25:38,679 You know, Miranda, your aggression levels 428 00:25:38,680 --> 00:25:41,400 have been really high this last... No, they haven't! 429 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 HE SHUDDERS 430 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 Whoo! 431 00:26:08,800 --> 00:26:12,279 So we are halfway point of the Challenge Mallorca. 432 00:26:12,280 --> 00:26:14,039 It's a decent pace, 433 00:26:14,040 --> 00:26:15,880 especially on such a baking hot day. 434 00:26:17,000 --> 00:26:19,680 All the steepest climbs are still to come, though. 435 00:26:20,720 --> 00:26:24,039 No big moves yet from any of the leading riders, 436 00:26:24,040 --> 00:26:26,639 who are all bunched up there at the front. 437 00:26:26,640 --> 00:26:28,719 Team Fresh well represented, 438 00:26:28,720 --> 00:26:31,840 as are Team Galatzo, including Esteban Domenech. 439 00:26:33,880 --> 00:26:37,519 We all wondered how he would cope after his horrific ordeal. 440 00:26:37,520 --> 00:26:40,959 Well, so far, he's looking surprisingly strong. 441 00:26:40,960 --> 00:26:42,639 We're coming for you, Domenech! 442 00:26:42,640 --> 00:26:44,239 Good luck with that. 443 00:26:44,240 --> 00:26:48,839 Esteban and his team-mates in the peloton. 444 00:26:48,840 --> 00:26:52,999 He reminds me of the cream of French cycling from the '50s - 445 00:26:53,000 --> 00:26:54,919 the way he tackles those climbs 446 00:26:54,920 --> 00:26:57,359 is great preparation for the Tour de France. 447 00:26:57,360 --> 00:26:59,679 There is a move. It's come from Domenech. 448 00:26:59,680 --> 00:27:01,919 He says, "Thanks, but no thanks," to his team-mates 449 00:27:01,920 --> 00:27:03,719 and gone out alone. 450 00:27:03,720 --> 00:27:06,040 This really is quite remarkable. 451 00:27:11,840 --> 00:27:15,039 I'd rather be at the finish line than looking through Photofits. 452 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Yeah, I bet you would. 453 00:27:17,840 --> 00:27:19,519 I'd rather be here. 454 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 Even if it is a token needle in the haystack job. 455 00:27:28,280 --> 00:27:30,359 It's suspicious as hell. 456 00:27:30,360 --> 00:27:33,079 They tested him yesterday, Miranda. 457 00:27:33,080 --> 00:27:35,839 Maybe he's just cleverer than his testers. 458 00:27:35,840 --> 00:27:37,959 Now you're sounding like Terry Davies. 459 00:27:37,960 --> 00:27:41,199 Max, the guy beats up his own coach, then he rides like this 460 00:27:41,200 --> 00:27:45,399 the day after he's supposedly been imprisoned by this psycho. 461 00:27:45,400 --> 00:27:47,079 Something isn't right here. 462 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 Supposedly imprisoned? 463 00:27:50,000 --> 00:27:51,919 I want to search his trailer for drugs. 464 00:27:51,920 --> 00:27:53,119 We don't have a warrant. 465 00:27:53,120 --> 00:27:54,599 You coming or not? 466 00:27:54,600 --> 00:27:56,879 Um... 467 00:27:56,880 --> 00:27:58,560 No. Fine. 468 00:28:08,000 --> 00:28:09,040 Move. 469 00:28:37,120 --> 00:28:38,360 Agh! 470 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 CLATTERING 471 00:28:49,600 --> 00:28:51,080 Agh! 472 00:29:07,520 --> 00:29:08,919 Hey. Hey, guys. 473 00:29:08,920 --> 00:29:10,439 How did you do it, Esteban? 474 00:29:10,440 --> 00:29:13,320 You know, I guess I just felt the love of the island... He's gone. 475 00:29:15,680 --> 00:29:18,999 I'm just happy, man. Happy. Happy to win one more time - 476 00:29:19,000 --> 00:29:21,879 and I want to thank my beautiful wife, Clara... 477 00:29:21,880 --> 00:29:23,759 I love you. ..and our baby boy, Bruno. 478 00:29:23,760 --> 00:29:26,879 Yeah. All right, guys. Thank you. Thank you for your support. 479 00:29:26,880 --> 00:29:29,319 Miranda, that blow to the head... It was him. 480 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 So, there are two Esteban Domenechs. Yes. 481 00:29:33,560 --> 00:29:35,439 That's complete science fiction. 