All language subtitles for V.Wars.S01E01.WEBRip.x264-ION10-eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:02:00,036 --> 00:02:02,116 It's a brave new world, isn't it? 3 00:02:02,205 --> 00:02:05,575 Within a decade, we could be reviving extinct species. 4 00:02:05,667 --> 00:02:08,667 The thylacline, the woolly mammoth, saber-toothed cats. 5 00:02:10,213 --> 00:02:13,133 Looks like Steven Spielberg's gonna get his park after all. 6 00:02:13,216 --> 00:02:15,296 Well, at least the... 7 00:02:15,885 --> 00:02:17,135 Ice Age version. 8 00:02:20,807 --> 00:02:23,687 I think you've had to listen to me for long enough. 9 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 To sum it up, 10 00:02:26,062 --> 00:02:27,062 I say this. 11 00:02:28,106 --> 00:02:30,816 No matter what your politics are, 12 00:02:31,901 --> 00:02:36,411 we know that climate change is causing glacial deterioration. 13 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 We also know that there are viruses and bacterias 14 00:02:39,325 --> 00:02:41,485 trapped in that now-melting ice. 15 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Now, let's just say 16 00:02:44,038 --> 00:02:47,708 a prehistoric equivalent of the Zika virus, 17 00:02:47,792 --> 00:02:49,792 Ebola, or the bubonic plague 18 00:02:50,044 --> 00:02:52,134 were to appear as a result of the melt. 19 00:02:53,339 --> 00:02:55,049 Our bodies would have no immunity. 20 00:02:55,550 --> 00:02:58,760 And we would have no vaccines that could help us. 21 00:02:59,470 --> 00:03:00,760 If you ask me, 22 00:03:01,431 --> 00:03:04,000 I don't think it's going to be asteroids 23 00:03:04,001 --> 00:03:06,811 or nuclear war that wipes us out. 24 00:03:09,981 --> 00:03:11,151 It's gonna be this. 25 00:03:12,859 --> 00:03:16,279 Ancient forms of these pathogens could start a pandemic 26 00:03:16,362 --> 00:03:19,702 that makes the bubonic plague look like... like a chicken pox party. 27 00:03:20,408 --> 00:03:22,788 This isn't nature crying out for help. 28 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 These are warning shots. 29 00:03:28,041 --> 00:03:30,881 And that is why I'm calling on you, 30 00:03:31,753 --> 00:03:34,263 the global scientific community, 31 00:03:34,339 --> 00:03:36,888 to come together and pool your resources 32 00:03:36,889 --> 00:03:39,180 and knowledge to get ahead of this. 33 00:03:39,886 --> 00:03:41,466 Science has no borders, 34 00:03:42,138 --> 00:03:43,138 no agenda, 35 00:03:44,057 --> 00:03:45,057 only truth. 36 00:03:47,393 --> 00:03:49,693 And the data tells us that this is inevitable. 37 00:03:50,355 --> 00:03:51,355 Thank you. 38 00:04:01,908 --> 00:04:06,498 Listening to you talk about mass extinction really gets me goin'. 39 00:04:06,579 --> 00:04:09,079 Um... I'm sorry. I'm a... married man. 40 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Well... 41 00:04:12,752 --> 00:04:13,752 I don't care. 42 00:04:17,298 --> 00:04:18,838 Mm. 43 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 Uh... Ahem. 44 00:04:22,262 --> 00:04:25,182 I apologize for the interruption, Dr. Swann. 45 00:04:26,599 --> 00:04:27,679 Dr. Lansing. 46 00:04:28,142 --> 00:04:29,142 Uh... 47 00:04:30,019 --> 00:04:31,559 this is my wife, Jess. 48 00:04:32,188 --> 00:04:33,188 Hi. 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,976 It's our anniversary. 50 00:04:35,066 --> 00:04:36,066 - Yeah. - Um... 51 00:04:36,734 --> 00:04:38,074 Honey, um... 52 00:04:38,486 --> 00:04:39,856 Dr. Lansing is a colleague 53 00:04:39,946 --> 00:04:42,116 - from the Arctic Science Exchange. - Oh. 54 00:04:42,198 --> 00:04:44,198 - Good to see you. - Happy anniversary. 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,954 - Thank you. - Thank you. 56 00:04:46,035 --> 00:04:48,785 It's probably terrible timing, but, um... 57 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 we lost contact with Dr. Vercernis 58 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 at the Arctic Research Station three days ago. 59 00:04:55,295 --> 00:04:59,415 Oh, well, the weather regularly knocks out communications there. 60 00:04:59,507 --> 00:05:02,467 - I'm... I'm sure he's okay. - Yes, you're probably right. 61 00:05:02,844 --> 00:05:05,434 The thing is, last we heard from him, 62 00:05:05,513 --> 00:05:08,183 he'd found something, and he was pretty excited. 