Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,878
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,515
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,791
two in Los Ange/es. ..
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,233
the other, in San Francisco,
5
00:00:16,520 --> 00:00:22,550
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,796
hut / took them away
from all that,
7
00:00:25,120 --> 00:00:26,473
and now they work for me.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,318
My name is Charlie.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,637
W]
10
00:01:08,400 --> 00:01:11,233
[GUNSHOTS]
11
00:01:15,600 --> 00:01:17,033
Don't try to tell me
you're not frightened!
12
00:01:17,320 --> 00:01:21,108
We want
that diamond.
13
00:01:21,400 --> 00:01:22,958
How often do I have
to tell you, Brewster.
14
00:01:23,240 --> 00:01:24,275
I didn't steal it!
15
00:01:24,600 --> 00:01:26,079
The Light of Arabia.
Now, where is it?
16
00:01:26,360 --> 00:01:28,715
That's none of my business.
I'm retired.
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,389
Why don't you ask the museum.
18
00:01:33,120 --> 00:01:34,997
Run a bath for Mr. Brander,
Carl.
19
00:01:41,280 --> 00:01:42,235
Now, Freddie...
20
00:01:42,520 --> 00:01:43,589
you read the same
newspapers I do.
21
00:01:43,880 --> 00:01:46,348
It was stolen from the museum,
22
00:01:46,640 --> 00:01:49,108
and you always lusted
after that diamond,
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,516
and the whole operation
reeked, if you'll forgive me,
24
00:01:51,840 --> 00:01:53,239
of the style of
Freddie the Fox.
25
00:01:53,520 --> 00:01:54,839
Brewster,
you wouldn't do this to me,
26
00:01:55,120 --> 00:01:55,677
we were in the trade together.
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,070
I'm sorry, but,
as you know,
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,112
I can no longer swing
from cornices
29
00:02:00,400 --> 00:02:01,116
and windowsills,
30
00:02:01,400 --> 00:02:02,913
and Carl, God bless him,
31
00:02:03,200 --> 00:02:04,633
is too primitive
32
00:02:04,920 --> 00:02:06,956
to do anything
but smash and grab,
33
00:02:07,240 --> 00:02:09,754
but the Light of Arabia,
34
00:02:10,040 --> 00:02:11,553
that would set us both up
for life.
35
00:02:15,080 --> 00:02:16,798
Shall I take him for a swim?
36
00:02:24,920 --> 00:02:25,875
[CHUCKLING]
37
00:02:26,200 --> 00:02:29,954
All right.
38
00:02:30,240 --> 00:02:31,593
Third drawer in the middle.
39
00:02:31,920 --> 00:02:32,750
False bottom.
40
00:02:58,720 --> 00:02:59,948
Brewster McFarland
used to be
41
00:03:00,280 --> 00:03:02,191
one of the finest
cat-burglars on the coast
42
00:03:02,480 --> 00:03:04,869
until he fell one night
from a second story.
43
00:03:05,200 --> 00:03:06,428
A gentleman.
44
00:03:06,720 --> 00:03:07,470
In the old days,
45
00:03:07,760 --> 00:03:08,829
he neverwould have had
anything to do
46
00:03:09,160 --> 00:03:11,230
with a hoodlum like this...
this Carl.
47
00:03:11,520 --> 00:03:12,635
Why do they think
48
00:03:12,960 --> 00:03:14,518
that you have
the diamond?
49
00:03:14,800 --> 00:03:16,119
Well, I don't know.
50
00:03:16,400 --> 00:03:18,277
The police have interrogated
me three times,
51
00:03:18,560 --> 00:03:19,549
and I've been tipped off
52
00:03:19,880 --> 00:03:21,279
that other criminals
are trailing me.
53
00:03:21,560 --> 00:03:24,120
It's a terrible feeling,
being innocent.
54
00:03:24,400 --> 00:03:26,994
[THUNDERCLAP]
55
00:03:32,720 --> 00:03:34,472
Maybe they suspect you,
56
00:03:34,760 --> 00:03:37,718
because Freddie the Fox was
once the bestjewel
thief going.
57
00:03:38,000 --> 00:03:39,513
CHARLIE: Now, Freddie,
come to the point.
58
00:03:39,800 --> 00:03:43,190
/ suspect you know
who has the Light otArahia.
59
00:03:43,480 --> 00:03:45,630
Oh, yes, it's in the hands
of a multi-millionaire,
60
00:03:45,920 --> 00:03:47,194
named Faris Salim.
61
00:03:47,480 --> 00:03:49,277
Filthy rich.
Bad character all through.
62
00:03:49,560 --> 00:03:51,073
He's very big
in oil, isn't he?
63
00:03:51,360 --> 00:03:53,828
If he wanted
something like that,
64
00:03:54,160 --> 00:03:55,070
why would he steal it?
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,475
I mean, he could just buy it,
couldn't he?
66
00:03:56,760 --> 00:03:58,876
Salim is an acquisitive man,
67
00:03:59,160 --> 00:04:00,673
and the Light
has never been for sale.
68
00:04:01,000 --> 00:04:01,830
Rumor has it
69
00:04:02,120 --> 00:04:03,155
that he arranged
the theft
70
00:04:03,440 --> 00:04:06,876
and then disposed
of the thieves.
71
00:04:07,160 --> 00:04:07,910
Sounds charming.
Where is he now?
72
00:04:08,200 --> 00:04:09,679
He lives in
the Caribbean.
73
00:04:09,960 --> 00:04:13,077
The jewel is reportedly kept
in a secret room
on his estate,
74
00:04:13,360 --> 00:04:15,590
incredibly well-guarded.
75
00:04:15,880 --> 00:04:17,996
What is it exactly
that you want us to do?
76
00:04:18,280 --> 00:04:19,872
Oh, help me steal it back,
of course.
77
00:04:20,160 --> 00:04:22,230
SABRINA:
Oh, sure.
78
00:04:22,520 --> 00:04:25,114
If you'll just
help me, Charles,
79
00:04:25,440 --> 00:04:26,919
we can recover
the jewel,
80
00:04:27,240 --> 00:04:28,150
return it
to the museum
81
00:04:28,440 --> 00:04:29,873
where it rightfully
belongs,
82
00:04:30,200 --> 00:04:32,998
and where the whole world
can enjoy its beauty.
83
00:04:33,280 --> 00:04:35,316
That's very nob/e of you,
Freddie,
84
00:04:35,600 --> 00:04:36,794
hut / think we have
a had connection.
85
00:04:37,120 --> 00:04:40,078
/ missed any mention
of your autobiography.
86
00:04:40,360 --> 00:04:41,395
0h...
87
00:04:41,680 --> 00:04:42,396
my book.
88
00:04:42,680 --> 00:04:43,874
I had no idea
89
00:04:44,160 --> 00:04:45,832
you followed my career
so thoroughly.
90
00:04:49,480 --> 00:04:51,675
Uh, excuse me...
91
00:04:51,960 --> 00:04:52,949
a book?
92
00:04:53,240 --> 00:04:54,673
Freddie has
a lucrative contract
93
00:04:54,960 --> 00:04:56,279
with a publisher
for his autobiography
94
00:04:56,600 --> 00:04:59,353
This would no doubt
provide the last chapter.
95
00:04:59,640 --> 00:05:02,632
I think we'll need
a financial understanding,
96
00:05:02,920 --> 00:05:04,114
Mr. Brander.
97
00:05:04,440 --> 00:05:05,031
Listen,
before we start
98
00:05:05,360 --> 00:05:06,713
splitting
the profits,
99
00:05:07,000 --> 00:05:09,195
don't you think we better
find the gem first?
