All language subtitles for charlies.angels.s02e16.remastered.bdrip.x264-rovers-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,110 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,756 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,792 two in Los Ange/es. .. 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,318 the other, in San Francisco, 5 00:00:16,600 --> 00:00:22,550 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,990 hut / took them away from all that, 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,679 and now they work for me. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,558 My name is Charlie. 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,872 W] 10 00:01:24,600 --> 00:01:25,396 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 11 00:01:25,720 --> 00:01:26,709 for those of you visiting La Hermosa 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,353 for the first time, 13 00:01:28,680 --> 00:01:30,557 let me take this opportunity to familiarize you 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,193 with some of the prirroipal players 15 00:01:32,520 --> 00:01:36,354 who will be competing for the $20, 000 La Hermosa Cup. 16 00:01:36,640 --> 00:01:38,790 in this exhibition game, on the left court, 17 00:01:39,080 --> 00:01:40,593 is Swedish National Champion 18 00:01:40,880 --> 00:01:42,871 and one of the top moneymalrers on the tour, 19 00:01:43,200 --> 00:01:44,838 Miss Helga Born. 20 00:01:45,160 --> 00:01:45,990 Playing with her, 21 00:01:46,280 --> 00:01:48,191 somewhat afa newcomer to the tour, 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,675 buta young lady also showing great promise 23 00:01:51,000 --> 00:01:51,876 as a professional 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,593 Miss Sandy Keller 25 00:01:53,920 --> 00:01:54,909 in the right court, 26 00:01:55,200 --> 00:01:56,918 a name you 're all familiar with-- 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,235 Miss Carrie Jo Evans. 28 00:01:58,520 --> 00:02:01,193 After being inactive for one season, 29 00:02:01,480 --> 00:02:02,674 Carrie .10, under the sponsorship 30 00:02:02,960 --> 00:02:04,712 of the Spinner Manufacturing Company 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,752 makes her comeback bid this year. 32 00:02:07,040 --> 00:02:09,031 Playing with Carrie Jo 33 00:02:09,320 --> 00:02:12,153 is Carmita Medina, twice Mexican champ 34 00:02:12,480 --> 00:02:14,072 and a welcome newcomer to the circuit. 35 00:02:20,040 --> 00:02:21,234 That's blowing it, 36 00:02:21,520 --> 00:02:22,839 Champ. 37 00:02:25,840 --> 00:02:27,512 Don‘t let him get to you. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,519 Whatever happened to washing and ironing? 39 00:02:30,800 --> 00:02:32,472 Maybe you'd like to play us ladies again, 40 00:02:32,760 --> 00:02:33,636 smart mouth. 41 00:02:33,960 --> 00:02:34,710 Kyle, shut up 42 00:02:35,040 --> 00:02:36,189 and sit down. 43 00:02:38,240 --> 00:02:39,514 For you, lover. 44 00:02:44,320 --> 00:02:46,197 All right. 45 00:02:50,720 --> 00:02:53,109 W] 46 00:03:54,080 --> 00:03:56,799 Help! 47 00:03:57,120 --> 00:04:01,477 Help! Somebody help! 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,552 Somebody help! 49 00:04:06,680 --> 00:04:08,033 [SOBBING] 50 00:04:08,320 --> 00:04:10,390 0w! 51 00:04:10,720 --> 00:04:11,789 Help! 52 00:04:17,200 --> 00:04:18,553 [SOBBING, COUGHING] 53 00:04:39,240 --> 00:04:42,038 CHARLIE: Ange/s, this is the way it breaks down. 54 00:04:42,320 --> 00:04:43,594 Sandy Keller, 55 00:04:43,920 --> 00:04:45,797 the girl who was trapped in the shower room 56 00:04:46,080 --> 00:04:46,876 at La Hermosa. 57 00:04:47,160 --> 00:04:48,309 Change, Bos/ey. 58 00:04:49,240 --> 00:04:51,390 Helga Born, 59 00:04:51,720 --> 00:04:53,790 the Swedish national champ and one of the leaders 60 00:04:54,080 --> 00:04:57,197 in promoting the cause of women’s tennis. 61 00:04:57,520 --> 00:04:58,794 All right, Bos/ey. 62 00:04:59,080 --> 00:05:02,356 Carmita Medina, the Mexican national champion, 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,517 [CLICK] And finally, 64 00:05:04,800 --> 00:05:08,554 a name you should be familiar with, Carrie Jo Evans. 65 00:05:08,840 --> 00:05:10,876 This is an interesting case, Ange/s. 66 00:05:11,200 --> 00:05:12,394 These are some of the major competitors 67 00:05:12,680 --> 00:05:13,829 on the tour. 68 00:05:14,160 --> 00:05:16,116 With the big prize money at stake, 69 00:05:16,400 --> 00:05:17,628 they’re all potential victims, 70 00:05:17,960 --> 00:05:19,996 merely because the y’re competitors 71 00:05:20,280 --> 00:05:21,269 for the prize money, 72 00:05:21,560 --> 00:05:24,028 they are also potential suspects. 73 00:05:24,320 --> 00:05:25,878 Change, Bos/ey. 74 00:05:26,160 --> 00:05:29,994 And since he lost this grudge match 75 00:05:30,280 --> 00:05:31,952 with Carrie Jo, 76 00:05:32,240 --> 00:05:34,708 Ronnie Kyle has not felt kindly to ward women tennis players. 77 00:05:35,000 --> 00:05:37,798 He's also at La Hermosa to broadcast the event, 78 00:05:38,080 --> 00:05:41,789 so he, too, must he considered a suspect. 79 00:05:42,080 --> 00:05:44,913 A regular on the tour is Carrie Jo’s sponsor, 80 00:05:45,200 --> 00:05:46,428 Arlo Spinner 81 00:05:46,720 --> 00:05:47,994 You could give him some attention. 82 00:05:48,320 --> 00:05:49,514 He might be helpful. 83 00:05:49,800 --> 00:05:51,392 BOSLEY: You might mention the other accidents 84 00:05:51,680 --> 00:05:53,636 that all seem to be connected, Charlie. 85 00:05:53,920 --> 00:05:57,310 A gas explosion ripped up the Montere y in vitational. 86 00:05:57,600 --> 00:05:59,477 A fire ruined the Phoenix in vitational 87 00:05:59,760 --> 00:06:01,432 I read about those. 88 00:06:01,720 --> 00:06:02,630 If! remember, 89 00:06:02,960 --> 00:06:03,915 no one was hurt, were they? 90 00:06:04,200 --> 00:06:06,156 No, but several of the top players 91 00:06:06,440 --> 00:06:07,350 have pulled out of the tour. 92 00:06:07,640 --> 00:06:09,073 l’m afraid sooner or later, 93 00:06:09,360 --> 00:06:10,918 someone will get injured or killed. 94 00:06:11,200 --> 00:06:12,918 And you think the accidents are connected somehow, 95 00:06:13,200 --> 00:06:14,633 and deliberate? 96 00:06:14,920 --> 00:06:17,070 The tournament director at La Hermosa 97 00:06:17,360 --> 00:06:18,395 checked the plumbing. 98 00:06:18,720 --> 00:06:21,188 The steam and water system had been tampered with 99 00:06:21,520 --> 00:06:24,193 and the shower room door had been blocked 100 00:06:24,520 --> 00:06:25,839 from the outside. 101 00:06:26,120 --> 00:06:27,439 The whole thing was quite deliberate. 102 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 Now, Kris, you played college tennis, didn’t you? 103 00:06:30,880 --> 00:06:33,599 Uh... Yes, Charlie, but that was strictly amateur. 104 00:06:33,880 --> 00:06:35,836 Carrie Jo is world-class. 105 00:06:36,160 --> 00:06:37,434 BOSLEY: Yes, but Charlie, 106 00:06:37,720 --> 00:06:38,948 aren't the really big names away, 107 00:06:39,240 --> 00:06:41,913 playing in the Australian Invitational this week? 108 00:06:42,200 --> 00:06:43,110 Bosley! 