Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,918
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,872
there were three
beautiful girls.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,639
Oh!
4
00:00:07,920 --> 00:00:11,390
Two of them graduated
from the police academy.
5
00:00:11,680 --> 00:00:15,355
The other graduated
.. from a top school
for models.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,755
And they each
reaped the rewards
7
00:00:19,080 --> 00:00:22,152
of their exciting careers.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,998
But / look them
away from all that
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,236
and now they work for me.
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,238
My name is Charlie.
11
00:01:08,760 --> 00:01:12,275
[EXPLOSIONS]
12
00:01:15,720 --> 00:01:17,870
[m]
13
00:01:32,520 --> 00:01:33,748
I'm here.
14
00:01:36,640 --> 00:01:37,834
Boy, am I glad.
15
00:01:38,120 --> 00:01:40,395
From the tone of your voice,
I would say
16
00:01:40,680 --> 00:01:43,797
that this has been
a rather uneventful stakeout.
17
00:01:44,120 --> 00:01:46,714
Color it boring. Are you sure
our information is good?
18
00:01:47,040 --> 00:01:50,669
Well, Joe Danworth
rented this apartment
19
00:01:51,000 --> 00:01:52,399
two days alter he disappeared
20
00:01:52,680 --> 00:01:55,752
from our client's
San Francisco office,
21
00:01:56,040 --> 00:01:58,998
that is, along with
the 200,000 in cash.
22
00:01:59,280 --> 00:02:02,590
So unless it was
a diversionary lactic
on his part,
23
00:02:02,880 --> 00:02:04,233
which I doubt,
24
00:02:04,560 --> 00:02:06,676
he should show up.
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,109
Well, I hope you get lucky.
26
00:02:08,400 --> 00:02:10,550
I'm going home
and put myself in a hot bath.
27
00:02:15,160 --> 00:02:16,479
Bos, hang on.
28
00:02:20,280 --> 00:02:21,918
That new linco/n
that just drove up,
29
00:02:22,240 --> 00:02:23,753
I think that's Danworth.
30
00:02:27,240 --> 00:02:29,754
BOSLEY:
Yeah, / think you’re right.
31
00:02:31,280 --> 00:02:33,555
Looks to me like he used
some of that 200,000
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,233
to buy himself a new toy.
33
00:02:35,520 --> 00:02:36,999
Shall we give him
the bad news?
34
00:02:39,120 --> 00:02:41,315
No time like the present.
35
00:02:58,080 --> 00:02:59,433
Mr. Danworth?
36
00:03:09,280 --> 00:03:10,952
Mr. Danworth?
37
00:03:11,240 --> 00:03:13,196
I'm sorry, I think
you got the wrong fella.
38
00:03:13,480 --> 00:03:14,515
Mr. Danworth.
39
00:03:14,800 --> 00:03:17,030
I said,
you got the wrong fella.
40
00:03:26,840 --> 00:03:27,829
ldon‘t think so.
41
00:03:29,560 --> 00:03:31,630
Hey, easy.
42
00:03:31,920 --> 00:03:33,035
What's the idea
of the gun?
43
00:03:33,320 --> 00:03:34,912
ldon’l like guns.
44
00:03:35,200 --> 00:03:38,476
ldon‘l like guns much either,
Mr. Danworth.
45
00:03:38,760 --> 00:03:41,115
But my friend and l
are private investigators.
46
00:03:41,440 --> 00:03:43,032
Your boss hired us
to find you.
47
00:03:43,360 --> 00:03:45,590
Look, I don't know
what you're talking about
48
00:03:45,880 --> 00:03:47,313
or why you're here.
49
00:03:49,600 --> 00:03:52,353
[SCREAMS]
50
00:04:16,280 --> 00:04:18,555
You scum!
51
00:04:28,400 --> 00:04:30,436
Kelly.
52
00:04:30,720 --> 00:04:32,392
Kelly.
53
00:04:34,320 --> 00:04:35,912
Oh, God.
54
00:04:36,200 --> 00:04:38,919
Oh, my God.
55
00:04:39,200 --> 00:04:40,679
Somebody call a doctor.
56
00:04:41,000 --> 00:04:41,910
Call the police.
57
00:04:42,200 --> 00:04:43,713
Go ahead.
Just don't stand there!
58
00:04:44,000 --> 00:04:45,479
Call them now!
59
00:04:45,800 --> 00:04:47,870
Is there anything
I can do?
60
00:04:48,160 --> 00:04:51,550
Yes. Call the number
on that card.
Townsend Associates.
61
00:04:51,840 --> 00:04:52,909
Tell them what happened.
62
00:04:53,200 --> 00:04:54,599
Well, make the call now!
63
00:04:57,840 --> 00:05:00,308
You just hang on, honey.
64
00:05:00,600 --> 00:05:02,591
Just hang on.
65
00:05:21,600 --> 00:05:23,079
Kelly.
Don't touch her, please.
66
00:05:23,360 --> 00:05:26,272
Head wound. It's bad.
Don't touch her.
67
00:05:28,720 --> 00:05:31,757
WOMAN [OVER RADIO]:
Twenty-one,
there’s no other suspect
68
00:05:32,040 --> 00:05:34,952
12-X-61, lZ-X-b‘ 1, cut.
69
00:05:35,240 --> 00:05:37,800
Bos, what happened?
70
00:05:38,080 --> 00:05:39,149
It was Danworth.
71
00:05:39,480 --> 00:05:41,277
He got here
just a little after I arrived.
72
00:05:41,600 --> 00:05:44,398
Kelly made him, moved on him
and he seemed to fold.
73
00:05:44,680 --> 00:05:46,113
Then all of a sudden,
he had a gun.
74
00:05:46,440 --> 00:05:48,829
It was hidden in the jacket
and he fired point-blank,
75
00:05:49,160 --> 00:05:50,479
so I rushed him.
76
00:05:50,760 --> 00:05:52,193
This fella
is still unconscious.
77
00:05:52,480 --> 00:05:53,708
Gonna need
the ambulance too.
78
00:05:54,040 --> 00:05:54,836
We'll bring him too.
79
00:05:55,160 --> 00:05:55,990
Not on this trip.
80
00:05:56,280 --> 00:05:57,076
We got room.
81
00:05:57,360 --> 00:05:59,635
Not for him, you don't.
Not with her.
82
00:05:59,960 --> 00:06:01,279
Get moving.
83
00:06:01,560 --> 00:06:03,278
I said, get moving.
84
00:06:04,480 --> 00:06:06,118
We'll radio
for another ambulance.
85
00:06:06,400 --> 00:06:08,197
JULIE:
Come on, 805,
we'll take my car.
86
00:06:08,480 --> 00:06:10,072
We're gonna need
a statement from you.
87
00:06:10,360 --> 00:06:13,113
Okay, okay. You'll have to
get that at the hospital.
88
00:06:16,440 --> 00:06:18,476
[SIREN WAILS]
89
00:06:36,600 --> 00:06:37,999
CHARLIE:
lunderstand, Bos/ey.
90
00:06:38,280 --> 00:06:40,157
Now, tell me the nature
of her injury.
91
00:06:40,440 --> 00:06:43,398
Well, the bullet hit her
92
00:06:43,680 --> 00:06:46,399
on the right side
ofthe head, Charlie.