100
00:05:09,480 --> 00:05:10,469
Right you are, Kris.
101
00:05:10,760 --> 00:05:13,274
All right,
pack your bags, Ange/s.
102
00:05:13,560 --> 00:05:15,232
You're flying to
the Caribbean!
103
00:05:15,520 --> 00:05:16,839
Ah!
104
00:05:17,160 --> 00:05:18,479
It's going to be nice.
105
00:05:18,760 --> 00:05:21,035
Good idea.
106
00:05:42,680 --> 00:05:43,715
Yes, sir?
107
00:05:44,000 --> 00:05:44,716
Hello, the suite
108
00:05:45,000 --> 00:05:46,399
for Lord
and Lady Brander.
109
00:05:46,680 --> 00:05:48,910
Ah, yes.
Lord Brander.
110
00:05:49,240 --> 00:05:50,514
We've been
expecting you.
111
00:05:50,800 --> 00:05:54,110
No, no, my dear man,
I am Bosley,
112
00:05:54,400 --> 00:05:56,868
Lord Brander's
valet de chambre.
113
00:05:57,200 --> 00:05:59,953
I trust the accommodations
are as requested.
114
00:06:00,240 --> 00:06:02,356
Oh, I'm sure
you will be satisfied.
115
00:06:02,640 --> 00:06:05,438
No, no, this certainly
will not do.
116
00:06:05,760 --> 00:06:06,875
You have Miss Garrett
and Miss Munroe
117
00:06:07,160 --> 00:06:08,798
in the same room.
118
00:06:09,080 --> 00:06:10,832
Well, I understood
that they are both employees.
119
00:06:11,120 --> 00:06:12,269
Yes, but you see,
120
00:06:12,600 --> 00:06:16,388
Miss Garrett
is Lord Brander's secretary.
121
00:06:16,720 --> 00:06:19,154
Miss Munroe...his masseuse.
122
00:06:22,080 --> 00:06:24,799
Lower lumbar pain.
Chronic.
123
00:06:25,080 --> 00:06:26,877
I see. Of course.
124
00:06:27,160 --> 00:06:27,956
[RINGS BELL]
125
00:06:29,360 --> 00:06:30,634
My lord...
126
00:06:33,320 --> 00:06:35,197
and my lady...
127
00:06:41,200 --> 00:06:42,076
Thank you,
thank you very much.
128
00:06:42,360 --> 00:06:43,839
That will be all.
129
00:06:51,200 --> 00:06:53,270
All right,
let's get down to business.
130
00:06:53,560 --> 00:06:56,154
Faris Salim is having
a birthday party
this Saturday.
131
00:06:56,440 --> 00:06:58,795
That gives us just three days
to see that we get invited.
132
00:06:59,080 --> 00:07:00,718
Now, Charlie's
report says
133
00:07:01,000 --> 00:07:02,433
that Salim often dines
here at the hotel.
134
00:07:02,720 --> 00:07:04,790
That could be a good chance
for a direct contact.
135
00:07:05,080 --> 00:07:06,752
You know what?
Let me work on
Salim's son, Ali.
136
00:07:07,040 --> 00:07:08,917
I understand
he's into race cars,
137
00:07:09,240 --> 00:07:10,992
and I can at least
talk a good show.
138
00:07:13,200 --> 00:07:14,428
Well, keep your
seatbelt fastened.
139
00:07:15,480 --> 00:07:16,230
Yeah.
140
00:07:16,520 --> 00:07:18,158
Well, anything for the cause.
141
00:07:18,440 --> 00:07:21,671
0h, do I detect a note
of self-sacrifice, Kris?
142
00:07:22,000 --> 00:07:24,434
Yeah, what does
this All look like?
143
00:07:24,720 --> 00:07:27,359
Oh, I saw his picture
in the paper once.
144
00:07:27,640 --> 00:07:28,595
Well, he's not
exactly handsome.
145
00:07:30,360 --> 00:07:31,429
No, I mean,
146
00:07:31,760 --> 00:07:32,272
he's not even
good-looking!
147
00:07:32,560 --> 00:07:33,549
Mm...
Mm-mm.
148
00:07:33,880 --> 00:07:35,677
You could even say
he was ugly.
149
00:07:35,960 --> 00:07:36,870
Really.
Really.
150
00:07:37,160 --> 00:07:38,195
Ugh...
151
00:07:58,960 --> 00:08:00,075
I'm looking
for Mr. Salim?
152
00:08:00,360 --> 00:08:02,078
Over there, lady.
153
00:08:12,200 --> 00:08:14,236
Mr. Salim?
154
00:08:14,520 --> 00:08:15,873
Ali Salim?
155
00:08:16,160 --> 00:08:17,195
Yes...
156
00:08:18,720 --> 00:08:20,233
What is it?
157
00:08:20,560 --> 00:08:21,834
I'm Ali. Can I help you?
158
00:08:23,920 --> 00:08:25,592
I heard you were
the best person on the island
159
00:08:25,880 --> 00:08:27,029
to talk to about my problem.
160
00:08:27,360 --> 00:08:29,032
Which is?
161
00:08:29,360 --> 00:08:31,555
Uh, my car.
162
00:08:31,840 --> 00:08:33,114
It seems to be running...
163
00:08:33,440 --> 00:08:34,793
tired.
164
00:08:35,080 --> 00:08:36,672
[SIGHS]
165
00:08:36,960 --> 00:08:38,996
Shall we try it?
166
00:08:39,320 --> 00:08:40,548
Try what?
167
00:08:40,840 --> 00:08:41,636
The car.
168
00:08:41,920 --> 00:08:43,956
Oh! Okay.
169
00:09:19,880 --> 00:09:20,915
The Salim Estate...
170
00:09:21,240 --> 00:09:23,356
a nice little place, isn't it?
171
00:09:25,360 --> 00:09:26,395
Guards...
172
00:09:26,680 --> 00:09:28,159
awall...
173
00:09:28,440 --> 00:09:30,556
a closed circuit
TV monitoring system.
174
00:09:35,120 --> 00:09:36,553
That's what I call
a challenge.
175
00:09:36,880 --> 00:09:38,199
I'd call it
impossible,
176
00:09:38,480 --> 00:09:39,799
unless we can
get someone
177
00:09:40,080 --> 00:09:40,990
working from
the inside.
178
00:09:41,280 --> 00:09:42,679
We've got to find
179
00:09:42,960 --> 00:09:43,870
their vulnerable
point of attack, a weakness.
180
00:09:44,160 --> 00:09:45,354
I've made
some inquiries,
181
00:09:45,680 --> 00:09:48,513
and Salim has a very
well-known weakness--
182
00:09:48,800 --> 00:09:50,153
his appetite.
183
00:09:50,480 --> 00:09:53,517
I also learned some things
about his cock,
184
00:09:53,800 --> 00:09:56,030
and so I suggest, my lord,
with your permission,
185
00:09:56,360 --> 00:09:59,033
that we launch our attack
through...the kitchen.
186
00:09:59,360 --> 00:10:00,395
Clever.
187
00:10:00,680 --> 00:10:01,635
Very clever,
Bosley.
188
00:10:01,920 --> 00:10:03,512
Thank you.
189
00:10:03,800 --> 00:10:04,949
[GIGGLING]
190
00:10:18,840 --> 00:10:19,989
Oh, here, madame...
191
00:10:20,280 --> 00:10:22,510
I insist you allow
me to assist you.
192
00:10:22,840 --> 00:10:24,353
You can't
help me, man,
193
00:10:24,680 --> 00:10:26,750
because I don't
know you!
194
00:10:27,040 --> 00:10:28,871
Oh, but I know you.