109 00:06:43,400 --> 00:06:44,310 Precise/y. 110 00:06:44,600 --> 00:06:46,591 So, Kris, do you think you could hold your own 111 00:06:46,920 --> 00:06:50,037 against some of the remaining players? 112 00:06:50,320 --> 00:06:52,231 Uh... 113 00:06:52,520 --> 00:06:54,476 Yeah, Charlie, I can try. 114 00:06:57,120 --> 00:06:58,189 That’s all a boss can ask. 115 00:06:58,520 --> 00:06:59,555 Now, Sabrina and Kelly, 116 00:06:59,840 --> 00:07:00,556 why don 't you two set up a cover 117 00:07:00,840 --> 00:07:04,116 as a clothes designer and a model? 118 00:07:04,440 --> 00:07:05,873 And, uh, and Bos/ey, 119 00:07:06,160 --> 00:07:09,277 /’ve got a very special job for you. 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,879 Oh, don't forget your cushion, sir. 121 00:07:24,880 --> 00:07:26,438 Thank you, sir. 122 00:07:26,720 --> 00:07:29,393 Thank you... very much. 123 00:07:56,440 --> 00:07:57,316 MAN: A little higher, higher. 124 00:07:57,600 --> 00:07:58,237 Make it gleam, 125 00:07:58,520 --> 00:07:59,839 make it sparkle with-- 126 00:08:00,160 --> 00:08:01,354 Spinner Pro Power? 127 00:08:01,640 --> 00:08:02,675 Hey, you said it. 128 00:08:03,000 --> 00:08:04,752 No, actually, you said it. I read it. 129 00:08:05,080 --> 00:08:06,718 Good enough, babe. Just remember the name, okay? 130 00:08:07,040 --> 00:08:07,916 Because we're tooled up 131 00:08:08,200 --> 00:08:09,155 to knock out 132 00:08:09,440 --> 00:08:11,317 a couple hundred thousand of these babies. 133 00:08:11,600 --> 00:08:12,316 Are you expecting a rush? 134 00:08:12,600 --> 00:08:13,919 If! do my job right. 135 00:08:14,200 --> 00:08:15,838 I'm Arlo Spinner. 136 00:08:16,120 --> 00:08:17,189 This is my associate, Ed Fisk. 137 00:08:17,480 --> 00:08:18,674 Hello, Mr. Fisk. 138 00:08:18,960 --> 00:08:20,279 Hello. How are you? 139 00:08:20,600 --> 00:08:22,636 Oh, you're thatSpinner? 140 00:08:22,920 --> 00:08:26,515 Owner, manufacturer, financier, idea man, and head goter. 141 00:08:26,800 --> 00:08:28,438 I'm impressed. 142 00:08:28,720 --> 00:08:29,948 Well, I'm impressed, too. 143 00:08:30,240 --> 00:08:32,708 Listen, you ever thought about modeling racquets? 144 00:08:33,000 --> 00:08:34,115 No, no. 145 00:08:34,440 --> 00:08:37,193 Right now, I'm just concentrating on using one. 146 00:08:37,480 --> 00:08:39,471 I'll see you. 147 00:08:41,840 --> 00:08:43,876 This can be worn casually 148 00:08:44,200 --> 00:08:44,791 or for sports, 149 00:08:45,120 --> 00:08:46,314 and it can be found in the plaza shop. 150 00:08:46,600 --> 00:08:48,192 Thank you. 151 00:08:50,160 --> 00:08:51,388 Hello. 152 00:08:51,680 --> 00:08:54,717 You can find this in the plaza shop. 153 00:08:56,240 --> 00:08:57,275 You know, I could learn 154 00:08:57,560 --> 00:08:58,629 to live with clothes like these. 155 00:08:58,920 --> 00:08:59,477 Well, don't, because Bos said 156 00:08:59,800 --> 00:09:00,630 as soon as thejob is finished, 157 00:09:00,920 --> 00:09:02,911 back it goes. 158 00:09:03,200 --> 00:09:03,916 Hello. 159 00:09:04,200 --> 00:09:05,235 You know, you'd never 160 00:09:05,560 --> 00:09:07,073 get offthe court in that one. 161 00:09:07,400 --> 00:09:09,072 They'd jump right out of the stands at you. 162 00:09:09,400 --> 00:09:10,515 Instant fans! 163 00:09:12,160 --> 00:09:13,115 Speaking of fans, 164 00:09:13,440 --> 00:09:14,236 I'll bet your fans are relieved. 165 00:09:14,520 --> 00:09:15,669 Relieved? 166 00:09:15,960 --> 00:09:17,029 Yeah, that accident the other day. 167 00:09:17,360 --> 00:09:18,634 Lucky you got to the showers late, 168 00:09:18,920 --> 00:09:20,035 or you might have been hurt, too. 169 00:09:20,360 --> 00:09:21,588 Oh, you said it. 170 00:09:21,880 --> 00:09:24,269 There was a call for me in the lobby. 171 00:09:24,560 --> 00:09:26,835 but when I got there, there was no one on the line. 172 00:09:27,160 --> 00:09:29,469 It's funny, we all got calls... 173 00:09:29,760 --> 00:09:31,512 Helga, Carmita, and me. 174 00:09:31,840 --> 00:09:32,829 With no one on the phone? 175 00:09:33,120 --> 00:09:35,111 Yeah. 176 00:09:35,400 --> 00:09:39,518 Oh, it was probably some fan who kept getting cold feet. 177 00:09:39,840 --> 00:09:40,829 Oh, excuse me. 178 00:09:41,120 --> 00:09:42,075 Sure. 179 00:09:45,560 --> 00:09:46,629 Do you believe those phone calls 180 00:09:46,920 --> 00:09:47,830 were from a nervous fan? 181 00:09:48,120 --> 00:09:49,758 No, I think we should 182 00:09:50,040 --> 00:09:51,712 do some checking on Carrie Jo. 183 00:09:52,000 --> 00:09:53,194 And her friends. Mm-hmm. 184 00:09:53,520 --> 00:09:54,350 Yeah, well, listen. 185 00:09:54,640 --> 00:09:55,755 The ad people sent these over. 186 00:09:56,040 --> 00:09:56,916 We've gotta make some decisions. 187 00:09:57,240 --> 00:09:59,151 Arlo, this is... Oh, I'm sorry. 188 00:09:59,440 --> 00:10:01,510 I'm Sabrina Duncan. Hello. 189 00:10:01,800 --> 00:10:02,915 Kelly Garrett. 190 00:10:03,240 --> 00:10:04,229 Well, hi. I'm Arlo Spinner. 191 00:10:04,520 --> 00:10:06,033 Hey, that's a terrific outfit you've got on. 192 00:10:06,320 --> 00:10:07,196 Oh, thank you. 193 00:10:07,480 --> 00:10:08,435 Just something motherwhipped up. 194 00:10:08,720 --> 00:10:10,278 Uh, why don't you take a look at these? 195 00:10:10,560 --> 00:10:11,754 Hey, you got a great sense of humor. 196 00:10:12,080 --> 00:10:13,479 You ever think about modeling racquets? 197 00:10:13,760 --> 00:10:15,159 You mean just racquets? 198 00:10:15,440 --> 00:10:16,793 Motherwould never approve. 199 00:10:17,080 --> 00:10:18,229 Well, would we have to tell her? 200 00:10:18,520 --> 00:10:19,669 I tell mother everything. 201 00:10:21,840 --> 00:10:23,193 Anything of those knock you out? 202 00:10:23,480 --> 00:10:25,948 Oh, I like them all, Arlo. 203 00:10:26,240 --> 00:10:27,832 Look, why don't you decide? 204 00:10:28,120 --> 00:10:29,439 I've really gotta go practice. 205 00:10:29,720 --> 00:10:30,755 It was nice talking 206 00:10:31,040 --> 00:10:31,677 to you and your friend. 207 00:10:31,960 --> 00:10:34,315 Nice to meet you. Thank you. 208 00:10:35,720 --> 00:10:36,994 Now, you look like a lady 209 00:10:37,320 --> 00:10:39,072 that just might have an opinion about all this. 210 00:10:39,400 --> 00:10:40,230 Well... 211 00:10:40,520 --> 00:10:42,158 I would say this one. 212 00:10:42,440 --> 00:10:43,998 The thrust of the racquet, 213 00:10:44,320 --> 00:10:45,435 the grip, the swing, they say something. 214 00:10:45,720 --> 00:10:46,789 They do say something, don't they? 215 00:10:47,120 --> 00:10:48,235 And you see if an ad say something, 216 00:10:48,520 --> 00:10:49,270 it can sell something. 217 00:10:51,280 --> 00:10:53,475 You ever thought about modeling racquets? 218 00:10:55,000 --> 00:10:55,830 I do the designing. 219 00:10:56,120 --> 00:10:57,314 She does the modeling. 220 00:10:57,600 --> 00:10:58,953 Well, you know, I don't have any rags in my line. 221 00:10:59,240 --> 00:11:00,150 Rags... 222 00:11:00,440 --> 00:11:01,031 Clothes. 223 00:11:01,320 --> 00:11:02,992 Oh, clothing. Sorry. 224 00:11:03,280 --> 00:11:05,077 Now, have you ever thought of going in with someone 225 00:11:05,360 --> 00:11:07,271 who's already got the promotion, 226 00:11:07,600 --> 00:11:09,670 the distribution, you know, the whole rest of the enchilada? 