93
00:06:50,600 --> 00:06:54,149
The wound really
didn't seem that deep.
94
00:06:54,440 --> 00:06:56,954
But, uh...
95
00:06:57,240 --> 00:07:00,710
with head injuries,
you know, who can tell?
96
00:07:01,000 --> 00:07:03,389
Who’s with her now?
97
00:07:05,680 --> 00:07:11,232
Jackson. Dr. Jackson.
He's the head
neurosurgeon here.
98
00:07:11,520 --> 00:07:13,556
Oh, yes, I’ve heard of him.
He's very good
99
00:07:13,840 --> 00:07:15,034
Now, wait, wait.
100
00:07:15,360 --> 00:07:18,432
There's also a doctor named
Steadman, Steven Steadman.
101
00:07:18,720 --> 00:07:20,551
i want him
to look at her too.
102
00:07:20,840 --> 00:07:23,149
I'll get back to you.
103
00:07:27,400 --> 00:07:29,595
Are you all right?
104
00:07:31,960 --> 00:07:37,239
No, no.
I'm not all right.
105
00:07:37,560 --> 00:07:40,597
I'm really not
all right at all.
106
00:07:51,280 --> 00:07:52,599
What did Charlie say?
107
00:07:52,880 --> 00:07:55,235
He wants a second opinion.
108
00:07:55,520 --> 00:07:57,556
Somebody named Steadman.
109
00:07:57,840 --> 00:07:59,717
He's gonna call him.
110
00:08:00,880 --> 00:08:02,472
What then?
111
00:08:03,640 --> 00:08:05,392
He'll get back to us.
112
00:08:08,280 --> 00:08:09,793
In the meantime?
113
00:08:10,080 --> 00:08:13,117
BOSLEY:
In the meantime, we...
114
00:08:13,400 --> 00:08:14,992
wait.
115
00:08:17,040 --> 00:08:18,917
Want any coffee?
116
00:08:20,680 --> 00:08:22,636
Yeah, I'll have some.
117
00:08:22,920 --> 00:08:24,148
No, thanks.
118
00:08:25,800 --> 00:08:28,872
Looks like it's gonna be
a long wait.
119
00:08:30,200 --> 00:08:31,076
BOSLEY:
Yeah.
120
00:08:41,600 --> 00:08:43,591
[MACHINES BEEPING]
121
00:09:06,440 --> 00:09:08,158
Here you go.
122
00:09:08,480 --> 00:09:09,833
Thanks.
123
00:09:22,120 --> 00:09:24,429
My God.
124
00:09:24,720 --> 00:09:29,191
What is it they say
about the cruel turns of fate?
125
00:09:29,480 --> 00:09:30,549
What do you mean?
126
00:09:30,880 --> 00:09:35,032
You remember the last time
that we were in this hospital?
127
00:09:38,320 --> 00:09:40,311
Bosley was the patient
that time.
128
00:09:42,000 --> 00:09:45,515
Well, was it
anything serious?
129
00:09:46,800 --> 00:09:49,872
KRIS:
Well, it didn't
start out that way.
130
00:09:50,160 --> 00:09:53,232
I believe it was
a toe injury, a hangnail.
131
00:09:54,720 --> 00:09:56,278
A ha--
132
00:09:56,560 --> 00:09:58,755
A hangnail.
133
00:10:01,480 --> 00:10:02,390
Yeah.
134
00:10:02,680 --> 00:10:05,353
Somebody wanted to
get Bosley out of the way
135
00:10:05,640 --> 00:10:08,154
so they switched the chart
and the medication
136
00:10:08,440 --> 00:10:10,556
with somebody named
Halverson, I think.
137
00:10:10,880 --> 00:10:14,634
And Halverson was in there
for an appendectomy.
138
00:10:14,960 --> 00:10:20,671
Mr. Halverson, right.
George Halverson.
139
00:10:20,960 --> 00:10:22,916
Oh, I gotcha.
140
00:10:24,840 --> 00:10:26,751
[SPEAKING INDISTINCTLY]
141
00:10:29,680 --> 00:10:30,635
Take your pick.
142
00:10:30,920 --> 00:10:32,751
No,sir.
143
00:10:33,040 --> 00:10:34,871
Hey. What are you doing?
144
00:10:35,160 --> 00:10:37,071
Didn't they tell you?
I'm on the pill.
145
00:10:37,400 --> 00:10:38,310
I'm on the pill.
146
00:10:38,600 --> 00:10:39,589
Wise move.
147
00:10:39,880 --> 00:10:41,598
You're a little too old
to be a mother.
148
00:10:41,880 --> 00:10:43,916
Ready?
Ready.
149
00:10:51,680 --> 00:10:53,875
Didn't say what...
150
00:10:55,880 --> 00:10:57,950
All right, all right.
151
00:11:00,840 --> 00:11:02,876
Haven't done an...
152
00:11:06,960 --> 00:11:08,632
Hey, where are we going?
153
00:11:08,920 --> 00:11:10,478
Surgery
is on the sixth floor.
154
00:11:10,760 --> 00:11:11,715
Surgery?
155
00:11:12,000 --> 00:11:13,274
Oh, God, no.
156
00:11:13,600 --> 00:11:14,476
Wait a minute.
157
00:11:14,760 --> 00:11:16,398
Wait a minute,
ljust had a hangnail.
158
00:11:16,680 --> 00:11:18,352
Just a hangnail.
Just a hangnail.
159
00:11:18,640 --> 00:11:20,631
Relax. Dr. Wood
will take care of everything.
160
00:11:20,920 --> 00:11:22,638
Here we are.
Yeah. He's not too bad.
161
00:11:22,920 --> 00:11:24,148
Right?
Yeah.
162
00:11:24,440 --> 00:11:26,192
In fact, when he's sober,
he's terrific.
163
00:11:26,480 --> 00:11:28,630
Help me.
Help me.
164
00:11:28,920 --> 00:11:30,797
They really took out
your appendix?
165
00:11:31,120 --> 00:11:33,714
Yeah,
but it was old anyway.
166
00:11:34,040 --> 00:11:35,917
[CHUCKLES]
167
00:11:41,040 --> 00:11:42,109
KRIS:
Dr. Jackson.
168
00:11:42,400 --> 00:11:43,674
Oh, yes, Miss Munroe.
169
00:11:43,960 --> 00:11:45,075
What are you
doing out here?
170
00:11:45,360 --> 00:11:46,873
Why aren't you with Kelly?
I mean--
171
00:11:47,160 --> 00:11:48,479
Well, you know
what I mean.
172
00:11:48,800 --> 00:11:49,755
Yes. I know what you mean.
173
00:11:50,040 --> 00:11:52,190
I'm not in surgery
because we need to make
174
00:11:52,520 --> 00:11:54,954
some special preparations
for Miss Garrett.
175
00:11:55,240 --> 00:11:58,357
Special preparations?
What does that mean exactly?
176
00:11:58,640 --> 00:12:00,756
Well, the nature
of her injury is such
177
00:12:01,040 --> 00:12:02,519
that in order to
repairthe damage,
178
00:12:02,800 --> 00:12:05,872
we need to have
special scanners and
neuro-monitoring devices
179
00:12:06,200 --> 00:12:07,428
set up during the surgery.
180
00:12:07,720 --> 00:12:10,757
Wow, that sounds
frighteningly complicated.