195
00:10:29,160 --> 00:10:32,436
You are Cleo,
chef to Faris Salim,
196
00:10:32,720 --> 00:10:34,472
and by reputation,
197
00:10:34,760 --> 00:10:36,557
the finest cook
on this island.
198
00:10:36,840 --> 00:10:40,674
Well, maybe I don't know you,
199
00:10:40,960 --> 00:10:45,192
but I sure like
your honeyed words.
200
00:10:45,480 --> 00:10:46,595
Allow me then,
madame,
201
00:10:46,880 --> 00:10:47,630
to introduce
myself.
202
00:10:47,920 --> 00:10:51,390
lam Lord Brander's man,
Bosley.
203
00:10:51,680 --> 00:10:54,240
We are on holiday
at the hotel,
204
00:10:54,520 --> 00:10:56,909
and I warn you, my dear lady,
205
00:10:57,200 --> 00:11:00,715
my intentions
are questionable.
206
00:11:01,000 --> 00:11:05,073
Oh, yes, I fully intend to
steal your famous recipe
207
00:11:05,360 --> 00:11:08,830
for Baked Papaya
with Ground Armadillo.
208
00:11:09,120 --> 00:11:13,079
Oh, Mr. Bosley,
I'll give you the recipe.
209
00:11:13,400 --> 00:11:14,469
[LAUGHING]
210
00:11:15,880 --> 00:11:16,756
Here we go.
211
00:11:18,360 --> 00:11:19,713
That is delicious!
212
00:11:20,000 --> 00:11:23,629
Oh, my dear Cleo,
it's abundantly clear
213
00:11:27,720 --> 00:11:29,438
Listen, you were
telling me
214
00:11:29,720 --> 00:11:31,073
that Lord Brander,
215
00:11:31,360 --> 00:11:32,509
he travels
with his wife
216
00:11:32,800 --> 00:11:35,075
and his secretary
217
00:11:35,360 --> 00:11:36,270
and his masseuse?
218
00:11:36,560 --> 00:11:37,993
Oh, yes, poor chap.
219
00:11:38,280 --> 00:11:39,918
He'd be in
terrible trouble
220
00:11:40,200 --> 00:11:41,349
if it weren't
for me.
221
00:11:41,640 --> 00:11:43,710
You see I manage
his...schedule,
222
00:11:44,000 --> 00:11:49,074
but...tell me, Cleo,
what is this I hear
223
00:11:49,360 --> 00:11:51,920
about Faris Salim
and his secretary?
224
00:11:52,200 --> 00:11:55,078
Oh, the story be true,
225
00:11:55,400 --> 00:11:58,517
and what a nasty,
conceited girl.
226
00:11:58,800 --> 00:12:00,074
Oh, yes, well, perhaps then
227
00:12:00,400 --> 00:12:02,118
you'd be interested
in what I heard
228
00:12:02,440 --> 00:12:04,351
from Lady Grantham's maid?
229
00:12:04,640 --> 00:12:07,791
Something good?
230
00:12:08,120 --> 00:12:12,796
It seems that Salim's
secretary is misbehaving...
231
00:12:13,120 --> 00:12:14,030
with one of the guards.
232
00:12:14,320 --> 00:12:17,471
How terrible.
233
00:12:17,760 --> 00:12:18,875
And there's
more, Cleo.
234
00:12:19,160 --> 00:12:22,152
She apparently
is selling information
235
00:12:22,440 --> 00:12:23,839
to a gossip columnist.
236
00:12:24,120 --> 00:12:25,109
Ah...
237
00:12:25,400 --> 00:12:27,789
The hypocrite.
238
00:12:28,080 --> 00:12:30,753
Now, you must never
tell this to a soul,
239
00:12:31,040 --> 00:12:31,950
do you understand?
240
00:12:32,240 --> 00:12:34,117
I mean, the poor
girl might lose
241
00:12:34,440 --> 00:12:35,190
her position.
242
00:12:35,520 --> 00:12:37,988
0h, never.
To me dying day.
243
00:12:41,400 --> 00:12:43,072
BOSLEY:
So, hopefully, by now,
244
00:12:43,400 --> 00:12:45,470
Mr. Salim will be looking
for a new secretary.
245
00:12:45,760 --> 00:12:48,399
Bosley, how can you make up
such a story?
246
00:12:48,680 --> 00:12:50,636
You don't even know
Salim's secretary.
247
00:12:50,920 --> 00:12:53,195
I got it from
the bellboy
248
00:12:53,480 --> 00:12:55,277
who got it straight
from Salim's gardener.
249
00:12:55,560 --> 00:12:56,629
I wonder who
he got it from.
250
00:12:56,960 --> 00:12:58,518
Let's just
hope it works.
251
00:12:58,800 --> 00:12:59,869
[DOOR OPENS]
252
00:13:00,160 --> 00:13:00,876
Hi!
253
00:13:01,160 --> 00:13:02,832
Hi.
254
00:13:04,840 --> 00:13:07,308
Oh, I've been with All
all afternoon.
255
00:13:07,640 --> 00:13:08,675
0h...
Where?
256
00:13:08,960 --> 00:13:10,518
He's been rebuilding
his Ferrari,
257
00:13:10,840 --> 00:13:12,159
and, uh,we were...
258
00:13:12,440 --> 00:13:13,953
well, I was helping him.
259
00:13:14,240 --> 00:13:16,037
Uh-huh. Well, that's
very interesting,
260
00:13:16,320 --> 00:13:18,880
a multi-millionaire
auto mechanic.
261
00:13:19,160 --> 00:13:20,832
Well, his father
doesn't know
262
00:13:21,120 --> 00:13:21,870
anything about that.
263
00:13:22,160 --> 00:13:24,310
Ali wants to be independent,
264
00:13:24,600 --> 00:13:26,192
and he's really nothing
like his father.
265
00:13:26,480 --> 00:13:28,675
He's very sensitive
and thoughtful.
266
00:13:28,960 --> 00:13:30,791
As a matter of fact,
I'm seeing him later.
267
00:13:31,120 --> 00:13:31,916
[GASPS]
268
00:13:32,240 --> 00:13:33,468
Oh, my gosh!
Look at my face.
269
00:13:33,760 --> 00:13:34,795
Why didn't you guys tell me?
270
00:13:35,120 --> 00:13:36,030
[TELEPHONE RINGS]
271
00:13:40,240 --> 00:13:41,673
Hello.
272
00:13:42,000 --> 00:13:43,228
Yes.
273
00:13:43,520 --> 00:13:44,509
Thank you.
274
00:13:44,840 --> 00:13:47,274
Thank you very much.
275
00:13:47,560 --> 00:13:50,950
Well, Faris Salim
is in the hotel dining room.
276
00:13:51,240 --> 00:13:52,559
Ah...
277
00:13:52,840 --> 00:13:53,875
Time for
an early dinner.
278
00:13:54,160 --> 00:13:55,115
Kelly, it's been
a pleasure having you
279
00:13:55,400 --> 00:13:56,276
in our service.
280
00:13:56,600 --> 00:13:57,874
Yes, so sorry
281
00:13:58,160 --> 00:14:00,515
it must end so...
unpleasantly.
282
00:14:07,520 --> 00:14:10,478
Lord and Lady Brander,
we have your table ready.
283
00:14:20,920 --> 00:14:23,115
Do you call this
an appropriate table?
284
00:14:23,400 --> 00:14:25,630
I don't relish the idea
of being on display.
285
00:14:25,960 --> 00:14:27,598
Freddie,
don't be tiresome.
286
00:14:27,920 --> 00:14:28,909
I should like
that table
287
00:14:29,200 --> 00:14:30,076
over by the window.