227 00:11:09,960 --> 00:11:11,029 No, I really hadn't. 228 00:11:11,320 --> 00:11:12,719 Maybe we could get together sometime, you know, 229 00:11:13,000 --> 00:11:13,830 sort of talk it over. 230 00:11:14,120 --> 00:11:15,030 Just the two of us. 231 00:11:15,360 --> 00:11:16,190 I'm free for dinner tonight. 232 00:11:16,520 --> 00:11:19,114 You are? Well, great! 233 00:11:19,440 --> 00:11:20,873 Why don't we meet back here, about 6:00? 234 00:11:21,200 --> 00:11:22,872 Around 6:00. Um, excuse me. 235 00:11:23,200 --> 00:11:23,950 Oh, sure. 236 00:11:24,280 --> 00:11:25,713 For birthdays or fun days, 237 00:11:26,000 --> 00:11:27,399 a perfect gift for your lady 238 00:11:27,680 --> 00:11:29,113 or a business associate. 239 00:11:29,400 --> 00:11:30,435 No, Kelly, you cannot keep it. 240 00:11:30,720 --> 00:11:31,789 Hello. 241 00:11:32,120 --> 00:11:33,678 Hi. Did he ask you to model his racquets? 242 00:11:34,000 --> 00:11:34,955 You too? Uh-huh, 243 00:11:35,240 --> 00:11:36,559 and a few hundred others, I bet. 244 00:11:36,880 --> 00:11:38,074 I'm gonna have dinner with him tonight. 245 00:11:38,360 --> 00:11:40,590 It comes in all sizes. 246 00:11:40,920 --> 00:11:41,830 No, she cannot keep it. 247 00:11:42,120 --> 00:11:43,030 Shh, shh, shh. 248 00:11:43,320 --> 00:11:44,878 While you're working on Spinner, 249 00:11:45,160 --> 00:11:45,956 I'll see what I can learn 250 00:11:46,240 --> 00:11:47,275 about Carrie Jo's chief competitor, 251 00:11:47,600 --> 00:11:48,635 Helga Born. 252 00:11:48,920 --> 00:11:49,750 Mm-hmm. That's a good idea. 253 00:11:50,040 --> 00:11:51,268 See you later. 254 00:11:51,600 --> 00:11:54,160 Yeah, I think it would be a lovely gift for your wife. 255 00:11:54,480 --> 00:11:55,515 She's watching me again. 256 00:11:55,800 --> 00:11:57,119 Who's watching you? 257 00:11:57,440 --> 00:12:01,115 That woman over there, in the big floppy hat. 258 00:12:01,440 --> 00:12:05,592 She's got to be involved in the trouble around here. 259 00:12:05,880 --> 00:12:09,634 She has been staring at me since the moment we arrived. 260 00:12:09,920 --> 00:12:12,150 She's got her cover down pat. 261 00:12:12,440 --> 00:12:13,190 Cover? 262 00:12:13,480 --> 00:12:14,071 Sure. 263 00:12:14,360 --> 00:12:16,749 That phony "tourist" bit. 264 00:12:17,080 --> 00:12:20,470 You know what I'd do, if I were you, Bosley? 265 00:12:20,800 --> 00:12:22,597 I would invite her somewhere, 266 00:12:22,920 --> 00:12:25,593 and lwould find out what she really wants. 267 00:12:25,920 --> 00:12:28,195 You're right. 268 00:12:30,040 --> 00:12:33,749 At a place and time of my choosing, 269 00:12:34,040 --> 00:12:36,508 I'll play her little game, 270 00:12:36,800 --> 00:12:39,030 and I'll play it better. 271 00:12:39,360 --> 00:12:40,713 And you'll devastate her. 272 00:12:43,000 --> 00:12:43,955 Thank you very much, sir. 273 00:12:44,280 --> 00:12:44,996 Yes. 274 00:13:02,200 --> 00:13:03,474 Miss Born? 275 00:13:04,960 --> 00:13:06,109 Miss Born? 276 00:13:12,360 --> 00:13:14,749 Miss Born? 277 00:13:15,040 --> 00:13:17,713 You do not have to repeat my name. 278 00:13:18,000 --> 00:13:21,151 Yoga meditation is total awareness. 279 00:13:21,480 --> 00:13:24,074 Oh, well, you didn't answer me. 280 00:13:24,400 --> 00:13:26,960 If you were attuned, you would have felt my response. 281 00:13:27,280 --> 00:13:28,872 You see, at that moment 282 00:13:29,200 --> 00:13:30,952 I was one with the universe. 283 00:13:31,280 --> 00:13:34,716 No me, no you, just us. 284 00:13:35,040 --> 00:13:36,393 Harmony. 285 00:13:37,400 --> 00:13:38,992 Oh. 286 00:13:39,280 --> 00:13:41,396 Does harmony help you with tennis? 287 00:13:41,680 --> 00:13:42,954 It is tennis. 288 00:13:43,240 --> 00:13:44,878 0h... 289 00:13:45,160 --> 00:13:46,070 It is? 290 00:13:46,360 --> 00:13:47,395 You, 291 00:13:47,720 --> 00:13:50,996 the ball, your opponent, are one. 292 00:13:51,280 --> 00:13:53,316 The game is inside you. 293 00:13:55,440 --> 00:13:58,318 Oh, well, then how do you know who wins 294 00:13:58,640 --> 00:13:59,629 or who loses? 295 00:13:59,920 --> 00:14:02,673 The one who breaks the harmony loses. 296 00:14:02,960 --> 00:14:04,996 As you did in the restaurant, 297 00:14:05,320 --> 00:14:07,356 when you were displaying yourself. 298 00:14:07,640 --> 00:14:09,232 No. 299 00:14:09,520 --> 00:14:11,636 Were you there? I didn't see you. 300 00:14:11,920 --> 00:14:13,148 I refused to stay 301 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 and watch you sacrifice your beautiful inner self, 302 00:14:16,280 --> 00:14:18,430 exploit your sexuality. 303 00:14:18,720 --> 00:14:22,713 Oh, well, uh... I never thought of it that way. 304 00:14:23,040 --> 00:14:24,075 Perhaps you should start. 305 00:14:26,080 --> 00:14:27,718 Yeah. 306 00:14:28,000 --> 00:14:29,877 What is that stuff? 307 00:14:30,160 --> 00:14:31,957 Sprouted alfalfa. 308 00:14:32,240 --> 00:14:34,071 Don't they feed that to cows? 309 00:14:34,360 --> 00:14:36,078 It is forthe inner self. 310 00:14:36,360 --> 00:14:38,555 Yeah, well... 311 00:14:38,840 --> 00:14:42,310 I think I'd rather exploit my outer self. 312 00:14:48,920 --> 00:14:50,069 Harmony. 313 00:14:50,400 --> 00:14:51,719 Bree, hi. Kris. 314 00:14:52,000 --> 00:14:53,592 Anything yet? 315 00:14:53,880 --> 00:14:55,757 Okay, listen. 316 00:14:56,080 --> 00:14:57,274 I'm gonna go hit a few with Carmita, 317 00:14:57,560 --> 00:15:00,154 see if! can figure where she's coming from. 318 00:15:00,440 --> 00:15:01,077 Okay. 319 00:15:01,360 --> 00:15:02,634 I'll check you later. 320 00:15:13,960 --> 00:15:15,518 Hey, there you are. 321 00:15:15,840 --> 00:15:18,559 Ready to hit a few? 322 00:15:19,840 --> 00:15:20,750 What's the matter? 323 00:15:21,040 --> 00:15:22,837 Carmita? 324 00:15:23,120 --> 00:15:24,235 What's the matter? 325 00:15:24,560 --> 00:15:27,552 Are you asleep? 326 00:15:27,840 --> 00:15:29,592 [GASPS] 327 00:15:46,960 --> 00:15:50,589 Okay, thank you. 328 00:15:50,920 --> 00:15:51,636 Respiratory failure. 329 00:15:51,960 --> 00:15:53,871 At least that's the examiner's 330 00:15:54,160 --> 00:15:55,036 preliminary opinion. 331 00:15:55,320 --> 00:15:57,276 You mean Carmita just stopped breathing? 332 00:15:57,600 --> 00:15:58,999 Well, there's gonna be an autopsy, but right now, 333 00:15:59,280 --> 00:16:00,872 they're saying death by natural causes. 334 00:16:01,160 --> 00:16:02,036 You believe that? 335 00:16:02,320 --> 00:16:04,197 Mm-mm. 336 00:16:04,520 --> 00:16:06,829 There is somebody that knows all about the body 337 00:16:07,120 --> 00:16:08,519 and breathing. Helga. 338 00:16:08,800 --> 00:16:11,598 I think I better pursue that relationship. 339 00:16:11,880 --> 00:16:15,156 Watch it. 340 00:16:15,440 --> 00:16:16,236 CARRIE J0: That match with Ronnie Kyle 341 00:16:16,520 --> 00:16:17,589 got a lot of publicity. 342 00:16:17,880 --> 00:16:18,756 I've got public attention 343 00:16:19,080 --> 00:16:20,115 for women's tennis, 344 00:16:20,400 --> 00:16:21,230 for all of us. 345 00:16:21,520 --> 00:16:23,795 It all comes down to one thing, doesn't it? 346 00:16:24,120 --> 00:16:24,950 The money! 347 00:16:25,240 --> 00:16:26,150 No, no, no. 348 00:16:26,440 --> 00:16:28,237 It's crowd applause, and approval, 349 00:16:28,520 --> 00:16:30,112 and getting paid for it too, yeah. 350 00:16:30,400 --> 00:16:31,355 What's wrong with that? 351 00:16:31,640 --> 00:16:34,598 People like you should be stopped. 