482 00:29:35,440 --> 00:29:36,719 No, it's not! 483 00:29:36,720 --> 00:29:38,759 There's a perfectly logical explanation. 484 00:29:38,760 --> 00:29:40,119 Get every port covered. 485 00:29:40,120 --> 00:29:42,600 We can't let the Esteban I've just seen in here off the island. 486 00:29:54,760 --> 00:29:55,800 Well? 487 00:29:58,200 --> 00:30:00,399 Birth certificate for Esteban Domenech. 488 00:30:00,400 --> 00:30:05,199 Esteban Carlos Domenech, born Palma, 1st of June 1990, 10:05am. 489 00:30:05,200 --> 00:30:08,559 And one for his younger brother who died in a fireball with his parents. 490 00:30:08,560 --> 00:30:14,400 Davide Ricardo Domenech, born Palma, 1st of June 1990, 10:20am. 491 00:30:15,600 --> 00:30:16,799 Twins! 492 00:30:16,800 --> 00:30:19,999 Davide, clearly very much alive, stays clean for the dope testing 493 00:30:20,000 --> 00:30:22,479 while his brother pumps himself full of probably more drugs 494 00:30:22,480 --> 00:30:23,839 than any cyclist in history. 495 00:30:23,840 --> 00:30:25,399 Can't believe Esteban's done this. 496 00:30:25,400 --> 00:30:27,479 I can't believe Davide agreed to it! 497 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Spending your whole time hiding in a trailer? 498 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 They do random drug tests at cyclists' homes, too. 499 00:30:34,520 --> 00:30:37,159 Then Davide must've been camped out at Esteban's villa, as well. 500 00:30:37,160 --> 00:30:39,760 Which means Clara is in on the scam. 501 00:30:40,920 --> 00:30:43,559 So, at the press conference, she was kissing the wrong twin. 502 00:30:43,560 --> 00:30:44,639 GLASS SMASHES 503 00:30:44,640 --> 00:30:47,639 Why couldn't you just keep your grubby hands to yourself?! 504 00:30:47,640 --> 00:30:48,960 He doesn't even want her. 505 00:30:50,160 --> 00:30:52,399 Davide and Clara are in love. 506 00:30:52,400 --> 00:30:55,759 Wow. That's complicated. 507 00:30:55,760 --> 00:30:58,679 The news that Esteban Domenech failed a drugs test 508 00:30:58,680 --> 00:31:01,319 after today's Challenge Mallorca victory 509 00:31:01,320 --> 00:31:03,359 has shocked the sporting world. 510 00:31:03,360 --> 00:31:06,079 Officials claim the levels of EPO found in his system 511 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 are unprecedented. 512 00:31:10,400 --> 00:31:12,719 Please, just one question. Just one question. 513 00:31:12,720 --> 00:31:15,639 Thank you, guys. Thank you. Please, enough. 514 00:31:15,640 --> 00:31:19,599 Look, I have a simple message for my fans. 515 00:31:19,600 --> 00:31:21,319 I'm clean. 516 00:31:21,320 --> 00:31:22,919 The retest will prove it. 517 00:31:22,920 --> 00:31:25,280 So, don't lose hope. 518 00:31:26,360 --> 00:31:27,839 Thank you. 519 00:31:27,840 --> 00:31:29,440 CLAMOUR OF VOICES 520 00:31:40,240 --> 00:31:42,080 I need a drink. 521 00:32:01,600 --> 00:32:03,520 Hey, bro. Where've you been? 522 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 What's going on? 523 00:32:15,480 --> 00:32:17,159 I'll look after them both. 524 00:32:17,160 --> 00:32:18,800 I promise. 525 00:32:35,520 --> 00:32:36,560 Police! 526 00:32:39,560 --> 00:32:41,479 Police! Open up! 527 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 Police! 528 00:32:44,400 --> 00:32:47,719 Hey. Sorry. I was fixing Bruno. 529 00:32:47,720 --> 00:32:49,359 What's up? Where's Davide? 530 00:32:49,360 --> 00:32:51,279 Who? Your brother. 531 00:32:51,280 --> 00:32:53,159 The reason you suddenly got good. 532 00:32:53,160 --> 00:32:54,280 Hey. 533 00:32:55,280 --> 00:32:56,999 What's going on here? I have no idea, baby. 534 00:32:57,000 --> 00:33:00,039 I was just asking your husband about your boyfriend, Davide. 