288
00:14:30,360 --> 00:14:32,430
I'm afraid
that's impossible.
289
00:14:32,760 --> 00:14:35,797
That table is occupied
by Mr. Salim.
290
00:14:36,080 --> 00:14:37,911
And what, may I ask,
is a Salim?
291
00:14:38,200 --> 00:14:40,236
I beg of you, my Lord,
lower your voice, sir.
292
00:14:40,560 --> 00:14:42,278
Mr. Salim may become offended.
293
00:14:42,600 --> 00:14:44,511
I see.
294
00:14:44,800 --> 00:14:46,631
You've no objection
to offending me, is that it?
295
00:14:46,920 --> 00:14:47,989
Freddie...
296
00:14:48,320 --> 00:14:51,676
Your table was approved
by your own secretaiy.
297
00:14:54,320 --> 00:14:56,959
Is this what you choose
to call a table?
298
00:14:57,280 --> 00:14:59,510
Surrounded by all these
gaping people!
299
00:14:59,800 --> 00:15:02,030
Well, |--l'm sorry,
Lord Brander, but--
300
00:15:02,320 --> 00:15:03,719
I have been
humiliated
301
00:15:04,040 --> 00:15:04,916
by incompetent
servants
302
00:15:05,200 --> 00:15:06,553
for the last time.
You are dismissed.
303
00:15:06,880 --> 00:15:07,790
You may find yourself
another situation.
304
00:15:10,240 --> 00:15:11,593
Since you
obviously
305
00:15:11,920 --> 00:15:12,750
have nothing
respectable
306
00:15:13,040 --> 00:15:13,790
to offer here,
307
00:15:14,080 --> 00:15:15,798
you may serve us
in our suite.
308
00:15:22,840 --> 00:15:24,273
Amuse yourselves, ladies.
309
00:15:35,760 --> 00:15:37,159
My dear...
310
00:15:37,440 --> 00:15:41,479
times such as these
require cognac.
311
00:15:41,760 --> 00:15:44,433
I gather that you
have been discharged.
312
00:15:44,720 --> 00:15:46,631
I've been had.
That's what I've been.
313
00:15:46,960 --> 00:15:48,473
lworked hard
for that big snob.
314
00:15:48,800 --> 00:15:51,314
And I see that you are
an American.
315
00:15:51,600 --> 00:15:52,919
Allow me...
316
00:15:57,160 --> 00:15:59,037
You're fogging
your glasses.
317
00:16:00,320 --> 00:16:01,753
How pretty you are.
318
00:16:02,040 --> 00:16:05,112
Even tears
become you.
319
00:16:05,440 --> 00:16:07,829
Thank you.
320
00:16:08,120 --> 00:16:09,030
As it happens
321
00:16:09,360 --> 00:16:12,750
l have a need of a secretary
just now.
322
00:16:14,200 --> 00:16:14,950
Do you?
323
00:16:15,280 --> 00:16:17,999
My own departed
quite suddenly.
324
00:16:21,800 --> 00:16:24,189
Are you feeling
better?
325
00:16:24,480 --> 00:16:27,074
I'm feeling a lot better
than I did a minute ago.
326
00:16:27,360 --> 00:16:30,079
My offer is a serious one.
327
00:16:30,360 --> 00:16:32,874
I do need a secretary,
328
00:16:33,160 --> 00:16:37,915
and, if! may say so,
I think you need a friend.
329
00:16:40,600 --> 00:16:42,636
Well, I don't take shorthand.
330
00:16:42,920 --> 00:16:44,319
Oh, that's not a problem.
331
00:16:44,640 --> 00:16:46,198
And I'm a rotten typist.
332
00:16:46,520 --> 00:16:47,714
Oh, it's quite all right.
333
00:16:50,240 --> 00:16:54,677
But...l'm used
to taking orders, Mr. Salim.
334
00:16:57,920 --> 00:17:00,514
Ah...you know me?
335
00:17:00,800 --> 00:17:04,793
Is there anybody who doesn't?
336
00:17:20,280 --> 00:17:21,269
My father is
extremely wealthy,
337
00:17:21,600 --> 00:17:24,910
successful, and very charming,
338
00:17:25,200 --> 00:17:28,670
but underneath, he
is a monster.
339
00:17:33,000 --> 00:17:34,672
Well, he did one thing right.
340
00:17:45,720 --> 00:17:48,154
I have told you
all about myself,
341
00:17:48,440 --> 00:17:50,396
but I know
almost nothing about you.
342
00:17:50,680 --> 00:17:54,434
What do you do
for Lord Brander?
343
00:17:54,760 --> 00:17:56,079
[SIGHS]
344
00:17:56,360 --> 00:17:58,749
lwas hoping
you wouldn't ask me that.
345
00:18:00,680 --> 00:18:02,875
0h.
Look, Ali,
346
00:18:03,160 --> 00:18:04,559
I'd like everything
to be up front with us,
347
00:18:04,840 --> 00:18:06,876
because I like you.
348
00:18:07,160 --> 00:18:08,832
You don't have
to explain anymore.
349
00:18:09,120 --> 00:18:11,270
I have no right to judge you.
350
00:18:11,600 --> 00:18:13,750
I don't want there
to be any surprises.
351
00:18:14,040 --> 00:18:16,474
You mean no regrets.
352
00:18:22,720 --> 00:18:28,397
I like the good life,
and I can't afford
it by myself.
353
00:18:28,680 --> 00:18:31,148
Lord Brander isn't the first
orwon't be the last.
354
00:18:31,440 --> 00:18:33,396
lwanted
to meet you,
355
00:18:33,680 --> 00:18:34,669
so that I could
meet your father
356
00:18:35,000 --> 00:18:40,199
and his society
friends.
357
00:18:40,480 --> 00:18:44,234
I see,
358
00:18:44,560 --> 00:18:47,120
and is that the only reason
that you are here with me now?
359
00:18:49,360 --> 00:18:51,078
If it was, do you think
I'd be telling you this?
360
00:18:51,400 --> 00:18:52,196
Of course.
361
00:18:52,520 --> 00:18:55,717
I understand.
362
00:18:56,000 --> 00:18:57,718
No surprises.
363
00:18:58,000 --> 00:18:58,910
Thank you.
364
00:19:01,080 --> 00:19:03,435
My father is having
a party this Saturday.
365
00:19:03,720 --> 00:19:04,755
I have to go.
366
00:19:05,080 --> 00:19:05,751
It's his birthday.
367
00:19:06,080 --> 00:19:07,672
Would you like to
accompany me?
368
00:19:08,880 --> 00:19:09,995
I'd love to.
369
00:19:16,440 --> 00:19:17,316
What is it?
370
00:19:17,600 --> 00:19:20,831
My father--
371
00:19:21,120 --> 00:19:22,439
He will be very impressed.
372
00:19:30,720 --> 00:19:33,029
Is this where Mr. Salim
keeps his valuables?
373
00:19:33,320 --> 00:19:34,389
Valuables?
374
00:19:34,680 --> 00:19:36,875
Oh, well, I heard
he collects things,
375
00:19:37,160 --> 00:19:38,878
you know,
like paintings,
376
00:19:39,160 --> 00:19:40,559
rare jewels.
377
00:19:40,840 --> 00:19:41,716
I do not know
378
00:19:42,000 --> 00:19:43,069
where you get
your information,
379
00:19:43,400 --> 00:19:44,037
but you'll
not be seeing
380
00:19:44,360 --> 00:19:45,759
anything
of that sort.
381
00:19:46,040 --> 00:19:47,359
[KNOCKING]
382
00:19:47,640 --> 00:19:48,709
[BUZZING]
383
00:19:59,400 --> 00:20:01,118
Mr. Salim asked me
to make you familiar
384
00:20:01,400 --> 00:20:04,153
with the estate.