352 00:16:34,920 --> 00:16:37,229 You're so pure... 353 00:16:37,520 --> 00:16:39,795 I'd watch my mouth. 354 00:16:48,200 --> 00:16:49,155 Hi... 355 00:16:49,480 --> 00:16:50,230 Hello. 356 00:16:50,560 --> 00:16:51,629 I didn't mean to intrude. 357 00:16:51,920 --> 00:16:52,716 I'm sorry. 358 00:16:53,000 --> 00:16:54,149 It's not your fault. 359 00:16:54,480 --> 00:16:56,198 I picked a poor place to argue. 360 00:16:56,480 --> 00:16:59,916 It's just that she disturbs my sense of harmony, 361 00:17:00,240 --> 00:17:02,037 my sense of being. 362 00:17:02,320 --> 00:17:03,719 Helga, lwant to talk to you. 363 00:17:04,040 --> 00:17:05,314 I've come to a decision. 364 00:17:07,120 --> 00:17:07,950 A decision? 365 00:17:08,240 --> 00:17:10,231 You were right. 366 00:17:10,520 --> 00:17:13,034 I don't want to exploit myself anymore. 367 00:17:13,320 --> 00:17:16,756 I want to explore my inner self. 368 00:17:18,440 --> 00:17:19,475 Very good. 369 00:17:19,800 --> 00:17:26,876 Then the first step to wisdom are the Asanas. 370 00:17:27,160 --> 00:17:29,071 You begin by breathing in 371 00:17:29,400 --> 00:17:31,391 through the throat... 372 00:17:34,120 --> 00:17:35,872 And out... 373 00:17:40,960 --> 00:17:42,552 Helga, 374 00:17:42,840 --> 00:17:44,671 the vibrations are still bad here. 375 00:17:45,000 --> 00:17:46,399 Disharmony, you know? 376 00:17:46,680 --> 00:17:48,398 Do you mind if we go to my place? 377 00:17:48,680 --> 00:17:49,556 Not at all. 378 00:17:49,880 --> 00:17:52,314 You're becoming more attuned already. 379 00:17:52,600 --> 00:17:53,828 Come on. 380 00:18:08,160 --> 00:18:10,196 The clerk said I'd find you here. 381 00:18:10,520 --> 00:18:11,873 Mister, uh... 382 00:18:12,160 --> 00:18:15,630 Bosley, as you probably know by now. 383 00:18:15,920 --> 00:18:17,876 I don't know as much as I'd like to. 384 00:18:18,200 --> 00:18:20,236 Oh. You admit it? 385 00:18:20,520 --> 00:18:23,751 I admit I'm trying to liberate myself. 386 00:18:24,080 --> 00:18:26,753 Won't you sit down? 387 00:18:27,080 --> 00:18:28,399 Good. 388 00:18:28,680 --> 00:18:31,148 Let's don't make a scene in here. 389 00:18:31,440 --> 00:18:33,908 You're such a strong-looking man. 390 00:18:35,880 --> 00:18:39,190 I am formidable, as friend or foe. 391 00:18:39,480 --> 00:18:41,789 That's very exciting. 392 00:18:43,800 --> 00:18:46,109 Look, let's don't play games. 393 00:18:46,400 --> 00:18:48,311 You want something from me. 394 00:18:48,640 --> 00:18:50,119 The brochure said 395 00:18:50,440 --> 00:18:52,078 I could count on a wonderful vacation, 396 00:18:52,400 --> 00:18:55,073 but I never dreamed it could be like this. 397 00:18:57,120 --> 00:18:58,439 I'll be direct. 398 00:18:58,720 --> 00:18:59,835 I'm lonely. 399 00:19:00,120 --> 00:19:01,599 My room or yours? 400 00:19:01,880 --> 00:19:04,314 Room? 401 00:19:04,600 --> 00:19:06,830 Did you say you're lonely? 402 00:19:07,160 --> 00:19:08,070 Until just now. 403 00:19:08,360 --> 00:19:10,794 You mean, you think that I am a... 404 00:19:11,120 --> 00:19:14,430 Attractive-- No, overpowering... 405 00:19:14,720 --> 00:19:16,438 Madam... 406 00:19:16,720 --> 00:19:17,948 you-- you have 407 00:19:18,240 --> 00:19:19,832 misunderstood my intentions. 408 00:19:20,120 --> 00:19:21,075 Please forgive me. 409 00:19:21,360 --> 00:19:25,035 I must get back to my, uh... cushions. 410 00:19:37,440 --> 00:19:39,829 Hey, sweetie. 411 00:19:40,120 --> 00:19:41,348 Where's your friend? 412 00:19:41,640 --> 00:19:43,073 The one with the legs. 413 00:19:43,400 --> 00:19:44,196 Gee, that's kind of funny. 414 00:19:44,480 --> 00:19:45,435 I really hadn't noticed 415 00:19:45,720 --> 00:19:47,711 that girls are the only ones with legs. 416 00:19:48,040 --> 00:19:50,554 The only ones that count. 417 00:19:50,840 --> 00:19:51,829 Sit. I'm buying. 418 00:19:52,160 --> 00:19:53,149 I tell you what. 419 00:19:53,440 --> 00:19:54,270 You'll have to excuse me. 420 00:19:54,560 --> 00:19:55,709 I gotta tend to business. 421 00:19:56,040 --> 00:19:57,234 Oh, working girl, huh? 422 00:19:57,520 --> 00:19:58,430 That's right. 423 00:19:58,720 --> 00:20:00,153 Gonna compete in a man's world? 424 00:20:00,440 --> 00:20:01,759 You're too busy to be a woman, huh? 425 00:20:02,040 --> 00:20:03,109 Yeah, that's right, big fella. 426 00:20:03,400 --> 00:20:04,389 Here, Romeo. 427 00:20:04,720 --> 00:20:05,994 Why don't you get off on this, please? 428 00:20:06,280 --> 00:20:07,315 Sorry about him. 429 00:20:07,640 --> 00:20:08,470 I got us a table over here. 430 00:20:08,800 --> 00:20:09,550 Great. 431 00:20:09,840 --> 00:20:11,512 This is my associate, Eddie Fisk. 432 00:20:11,800 --> 00:20:14,268 How do you do? Nice to meet you. 433 00:20:14,600 --> 00:20:15,874 Leave one of those, Eddie. 434 00:20:16,160 --> 00:20:18,037 Thank you. 435 00:20:18,360 --> 00:20:21,796 And this is the top of my next line, 436 00:20:22,080 --> 00:20:23,308 the one after the new one. 437 00:20:23,600 --> 00:20:25,591 Aren't you getting a little ahead of yourself? 438 00:20:25,880 --> 00:20:26,835 Oh, no, no, no. 439 00:20:27,160 --> 00:20:28,991 I always got to be at least two model years ahead. 440 00:20:29,320 --> 00:20:30,469 You see, loperate just like Detroit. 441 00:20:30,760 --> 00:20:32,159 I'll let you in on a little secret. 442 00:20:32,440 --> 00:20:33,509 It's the same as with cars. 443 00:20:33,800 --> 00:20:35,074 There's really not that much difference 444 00:20:35,360 --> 00:20:36,588 in my line and anyone else's. 445 00:20:36,920 --> 00:20:39,036 Ah... So you have to make it look different? 446 00:20:39,320 --> 00:20:41,311 Right, and promote the hell out of it. 447 00:20:41,600 --> 00:20:43,113 Why are you telling me all this? 448 00:20:43,400 --> 00:20:44,389 I don't know. 449 00:20:44,720 --> 00:20:46,472 This started out to be pitch number 6A, 450 00:20:46,800 --> 00:20:49,712 and uh... I guess I really like you. 451 00:20:52,360 --> 00:20:53,952 You know what the Spinner Company really is? 452 00:20:54,240 --> 00:20:55,719 I mean, what my old man left me, 453 00:20:56,000 --> 00:20:56,876 you know, when he died. 454 00:20:57,160 --> 00:20:58,479 Uh, no... 455 00:20:58,760 --> 00:21:00,910 Doggie sweaters and these little socks for cats. 456 00:21:01,200 --> 00:21:03,794 But the old man wouldn't let me hear his crummy little company 457 00:21:04,080 --> 00:21:05,035 while he was alive. 458 00:21:05,360 --> 00:21:06,509 Everything I did turned out wrong. 459 00:21:06,800 --> 00:21:08,756 Even my size turned out too small. 460 00:21:09,040 --> 00:21:10,598 I could never be the athlete he was. 461 00:21:10,880 --> 00:21:13,155 Sounds like that bothered you. 462 00:21:13,440 --> 00:21:14,156 Yeah, it bothered me. 463 00:21:14,440 --> 00:21:16,670 But I'm gonna make it, Sabrina. 464 00:21:17,000 --> 00:21:21,152 I'm gonna make it big, bigger than he ever dreamed. 465 00:21:21,440 --> 00:21:22,873 Arlo, could I ask you a question, now, huh? 466 00:21:23,160 --> 00:21:24,388 Oh, sure. 467 00:21:24,720 --> 00:21:25,835 You seem to know everybody around here, 468 00:21:26,120 --> 00:21:31,638 which top player could use some really big money? 