535 00:33:00,040 --> 00:33:02,279 It's really not a good time right now. How did that feel? 536 00:33:02,280 --> 00:33:04,399 Discovering she was in love with your brother? 537 00:33:04,400 --> 00:33:06,760 Look, I really don't know what you're talking about. 538 00:33:09,680 --> 00:33:11,240 OK, this is Davide. 539 00:33:13,000 --> 00:33:14,440 OK, OK, OK! Ngh... 540 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 Please stay. 541 00:33:18,120 --> 00:33:19,399 Please. 542 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 BRUNO CRIES 543 00:33:24,760 --> 00:33:26,399 Where is he? 544 00:33:26,400 --> 00:33:27,760 Where's Esteban? 545 00:33:54,920 --> 00:33:56,200 HE WHEEZES 546 00:34:01,760 --> 00:34:04,679 Well, you clearly didn't die in the fireball. 547 00:34:04,680 --> 00:34:06,519 No. 548 00:34:06,520 --> 00:34:10,639 I was thrown out of the car, halfway down the mountainside. 549 00:34:10,640 --> 00:34:12,039 I'd been drinking, 550 00:34:12,040 --> 00:34:15,479 but I told my parents I was fine to drive them home. 551 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 I killed them. 552 00:34:21,640 --> 00:34:24,799 When I called Esteban with the news, he told me to lie low, 553 00:34:24,800 --> 00:34:27,239 said he had a plan that would change my life. 554 00:34:27,240 --> 00:34:29,039 Why did you agree to it? 555 00:34:29,040 --> 00:34:30,679 To hide from what I'd done. 556 00:34:30,680 --> 00:34:34,200 I had nothing in my life but my guilt. 557 00:34:35,520 --> 00:34:38,839 Esteban knew that, and he used it. 558 00:34:38,840 --> 00:34:40,279 You weren't a prisoner. 559 00:34:40,280 --> 00:34:41,559 You could have walked away. 560 00:34:41,560 --> 00:34:44,199 I couldn't, because there was Clara. 561 00:34:44,200 --> 00:34:47,120 She made me smile again. You know? 562 00:34:48,240 --> 00:34:49,559 She was the one. 563 00:34:49,560 --> 00:34:51,800 Clara, me and Bruno. 564 00:34:55,160 --> 00:34:58,239 We would have been happy together. 565 00:34:58,240 --> 00:34:59,600 So happy. 566 00:35:05,800 --> 00:35:08,759 Two years ago, that's when I suddenly realised 567 00:35:08,760 --> 00:35:10,879 I would never be a lead rider. 568 00:35:10,880 --> 00:35:13,799 I would stay at El Mystique my whole career. 569 00:35:13,800 --> 00:35:16,119 I remember the moment - 570 00:35:16,120 --> 00:35:18,719 my body started shaking, 571 00:35:18,720 --> 00:35:21,439 felt like I wasted my whole life. 572 00:35:21,440 --> 00:35:23,479 So that's why you cheated, 573 00:35:23,480 --> 00:35:25,560 to give your life meaning. 574 00:35:29,480 --> 00:35:32,079 You were a hero to so many people. 575 00:35:32,080 --> 00:35:33,959 And why, hm? 576 00:35:33,960 --> 00:35:36,399 Cos I was Mr Nice Guy? 577 00:35:36,400 --> 00:35:40,079 No, because I started winning races. 578 00:35:40,080 --> 00:35:42,479 People don't dream of being slaves. 579 00:35:42,480 --> 00:35:44,319 They dream of coming first, 580 00:35:44,320 --> 00:35:46,199 of winning the Tour de France, 581 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 and I was so close to it. 582 00:35:52,960 --> 00:35:54,240 When Davide gets out... 583 00:35:55,840 --> 00:35:57,200 ...I will tell him. 584 00:35:59,800 --> 00:36:01,559 When Esteban first told me his plan, 585 00:36:01,560 --> 00:36:03,759 I wasn't happy at all. 586 00:36:03,760 --> 00:36:06,359 But then he mentioned what it would do for the size of your villa 587 00:36:06,360 --> 00:36:07,760 and your modelling career... 588 00:36:10,400 --> 00:36:12,199 So why risk it all for Davide? 589 00:36:12,200 --> 00:36:13,520 The drugs. 590 00:36:15,400 --> 00:36:18,599 They had changed Esteban into a different person, 591 00:36:18,600 --> 00:36:20,679 became aggressive, abusive. 592 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 A baby? Forget it. 593 00:36:23,040 --> 00:36:25,079 All he cared about was winning. 