385
00:20:04,440 --> 00:20:05,190
This is our
security room.
386
00:20:10,240 --> 00:20:12,834
Look like you're ready
for an invasion.
387
00:20:16,760 --> 00:20:17,875
An intruder on the grounds
388
00:20:18,160 --> 00:20:20,390
would find himself
in great difficulty.
389
00:20:20,680 --> 00:20:21,999
I believe it.
390
00:20:26,680 --> 00:20:27,999
What's in there?
391
00:20:31,240 --> 00:20:34,789
That would be dangerous
for you to know.
392
00:20:51,400 --> 00:20:53,675
I think that is
enough for you to see.
393
00:20:53,960 --> 00:20:55,791
I assume you've been
told of your duties,
394
00:20:56,080 --> 00:20:57,798
such as they are.
395
00:20:58,080 --> 00:21:02,073
Reza, are you always
so formal?
396
00:21:02,400 --> 00:21:03,389
[PAGER BEEPING]
397
00:21:03,680 --> 00:21:05,113
I am needed.
398
00:21:05,440 --> 00:21:06,668
I suggest you
go directly
399
00:21:06,960 --> 00:21:08,279
to your office.
400
00:21:22,280 --> 00:21:25,113
[DOG GROWLING AND BARKING]
401
00:21:38,840 --> 00:21:39,989
Stay!
402
00:21:40,880 --> 00:21:42,074
Stay!
403
00:21:46,040 --> 00:21:47,189
It's all right now.
404
00:21:57,560 --> 00:21:58,515
Perhaps it would
be better now
405
00:21:58,800 --> 00:22:00,870
if you went
to your office.
406
00:22:20,280 --> 00:22:21,190
Oh, no, no, no.
407
00:22:21,520 --> 00:22:22,873
It's really
quite unsuitable.
408
00:22:23,160 --> 00:22:24,354
My dear good man,
409
00:22:24,640 --> 00:22:26,392
I asked to see something
of value, not trinkets.
410
00:22:33,760 --> 00:22:36,228
My dear
Lady Brander,
411
00:22:36,520 --> 00:22:38,511
allow me to
introduce myself.
412
00:22:38,800 --> 00:22:41,234
Faris Salim.
At your service.
413
00:22:41,520 --> 00:22:42,953
And how did you
know my name?
414
00:22:43,240 --> 00:22:44,389
This is
a small island.
415
00:22:44,680 --> 00:22:46,591
Your arrival was
of great interest.
416
00:22:46,920 --> 00:22:49,115
Ah, yes, of course.
417
00:22:49,400 --> 00:22:51,789
Yours was the table
my husband demanded
418
00:22:52,080 --> 00:22:53,115
yesterday at the hotel.
419
00:22:53,400 --> 00:22:55,994
A most unfortunate confusion.
420
00:22:56,280 --> 00:22:57,429
Really?
421
00:22:57,760 --> 00:22:59,352
Well, not altogether
unfortunate for you,
422
00:22:59,680 --> 00:23:00,795
I should imagine.
423
00:23:01,080 --> 00:23:04,390
I believe you have...employed
my husband's secretary.
424
00:23:04,680 --> 00:23:05,556
True.
425
00:23:05,840 --> 00:23:07,956
l was hoping you would show me
your forgiveness
426
00:23:08,280 --> 00:23:09,793
and honor me with
your presence
427
00:23:10,080 --> 00:23:11,672
at a little party
tomorrow afternoon.
428
00:23:11,960 --> 00:23:14,918
Tomorrow?
429
00:23:15,240 --> 00:23:16,912
Quite short notice, isn't it?
430
00:23:17,240 --> 00:23:18,468
But, my dear lady,
431
00:23:18,760 --> 00:23:21,354
I've just made
your acquaintance.
432
00:23:21,640 --> 00:23:25,030
Please. It is my birthday.
433
00:23:35,600 --> 00:23:37,113
Will you accept this
434
00:23:37,400 --> 00:23:39,595
as my personal
invitation?
435
00:23:41,440 --> 00:23:44,000
Mr. Salim...
436
00:23:44,280 --> 00:23:46,077
You are a bit vulgar.
437
00:23:48,520 --> 00:23:49,794
However...
438
00:23:50,080 --> 00:23:51,957
you are also...
439
00:23:53,720 --> 00:23:54,948
very charming.
440
00:24:09,120 --> 00:24:14,069
First we have to locate
where Salim has the jewel,
441
00:24:14,360 --> 00:24:17,158
then determine
our method of entry.
442
00:24:17,440 --> 00:24:19,954
This should be useful.
443
00:24:20,240 --> 00:24:23,915
That's the pearl
that Salim gave me.
444
00:24:24,200 --> 00:24:25,872
Turn it over.
445
00:24:26,160 --> 00:24:27,798
Inside is
a miniaturized camera.
446
00:24:32,240 --> 00:24:33,275
That's the lens.
447
00:24:36,200 --> 00:24:38,794
This...snaps
the shutter.
448
00:24:39,120 --> 00:24:40,599
Keep toying with it
at the party.
449
00:24:40,880 --> 00:24:41,835
Then nobody'll notice
450
00:24:42,160 --> 00:24:43,354
when you're taking
the pictures.
451
00:24:43,640 --> 00:24:45,596
l have something
for you, too, Kris.
452
00:24:45,920 --> 00:24:48,309
This little
piece of wax
453
00:24:48,600 --> 00:24:50,477
is for your purse.
454
00:24:50,800 --> 00:24:52,552
When you get close enough
to the jewel case,
455
00:24:52,880 --> 00:24:53,835
just press this
against the lock,
456
00:24:54,120 --> 00:24:56,236
and we'll be able to make a
key from the impression.
457
00:24:56,520 --> 00:24:57,669
That is terrific!
458
00:24:57,960 --> 00:24:59,313
They didn't call me
Freddie the Fox
459
00:24:59,640 --> 00:25:01,039
because of my foxtrot.
460
00:25:22,040 --> 00:25:23,553
Lord and Lady
Brander,
461
00:25:23,840 --> 00:25:26,274
I am flattered
that you would come
462
00:25:26,560 --> 00:25:27,788
on such short notice.
463
00:25:28,120 --> 00:25:29,155
Well, it was the...
464
00:25:29,440 --> 00:25:31,237
uniqueness of your gift.
465
00:25:31,520 --> 00:25:33,078
You have it
mounted already.
466
00:25:33,360 --> 00:25:34,679
I am, indeed,
flattered.
467
00:25:35,000 --> 00:25:36,353
No need to be
flattered, old chap,
468
00:25:36,680 --> 00:25:38,477
She has everything
mounted.
469
00:25:38,800 --> 00:25:40,631
When I pass over to
my eternal reward,
470
00:25:40,920 --> 00:25:42,035
I expect I'll
be stuffed
471
00:25:42,320 --> 00:25:43,912
and put over
the fireplace myself.
472
00:25:44,200 --> 00:25:47,954
What a sense of humor
you English have.
473
00:25:48,240 --> 00:25:49,116
Mr. Salim...
474
00:25:49,440 --> 00:25:51,670
you may introduce
me around,
475
00:25:51,960 --> 00:25:53,632
if there's anyone
worth meeting.
476
00:25:53,920 --> 00:25:54,989
But of course.
477
00:25:55,320 --> 00:25:56,594
Do you know
Countess de Grenier?
478
00:25:56,880 --> 00:25:57,676
No.
479
00:25:57,960 --> 00:25:59,279
Allow me.
480
00:25:59,560 --> 00:26:00,390
Lord Brander?