63 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 He wanted to talk to you about it. 64 00:05:11,978 --> 00:05:14,938 Needless to say, we're all anxious to get some updates. 65 00:05:16,399 --> 00:05:18,739 - Well, I can't. I mean... - It... It's fine. 66 00:05:19,152 --> 00:05:21,491 - Go. - No. It's our anniversary. 67 00:05:21,571 --> 00:05:23,991 We can celebrate our anniversary any time. 68 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Go. 69 00:05:26,701 --> 00:05:28,831 - Really? - Yes, of course. 70 00:05:29,412 --> 00:05:31,292 I can arrange your transport. 71 00:05:31,372 --> 00:05:33,542 Uh, that's not necessary, Doctor. 72 00:05:34,292 --> 00:05:35,502 I can arrange transport. 73 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 I got a guy. 74 00:05:40,465 --> 00:05:43,965 ♪ ... set it on fire ♪ ♪ Watch it burn, watch it burn ♪ 75 00:05:44,802 --> 00:05:47,142 ♪ Watch it burn, watch it burn ♪ 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 Luther! 77 00:05:51,267 --> 00:05:54,057 - What's good, brother? - Hey, Mikey. You busy? 78 00:05:54,771 --> 00:05:56,311 No, not in the slightest. 79 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 Why? You all right? 80 00:05:57,940 --> 00:06:01,360 Okay, good, good. Yeah, I need your help. How fast can you get here? 81 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 Pretty fast. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,533 ♪ Watch it all burn ♪ 83 00:06:06,616 --> 00:06:08,486 ♪ Yeah, watch it burn ♪ ♪ Watch it all... ♪ 84 00:06:23,383 --> 00:06:25,343 All right, let's do this. 85 00:06:35,228 --> 00:06:37,858 Damn, Luther, you need to get a research station somewhere warmer, 86 00:06:37,939 --> 00:06:39,569 like the Caribbean or some shit. 87 00:06:39,649 --> 00:06:41,229 You should be here in the winter! 88 00:06:41,859 --> 00:06:43,569 This is only 30 below, Mike. 89 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 Only? 90 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Whoa. 91 00:06:47,949 --> 00:06:48,949 What? 92 00:06:50,410 --> 00:06:51,580 The door's open. 93 00:07:14,559 --> 00:07:15,559 Ava! 94 00:07:16,269 --> 00:07:17,349 Sven! 95 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 Huh. 96 00:07:25,319 --> 00:07:26,609 Oh, shit. 97 00:07:27,155 --> 00:07:28,565 What happened to this place? 98 00:07:30,908 --> 00:07:31,908 I don't know. 99 00:07:49,135 --> 00:07:51,675 - How many people you say live up here? - Two. 100 00:07:52,305 --> 00:07:54,135 Dr. Vercernis and his assistant. 101 00:07:55,475 --> 00:07:56,975 Well, there's no one here now. 102 00:08:06,235 --> 00:08:07,525 Holy shit, Luther. 103 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 Luther, take a look at this. 104 00:08:32,720 --> 00:08:33,930 Sven. 105 00:08:35,515 --> 00:08:36,765 Damn it. 106 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Oh, shit. 107 00:08:45,149 --> 00:08:48,029 - What? What is it? - No, no, no, no. Step back. Step back. 108 00:08:48,486 --> 00:08:49,486 What is it? 109 00:08:50,154 --> 00:08:51,284 I don't know. 110 00:08:51,614 --> 00:08:54,034 Some kind of biomass. Something he found. 111 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Let's get the hell outta here, man. 112 00:08:58,955 --> 00:09:00,405 We gotta call this in, Mike. 113 00:09:02,625 --> 00:09:03,745 Call what in? 114 00:09:05,378 --> 00:09:06,548 Whatever this is... 115 00:09:08,381 --> 00:09:09,841 we've been exposed to it. 116 00:09:30,945 --> 00:09:32,695 Aaaah. 117 00:10:08,733 --> 00:10:10,613 - Dr. Lansing. - How are you? 118 00:10:11,569 --> 00:10:12,569 Rough. 119 00:10:12,570 --> 00:10:16,120 We've transported the biomass and a skull fragment to your lab 120 00:10:16,198 --> 00:10:17,368 for further testing. 121 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 Thank you. 122 00:10:19,619 --> 00:10:21,289 Any results for any of the tests? 123 00:10:21,370 --> 00:10:23,540 Inconclusive so far. 124 00:10:23,623 --> 00:10:25,923 What about the mycology reports I requested? 125 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 No fungal presence. 126 00:10:27,668 --> 00:10:28,918 What about Vercernis? 127 00:10:29,879 --> 00:10:32,169 Um... Did the search team find anything? 128 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 There's no sign of him or Ava. 129 00:10:37,470 --> 00:10:39,640 I apologize, Luther. 