181
00:12:11,080 --> 00:12:15,517
Well, I don't want
to alarm you,
but it is complicated.
182
00:12:15,800 --> 00:12:18,360
Everything depends
on how we proceed.
183
00:12:18,640 --> 00:12:22,349
Oh, doctor,
our employer, Mr. Townsend,
184
00:12:22,640 --> 00:12:24,596
is trying to locate
another specialist.
185
00:12:24,920 --> 00:12:27,036
Oh, yes, Dr. Steadman.
He just called.
186
00:12:27,320 --> 00:12:28,639
He's on his way over.
187
00:12:28,920 --> 00:12:32,913
Dr. Jackson,
can you level with us and--?
188
00:12:33,200 --> 00:12:36,476
ls Kelly gonna be okay or--?
189
00:12:36,760 --> 00:12:40,309
I'm sorry,
|-- I can't tell yet.
190
00:12:42,280 --> 00:12:43,395
Oh, what, you got--
191
00:12:43,680 --> 00:12:45,716
You gotta give us something.
192
00:12:46,000 --> 00:12:48,195
Well, let's just say
193
00:12:48,480 --> 00:12:50,550
she's got about
a fifty-fifty chance.
194
00:12:50,840 --> 00:12:53,912
Fifty-fifty chance?
195
00:12:54,240 --> 00:12:57,550
Oh, those are terrific odds.
196
00:12:57,880 --> 00:13:00,792
I'll do my best
to improve them.
197
00:13:04,840 --> 00:13:07,070
She can't die, Bos.
198
00:13:07,360 --> 00:13:08,349
She can't die.
199
00:13:08,680 --> 00:13:11,399
She won't.
200
00:13:11,720 --> 00:13:14,678
Bos, she'll be okay,
won't she?
201
00:13:14,960 --> 00:13:17,952
Sure, she will.
202
00:13:18,240 --> 00:13:21,630
We've all
got to believe that.
203
00:13:25,480 --> 00:13:27,436
[MACHINES BEEPING]
204
00:13:41,400 --> 00:13:42,674
KRIS:
Where's Charlie?
205
00:13:43,000 --> 00:13:44,274
Why isn't he here?
206
00:13:44,560 --> 00:13:45,913
Just for once.
207
00:13:46,200 --> 00:13:49,988
Just for once,
couldn't he be here with us?
208
00:13:50,280 --> 00:13:52,635
What does it take
to get to him anyway?
209
00:13:52,920 --> 00:13:54,114
He's doing
everything he can.
210
00:13:54,400 --> 00:13:56,277
Is he?
211
00:13:56,600 --> 00:13:58,955
Doesn't he know
we need him?
212
00:14:00,840 --> 00:14:02,512
I thought we were a team.
213
00:14:02,800 --> 00:14:04,916
We are.
214
00:14:05,200 --> 00:14:08,317
I'm beginning to wonder.
215
00:14:08,600 --> 00:14:09,953
JULIE:
Listen.
216
00:14:10,280 --> 00:14:11,349
[SIGHS]
217
00:14:11,640 --> 00:14:14,632
It's only been a year
that I've been with the team,
218
00:14:14,920 --> 00:14:18,037
but I know what
you're going through.
219
00:14:20,240 --> 00:14:21,878
I don't think so.
220
00:14:22,160 --> 00:14:24,230
Yes, I do.
221
00:14:25,800 --> 00:14:30,191
I haven't known Kelly
as long as you have,
222
00:14:30,480 --> 00:14:33,074
but I know what it's like
to lose someone you love.
223
00:14:33,360 --> 00:14:36,670
I'm sure you do, Julie.
224
00:14:36,960 --> 00:14:40,316
It's just that Kelly
225
00:14:40,640 --> 00:14:42,676
is very special to us.
226
00:14:42,960 --> 00:14:45,315
She's very special
to me too, Bos.
227
00:14:45,600 --> 00:14:47,909
She is.
228
00:14:50,080 --> 00:14:51,991
It's ironic
when you think about it.
229
00:14:52,320 --> 00:14:54,390
That day when Kelly
first came to my apartment,
230
00:14:54,680 --> 00:14:56,671
she wasjust coming
into my life.
231
00:14:56,960 --> 00:14:59,872
And she met
the one person
232
00:15:00,200 --> 00:15:02,873
who meant anything to me
at that time.
233
00:15:03,160 --> 00:15:03,956
Remember?
234
00:15:04,240 --> 00:15:05,355
KELLY:
You're a model too.
235
00:15:05,640 --> 00:15:06,868
Hmm.
236
00:15:07,160 --> 00:15:08,354
Cover girl.
237
00:15:08,640 --> 00:15:10,039
It's a beautiful
picture of you.
238
00:15:10,320 --> 00:15:11,389
Thank you.
239
00:15:13,520 --> 00:15:17,399
I have some
appointments today.
l-- So...
240
00:15:17,720 --> 00:15:19,756
Oh, yeah. Me too.
241
00:15:20,040 --> 00:15:21,473
Thanks for the coffee.
242
00:15:21,760 --> 00:15:22,795
Sure.
243
00:15:23,080 --> 00:15:24,354
Nice meeting you, Harry.
244
00:15:26,040 --> 00:15:28,110
What did you say
your last name was?
245
00:15:28,440 --> 00:15:29,668
I didn't.
246
00:15:32,800 --> 00:15:34,518
Well, I'll let myself out.
247
00:15:34,800 --> 00:15:35,789
Okay.
248
00:15:42,160 --> 00:15:43,513
What was all that about?
249
00:15:43,800 --> 00:15:45,677
I don't know.
250
00:15:46,000 --> 00:15:49,037
Questions, questions.
She had a lot of questions.
251
00:15:49,320 --> 00:15:51,436
Maybe she's just curious.
252
00:15:51,760 --> 00:15:53,716
You really don't remember
Jody mentioning
253
00:15:54,000 --> 00:15:57,595
the name Garrett, do you?
No. I don't think so.
254
00:15:57,880 --> 00:15:59,950
And she usually
told you everything?
255
00:16:03,640 --> 00:16:06,632
I know there's
something wrong somewhere.
256
00:16:07,840 --> 00:16:11,435
You just have
a suspicious nature, Harry.
257
00:16:11,720 --> 00:16:13,597
That's right,
I have a suspicious nature.
258
00:16:16,240 --> 00:16:17,593
Don't you forget it.
259
00:16:17,880 --> 00:16:21,395
I'm trying, Harry.
I'm trying.
260
00:16:25,040 --> 00:16:27,634
That's how Kelly
came into my life.
261
00:16:27,960 --> 00:16:29,837
I learned to care for her.
262
00:16:32,440 --> 00:16:36,194
She came in and Harry left.
263
00:16:36,480 --> 00:16:37,390
Oh, my God.
264
00:16:37,720 --> 00:16:39,950
I couldn't
go through that again.
265
00:16:40,240 --> 00:16:42,231
I just couldn't.
266
00:16:42,560 --> 00:16:46,872
I've lived that nightmare
over and over and...
267
00:16:47,160 --> 00:16:49,469
[m]
268
00:16:59,280 --> 00:17:02,590
Looks like we took
too long getting here.
269
00:17:02,880 --> 00:17:05,553
Yeah, it sure
looks that way.