481
00:26:00,680 --> 00:26:01,749
Uh, no, uh...
482
00:26:02,080 --> 00:26:03,274
Freddie isn't
interested.
483
00:26:03,560 --> 00:26:05,869
You'll excuse us,
won't you, darling?
484
00:26:06,200 --> 00:26:07,076
Only if you promise
485
00:26:07,360 --> 00:26:08,429
to stay away
for a long time.
486
00:26:29,840 --> 00:26:30,989
Had a chance
to look around?
487
00:26:31,280 --> 00:26:32,395
Yes, I got the tour.
488
00:26:32,680 --> 00:26:34,159
There's one central
security room
489
00:26:34,480 --> 00:26:35,196
with all
the TV monitors.
490
00:26:35,520 --> 00:26:36,430
Only one
guard in there.
491
00:26:36,720 --> 00:26:38,119
Good.
492
00:26:40,400 --> 00:26:41,549
And idea
where he keeps the jewels?
493
00:26:41,840 --> 00:26:43,796
There's a locked room.
494
00:26:48,160 --> 00:26:51,391
Uh-oh, watch out,
watch out.
495
00:26:56,480 --> 00:26:58,630
Reza, do you know
Lord Brander?
496
00:26:58,960 --> 00:26:59,995
How do you do?
497
00:27:00,280 --> 00:27:03,829
Not awfully well,
thank you for asking.
498
00:27:04,120 --> 00:27:05,917
I was trying to
persuade Kelly, here,
499
00:27:06,200 --> 00:27:07,838
to come back
into my employment.
500
00:27:08,120 --> 00:27:09,792
I'm afraid I haven't
succeeded actually.
501
00:27:12,320 --> 00:27:13,514
your Lordship,
502
00:27:13,800 --> 00:27:15,597
your loss
is Mr. Salim's gain.
503
00:27:15,880 --> 00:27:19,031
Thank you.
504
00:27:19,360 --> 00:27:20,076
Oh dear...
505
00:27:26,800 --> 00:27:28,153
I appear to be
meeting defeat
506
00:27:28,440 --> 00:27:29,429
on all fronts.
507
00:27:34,560 --> 00:27:35,913
Lady Brander,
may I present my son, Ali.
508
00:27:36,200 --> 00:27:36,950
How do you do?
509
00:27:37,240 --> 00:27:38,070
How do you do?
510
00:27:38,360 --> 00:27:39,110
And, uh...
511
00:27:39,400 --> 00:27:41,436
Yes...uh,
we've met.
512
00:27:46,480 --> 00:27:47,435
Happy birthday, Father.
513
00:27:50,200 --> 00:27:51,792
Thank you for at least
cleaning the grease
514
00:27:52,080 --> 00:27:53,069
from your nails.
515
00:27:53,400 --> 00:27:54,549
You know?
516
00:27:54,840 --> 00:27:55,556
About
your garage?
517
00:27:55,840 --> 00:27:56,909
Of course.
518
00:27:58,600 --> 00:28:00,158
Father, this is Kris Munroe.
519
00:28:00,480 --> 00:28:01,799
Hello.
520
00:28:05,040 --> 00:28:06,268
At least my son
knows a beautiful woman
521
00:28:06,560 --> 00:28:07,470
when he sees one.
522
00:28:09,520 --> 00:28:11,351
Well, I've heard a lot
about you, Mr. Salim.
523
00:28:11,640 --> 00:28:13,710
Not all of it good, I'm sure.
524
00:28:14,040 --> 00:28:16,270
Well, none of it
was boring.
525
00:28:16,560 --> 00:28:17,879
[LAUGHS]
526
00:28:18,160 --> 00:28:20,833
See if you can seduce Ali
into having a good time.
527
00:28:21,120 --> 00:28:24,476
If you do,
I will reward you for it.
528
00:28:35,000 --> 00:28:35,750
How are you doing?
529
00:28:36,040 --> 00:28:36,995
Do you have
his interest?
530
00:28:37,280 --> 00:28:39,316
He's coming on
like gangbusters.
531
00:28:39,600 --> 00:28:40,874
Good.
532
00:28:41,160 --> 00:28:42,559
Time to push
him then.
533
00:28:42,840 --> 00:28:44,876
We have to see
that jewel.
534
00:28:45,200 --> 00:28:47,191
Okay.
535
00:28:47,480 --> 00:28:49,391
Look bored, Freddie.
536
00:28:55,640 --> 00:28:58,871
[MAKING IMPATIENT NOISES]
537
00:28:59,160 --> 00:29:00,229
I hope you'll
forgive me, my dear.
538
00:29:00,520 --> 00:29:01,589
Oh, yes,
of course.
539
00:29:01,920 --> 00:29:02,591
The obligations
of the host.
540
00:29:02,920 --> 00:29:03,909
Yes, of course.
541
00:29:04,200 --> 00:29:04,916
Is something
the matter?
542
00:29:05,200 --> 00:29:06,189
Well, yes,
543
00:29:06,480 --> 00:29:07,390
Lord Brander
is the matter.
544
00:29:07,720 --> 00:29:08,391
He has the
attention span
545
00:29:08,720 --> 00:29:09,436
of a 6-year-old.
546
00:29:09,760 --> 00:29:10,875
He's bored.
He wants to leave.
547
00:29:11,160 --> 00:29:11,990
Oh, so soon?
548
00:29:12,280 --> 00:29:13,076
Yes.
549
00:29:13,360 --> 00:29:15,032
I don't imagine
you could stay
550
00:29:15,320 --> 00:29:17,436
by yourself?
551
00:29:17,720 --> 00:29:19,073
Well, under
the circumstances,
552
00:29:19,400 --> 00:29:20,913
it would be...
553
00:29:21,200 --> 00:29:23,919
awkward.
554
00:29:24,240 --> 00:29:26,470
Have you entertainment
planned?
555
00:29:26,760 --> 00:29:28,990
Freddie loves
fireworks.
556
00:29:29,320 --> 00:29:31,675
No...
557
00:29:31,960 --> 00:29:33,234
but perhaps
I have something
558
00:29:33,520 --> 00:29:34,270
even better.
559
00:29:34,560 --> 00:29:35,117
Oh, really?
560
00:29:35,400 --> 00:29:36,196
Excuse me.
561
00:29:36,480 --> 00:29:37,549
Yes, of course.
562
00:29:46,160 --> 00:29:47,957
0h, Freddie,
darling...
563
00:30:01,760 --> 00:30:03,239
Mr. Salim would like
to have you join him
564
00:30:03,560 --> 00:30:04,788
in private.
565
00:30:05,080 --> 00:30:05,910
Please.
566
00:30:16,240 --> 00:30:18,356
l have asked
a few of you,
567
00:30:18,640 --> 00:30:20,039
my good friends,
568
00:30:20,320 --> 00:30:22,675
and my honored guests,
Lord and Lady Brander,
569
00:30:23,000 --> 00:30:25,594
to view
my most recent
570
00:30:25,920 --> 00:30:27,353
and my most valuable
acquisition.
571
00:30:27,640 --> 00:30:28,914
You will notice
572
00:30:29,200 --> 00:30:30,997
some unusual
security arrangements.
573
00:30:31,280 --> 00:30:35,876
I alone have the key
to this room.
574
00:30:42,760 --> 00:30:45,035
Miss Garrett,
please walk through there.
575
00:30:45,360 --> 00:30:47,396
Yes, sir.