594 00:36:25,080 --> 00:36:27,360 So Davide reminded you of how Esteban used to be? 595 00:36:31,480 --> 00:36:32,839 CLEARS THROAT 596 00:36:32,840 --> 00:36:36,039 So, when did Esteban realise what was going on? 597 00:36:36,040 --> 00:36:37,200 A week ago. 598 00:36:38,720 --> 00:36:40,479 He caught us in the room, 599 00:36:40,480 --> 00:36:43,119 said he would kill him if he came near me again. 600 00:36:43,120 --> 00:36:45,399 So Davide called his bluff, 601 00:36:45,400 --> 00:36:46,840 went off to the mountains and hid. 602 00:36:48,320 --> 00:36:50,359 Giving Esteban a choice - 603 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 be exposed as a drugs cheat or disappear. 604 00:36:54,040 --> 00:36:56,879 Esteban remembered Terry Davies kept keys above the door, 605 00:36:56,880 --> 00:36:59,639 so stealing the van was easy, 606 00:36:59,640 --> 00:37:02,439 but the rest of it had to be timed perfectly. 607 00:37:02,440 --> 00:37:04,080 Easy, easy! 608 00:37:06,400 --> 00:37:09,040 You used Davide's stored blood to add credibility. 609 00:37:10,280 --> 00:37:11,640 Let's go. 610 00:37:14,640 --> 00:37:17,319 To the world, you played the terrified wife, 611 00:37:17,320 --> 00:37:19,679 while the whole time Esteban was lying low at home. 612 00:37:19,680 --> 00:37:21,159 What else could I do? 613 00:37:21,160 --> 00:37:22,919 If Esteban was exposed, 614 00:37:22,920 --> 00:37:24,399 it was the end for Davide and me. 615 00:37:24,400 --> 00:37:26,000 But then Davide came back. 616 00:37:29,000 --> 00:37:31,159 I told Esteban I was in love with his brother 617 00:37:31,160 --> 00:37:34,679 and that the two of us would help him win the Tour de France. 618 00:37:34,680 --> 00:37:37,919 But only if he would agree to give you up, 619 00:37:37,920 --> 00:37:39,679 which he did. 620 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 Like I say... 621 00:37:42,400 --> 00:37:43,639 ...different person. 622 00:37:43,640 --> 00:37:46,959 When Davide played Esteban's role at the hospital and you felt 623 00:37:46,960 --> 00:37:50,080 what that was like to be in public with him... 624 00:37:51,840 --> 00:37:54,559 ...is that when you had the idea of killing Esteban? 625 00:37:54,560 --> 00:37:56,440 We just wanted to find a way. 626 00:37:59,120 --> 00:38:00,799 That's what you do, don't you, 627 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 when you truly love someone? 628 00:38:09,840 --> 00:38:12,279 You were right about the marriage problems. 629 00:38:12,280 --> 00:38:14,679 Turns out you're a real love guru. 630 00:38:14,680 --> 00:38:17,080 Or I just know a lot of women in unhappy relationships. 631 00:38:18,640 --> 00:38:22,079 If Davide had taken over Esteban's life... He'd have quit cycling, 632 00:38:22,080 --> 00:38:24,919 blaming kidnap stress and quite possibly lived comfortably 633 00:38:24,920 --> 00:38:27,279 ever after with Clara and Bruno. 634 00:38:27,280 --> 00:38:29,439 So, you got there in the end. 635 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 You should go away more often. 636 00:38:32,360 --> 00:38:35,879 Never, ever take a Spanish case behind my back again. 637 00:38:35,880 --> 00:38:37,760 Sure thing, Ines. Hm... 638 00:38:39,520 --> 00:38:41,280 You've got one more arrest to make. 639 00:38:51,080 --> 00:38:53,359 So, Franco's going down for supplying drugs, 640 00:38:53,360 --> 00:38:55,399 Davide and Clara for attempted murder. 641 00:38:55,400 --> 00:38:57,919 Meanwhile, Esteban will get a couple of months for staging 642 00:38:57,920 --> 00:39:00,759 a fake kidnap. That's a huge advance for the inevitable book. 643 00:39:00,760 --> 00:39:04,279 Franco was right about Esteban being an artist. 644 00:39:04,280 --> 00:39:06,239 He just left off the "con". 645 00:39:06,240 --> 00:39:08,599 The great artists have to take drugs. 646 00:39:08,600 --> 00:39:11,040 Who said that? You. Did I? 647 00:39:13,160 --> 00:39:15,279 Well, when it comes to sport, 648 00:39:15,280 --> 00:39:17,320 I prefer bullies to cheats. 