270
00:17:05,840 --> 00:17:08,559
[GUNSHOTS]
271
00:17:14,920 --> 00:17:17,878
[TIRES SQUEALING]
272
00:17:23,640 --> 00:17:25,039
Anybody get
the license number?
273
00:17:25,320 --> 00:17:26,150
Just a silver sedan.
274
00:17:26,480 --> 00:17:28,152
I got the first
two letters G-L
275
00:17:28,480 --> 00:17:30,516
and couldn't see
any ofthe numbers.
276
00:17:30,800 --> 00:17:31,550
Bos, get on the phone,
277
00:17:31,840 --> 00:17:33,273
patch into
the police ambulance,
278
00:17:33,560 --> 00:17:35,232
and get them
back here right away.
279
00:17:36,760 --> 00:17:38,239
Harry.
280
00:17:38,520 --> 00:17:40,317
Harry.
281
00:17:43,120 --> 00:17:44,473
Who was that?
282
00:17:46,360 --> 00:17:50,911
I don't know.
I couldn't see.
283
00:17:51,200 --> 00:17:53,031
Harry.
284
00:17:53,320 --> 00:17:54,912
Please.
285
00:17:57,280 --> 00:17:58,554
Harry.
286
00:17:58,880 --> 00:18:01,678
Well, find out
who that was, huh?
287
00:18:01,960 --> 00:18:05,350
I gotta--
288
00:18:05,680 --> 00:18:09,036
I gotta get you
to a hospital, Harry.
289
00:18:09,320 --> 00:18:12,869
Just listen to me, huh?
290
00:18:14,480 --> 00:18:17,836
You find out
who that was.
291
00:18:20,480 --> 00:18:22,550
You owe me one.
292
00:18:23,880 --> 00:18:25,154
Okay?
293
00:18:35,840 --> 00:18:37,910
That's funny.
294
00:18:40,160 --> 00:18:43,596
I never even
liked the beach.
295
00:18:56,080 --> 00:18:57,354
Harry.
296
00:18:57,640 --> 00:19:00,200
Don't you die on me.
297
00:19:01,360 --> 00:19:05,638
Don't die on me, Harry.
298
00:19:13,160 --> 00:19:14,752
What--?
299
00:19:15,080 --> 00:19:17,196
What are you doing here?
300
00:19:17,480 --> 00:19:18,913
We've called
for an ambulance.
301
00:19:20,200 --> 00:19:23,033
How did--?
How did you get here? What--?
302
00:19:23,320 --> 00:19:26,039
It doesn't matter.
We wanna help.
303
00:19:26,320 --> 00:19:27,435
Who is this, Julie?
304
00:19:27,760 --> 00:19:28,749
Who is this?
305
00:19:29,040 --> 00:19:33,158
This is my Harry,
my friend.
306
00:19:40,520 --> 00:19:43,830
You gotta help him.
307
00:19:44,160 --> 00:19:46,116
I'm sorry.
308
00:19:46,400 --> 00:19:47,515
I can't.
309
00:19:49,480 --> 00:19:53,109
No. Oh, God, no.
310
00:19:55,520 --> 00:19:56,953
Harry.
311
00:19:58,400 --> 00:19:59,753
I'm so sorry.
312
00:20:02,760 --> 00:20:04,239
Did you get
the police ambulance?
313
00:20:04,520 --> 00:20:07,876
Yeah, they--
They're on theirway.
314
00:20:08,160 --> 00:20:09,673
What is it?
315
00:20:09,960 --> 00:20:11,313
He's one of them.
316
00:20:11,640 --> 00:20:14,313
The black and white
ahead of the ambulance,
317
00:20:14,640 --> 00:20:17,154
they saw him drive up
as they were leaving.
318
00:20:17,480 --> 00:20:19,596
The people
on the police ambulance,
319
00:20:19,880 --> 00:20:21,279
they know him.
320
00:20:21,560 --> 00:20:24,472
They call him
Lieutenant Stearns.
321
00:20:24,760 --> 00:20:28,116
Harry Stearns.
322
00:20:28,400 --> 00:20:30,516
He's a cop.
323
00:20:30,800 --> 00:20:34,270
She works with him.
324
00:20:34,560 --> 00:20:37,120
So she's--
325
00:20:37,400 --> 00:20:39,834
She must be
some sort of a cop too.
326
00:20:48,680 --> 00:20:51,717
Now, listen to me.
Both of you.
327
00:20:52,000 --> 00:20:54,195
We are a team,
a winning team.
328
00:20:54,520 --> 00:20:57,034
And we always have been.
329
00:20:57,320 --> 00:21:00,392
This is no time
to start doubtlng ourselves.
330
00:21:00,680 --> 00:21:02,511
It isn't gonna help Kelly.
331
00:21:05,840 --> 00:21:08,991
I'm sorry, Bos.
332
00:21:09,320 --> 00:21:12,039
It's just that I'm so scared.
333
00:21:12,320 --> 00:21:14,754
I know you are, honey.
334
00:21:15,080 --> 00:21:16,559
And if it will help,
335
00:21:16,840 --> 00:21:19,559
I'm scared too.
336
00:21:19,880 --> 00:21:21,393
So you know
what we're gonna do?
337
00:21:22,600 --> 00:21:23,635
What?
338
00:21:23,960 --> 00:21:26,952
We are going to decide
right now
339
00:21:27,240 --> 00:21:29,879
before we see
how it goes with Kelly.
340
00:21:30,160 --> 00:21:33,835
We are going to decide,
no matterwhat happens,
341
00:21:34,120 --> 00:21:38,636
it has all been worth it,
every damn minute of it.
342
00:21:39,880 --> 00:21:41,154
You know what I'm saying?
343
00:21:43,640 --> 00:21:45,358
I guess so.
344
00:21:45,640 --> 00:21:47,437
Don't guess so.
345
00:21:47,720 --> 00:21:49,790
Know so.
346
00:21:50,120 --> 00:21:52,350
Because sooner or later,
347
00:21:52,640 --> 00:21:55,029
one way or another,
348
00:21:55,320 --> 00:21:58,278
we all have to cash it in.
349
00:21:58,560 --> 00:22:01,313
That doesn't make
what we've been...
350
00:22:01,600 --> 00:22:03,113
or what we've done...
351
00:22:03,400 --> 00:22:04,594
meaningless.
352
00:22:07,040 --> 00:22:09,235
He's right, Kris.
353
00:22:12,440 --> 00:22:14,590
Yeah.
354
00:22:14,880 --> 00:22:16,916
He's right.
355
00:22:18,440 --> 00:22:20,192
But then,
he's our fearless leader.
356
00:22:24,680 --> 00:22:27,797
He's always right.
357
00:22:28,080 --> 00:22:30,878
Boy, we have been
on some great cases, though.
358
00:22:31,200 --> 00:22:32,269
Some real important ones.
359
00:22:32,560 --> 00:22:35,233
I mean, where we
really did something.
360
00:22:35,520 --> 00:22:37,875
Tell me about
one of those cases.
361
00:22:38,200 --> 00:22:40,760
I need to hear about
one of those right now.
362
00:22:43,720 --> 00:22:45,836
Okay.
363
00:22:46,120 --> 00:22:49,476
Well, there was
this one time that
we were in Vail, Colorado.
364
00:22:49,800 --> 00:22:53,475
And we were looking for
this missing government agent.