469 00:21:31,920 --> 00:21:32,909 Not Helga. 470 00:21:33,200 --> 00:21:34,599 She's too off in space, you know. 471 00:21:34,880 --> 00:21:37,155 Carrie Jo's been queen of the mountain so long, 472 00:21:37,480 --> 00:21:39,072 she's gotta own it by now. 473 00:21:39,400 --> 00:21:42,073 No, I really can't think of anybody that needs... 474 00:21:42,400 --> 00:21:43,628 Why do you want to know? 475 00:21:43,920 --> 00:21:45,990 I need somebody to endorse my line, 476 00:21:46,320 --> 00:21:46,957 tor a percentage, of course. 477 00:21:47,280 --> 00:21:48,918 Oh, I can't believe it. 478 00:21:49,240 --> 00:21:50,229 Here I am pouring my heart out, 479 00:21:50,520 --> 00:21:51,430 and you're still going on with angles. 480 00:21:51,720 --> 00:21:52,709 Arlo, I'm sorry-- 481 00:21:53,040 --> 00:21:53,870 No, no, listen, we're two ofa kind. 482 00:21:54,200 --> 00:21:55,030 We're made for each other. 483 00:21:55,320 --> 00:21:56,639 What do you say, Sabrina? 484 00:21:56,960 --> 00:21:59,235 I'll give it some serious thought, Arlo. 485 00:21:59,520 --> 00:22:00,396 All right? 486 00:22:00,680 --> 00:22:01,874 Could we get a waiter? 487 00:22:02,160 --> 00:22:04,435 Yeah, sure. Hey! 488 00:22:10,080 --> 00:22:11,399 Kelly? 489 00:22:11,720 --> 00:22:15,998 Kelly, we just talked to... 490 00:22:16,280 --> 00:22:18,350 Kelly... Kelly? 491 00:22:18,680 --> 00:22:19,874 Kelly, say something. 492 00:22:21,440 --> 00:22:22,634 What's the matter with her? 493 00:22:22,920 --> 00:22:25,275 KRIS: My god, she's got a look just like Carmita's 494 00:22:25,560 --> 00:22:27,471 when I found her dead on the tennis court. 495 00:22:27,760 --> 00:22:29,034 Kelly? 496 00:22:29,360 --> 00:22:30,793 Kelly, open your eyes. 497 00:22:31,080 --> 00:22:31,830 Say something. 498 00:22:32,160 --> 00:22:32,797 Anything. 499 00:22:33,120 --> 00:22:33,916 Look, Kelly, 500 00:22:34,240 --> 00:22:35,116 if you want the tennis outfit, 501 00:22:35,400 --> 00:22:36,310 you can have it. 502 00:22:36,600 --> 00:22:38,636 Just say something. 503 00:22:41,760 --> 00:22:42,715 Promise, Bosley? 504 00:22:43,040 --> 00:22:45,793 Kelly, that was a cheap shot. 505 00:22:46,080 --> 00:22:47,229 I agree. 506 00:22:47,520 --> 00:22:48,919 Sorry. Just practicing. 507 00:22:49,200 --> 00:22:49,950 Wait a minute. 508 00:22:50,240 --> 00:22:51,673 What? 509 00:22:51,960 --> 00:22:53,996 It was everything Helga said it was. 510 00:22:54,280 --> 00:22:54,996 What? 511 00:22:55,280 --> 00:22:56,429 I was totally aware, 512 00:22:56,760 --> 00:22:57,795 super-aware of all of you, 513 00:22:58,080 --> 00:23:01,072 the way Carmita had to be right before she died. 514 00:23:01,400 --> 00:23:02,594 Well, that means, then, 515 00:23:02,880 --> 00:23:03,869 whoever killed her, 516 00:23:04,160 --> 00:23:06,799 she knew them and she trusted them. 517 00:23:07,080 --> 00:23:08,149 Like Helga? 518 00:23:08,480 --> 00:23:09,356 0r... 519 00:23:09,640 --> 00:23:10,868 Or Carrie Jo. 520 00:23:11,200 --> 00:23:12,553 KRIS: Which is why we came in here 521 00:23:12,840 --> 00:23:13,875 in the first place. 522 00:23:14,200 --> 00:23:15,997 You know the guy Carrie Jo married last year? 523 00:23:16,320 --> 00:23:18,788 Well, Charlie's been doing some checking. 524 00:23:19,120 --> 00:23:21,634 Now, apparently he made a lot of lousy investments, 525 00:23:21,960 --> 00:23:23,598 and then hejust left with the rest, 526 00:23:23,920 --> 00:23:25,831 leaving Carrie Jo stone broke. 527 00:23:26,120 --> 00:23:27,189 No way to treat a lady. 528 00:23:27,480 --> 00:23:29,994 So this comeback has got to work. 529 00:23:30,280 --> 00:23:31,759 KRIS: And she's not getting any younger. 530 00:23:32,040 --> 00:23:33,758 I mean, she's not old, but for an athlete... 531 00:23:34,040 --> 00:23:36,554 To have to wind up and push one more year 532 00:23:36,840 --> 00:23:37,909 and one more year... 533 00:23:38,200 --> 00:23:39,792 That can make somebody pretty desperate. 534 00:23:40,080 --> 00:23:42,230 And desperate people do desperate things. 535 00:23:50,360 --> 00:23:52,749 W] 536 00:24:14,120 --> 00:24:15,155 [GUNSHOT] 537 00:24:15,440 --> 00:24:18,238 [CARRIE JO SCREAMING] 538 00:24:30,360 --> 00:24:31,918 Freeze. 539 00:24:34,680 --> 00:24:36,716 I'll go check her out. 540 00:24:39,920 --> 00:24:42,036 W] 541 00:24:57,120 --> 00:24:58,439 Are you okay? 542 00:24:58,760 --> 00:25:01,035 It's okay. Are you okay? 543 00:25:01,320 --> 00:25:04,232 W] 544 00:25:35,920 --> 00:25:38,514 Okay. Man or woman? 545 00:25:38,840 --> 00:25:40,114 Who could tell with that hood? 546 00:25:40,400 --> 00:25:43,437 Ran like a man. 547 00:25:44,800 --> 00:25:48,190 Could be a woman athlete. 548 00:26:14,160 --> 00:26:14,990 Hi. 549 00:26:15,280 --> 00:26:16,110 Hi. 550 00:26:16,400 --> 00:26:17,435 I'll have a Coke. 551 00:26:17,760 --> 00:26:18,749 All right. 552 00:26:19,040 --> 00:26:20,951 Lord help us. 553 00:26:21,240 --> 00:26:23,629 One of them lady athletes. 554 00:26:25,040 --> 00:26:26,996 Well, hello, Mr. Kyle. How are you? 555 00:26:27,280 --> 00:26:29,748 Surviving. 556 00:26:30,040 --> 00:26:33,316 Yeah, I guess you need that to steady your nerves 557 00:26:33,600 --> 00:26:34,555 after all that shooting 558 00:26:34,840 --> 00:26:36,159 this morning. 559 00:26:36,480 --> 00:26:37,549 Shoohng? 560 00:26:38,960 --> 00:26:40,279 You didn't hear it? 561 00:26:40,560 --> 00:26:42,118 No. 562 00:26:42,400 --> 00:26:43,913 Who got shot at? 563 00:26:45,480 --> 00:26:46,549 Carrie Jo. 564 00:26:48,200 --> 00:26:50,794 Hit or a miss? 565 00:26:51,120 --> 00:26:54,556 Well, it was a miss, but just barely. 566 00:26:54,880 --> 00:26:56,233 Somebody really tried to kill her. 567 00:26:56,520 --> 00:26:59,432 No kidding. 568 00:26:59,760 --> 00:27:01,876 You know, you must be a really heavy sleeper, 569 00:27:02,160 --> 00:27:03,798 sleeping through all those gunshots. 570 00:27:04,080 --> 00:27:06,640 Listen, it's none of your business... 571 00:27:08,040 --> 00:27:09,758 but I don't like what you're getting at, 572 00:27:10,040 --> 00:27:10,950 so I'll tell you. 573 00:27:11,240 --> 00:27:13,515 I wasn't around here this morning. 574 00:27:13,800 --> 00:27:16,473 KRIS: Oh. How come? 575 00:27:16,760 --> 00:27:19,877 You really are a nosy broad. 576 00:27:20,200 --> 00:27:22,191 Well, it's just that lwant to like you. 577 00:27:22,480 --> 00:27:23,595 I really do. 578 00:27:23,880 --> 00:27:24,869 I don't want to have to think 579 00:27:25,200 --> 00:27:28,397 anything bad about you, that's all. 580 00:27:30,000 --> 00:27:32,116 Okay. 581 00:27:32,400 --> 00:27:34,118 |,uh... 582 00:27:34,400 --> 00:27:36,231 lwoke up feeling lousy. 583 00:27:36,520 --> 00:27:37,589 Touch of the flu. 584 00:27:37,920 --> 00:27:39,751 I went to see a doctor. 585 00:27:40,040 --> 00:27:42,235 Hmm. Well, you look okay now. 586 00:27:42,520 --> 00:27:44,033 Must be a pretty good doctor. 587 00:27:44,320 --> 00:27:46,311 You know, you're starting to sound 588 00:27:46,640 --> 00:27:48,039 like you're a cop or something. 589 00:27:49,720 --> 00:27:51,119 I'm sorry. I don't mean to. 590 00:27:51,400 --> 00:27:53,914 I'm just trying to figure what's with you and Carrie Jo. 591 00:27:54,200 --> 00:27:56,191 There's nothing to figure. 592 00:27:56,520 --> 00:27:57,555 She's a phony. 