649 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 Bastardo! 650 00:39:33,840 --> 00:39:35,320 I share his pain. 651 00:39:57,200 --> 00:39:58,680 You better get saving. 652 00:40:04,240 --> 00:40:06,039 So... 653 00:40:06,040 --> 00:40:07,560 ...going to do this race, then? 654 00:40:29,000 --> 00:40:31,479 Can't believe you bought a new bike. 655 00:40:31,480 --> 00:40:33,440 It's 800 grams lighter than my old one. 656 00:40:37,760 --> 00:40:38,920 Ahhh... 657 00:40:40,400 --> 00:40:41,560 Ahh... 658 00:40:45,640 --> 00:40:47,919 OK, ready? 659 00:40:47,920 --> 00:40:49,160 Yep. 660 00:40:50,360 --> 00:40:51,800 Let's go. Ugh... 661 00:40:59,000 --> 00:41:01,639 Might want to take it easy on the steep bits... 662 00:41:01,640 --> 00:41:03,640 Don't say I didn't warn you. 663 00:41:27,680 --> 00:41:29,640 HE PANTS FROM EXHAUSTION 664 00:41:35,480 --> 00:41:37,080 What happened to you? 665 00:41:47,480 --> 00:41:49,360 For the queen of the mountains... 666 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Thanks. 667 00:41:56,960 --> 00:41:59,239 There was a runner's-up prize. 668 00:41:59,240 --> 00:42:00,479 So... 669 00:42:00,480 --> 00:42:01,920 ...congratulations. 670 00:42:03,040 --> 00:42:04,880 Ten minutes ahead of me and no training. 671 00:42:07,160 --> 00:42:08,799 I know your secret, Miranda, 672 00:42:08,800 --> 00:42:11,439 and frankly, I'm disappointed. 673 00:42:11,440 --> 00:42:14,159 I couldn't handle the idea you were going to beat me. 674 00:42:14,160 --> 00:42:16,359 When you were looking at them in the sport shop 675 00:42:16,360 --> 00:42:18,239 I thought they were for me. 676 00:42:18,240 --> 00:42:20,399 Looking at what? The steroids. 677 00:42:20,400 --> 00:42:22,599 And then came the anger, the aggression... 678 00:42:22,600 --> 00:42:25,719 I'm not on steroids, Max! Of course you are! 679 00:42:25,720 --> 00:42:28,039 How else could you have beaten me by ten minutes? 680 00:42:28,040 --> 00:42:31,799 Because thanks to my superior aerobic capacity, body mass index, 681 00:42:31,800 --> 00:42:34,760 flexibility and lifestyle, I'm a hell of a lot fitter than you. 682 00:42:36,320 --> 00:42:37,479 But the nonstop bad mood... 683 00:42:37,480 --> 00:42:41,319 I've been training flat out for the past week! 684 00:42:41,320 --> 00:42:43,359 First thing and last thing every day, 685 00:42:43,360 --> 00:42:45,039 it's nearly killed me! 686 00:42:45,040 --> 00:42:46,639 And I've barely slept. 687 00:42:46,640 --> 00:42:49,040 So, yes, it's affected my mood. 688 00:42:50,760 --> 00:42:52,200 You're just like my dad. 689 00:42:53,400 --> 00:42:56,639 Not that there's anything wrong with being ultra super competitive. 690 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Yes, there is. 691 00:42:59,520 --> 00:43:01,799 People don't like you very much. 692 00:43:01,800 --> 00:43:03,160 I like you. 693 00:43:04,600 --> 00:43:06,879 Well, I don't mind you. 694 00:43:06,880 --> 00:43:08,000 Thanks... 695 00:43:10,840 --> 00:43:13,119 Why were you so scared I was going to beat you? 696 00:43:13,120 --> 00:43:15,519 Your speed for that first training session, 697 00:43:15,520 --> 00:43:18,119 30 kilometres per hour... 698 00:43:18,120 --> 00:43:19,679 Oh, that... 699 00:43:19,680 --> 00:43:20,840 I lied. 700 00:43:26,400 --> 00:43:28,959 I've done no training whatsoever. 701 00:43:28,960 --> 00:43:30,640 You wouldn't know it, would you? 702 00:43:38,600 --> 00:43:39,840 What... 703 00:43:42,720 --> 00:43:44,360 INDISTINCT 704 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 ? We've got time on our side 705 00:43:49,440 --> 00:43:52,040 ? It's never too late 706 00:43:53,800 --> 00:43:56,480 ? If you want me now 707 00:43:58,520 --> 00:44:01,640 ? It's gonna have to wait...? 50172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.