365
00:22:53,800 --> 00:22:56,394
[m]
366
00:24:11,840 --> 00:24:13,796
[GUNSHOT]
367
00:24:17,440 --> 00:24:19,237
KRIS:
We found him.
368
00:24:19,560 --> 00:24:20,675
Eventually
369
00:24:20,960 --> 00:24:22,279
But we were too late.
370
00:24:22,600 --> 00:24:24,670
We worked with a government
agent on that one.
371
00:24:24,960 --> 00:24:26,951
l got my first taste
of the art of skiing,
372
00:24:27,240 --> 00:24:28,150
which is not easy
373
00:24:28,480 --> 00:24:32,234
But my teacher,
he was kind of nice.
374
00:24:32,520 --> 00:24:34,431
I've never done this before,
you know.
375
00:24:34,720 --> 00:24:37,996
| feel like my feet
are set in cement.
376
00:24:38,320 --> 00:24:41,118
You're not gonna throw me
in a river somewhere, are you?
377
00:24:43,280 --> 00:24:44,759
That wasn't the plan.
378
00:24:45,080 --> 00:24:47,036
Well, that's better.
379
00:24:47,320 --> 00:24:48,912
What?
380
00:24:49,200 --> 00:24:50,679
You're smiling.
381
00:24:51,000 --> 00:24:52,513
Your face didn't even crack.
382
00:24:54,840 --> 00:24:56,717
Let's put your skis on, okay?
383
00:24:57,000 --> 00:24:58,752
Okay.
384
00:25:00,800 --> 00:25:02,358
it's funny, though.
385
00:25:02,680 --> 00:25:06,275
No matter how cold and tough
that case got,
386
00:25:06,600 --> 00:25:07,953
what I remember the most
387
00:25:08,240 --> 00:25:12,119
is a hillside
full of fireflies.
388
00:25:28,560 --> 00:25:29,913
[FIREWORKS EXPLODE]
389
00:25:43,400 --> 00:25:46,153
We have had some good times,
haven't we, Bos?
390
00:25:46,480 --> 00:25:48,072
And we'll have more.
391
00:25:48,400 --> 00:25:49,913
All of us together.
392
00:25:50,200 --> 00:25:52,350
You'll see.
393
00:25:52,640 --> 00:25:55,598
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Hil/man,
you're wanted in Pediatrics.
394
00:25:55,880 --> 00:25:59,873
Dr. Hi/lman,
.. you're wanted
in Pediatrics.
395
00:26:04,240 --> 00:26:06,629
Get Dr. Lantry up
for radiology again.
396
00:26:06,960 --> 00:26:08,598
Right away, doctor.
397
00:26:08,920 --> 00:26:09,830
Anything wrong?
398
00:26:10,160 --> 00:26:12,435
Oh, no. No, we're--
399
00:26:12,720 --> 00:26:14,597
Something is wrong.
400
00:26:14,920 --> 00:26:17,514
No. Dr. Steadman
is here now.
401
00:26:17,840 --> 00:26:20,149
He wants another brain scan
before we operate.
402
00:26:23,680 --> 00:26:25,557
Boy,ldont
like the sound of that.
403
00:26:25,840 --> 00:26:28,274
Well, let's just
keep our cool.
404
00:26:28,600 --> 00:26:30,556
He looks worried, Bos.
405
00:26:30,840 --> 00:26:32,751
Yeah, well,
doctors always look worried.
406
00:26:33,040 --> 00:26:34,519
That goes
with the territory.
407
00:26:34,800 --> 00:26:37,519
Let's just keep control and--
408
00:26:43,320 --> 00:26:44,230
What are you doing here?
409
00:26:44,520 --> 00:26:45,873
Hey, keep this guy
away from me.
410
00:26:46,200 --> 00:26:48,839
Why did you bring him here?
411
00:26:49,160 --> 00:26:51,469
Because I thought he needed
medical attention, sir.
412
00:26:51,760 --> 00:26:54,149
Get him out of here because
I don't wanna look at him.
413
00:26:54,440 --> 00:26:55,589
I was just
about to do that
414
00:26:55,920 --> 00:26:57,069
if you'd step out
of the way.
415
00:26:57,360 --> 00:26:58,588
Come on. Bos.
Bos.
416
00:26:58,920 --> 00:27:00,672
Come on, Bos.
Come on.
417
00:27:00,960 --> 00:27:02,837
Thank you, ma'am.
418
00:27:05,320 --> 00:27:07,276
I'm just sorry
I didn't put one
in your belly,
419
00:27:07,600 --> 00:27:08,999
big mouth.
I'll kill you!
420
00:27:12,640 --> 00:27:16,633
Oh, my God,
listen to me.
421
00:27:16,920 --> 00:27:19,388
Bos, it's okay,
it's okay.
422
00:27:19,680 --> 00:27:20,874
It's just
that I was there.
423
00:27:21,200 --> 00:27:23,873
I saw what he did
to Kelly.
424
00:27:24,200 --> 00:27:27,590
You gotta put it
out of your mind, Bos.
425
00:27:27,880 --> 00:27:32,556
I can't.
ljust can't.
426
00:27:33,920 --> 00:27:36,957
What is happening to me?
427
00:27:42,560 --> 00:27:46,269
It is the same thing
that's happening to us, Bos.
428
00:27:46,600 --> 00:27:48,955
We're all just scared.
429
00:27:49,240 --> 00:27:50,912
Hey.
430
00:27:53,960 --> 00:27:55,951
[MACHINES BEEPING]
431
00:28:34,840 --> 00:28:36,990
Charlie's not in his office.
432
00:28:37,280 --> 00:28:39,669
Oh, he's probably
on his way here.
433
00:28:39,960 --> 00:28:43,589
Well, if there's ever a time
to show himself, this is it.
434
00:28:43,880 --> 00:28:47,589
Oh, why doesn't somebody
tell us something?
435
00:28:50,720 --> 00:28:52,551
Why Kelly?
436
00:28:52,840 --> 00:28:55,513
VVhy?
437
00:28:55,800 --> 00:28:57,791
Why anybody?
438
00:29:02,040 --> 00:29:03,951
I always know--
439
00:29:04,240 --> 00:29:08,358
We always know
that something could happen.
440
00:29:08,680 --> 00:29:10,875
But I never figured Kelly.
441
00:29:11,160 --> 00:29:13,913
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Renfe/d, report to...
442
00:29:14,200 --> 00:29:18,830
She was always
so concerned, so caring.
443
00:29:20,840 --> 00:29:23,559
Why did it have to be Kelly?
444
00:29:23,840 --> 00:29:25,398
[remember
howtorn up she was
445
00:29:25,680 --> 00:29:28,558
when she found
that battered kid last year.
446
00:29:28,840 --> 00:29:32,833
His father was a cop
working on a case with us.
447
00:29:49,200 --> 00:29:50,349
Who is it?
448
00:29:50,680 --> 00:29:53,877
Kelly Garrett.
ls Sergeant Gates in?
449
00:29:54,160 --> 00:29:56,549
He's in court today.
450
00:29:57,800 --> 00:29:59,995
Yes, I know.
I was supposed to pick him up.
451
00:30:00,280 --> 00:30:04,671
He must have forgot.
He went by himself.
452
00:30:06,360 --> 00:30:08,555
Is Sergeant Cates
your father?