593 00:27:57,840 --> 00:27:59,831 Ah. 594 00:28:00,120 --> 00:28:02,554 Well, for a phony, she whipped you 595 00:28:02,840 --> 00:28:04,432 pretty good. 596 00:28:04,720 --> 00:28:08,429 Look, I can take her anytime. 597 00:28:09,560 --> 00:28:11,312 I had an off day. 598 00:28:11,600 --> 00:28:13,716 Well, could you take me? 599 00:28:17,760 --> 00:28:20,149 On my worst day. 600 00:28:21,720 --> 00:28:22,630 Good. 601 00:28:22,960 --> 00:28:26,350 I'll see you on the courts. One hour. 602 00:28:34,200 --> 00:28:35,633 You know, it's a funny thing, 603 00:28:35,920 --> 00:28:36,636 Mr. Kyle. 604 00:28:36,920 --> 00:28:37,636 What? 605 00:28:37,920 --> 00:28:41,356 I thought you came in here this morning. 606 00:28:41,640 --> 00:28:42,595 No. 607 00:28:42,880 --> 00:28:43,835 Sure. 608 00:28:44,120 --> 00:28:45,553 You had a hangover. 609 00:28:45,840 --> 00:28:46,955 I mixed you a drink, 610 00:28:47,280 --> 00:28:48,633 remember? 611 00:28:53,200 --> 00:28:54,189 You really think 612 00:28:54,480 --> 00:28:55,276 you can pull this off? 613 00:28:55,560 --> 00:28:56,595 I mean, that guy 614 00:28:56,920 --> 00:28:57,670 used to be one of the best. 615 00:28:58,000 --> 00:28:59,228 I know, but I've got to, Bree. 616 00:28:59,520 --> 00:29:01,670 We've got to find out what that guy's capable of. 617 00:29:03,920 --> 00:29:04,591 You could push 618 00:29:04,920 --> 00:29:06,194 some dangerous buttons. 619 00:29:06,480 --> 00:29:07,390 Well... 620 00:29:07,720 --> 00:29:10,280 You guys never said it'd be easy. 621 00:29:18,640 --> 00:29:19,993 Love-15. 622 00:29:32,320 --> 00:29:34,197 Whoops. 623 00:29:34,480 --> 00:29:36,516 OFFICIAL: I'll have to ask the players 624 00:29:36,800 --> 00:29:38,597 to refrain from remarks during play. 625 00:29:38,920 --> 00:29:40,148 The players? 626 00:29:40,440 --> 00:29:41,429 You heard him. 627 00:29:52,160 --> 00:29:53,354 OFFICIAL: Love-30. 628 00:29:53,680 --> 00:29:54,317 You, uh, 629 00:29:54,640 --> 00:29:55,789 want to quit now? 630 00:29:56,080 --> 00:29:58,514 Have yourself a nice cry? 631 00:30:08,920 --> 00:30:09,636 Ace. 632 00:30:09,920 --> 00:30:11,319 15-30. 633 00:30:19,920 --> 00:30:20,750 OFFICIAL: 30-all. 634 00:30:25,760 --> 00:30:29,070 Whoa. Uh, slipsies... 635 00:30:43,840 --> 00:30:45,637 Out! 636 00:30:45,920 --> 00:30:46,670 KYLE: It's close... 637 00:30:46,960 --> 00:30:47,676 but out. 638 00:30:47,960 --> 00:30:48,949 The ball was in. 639 00:30:49,280 --> 00:30:50,633 Advantage, Miss Munroe. 640 00:30:50,920 --> 00:30:52,194 What? Are you crazy? 641 00:30:52,480 --> 00:30:54,630 What, do you need glasses or something? 642 00:30:55,920 --> 00:30:58,798 I don't have to take this. 643 00:31:08,480 --> 00:31:09,629 Think he's about ready to blow. 644 00:31:09,960 --> 00:31:10,676 Uh-huh. 645 00:31:10,960 --> 00:31:11,710 Be careful. 646 00:31:12,000 --> 00:31:13,115 Shh. 647 00:31:21,120 --> 00:31:22,792 Kris, we're in the bar. 648 00:31:23,080 --> 00:31:23,990 Kyle just left. 649 00:31:24,280 --> 00:31:25,349 if he's going to get to you, 650 00:31:25,640 --> 00:31:26,436 it's gonna be soon. 651 00:31:26,720 --> 00:31:29,154 Bosley's following you. 652 00:31:29,480 --> 00:31:31,869 Okay, I'm going in the shower now. 653 00:31:32,200 --> 00:31:33,918 I can't conceal anything in there, like a gun, 654 00:31:34,240 --> 00:31:37,471 so don't lose him. 655 00:31:50,200 --> 00:31:55,194 BOSLEY: Uh, girls, Kyle’s here at the refreshment stand, 656 00:31:55,480 --> 00:31:58,233 ordering a cup of coffee. 657 00:31:58,560 --> 00:31:59,629 I'm sorry to tell you this, 658 00:31:59,920 --> 00:32:00,955 but I don't think 659 00:32:01,240 --> 00:32:03,470 we've got a killer ready to explode here. 660 00:32:03,760 --> 00:32:06,069 I think we've got a bad tennis player 661 00:32:06,400 --> 00:32:07,833 who happens to be a tired old drunk 662 00:32:08,120 --> 00:32:08,996 trying to sober up. 663 00:32:14,720 --> 00:32:17,109 Where'd we go wrong? 664 00:32:17,400 --> 00:32:20,198 Good bet. Wrong horse. 665 00:32:22,360 --> 00:32:24,191 You know, ljust had this awful thought. 666 00:32:24,480 --> 00:32:26,630 Suppose, while we've been running around, 667 00:32:26,960 --> 00:32:28,075 the killer's been setting up 668 00:32:28,360 --> 00:32:29,156 his next target? 669 00:32:31,080 --> 00:32:32,593 Sandy, Carmita, Carrie Jo... 670 00:32:32,920 --> 00:32:33,875 Yeah? 671 00:32:34,160 --> 00:32:35,513 So far, all the victims 672 00:32:35,840 --> 00:32:37,398 or near-victims have been top players. 673 00:32:39,080 --> 00:32:40,433 So who do we have left? 674 00:32:40,760 --> 00:32:43,115 Only one-- Helga. 675 00:32:43,400 --> 00:32:44,150 That makes her 676 00:32:44,480 --> 00:32:45,515 either the prime suspect 677 00:32:45,800 --> 00:32:47,438 or the next target. 678 00:32:56,720 --> 00:32:58,153 Hey, there she is. 679 00:32:58,440 --> 00:32:59,236 Oh. 680 00:33:08,840 --> 00:33:11,035 [SNAKE RATTLING] 681 00:33:29,920 --> 00:33:31,353 Don't move, Helga. 682 00:33:31,640 --> 00:33:33,073 Don't move. 683 00:33:33,400 --> 00:33:36,790 There is no... There is no need for concern. 684 00:33:37,080 --> 00:33:38,513 We are as one. 685 00:33:42,600 --> 00:33:43,715 0h! 686 00:33:44,800 --> 00:33:46,791 Ooh... 687 00:33:47,120 --> 00:33:48,075 Okay, Helga, 688 00:33:48,360 --> 00:33:49,156 sit back down and be still. 689 00:33:49,440 --> 00:33:50,759 Just stay calm. Everything's okay. 690 00:33:51,080 --> 00:33:52,513 Get away from me! Your vibrations did this. 691 00:33:52,840 --> 00:33:53,795 Sit still, 692 00:33:54,080 --> 00:33:55,433 or you're gonna kill yourself! 693 00:33:55,760 --> 00:33:56,590 Wait, now. 694 00:33:56,920 --> 00:33:57,875 So you can finish killing me? 695 00:33:58,160 --> 00:33:59,718 You think we did that? 696 00:34:00,000 --> 00:34:01,194 Who else is there? 697 00:34:01,480 --> 00:34:02,435 SABRINA: Helga, we're detectives, 698 00:34:02,760 --> 00:34:03,909 all three of us, okay? 699 00:34:04,200 --> 00:34:05,394 Detectives? 700 00:34:05,720 --> 00:34:06,550 Okay, come on, Helga. 701 00:34:06,840 --> 00:34:07,590 We're here to help you. 702 00:34:07,880 --> 00:34:08,790 Now, just calm down. 703 00:34:09,080 --> 00:34:10,308 But, why-- 704 00:34:10,640 --> 00:34:11,516 Please. Come on, please? 705 00:34:11,800 --> 00:34:12,789 Just sit down. Come on. 706 00:34:13,080 --> 00:34:13,671 Helga, there isn't time to explain. 707 00:34:13,960 --> 00:34:15,075 Just trust us. 708 00:34:15,400 --> 00:34:15,832 It's all right. It's all right. 709 00:34:16,120 --> 00:34:17,519 Just trust us. 710 00:34:17,800 --> 00:34:19,836 You've got to go into a deep meditation, 711 00:34:20,160 --> 00:34:21,275 slow down your pulse. 712 00:34:21,560 --> 00:34:25,030 That's right, just breathe deeply. 713 00:34:26,080 --> 00:34:26,796 Just relax, Helga. 714 00:34:27,120 --> 00:34:28,155 Okay, hold this arm. 715 00:34:28,440 --> 00:34:29,429 That's right. I'll get help. 716 00:34:50,080 --> 00:34:51,399 Listen, I'm telling you, 717 00:34:51,680 --> 00:34:52,749 those three girls are detectives. 718 00:34:53,040 --> 00:34:53,631 All right, all right. 719 00:34:53,920 --> 00:34:54,989 I believe you. 720 00:34:55,320 --> 00:34:57,151 No, no. You don't understand. 