576
00:30:51,160 --> 00:30:52,275
[ALARM SOUNDING]
577
00:30:52,560 --> 00:30:53,310
[LAUGHS]
578
00:31:00,520 --> 00:31:03,557
The entire floor ofthe room
that you are about to enter
579
00:31:03,880 --> 00:31:06,678
is electronically wired,
580
00:31:07,000 --> 00:31:08,115
and, as you'll see,
581
00:31:08,400 --> 00:31:12,552
we have a most unusual guard
on duty inside.
582
00:31:12,880 --> 00:31:13,995
Lord and Lady Brander,
please.
583
00:31:17,600 --> 00:31:18,635
Yes, indeed.
584
00:31:18,920 --> 00:31:20,672
Please.
585
00:31:30,800 --> 00:31:31,994
Ladies and gentlemen...
586
00:31:32,320 --> 00:31:35,039
lam privileged
to show you
587
00:31:35,360 --> 00:31:37,316
one of the truly
rare gems
588
00:31:37,600 --> 00:31:39,830
ofthe world...
589
00:31:40,160 --> 00:31:42,230
The Light of Arabia!
590
00:31:42,520 --> 00:31:43,430
I should say...
591
00:31:43,720 --> 00:31:44,948
The Light of Arabia
and friend.
592
00:31:45,240 --> 00:31:47,470
Do not be deceived
by its size.
593
00:31:47,800 --> 00:31:49,153
This is
a Green Mamba
594
00:31:49,440 --> 00:31:51,317
from Africa.
595
00:31:51,600 --> 00:31:55,354
One of the world's
deadliest snakes.
596
00:31:55,680 --> 00:31:56,590
A snake!
597
00:31:59,720 --> 00:32:01,756
Reza, quickly,
some water!
598
00:32:02,040 --> 00:32:05,157
She always does this
when she sees one.
599
00:32:05,480 --> 00:32:06,708
Oh, no,
no, no.
600
00:32:07,000 --> 00:32:10,276
No, no,
never mind.
601
00:32:10,560 --> 00:32:11,709
Help me up.
602
00:32:12,000 --> 00:32:14,434
Simply help me up.
603
00:32:18,800 --> 00:32:20,756
Looks like
the party's over.
604
00:32:26,520 --> 00:32:30,195
Well, here's the last of them.
605
00:32:35,880 --> 00:32:38,235
Oh, that reminds me, John.
606
00:32:38,520 --> 00:32:40,033
We'll need to mix this
with some raw hamburger
607
00:32:40,320 --> 00:32:41,355
to take care of the watchdog.
608
00:32:41,680 --> 00:32:42,874
Um...
609
00:32:43,160 --> 00:32:44,036
It's quite
harmless.
610
00:32:44,320 --> 00:32:45,548
He'll simply
sleep like a puppy
611
00:32:45,840 --> 00:32:47,637
until we've gone.
612
00:32:47,920 --> 00:32:49,194
Okay, let's...
613
00:32:49,520 --> 00:32:50,919
Let's hope so.
614
00:32:51,200 --> 00:32:55,193
Now, we go over
the gate here, right,
615
00:32:55,480 --> 00:32:57,436
and we know what time
the guard changes
616
00:32:57,720 --> 00:32:59,312
so if Kelly can get
the guard's attention
617
00:32:59,600 --> 00:33:03,798
away from the TV monitor
in the security room...
618
00:33:05,480 --> 00:33:07,550
Then the hard part begins.
619
00:33:07,880 --> 00:33:08,949
That was the easy part?
620
00:33:09,240 --> 00:33:10,355
You heard Salim--
621
00:33:10,640 --> 00:33:12,631
the floor of the room
is electronically wired.
622
00:33:12,960 --> 00:33:15,520
Salim has the only key, so...
623
00:33:15,840 --> 00:33:17,990
So we have to come down
through the window
624
00:33:18,280 --> 00:33:19,315
to get the jewel.
625
00:33:19,640 --> 00:33:21,312
We have to come
through the window
626
00:33:21,640 --> 00:33:24,359
and never touch the floor.
627
00:33:45,600 --> 00:33:48,910
Ali...
628
00:33:49,200 --> 00:33:51,919
this might be goodbye.
629
00:33:52,200 --> 00:33:53,110
We're going
to be leaving
630
00:33:53,400 --> 00:33:54,833
in a day or two.
631
00:33:58,240 --> 00:33:59,753
I see.
632
00:34:00,040 --> 00:34:03,316
I hoped you'd feel
as badly about it as I do.
633
00:34:06,640 --> 00:34:09,473
Kris...
634
00:34:09,760 --> 00:34:11,876
Are you going to steal
my father's diamond?
635
00:34:17,560 --> 00:34:18,629
It isn't for us.
636
00:34:18,920 --> 00:34:20,672
We're going to give it back
to the museum.
637
00:34:22,880 --> 00:34:24,916
Ali, you've got
to believe me.
638
00:34:25,240 --> 00:34:28,073
I'm a private investigator.
639
00:34:28,360 --> 00:34:30,237
So this is what you meant
640
00:34:30,520 --> 00:34:31,873
when you said
there should be no surprises?
641
00:34:34,080 --> 00:34:35,229
Are you gonna give us away?
642
00:34:43,520 --> 00:34:45,875
I don't know.
643
00:35:36,800 --> 00:35:38,552
Are you surprised
to see me?
644
00:35:38,840 --> 00:35:42,310
No...
645
00:35:42,600 --> 00:35:45,751
l was told
you were here.
646
00:35:46,080 --> 00:35:47,195
The guard became ill.
647
00:35:47,480 --> 00:35:49,596
I'm replacing him.
648
00:35:49,880 --> 00:35:52,155
I am experienced
in such things.
649
00:35:52,440 --> 00:35:53,714
I'm sure you are.
650
00:35:55,200 --> 00:35:56,076
Why are you here?
651
00:35:58,680 --> 00:35:59,749
Because you are.
652
00:36:03,880 --> 00:36:06,758
I'm bored.
653
00:36:20,160 --> 00:36:21,070
Everything okay?
654
00:36:21,400 --> 00:36:22,389
How's the dog?
655
00:36:22,680 --> 00:36:23,396
He's fine.
656
00:36:23,680 --> 00:36:24,635
He enjoyed
his hamburger.
657
00:36:24,920 --> 00:36:25,875
He's having
a blissful nap.
658
00:36:27,720 --> 00:36:28,914
Okay, let's get going.
659
00:36:32,360 --> 00:36:33,270
Freddie, what's
the matter?
660
00:36:33,560 --> 00:36:36,233
I'm sorry.
661
00:36:36,520 --> 00:36:39,557
It's just a bit of
shortness of breath.
662
00:36:39,880 --> 00:36:41,233
I guess I'm not used
663
00:36:41,520 --> 00:36:42,714
to all this
exercise anymore.
664
00:36:43,000 --> 00:36:44,115
I'll be all right
in a minute.
665
00:36:44,400 --> 00:36:45,913
Look, we can
handle this.
666
00:36:46,200 --> 00:36:47,633
Now, we'll just
switch, that's all.
667
00:36:47,920 --> 00:36:48,796
Bosley will
take yourjob.
668
00:36:49,080 --> 00:36:50,035
You stay here
in the van.
669
00:36:50,320 --> 00:36:52,959
You're not going
in there without me.
670
00:36:53,240 --> 00:36:53,911
What if something
goes wrong?
671
00:36:54,200 --> 00:36:55,235
Look,
let's face it,
672
00:36:55,560 --> 00:36:56,276
something already
has gone wrong.
673
00:36:56,600 --> 00:36:57,749
Come on, we
don't have time
674
00:36:58,040 --> 00:36:59,189
just to stand here.
675
00:36:59,520 --> 00:37:00,316
Now, Freddie,
you've gone over
676
00:37:00,600 --> 00:37:01,635
every detail
of this with us.