453
00:30:08,840 --> 00:30:10,432
Yes.
454
00:30:10,720 --> 00:30:13,439
Is your mother here?
455
00:30:13,720 --> 00:30:15,472
She doesn't live here.
456
00:30:17,720 --> 00:30:18,835
You're alone?
457
00:30:21,040 --> 00:30:22,598
Yes.
458
00:30:24,840 --> 00:30:25,795
What's your name?
459
00:30:26,080 --> 00:30:28,310
Greg.
460
00:30:29,880 --> 00:30:32,838
Greg, are you all right?
461
00:30:33,120 --> 00:30:36,112
Yes, I'm fine.
462
00:30:47,880 --> 00:30:48,835
You're hurt.
463
00:30:49,120 --> 00:30:51,509
Oh, I'm okay.
464
00:30:51,800 --> 00:30:55,349
You're not okay.
What happened?
465
00:30:55,640 --> 00:30:57,676
I fell down.
466
00:30:58,000 --> 00:30:59,831
How?
467
00:31:00,160 --> 00:31:03,357
Outside in the yard.
I fell down.
468
00:31:05,080 --> 00:31:07,355
Has your father
taken you to see a doctor?
469
00:31:07,640 --> 00:31:10,712
Yes.
470
00:31:11,000 --> 00:31:12,115
When?
471
00:31:12,400 --> 00:31:14,311
This morning.
472
00:31:14,640 --> 00:31:17,871
Well, what did the doctor say?
473
00:31:18,160 --> 00:31:20,230
He said
I'm gonna be all right.
474
00:31:21,600 --> 00:31:23,113
You better leave now.
475
00:31:24,880 --> 00:31:26,393
Will you be all right?
476
00:31:26,680 --> 00:31:28,636
I'll be fine.
477
00:31:28,920 --> 00:31:30,512
I'll be just fine.
478
00:31:32,440 --> 00:31:33,395
Are you sure?
479
00:31:33,680 --> 00:31:35,477
I'm sure.
480
00:31:35,760 --> 00:31:38,354
I just fell down.
I'll be fine.
481
00:31:40,200 --> 00:31:43,875
All right, Greg.
I'll see you later.
482
00:31:57,760 --> 00:31:59,637
KRIS:
Kelly went out
on a limb a mile long
483
00:31:59,920 --> 00:32:02,878
to help that boy
and his father.
484
00:32:16,800 --> 00:32:18,950
You're late.
485
00:32:19,280 --> 00:32:21,032
Five minutes.
486
00:32:21,320 --> 00:32:24,073
Five minutes wasted
is five minutes lost.
487
00:32:26,200 --> 00:32:27,918
Does it matter?
488
00:32:28,200 --> 00:32:30,873
It depends.
489
00:32:31,160 --> 00:32:32,229
On what?
490
00:32:32,520 --> 00:32:34,033
If you're in a hurry.
491
00:32:34,320 --> 00:32:35,150
And you are?
492
00:32:36,840 --> 00:32:37,750
Well, my partner's dead.
493
00:32:38,040 --> 00:32:39,917
The punk that killed him
is on the street.
494
00:32:40,200 --> 00:32:41,394
Yeah, I'm in a hurry.
495
00:32:41,720 --> 00:32:44,029
Too much in a hurry.
496
00:32:44,320 --> 00:32:47,232
Sergeant Cates,
I think you better slow down.
497
00:32:47,560 --> 00:32:48,834
What does that mean?
498
00:32:50,640 --> 00:32:52,631
I've got something
to say to you.
499
00:32:52,920 --> 00:32:55,070
I've given it
a lot of thought
500
00:32:55,400 --> 00:32:56,913
and it's
very difficult for me.
501
00:32:57,240 --> 00:32:59,913
What are you getting at?
502
00:33:00,240 --> 00:33:02,549
Your son, Sergeant Cates.
503
00:33:02,840 --> 00:33:04,398
I wanna talk to you
about yourson.
504
00:33:04,680 --> 00:33:07,319
Didn't we have that discussion
about staying out of my life?
505
00:33:07,600 --> 00:33:08,510
Well, I'm sorry, I can't.
506
00:33:08,840 --> 00:33:10,432
You can't? I'm telling you--
507
00:33:10,720 --> 00:33:13,632
I'm telling you, sergeant.
I know what's been happening.
508
00:33:13,960 --> 00:33:16,599
You better stop before you
say something you'll regret.
509
00:33:16,920 --> 00:33:19,195
Sergeant, sergeant,
I know it sounds ugly.
510
00:33:19,480 --> 00:33:21,277
And it is ugly.
511
00:33:21,600 --> 00:33:23,431
But it's gotta be said.
512
00:33:23,760 --> 00:33:25,318
You hurt yourson.
513
00:33:25,640 --> 00:33:26,834
You've been hurting him.
514
00:33:27,120 --> 00:33:28,519
Lady,ldont
have to listen to you.
515
00:33:28,800 --> 00:33:32,110
Oh, yes,
you do have to listen to me.
516
00:33:32,440 --> 00:33:33,634
You can hear it now,
517
00:33:33,920 --> 00:33:35,876
or you can hear it
in front of a judge.
518
00:33:37,200 --> 00:33:39,031
What are you saying?
519
00:33:39,360 --> 00:33:42,670
I'm saying that your son
is a battered child.
520
00:33:42,960 --> 00:33:47,590
I'm saying that I'm not here
to accuse or pass judgment.
521
00:33:47,920 --> 00:33:50,309
I'm here to help you
in any way I can.
522
00:33:50,600 --> 00:33:52,033
Why, you sanctimonious-
523
00:33:52,320 --> 00:33:54,470
Where do you get the right
to mess my personal life?
524
00:33:54,800 --> 00:33:58,679
It's not my rights
we're talking about, sergeant.
525
00:33:58,960 --> 00:34:01,076
It's your son's.
526
00:34:01,360 --> 00:34:02,554
Did he tell you
I hit him?
527
00:34:02,840 --> 00:34:05,673
He told me nothing.
You're lying.
He said something.
528
00:34:05,960 --> 00:34:09,475
He said nothing.
I figured it out for myself.
529
00:34:09,760 --> 00:34:12,957
And I'm telling you,
if I see another
bruise on him,
530
00:34:13,240 --> 00:34:14,150
I'll do everything I can
531
00:34:14,480 --> 00:34:16,038
to see that he's
taken away from you.
532
00:34:16,360 --> 00:34:18,271
Lady, you are making
one big mistake.
533
00:34:18,560 --> 00:34:22,189
No. If you don't
face this now, you are
making the mistake.
534
00:34:22,480 --> 00:34:23,959
I'm here
and I'll help you
535
00:34:24,280 --> 00:34:26,874
in any way I can
if you'll let me.
536
00:34:27,200 --> 00:34:28,315
It's your choice, sergeant.
537
00:34:28,600 --> 00:34:30,397
I'll see you in hell.
538
00:34:34,440 --> 00:34:36,908
I'll see you in court.
539
00:34:38,400 --> 00:34:40,277
And by the time
the smoke had cleared,
540
00:34:40,560 --> 00:34:42,039
Kelly had
pulled it all together.
541
00:34:42,320 --> 00:34:43,639
Father and son
had a real chance
542
00:34:43,920 --> 00:34:45,911
of straightening
themselves out.