721 00:34:57,480 --> 00:34:58,879 They find something out, 722 00:34:59,200 --> 00:35:01,395 I get it... you know, here. 723 00:35:01,680 --> 00:35:02,715 I'm the one that did the killing. 724 00:35:03,000 --> 00:35:04,194 I'm the one goes to the slammer. 725 00:35:04,480 --> 00:35:06,516 Hey, listen, don't you think 726 00:35:06,800 --> 00:35:08,472 I'd get stuffed into matching stripes? 727 00:35:08,760 --> 00:35:10,239 ARLO: Use your smarts. 728 00:35:10,520 --> 00:35:11,669 I gave the orders. 729 00:35:12,000 --> 00:35:13,319 We're both in this together. 730 00:35:13,600 --> 00:35:14,953 So we gotta stick together, huh? 731 00:35:15,240 --> 00:35:17,834 Now there's gonna have to be another accident or two. 732 00:35:18,120 --> 00:35:20,270 Just to cover us, okay? 733 00:35:21,560 --> 00:35:23,198 Why don't you get on it? 734 00:35:23,480 --> 00:35:25,198 Okay, Arlo... 735 00:35:25,480 --> 00:35:27,198 but if I fall on this one, 736 00:35:27,520 --> 00:35:29,988 you better be there when I hit the bottom, 737 00:35:30,280 --> 00:35:31,474 because if you're not, 738 00:35:31,760 --> 00:35:32,829 I'm gonna bounce back up 739 00:35:33,120 --> 00:35:34,599 and I'm gonna take your head off. 740 00:35:50,200 --> 00:35:51,428 How are you doing, honey? 741 00:35:53,240 --> 00:35:54,992 What do you think of the new layouts? 742 00:35:55,280 --> 00:35:56,235 Great. 743 00:35:56,520 --> 00:35:57,999 What lady doesn't like to see herself 744 00:35:58,280 --> 00:35:59,759 splashed all over the page? 745 00:36:00,040 --> 00:36:01,553 Yeah, I thought you'd like them. 746 00:36:01,880 --> 00:36:04,474 "Carrie Jo comes back big with her Spinner Pro 747 00:36:04,800 --> 00:36:05,710 that won at La Hermosa." 748 00:36:06,000 --> 00:36:06,796 It's good stuff. 749 00:36:07,080 --> 00:36:07,910 Here. 750 00:36:08,840 --> 00:36:09,590 Cheers. 751 00:36:09,880 --> 00:36:11,108 Cheers. 752 00:36:15,200 --> 00:36:17,509 But I haven't won yet. 753 00:36:17,800 --> 00:36:19,199 I could carry you down the tubes with me, 754 00:36:19,520 --> 00:36:20,794 if I lose. 755 00:36:21,080 --> 00:36:21,796 You're gonna win. 756 00:36:22,080 --> 00:36:24,071 You seem so certain. 757 00:36:24,400 --> 00:36:25,674 You're a champ. 758 00:36:25,960 --> 00:36:27,439 Am I? 759 00:36:37,720 --> 00:36:40,109 Hey, I never saw you booze it up before, babe. 760 00:36:40,400 --> 00:36:43,915 Well, I'm of age. 761 00:36:44,200 --> 00:36:46,794 God, if there's anything lam, it's of age. 762 00:36:49,920 --> 00:36:51,353 You heard, didn't you? 763 00:36:52,640 --> 00:36:53,914 Heard what? 764 00:36:54,200 --> 00:36:54,916 Fisk. 765 00:36:55,200 --> 00:36:56,394 What about Fisk? 766 00:36:56,680 --> 00:36:58,557 Don't start playing games with me, Carrie. 767 00:36:58,840 --> 00:37:02,674 What I have to play is a tournament, right? 768 00:37:02,960 --> 00:37:04,313 That's what I'm here for? 769 00:37:04,600 --> 00:37:07,637 To win this tournament, in any way possible. 770 00:37:07,920 --> 00:37:09,751 Hey! 771 00:37:10,080 --> 00:37:13,595 You arranged all those accidents. didn't you? 772 00:37:13,880 --> 00:37:17,395 Phoenix and Monterey and here. 773 00:37:17,680 --> 00:37:20,797 You've been slowly eliminating all my competition. 774 00:37:21,080 --> 00:37:24,993 That's why you've been so up, so sure I'd win, 775 00:37:25,280 --> 00:37:26,759 when I wasn't even sure of it myself any longer. 776 00:37:27,040 --> 00:37:29,713 Well, then be sure, Carrie, because you are gonna win, 777 00:37:30,000 --> 00:37:31,228 and we're both gonna be rich. 778 00:37:32,880 --> 00:37:34,598 Wait, wait a minute. 779 00:37:34,880 --> 00:37:36,711 Carrie, you're not scared of me? 780 00:37:37,000 --> 00:37:38,513 You had me shot at. 781 00:37:38,800 --> 00:37:40,870 Just to get suspicion off you and off me. 782 00:37:41,160 --> 00:37:41,876 This is crazy. 783 00:37:42,160 --> 00:37:43,388 I don't want any part of it. 784 00:37:43,680 --> 00:37:44,317 You already are part of it. 785 00:37:44,600 --> 00:37:45,874 I'm not! Yes, you are. 786 00:37:46,200 --> 00:37:47,713 Now, who do you think'll believe you weren't? 787 00:37:48,000 --> 00:37:49,513 You've got as much to gain 788 00:37:49,800 --> 00:37:50,949 in all this as l have, 789 00:37:51,280 --> 00:37:54,192 and as much to lose. 790 00:37:54,480 --> 00:37:55,674 Hear that sound in your head, hon? 791 00:37:56,000 --> 00:37:56,876 Hear it? 792 00:37:57,200 --> 00:37:58,599 The cheer of the crowd, you know? 793 00:37:58,920 --> 00:38:00,433 That cheer waiting for you to be number one again. 794 00:38:00,720 --> 00:38:02,438 Well, go for it, Carrie, 795 00:38:02,720 --> 00:38:05,314 because it's the only thing you got. 796 00:38:14,120 --> 00:38:17,749 Wait a minute, Carrie, you forgot something. 797 00:38:19,320 --> 00:38:20,753 Our racquet. 798 00:38:31,840 --> 00:38:33,512 Okay, with Helga out of the tournament, 799 00:38:33,800 --> 00:38:35,870 who have we got left in the way ofsuspects, huh? 800 00:38:36,200 --> 00:38:38,156 Well, among the top selected players, 801 00:38:38,440 --> 00:38:39,429 Carrie Jo's the only one 802 00:38:39,720 --> 00:38:40,516 in shape to play. 803 00:38:40,800 --> 00:38:41,755 Well, maybe she planted 804 00:38:42,080 --> 00:38:42,876 the snake in Helga's bag. 805 00:38:43,160 --> 00:38:44,275 Oh, thank you. 806 00:38:44,560 --> 00:38:46,232 Oh, it's from Charlie. 807 00:38:46,520 --> 00:38:47,999 He's been investigating 808 00:38:48,280 --> 00:38:50,396 the background of everyone. 809 00:38:50,720 --> 00:38:52,915 Well, listen to this. 810 00:38:53,200 --> 00:38:55,794 Fisk, the one who works for Spinner, 811 00:38:56,080 --> 00:38:57,718 he used to, uh... 812 00:38:58,000 --> 00:38:58,955 Teach. 813 00:38:59,240 --> 00:39:01,800 Teach... at a health spa. 814 00:39:02,080 --> 00:39:03,035 He taught Yoga. 815 00:39:04,080 --> 00:39:04,876 Fisk? 816 00:39:05,160 --> 00:39:06,354 Fisk. 817 00:39:06,640 --> 00:39:08,119 Listen, I don't know what's going on. 818 00:39:08,440 --> 00:39:09,793 I got to go warm up for my match. 819 00:39:10,080 --> 00:39:10,671 I'll see you guys later. 820 00:39:10,960 --> 00:39:12,393 Okay. 821 00:39:31,680 --> 00:39:32,829 Seen Kris yet? 822 00:39:33,120 --> 00:39:34,758 No. 823 00:39:35,040 --> 00:39:36,917 First match of the tournament, 824 00:39:37,200 --> 00:39:38,713 Susie Kiger of Kansas City 825 00:39:39,000 --> 00:39:42,834 playing Mrs. Carrie Jo Evans of Seattle. 826 00:40:23,560 --> 00:40:26,358 Players ready? 827 00:40:27,280 --> 00:40:28,395 Play. 828 00:40:51,640 --> 00:40:53,073 If you're looking for your friend, 829 00:40:53,360 --> 00:40:54,588 she's in trouble. 830 00:40:54,920 --> 00:40:55,830 Where? 831 00:40:58,040 --> 00:40:59,359 I think I saw her heading forthe gym. 832 00:40:59,680 --> 00:41:01,159 It's been Spinner. 833 00:41:01,440 --> 00:41:03,715 Right from the beginning. 834 00:41:04,000 --> 00:41:08,039 All the trouble, Spinner and Fisk. 835 00:41:10,080 --> 00:41:13,709 First, we got to find Kris. Come on. Thank you. 836 00:41:16,600 --> 00:41:18,955 W] 837 00:42:44,360 --> 00:42:45,270 [KNOCKING] 838 00:42:45,560 --> 00:42:46,470 SABRINA: Kris, are you in there? 