677
00:37:01,920 --> 00:37:03,148
We know it
by heart.
678
00:37:03,480 --> 00:37:05,550
We can do it.
679
00:37:09,760 --> 00:37:10,715
Good luck.
680
00:37:11,040 --> 00:37:12,075
Okay...
681
00:37:16,040 --> 00:37:17,951
Okay.
682
00:37:53,680 --> 00:37:55,033
I had no idea
when you came here
683
00:37:55,320 --> 00:37:56,389
we would
become friends.
684
00:37:56,680 --> 00:37:59,353
Neither did I.
685
00:37:59,640 --> 00:38:01,312
[TURNS ON MUSIC]
686
00:38:11,640 --> 00:38:12,470
You dance very well.
687
00:38:15,920 --> 00:38:18,195
Do you know
that I am an expert dancer?
688
00:38:18,520 --> 00:38:20,795
Of course.
689
00:38:21,080 --> 00:38:22,718
I know a great deal about you.
690
00:38:25,760 --> 00:38:27,478
I see.
691
00:38:30,680 --> 00:38:32,352
I believe that a man
can be graceful
692
00:38:32,640 --> 00:38:33,789
and still be
a real man.
693
00:38:36,400 --> 00:38:38,231
I agree.
694
00:39:38,600 --> 00:39:40,318
[FOOTSTEPS APPROACHING]
695
00:39:52,400 --> 00:39:53,435
Dear Freddie.
696
00:39:53,720 --> 00:39:55,950
How kind of you
to go to this trouble,
697
00:40:48,600 --> 00:40:50,830
KELLY:
You dance beautifully.
698
00:40:51,120 --> 00:40:52,553
[LAUGHING]
699
00:41:00,640 --> 00:41:01,436
You ready?
700
00:41:01,760 --> 00:41:02,556
Yeah.
701
00:43:41,320 --> 00:43:43,072
Here you go.
702
00:43:43,360 --> 00:43:44,349
Easy, watch it,
watch it, watch it.
703
00:43:44,680 --> 00:43:46,989
There you go.
Good girl.
704
00:44:22,240 --> 00:44:24,800
No more.
705
00:44:25,080 --> 00:44:25,830
Come.
706
00:44:26,120 --> 00:44:27,633
Let's go to my room.
707
00:44:27,920 --> 00:44:31,151
Oh, well, you can't leave
here. You're on duty.
708
00:44:31,480 --> 00:44:33,994
Come on, one more dance.
Come on.
709
00:44:34,280 --> 00:44:35,474
Come on.
710
00:44:43,200 --> 00:44:44,553
Hold it.
Stay right there.
711
00:44:44,840 --> 00:44:46,432
[COCKS GUN]
712
00:44:51,200 --> 00:44:52,474
The dance is over.
713
00:44:52,760 --> 00:44:53,590
[GUNFIRE]
714
00:44:59,640 --> 00:45:01,471
[ALARM SOUNDING]
715
00:45:09,920 --> 00:45:11,148
[GUNFIRE]
716
00:45:17,280 --> 00:45:18,474
REZA:
All guards
717
00:45:18,760 --> 00:45:20,159
report to the Security Center
immediate/y.
718
00:45:20,480 --> 00:45:23,552
Sentries on the grounds--
General Alert.
719
00:45:23,840 --> 00:45:24,875
[DOGS BARKING]
720
00:46:00,240 --> 00:46:00,911
Freddie?
721
00:46:01,200 --> 00:46:03,998
I'm right here.
722
00:46:04,320 --> 00:46:05,799
This young fellow
came along and rescued me
723
00:46:06,080 --> 00:46:07,115
just when I needed it.
724
00:46:07,440 --> 00:46:08,759
You'd better hurry.
725
00:46:09,040 --> 00:46:10,109
My father will
soon have his men
726
00:46:10,400 --> 00:46:11,628
searching
the island.
727
00:46:11,920 --> 00:46:13,512
He will be pleased
that I have captured
728
00:46:13,800 --> 00:46:15,631
at least two
of the thieves,
729
00:46:15,920 --> 00:46:16,875
and that might
give you
730
00:46:17,200 --> 00:46:17,950
some additional time.
731
00:46:18,240 --> 00:46:19,070
FREDDIE:
Come on,
732
00:46:19,360 --> 00:46:20,554
we've got
a plane to catch.
733
00:46:28,160 --> 00:46:29,798
Ali...
734
00:46:36,200 --> 00:46:38,077
[DOGS BARKING]
735
00:47:06,160 --> 00:47:07,991
CHARLIE:
Well done, Ange/st
736
00:47:08,280 --> 00:47:10,350
The museum
has their diamond back,
737
00:47:10,680 --> 00:47:12,716
and we have
a substantial reward
738
00:47:13,480 --> 00:47:14,879
And better yet,
739
00:47:15,160 --> 00:47:17,993
Freddie's old friends
are leaving him alone.
740
00:47:18,280 --> 00:47:19,269
[CHUCKLES]
741
00:47:19,600 --> 00:47:21,033
I'm very appreciative.
742
00:47:21,320 --> 00:47:22,594
I'm looking forward
to a quiet life
743
00:47:22,880 --> 00:47:25,030
of witty guest appearances
at literary teas.
744
00:47:25,360 --> 00:47:26,839
BOSLEY:
Which reminds me,
745
00:47:27,120 --> 00:47:28,348
Freddie, I read
the proofs on the book.
746
00:47:28,640 --> 00:47:30,278
I enjoyed it.
747
00:47:30,560 --> 00:47:32,073
Did you, really?
748
00:47:32,400 --> 00:47:34,197
Oh, yes,
and so did I.
749
00:47:34,480 --> 00:47:37,552
Especially the part
where you ran along
the rooftop
750
00:47:37,840 --> 00:47:38,875
ofthe Salim
mansion,
751
00:47:39,200 --> 00:47:40,189
you lowered
yourself down
752
00:47:40,480 --> 00:47:41,390
with a rope,
753
00:47:41,680 --> 00:47:44,114
and you picked
the diamond out...
754
00:47:44,400 --> 00:47:45,753
with your teeth.
755
00:47:46,080 --> 00:47:47,069
I liked the part
756
00:47:47,360 --> 00:47:48,918
where you made a loop
out of your tie
757
00:47:49,200 --> 00:47:50,155
and caught the snake.
758
00:47:50,440 --> 00:47:51,395
Ooh, excellent.
759
00:47:51,720 --> 00:47:55,793
l...particularly
liked that part.
760
00:47:56,080 --> 00:47:57,672
[LAUGHING]
761
00:47:59,320 --> 00:48:00,673
Well, after all,
762
00:48:00,960 --> 00:48:02,109
I am the hero
of the book,
763
00:48:02,440 --> 00:48:04,112
and my readers
expect it of me.
764
00:48:04,440 --> 00:48:06,715
Yeah...
765
00:48:07,000 --> 00:48:09,878
Well, maybe I can make it up
with the dedication...
766
00:48:10,160 --> 00:48:15,792
"I hereby dedicate this book
to Charles...
767
00:48:16,120 --> 00:48:18,634
"John...
768
00:48:18,920 --> 00:48:20,990
"and their three
lovely Angels.
769
00:48:21,280 --> 00:48:22,793
"My only regret being
770
00:48:23,120 --> 00:48:26,510
"that I didn't make
their acquaintance
771
00:48:26,840 --> 00:48:28,432
30 years ago."
772
00:48:28,720 --> 00:48:30,995
Aw...
773
00:48:31,280 --> 00:48:33,714
I like that.
774
00:48:42,760 --> 00:48:46,435
IN!
50881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.