543
00:34:46,200 --> 00:34:48,794
Kelly went out on that limb
more than once.
544
00:34:49,080 --> 00:34:53,119
She even used to help people
who were out to hurt her.
545
00:34:53,440 --> 00:34:56,113
Remember that fella that
had her half-hooked on heroin
546
00:34:56,440 --> 00:34:57,998
and she didn't even know it?
547
00:34:58,320 --> 00:34:59,992
She didn't know it?
548
00:35:00,320 --> 00:35:02,436
Right. By the time
she figured it out,
549
00:35:02,720 --> 00:35:04,790
she and the guy
were both in big trouble.
550
00:35:05,120 --> 00:35:07,554
It seems some drug pushers
had mistakenly figured
551
00:35:07,840 --> 00:35:10,912
that Kelly and the guy
had ripped them off.
552
00:35:12,120 --> 00:35:14,190
Talk to me.
553
00:35:17,160 --> 00:35:19,276
Frank, talk to me.
554
00:35:19,560 --> 00:35:24,111
Tell me about what happened
four years ago.
555
00:35:24,400 --> 00:35:25,674
Tell me.
556
00:35:25,960 --> 00:35:29,589
Oh, please, please.
557
00:35:29,880 --> 00:35:31,916
Why?
558
00:35:32,200 --> 00:35:34,350
Why should I
tell you anything?
559
00:35:34,640 --> 00:35:36,915
You?
560
00:35:38,920 --> 00:35:42,629
Because when this is over,
maybe I can help you
561
00:35:42,920 --> 00:35:44,273
if you level with me.
562
00:35:44,560 --> 00:35:47,313
Lady, when this is over?
563
00:35:47,600 --> 00:35:50,273
They're gonna figure
out you got nothing
to tell them.
564
00:35:50,560 --> 00:35:54,553
I'll be a dead person.
Dead.
565
00:35:54,880 --> 00:35:56,233
Okay.
566
00:35:56,520 --> 00:35:58,954
Then what will it hurt
to tell me?
567
00:35:59,240 --> 00:36:01,913
Go ahead.
Explain how smart you were.
568
00:36:02,200 --> 00:36:05,033
I was smart. Smart.
569
00:36:06,680 --> 00:36:09,319
Yes.
570
00:36:09,640 --> 00:36:13,110
Thurgood and Sims
used the company
571
00:36:13,440 --> 00:36:16,079
to bring the stuff in.
572
00:36:16,400 --> 00:36:20,439
l was the LA. contact.
573
00:36:23,040 --> 00:36:27,397
Why did you protect Thurgood
and Sims during the trial?
574
00:36:27,680 --> 00:36:29,477
All right.
575
00:36:29,760 --> 00:36:32,069
Well, dragging them in,
576
00:36:32,360 --> 00:36:34,999
dragging them down
wouldn't help me any.
577
00:36:35,280 --> 00:36:38,431
I had a $300-a-day habit
578
00:36:38,720 --> 00:36:42,349
and they could get me fixed
when I was inside.
579
00:36:42,640 --> 00:36:44,551
They had the connection.
580
00:36:44,880 --> 00:36:46,154
Did they?
581
00:36:46,440 --> 00:36:47,270
They did.
582
00:36:47,600 --> 00:36:49,033
I got--
583
00:36:49,320 --> 00:36:50,309
All right.
584
00:36:50,640 --> 00:36:52,870
Anyway, I got caught
585
00:36:53,160 --> 00:36:54,878
and there's nothing
anyone can do.
586
00:36:55,160 --> 00:36:58,357
Nothing.
Where are the
two kilos, Frank?
587
00:36:58,640 --> 00:37:01,552
Hm?
The two kilos.
588
00:37:01,840 --> 00:37:06,391
You don't really think
that I would tell you that?
589
00:37:06,680 --> 00:37:08,352
Oh, no.
590
00:37:08,640 --> 00:37:11,598
You better tell them.
591
00:37:11,880 --> 00:37:13,996
They're gonna send you
halfway to heaven.
592
00:37:14,280 --> 00:37:16,714
No. No.
Then they're gonna
let you drop
593
00:37:17,040 --> 00:37:19,349
and you're gonna tell them
anything they wanna hear.
594
00:37:19,640 --> 00:37:23,076
No. No. I will
tough it out again, I will.
595
00:37:23,360 --> 00:37:25,715
Frank, you won't have to
if you'll just listen to me.
596
00:37:26,000 --> 00:37:28,355
Yeah, I'm listening.
What? What?
What, listen to--?
597
00:37:28,680 --> 00:37:31,240
Shh.
598
00:37:31,560 --> 00:37:34,393
See that air duct?
599
00:37:34,720 --> 00:37:36,233
It leads to the roof.
600
00:37:36,560 --> 00:37:40,189
And if we stack
these crates,
601
00:37:40,520 --> 00:37:41,669
we can get to it.
602
00:37:41,960 --> 00:37:44,269
What, way up there?
603
00:37:44,560 --> 00:37:46,994
Right.
604
00:37:47,320 --> 00:37:49,231
Okay?
605
00:37:51,960 --> 00:37:52,949
Where's the ground?
606
00:37:53,280 --> 00:37:56,317
I'll help you.
My feet can't find the floor.
607
00:37:56,600 --> 00:37:57,828
I'm flying.
608
00:37:58,160 --> 00:38:01,152
Oh, Frank, come on,
I can't do it alone.
609
00:38:01,440 --> 00:38:04,637
Oh, I can't.
I can't, l--
610
00:38:04,960 --> 00:38:08,111
Oh, God, you can't.
611
00:38:08,400 --> 00:38:10,960
You can't
because you never could.
612
00:38:13,120 --> 00:38:14,599
You've been a loser
all your life.
613
00:38:14,880 --> 00:38:16,632
You were born a loser.
614
00:38:16,920 --> 00:38:19,434
And ifl hadn't blown it
for you four years ago,
615
00:38:19,720 --> 00:38:21,392
you would have messed it up
on your own.
616
00:38:21,680 --> 00:38:22,908
Shh. No--
617
00:38:23,200 --> 00:38:25,191
No, I don't give
a damn about you,
618
00:38:25,520 --> 00:38:27,909
because you've pulled me
down with you this time
619
00:38:28,240 --> 00:38:30,834
and I want out of here.
620
00:38:31,160 --> 00:38:34,596
So get on your feet
and help me.
621
00:38:34,880 --> 00:38:36,836
I can't.
Oh, help me!
622
00:38:38,320 --> 00:38:40,515
Or I swear, when they
come through that door
623
00:38:40,800 --> 00:38:42,358
I'm gonna tell them
so many lies
624
00:38:42,640 --> 00:38:45,074
that they're gonna
cut you to pieces.
625
00:38:45,360 --> 00:38:48,193
No, don't. Don't do that,
don't do that.
626
00:38:49,280 --> 00:38:51,430
Frank, I mean it.
627
00:38:51,760 --> 00:38:55,275
I'm sick and I'm tired
628
00:38:55,600 --> 00:38:58,478
and I'm scared.
629
00:39:02,000 --> 00:39:03,911
So, what's it gonna be?
630
00:39:21,640 --> 00:39:24,632
Are you gonna help me?
631
00:39:35,840 --> 00:39:37,637
Kelly said
it was the toughest thing
632
00:39:37,920 --> 00:39:39,797
she everwent through.