839 00:42:46,760 --> 00:42:47,749 Kris open up. 840 00:42:48,080 --> 00:42:49,957 Kris, you hear? Open up! 841 00:42:50,240 --> 00:42:55,792 Kris! Kris, open the door. 842 00:42:56,080 --> 00:42:57,433 Drop it! 843 00:42:57,760 --> 00:43:00,320 I wouldn't. Put it down. Now. 844 00:43:00,600 --> 00:43:02,397 Spinner's running. Where would he go? 845 00:43:04,160 --> 00:43:05,559 I won't ask again. 846 00:43:10,880 --> 00:43:13,235 W] 847 00:43:21,440 --> 00:43:22,998 Kris, there. 848 00:43:23,320 --> 00:43:25,311 W] 849 00:44:16,040 --> 00:44:18,554 There he is. Let's go. 850 00:44:25,800 --> 00:44:27,438 Freeze! 851 00:44:30,560 --> 00:44:32,596 Drop that gun, Sabrina. 852 00:44:33,440 --> 00:44:35,431 Drop it! 853 00:44:35,720 --> 00:44:36,630 Drop! 854 00:44:36,920 --> 00:44:37,875 Now, move up there. 855 00:44:38,160 --> 00:44:39,149 Drop those guns. 856 00:44:39,480 --> 00:44:40,310 You drop them! 857 00:44:40,600 --> 00:44:41,669 Move up there. 858 00:44:41,960 --> 00:44:44,269 Get up there. Get up there! 859 00:44:44,560 --> 00:44:46,312 All of you, keep going. 860 00:44:46,600 --> 00:44:47,635 Keep moving, keep moving. 861 00:44:47,920 --> 00:44:49,114 Keep moving. 862 00:45:01,600 --> 00:45:03,352 That's far enough. 863 00:45:03,640 --> 00:45:04,595 Stay there. 864 00:45:04,920 --> 00:45:06,672 Just stop right there. 865 00:45:06,960 --> 00:45:09,190 I didn't want this to happen, you understand that? 866 00:45:09,480 --> 00:45:10,595 I'm sorry about it. 867 00:45:10,880 --> 00:45:12,154 Especially foryou, Sabrina. 868 00:45:12,440 --> 00:45:14,032 Yeah, I know, Arlo. 869 00:45:14,320 --> 00:45:15,150 You're crazy about me, right? 870 00:45:15,480 --> 00:45:16,196 We're two of a kind, 871 00:45:16,520 --> 00:45:17,953 made for each other. 872 00:45:18,240 --> 00:45:19,355 I guess it must be different 873 00:45:19,640 --> 00:45:20,709 to have to do your own dirty work, huh? 874 00:45:21,000 --> 00:45:21,910 I mean, Fisk usually does 875 00:45:22,200 --> 00:45:23,553 this kind ofthing for you, doesn't he? 876 00:45:23,840 --> 00:45:25,193 Don't talk like that. 877 00:45:25,480 --> 00:45:26,799 Look, the bottom line is still-- 878 00:45:27,080 --> 00:45:28,798 You're the smallest kid on the block, Arlo, right? 879 00:45:29,120 --> 00:45:30,189 You don't say that. 880 00:45:30,480 --> 00:45:31,515 You're still trying to fill Daddy's shoes. 881 00:45:31,800 --> 00:45:32,835 I did fill them. 882 00:45:33,160 --> 00:45:34,070 I made it. You know I did. 883 00:45:34,360 --> 00:45:35,190 No, Arlo. 884 00:45:35,480 --> 00:45:36,469 You know you didn't. 885 00:45:36,760 --> 00:45:38,432 I can and I will. 886 00:45:38,720 --> 00:45:39,755 It's just talk, Arlo. 887 00:45:40,080 --> 00:45:40,751 I mean, don't you understand that? 888 00:45:41,080 --> 00:45:42,195 That's all it is. 889 00:45:42,480 --> 00:45:43,469 It's just talk, it doesn't mean anything. 890 00:45:43,800 --> 00:45:45,028 It's just talk. 891 00:45:47,240 --> 00:45:48,355 I want you to stop it. 892 00:45:48,680 --> 00:45:49,590 See? 893 00:45:49,880 --> 00:45:50,756 I want you to stop it. 894 00:45:51,040 --> 00:45:52,029 I want you to give me the gun. 895 00:45:52,320 --> 00:45:53,878 No, no, stay there. Don't move. 896 00:45:54,160 --> 00:45:55,991 I don't want to have to use this, but I will. 897 00:45:56,280 --> 00:45:58,077 No, you won't. No. 898 00:45:58,400 --> 00:46:01,870 Because if you could have... 899 00:46:02,160 --> 00:46:03,673 you already would have. 900 00:46:05,240 --> 00:46:06,673 Please, Sabrina. Please. 901 00:46:06,960 --> 00:46:07,756 I don't want to have to... 902 00:46:08,040 --> 00:46:09,473 You don't have to do anything, Arlo. 903 00:46:09,760 --> 00:46:11,239 You don't have to do anything 904 00:46:11,520 --> 00:46:12,839 except just give me that gun, you understand? 905 00:46:13,160 --> 00:46:15,754 That's the only thing you have to do. 906 00:46:16,080 --> 00:46:17,798 That's the only thing you have to do. 907 00:46:22,200 --> 00:46:23,633 Please, Arlo. 908 00:46:23,960 --> 00:46:25,757 Please. 909 00:46:29,520 --> 00:46:30,748 Please. 910 00:46:38,080 --> 00:46:39,672 ARLO: I'm sorry, you know? 911 00:46:39,960 --> 00:46:41,188 It was Fisk. 912 00:46:41,520 --> 00:46:43,192 He was just supposed to scare everybody, 913 00:46:43,520 --> 00:46:45,750 and then... and then it got all out of control. 914 00:46:46,040 --> 00:46:47,553 You understand? 915 00:46:47,840 --> 00:46:50,149 Yeah, I know. 916 00:47:08,480 --> 00:47:11,358 KELLY: One thing puzzles me, Kris. 917 00:47:11,680 --> 00:47:13,272 Why did Kyle lie to you about seeing the doctor? 918 00:47:13,600 --> 00:47:14,874 CHARLIE: Yes, what was that story 919 00:47:15,160 --> 00:47:17,355 about his being sick the morning of the shooting? 920 00:47:17,680 --> 00:47:18,874 Well, you see, Charlie, 921 00:47:19,160 --> 00:47:20,434 he'd been drinking pretty heavily all morning 922 00:47:20,720 --> 00:47:21,596 and he missed a telecast 923 00:47:21,880 --> 00:47:22,949 and he was afraid 924 00:47:23,240 --> 00:47:23,752 his company would fire him. 925 00:47:24,040 --> 00:47:25,029 lsee. 926 00:47:25,360 --> 00:47:27,191 By the way, who won the tournament? 927 00:47:27,520 --> 00:47:28,396 Oh, Sandy. 928 00:47:28,680 --> 00:47:29,795 I guess that shock in the shower 929 00:47:30,080 --> 00:47:30,990 was a little more frightening 930 00:47:31,320 --> 00:47:32,309 than physical. 931 00:47:32,600 --> 00:47:34,909 It was her first win as a pro, Charlie. 932 00:47:35,240 --> 00:47:36,468 Good for her. 933 00:47:38,160 --> 00:47:40,230 Bosley, where are you going? 934 00:47:40,520 --> 00:47:42,954 What makes you think I'm going anyplace? 935 00:47:43,240 --> 00:47:46,789 Well, no Angel has a footstep as heavy as that. 936 00:47:47,080 --> 00:47:49,799 And why are you all dressed up? 937 00:47:50,080 --> 00:47:50,830 Wait a minute. 938 00:47:51,120 --> 00:47:52,678 You can't tell I'm dressed up, Charlie. 939 00:47:52,960 --> 00:47:53,676 I refuse to believe that. 940 00:47:53,960 --> 00:47:55,234 it's your voice tone. 941 00:47:55,520 --> 00:47:57,158 You sound like you have a heavy date, 942 00:47:57,440 --> 00:47:58,919 and you always dress for that. 943 00:47:59,200 --> 00:48:00,758 Who's the lucky lady? 944 00:48:01,040 --> 00:48:03,918 Oh. Uh, a Miss Hailey. 945 00:48:04,200 --> 00:48:06,350 It's a lady I met at the tournament. 946 00:48:06,640 --> 00:48:09,950 Bosley, I thought you were suspicious of her 947 00:48:10,280 --> 00:48:11,679 and you were going to confront her. 948 00:48:11,960 --> 00:48:12,710 Yeah! 949 00:48:13,000 --> 00:48:13,796 Yes, lwas. 950 00:48:14,080 --> 00:48:15,911 Well, as a matter of fact, Idid, 951 00:48:16,240 --> 00:48:19,676 but Miss Hailey confronts most charmingly. 952 00:48:20,000 --> 00:48:21,718 Oh, Bosley. 953 00:48:22,040 --> 00:48:23,837 Sounds fascinating. 954 00:48:24,160 --> 00:48:25,070 Yeah, well, it'll all 955 00:48:25,360 --> 00:48:26,509 be in the report, Charlie. 956 00:48:26,840 --> 00:48:28,159 Well, I hope not all, Bosley. 957 00:48:28,440 --> 00:48:31,432 I want all of it, every word, Bosley. 958 00:48:31,760 --> 00:48:32,556 You better hurry. 959 00:48:32,880 --> 00:48:34,233 Miss Hailey might not wait. 960 00:48:34,520 --> 00:48:35,555 Have a good time. 961 00:48:35,880 --> 00:48:36,835 Be home by 10:00. Have a wonderful time. 962 00:48:37,120 --> 00:48:38,599 Bye-bye. 963 00:48:46,440 --> 00:48:48,112 W] 63155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.