633
00:39:41,800 --> 00:39:43,870
Dr. Jackson.
634
00:39:45,680 --> 00:39:46,908
Well?
635
00:39:48,320 --> 00:39:51,835
Well, we've done
all we could.
636
00:39:53,080 --> 00:39:55,674
Done all you could do?
637
00:39:55,960 --> 00:39:57,154
What does that mean?
638
00:39:58,680 --> 00:40:01,194
Well, what that means is,
we wait.
639
00:40:01,480 --> 00:40:03,675
And if you're occasionally
inclined to prayer,
640
00:40:04,000 --> 00:40:06,309
you might try that too.
641
00:40:06,600 --> 00:40:09,876
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Renfeld, report to
Dr. Mar in Administration.
642
00:40:10,160 --> 00:40:14,711
Nurse Bartlett,
.. call Physical Therapy
on 214.
643
00:40:15,000 --> 00:40:16,399
[MACHINES BEEPING]
644
00:41:31,800 --> 00:41:33,313
Long night?
645
00:41:35,720 --> 00:41:38,792
You're with Miss Garrett
in ICU, right?
646
00:41:39,080 --> 00:41:40,229
ICU?
647
00:41:40,520 --> 00:41:42,272
Intensive care unit.
648
00:41:42,600 --> 00:41:46,354
Oh, yeah, right.
649
00:41:46,680 --> 00:41:50,116
ICU. Has a ring to it, huh?
650
00:41:50,440 --> 00:41:52,670
Why don't you go home?
Come back in the morning?
651
00:41:52,960 --> 00:41:54,791
Believe me--
652
00:41:55,080 --> 00:41:57,036
[BELL RINGS]
653
00:41:57,360 --> 00:42:00,033
Dr. Jackson,
to ICU immediately.
654
00:42:00,360 --> 00:42:04,478
Dr. Jackson and Dr. Steadman,
to ICU immediately.
655
00:42:04,760 --> 00:42:06,830
[m]
656
00:42:09,360 --> 00:42:11,032
Wait a minute.
Jackson and Steadman,
657
00:42:11,320 --> 00:42:12,514
those are Kelly's doctors.
658
00:42:12,840 --> 00:42:14,990
What's wrong?
What does that red light mean?
659
00:42:15,280 --> 00:42:16,838
It means you've gotta
get out of my way
660
00:42:17,120 --> 00:42:20,317
so I can get to yourfriend.
Where's Dr. Steadman?
661
00:42:20,640 --> 00:42:22,471
Bos.
662
00:42:22,800 --> 00:42:24,597
Wake up.
663
00:42:29,560 --> 00:42:30,754
What is it?
What's going on?
664
00:42:31,040 --> 00:42:32,837
The alarm went off
and everyone went crazy.
665
00:42:33,120 --> 00:42:34,712
Kelly's room?
Yeah.
666
00:42:35,000 --> 00:42:38,675
Doctor? Uh--
667
00:42:38,960 --> 00:42:39,995
Oh, I'm gonna go crazy
668
00:42:40,320 --> 00:42:42,834
if somebody doesn't tell us
what's going on.
669
00:42:44,320 --> 00:42:46,754
It looks like everybody's
too busy doing their own job
670
00:42:47,080 --> 00:42:48,433
to stop and explain how.
671
00:42:48,720 --> 00:42:50,676
So why don't we--?
672
00:42:51,000 --> 00:42:52,115
Why don't we walk?
673
00:42:52,400 --> 00:42:54,436
Walk? Walk where?
674
00:42:54,720 --> 00:42:55,994
Oh, why walk?
675
00:42:56,280 --> 00:42:57,918
KRIS:
Oh, why not?
676
00:42:58,200 --> 00:43:00,714
Oh, God,
I can't stand that sound.
677
00:43:01,000 --> 00:43:01,830
Get me out of here.
678
00:43:02,120 --> 00:43:03,678
Come on.
679
00:43:07,920 --> 00:43:09,558
[BELL RINGING]
680
00:43:27,160 --> 00:43:31,915
Hey, listen, I know
where there's a quiet place.
681
00:44:39,240 --> 00:44:42,516
Oh, please, God.
682
00:44:45,160 --> 00:44:47,469
Please.
683
00:45:08,200 --> 00:45:09,679
JACKSON:
Miss Munroe.
684
00:45:09,960 --> 00:45:11,837
Miss Rogers.
685
00:45:19,640 --> 00:45:23,076
Miss Garrett
is asking to see you.
686
00:45:29,840 --> 00:45:32,832
It's the damndest thing.
687
00:45:33,160 --> 00:45:34,957
It looked like
we'd lost her.
688
00:45:35,240 --> 00:45:37,515
I thought she had an embolism,
689
00:45:37,800 --> 00:45:40,075
but we'd given her
heavy anticoagulants
690
00:45:40,360 --> 00:45:42,555
and I guess it cleared.
691
00:45:42,880 --> 00:45:44,871
Anyway,
692
00:45:45,160 --> 00:45:47,720
except for a few days'
discomfort,
693
00:45:48,000 --> 00:45:49,194
she'll be good as new.
694
00:46:02,000 --> 00:46:03,672
Now,
695
00:46:03,960 --> 00:46:06,428
if you'll excuse us...
696
00:46:06,720 --> 00:46:09,792
we are going to get
some sorely-needed sleep.
697
00:46:10,120 --> 00:46:13,510
Oh, doctor.
698
00:46:13,800 --> 00:46:16,553
You are most
gratefully excused.
699
00:46:16,840 --> 00:46:17,795
Thank you.
700
00:46:19,320 --> 00:46:21,276
Okay.
701
00:46:40,800 --> 00:46:42,836
Kelly.
702
00:46:43,920 --> 00:46:46,070
Hi.
703
00:46:46,400 --> 00:46:48,914
Charlie...
704
00:46:49,240 --> 00:46:52,277
did you see him?
705
00:46:53,880 --> 00:46:55,916
No.
706
00:46:59,240 --> 00:47:02,277
I heard him.
707
00:47:02,560 --> 00:47:06,553
I heard his voice
when he came in here.
708
00:47:08,480 --> 00:47:13,270
l-- I couldn't stay awake.
709
00:47:15,040 --> 00:47:17,429
It was so fuzzy.
710
00:47:17,760 --> 00:47:19,955
He was here?
711
00:47:20,240 --> 00:47:22,117
You heard him?
712
00:47:22,440 --> 00:47:25,318
Yeah.
713
00:47:25,600 --> 00:47:27,272
Did you see him?
714
00:47:29,240 --> 00:47:32,915
Charlie was in the chapel.
715
00:47:33,240 --> 00:47:36,232
He was wearing greens.
716
00:47:36,520 --> 00:47:39,796
But, unfortunately,
we just missed him.
717
00:47:40,120 --> 00:47:43,032
But he was with Dr. Jackson
718
00:47:43,320 --> 00:47:45,515
in the operating room
719
00:47:45,840 --> 00:47:47,910
all the time.
720
00:47:53,080 --> 00:47:56,038
Well, that's Charlie.
721
00:48:00,800 --> 00:48:02,836
Oh, Kelly.
722
00:48:19,440 --> 00:48:21,556
[m]
723
00:48:25,120 --> 00:48:27,236
[m]
48158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.