130 00:10:58,074 --> 00:11:01,244 I'm sorry I got you into this, Mikey. 131 00:11:02,953 --> 00:11:04,373 Yeah, you should be, Luther. 132 00:11:04,455 --> 00:11:05,955 This fuckin' blows, man. 133 00:11:07,249 --> 00:11:08,249 Yeah. 134 00:11:10,586 --> 00:11:12,416 But, hey, we're family, right? 135 00:11:12,963 --> 00:11:14,263 Together, always. 136 00:11:15,091 --> 00:11:16,681 Yeah, always. 137 00:11:25,601 --> 00:11:27,101 We are gonna be okay, right? 138 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Yeah. Yeah. 139 00:11:35,111 --> 00:11:36,991 Yeah, we're gonna be all right, Mike. 140 00:11:47,289 --> 00:11:49,499 Dr. Swann, your family's here. 141 00:11:52,962 --> 00:11:54,092 Hey, guys! 142 00:11:55,506 --> 00:11:56,506 Hi. 143 00:11:58,968 --> 00:11:59,968 Hey, honey. 144 00:12:02,388 --> 00:12:03,468 Hey, bud. 145 00:12:03,556 --> 00:12:06,516 Are you okay? When are you guys gonna be coming home? 146 00:12:08,894 --> 00:12:10,354 Well, when we start to feel better. 147 00:12:10,438 --> 00:12:11,938 - We'll be fine, buddy. - Yeah. 148 00:12:12,022 --> 00:12:14,282 Have I ever let anything happen to your dad? 149 00:12:14,358 --> 00:12:16,738 - No. - Exactly. And I ain't startin' now. 150 00:12:18,237 --> 00:12:19,317 Hi. 151 00:12:20,990 --> 00:12:22,676 How many girlfriends you got now? 152 00:12:22,700 --> 00:12:24,740 I don't have any, Uncle Mike. 153 00:12:31,667 --> 00:12:32,957 Ah! 154 00:12:33,043 --> 00:12:34,093 S. 155 00:12:34,628 --> 00:12:37,258 - One more and that's "jackass" for you. - Fuck you! 156 00:12:37,339 --> 00:12:39,589 - I always used to win at this game! - Huh. 157 00:12:44,472 --> 00:12:45,512 Meatloaf again. 158 00:12:46,515 --> 00:12:47,515 What? 159 00:12:47,850 --> 00:12:48,890 Just you wait. 160 00:13:08,662 --> 00:13:09,662 What? 161 00:13:10,080 --> 00:13:11,210 Doesn't this taste... 162 00:13:11,665 --> 00:13:13,325 off to you? 163 00:13:14,001 --> 00:13:15,841 Just as shitty as the last time. 164 00:13:17,171 --> 00:13:18,261 No, man. 165 00:13:27,431 --> 00:13:30,311 I will give you one guess about today's news. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,017 Finally. Thank God. 167 00:13:33,479 --> 00:13:34,689 Gentlemen, you're free to go. 168 00:13:34,772 --> 00:13:38,532 Wait, Emil, we don't know why we're not shedding the virus yet. 169 00:13:38,609 --> 00:13:40,359 You've both been cleared. 170 00:13:40,444 --> 00:13:43,164 There is a huge lack of results. 171 00:13:43,239 --> 00:13:46,949 Yes, there's a lack of results because no one put it on record. 172 00:13:47,034 --> 00:13:48,334 But now it is. 173 00:13:48,786 --> 00:13:52,366 It's a harmless Ice Age-era cold. 174 00:13:52,456 --> 00:13:53,746 No, no, no, no. Wait. 175 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Luther... 176 00:13:55,793 --> 00:13:56,793 trust me. 177 00:13:57,711 --> 00:14:00,091 Pack your things. Go to your family. 178 00:14:02,341 --> 00:14:04,261 Well, you don't have to tell me twice. 179 00:14:04,885 --> 00:14:08,925 You heard the man, Luther. Let's get the fuck outta here. 180 00:14:42,756 --> 00:14:43,966 You're wearing my shirt. 181 00:14:44,675 --> 00:14:45,675 I'm aware. 182 00:14:51,390 --> 00:14:53,850 Mrs. Swann, are you trying to seduce me? 183 00:14:53,934 --> 00:14:54,934 Oh... 184 00:14:55,394 --> 00:14:56,564 I'm not sure. 185 00:14:57,730 --> 00:14:58,900 You're the genius... 186 00:15:01,609 --> 00:15:02,859 Mr. Swann. 187 00:15:02,943 --> 00:15:03,943 Oh, it's, um... 188 00:15:04,028 --> 00:15:06,448 ... it's actually Dr. Swann. 189 00:15:07,031 --> 00:15:10,410 - Oh, yes. - I still might be contagious. 190 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 And I might not care. 191 00:15:15,831 --> 00:15:18,001 Mrs. Swann... ahem, as a doctor, 192 00:15:18,667 --> 00:15:21,877 I must advise you that any sexual contact, um... 193 00:15:21,962 --> 00:15:24,132 - carries with it inherent risks. - Mm. 194 00:15:24,214 --> 00:15:25,224 Mm-hm. 195 00:15:25,925 --> 00:15:27,215 Can we shut up now? 196 00:15:34,892 --> 00:15:37,652 Police are saying little about this latest killing. 197 00:15:37,728 --> 00:15:40,228 The victim, a 33-year-old female, 198 00:15:40,314 --> 00:15:43,154 was pronounced dead on the scene in downtown Seneca. 199 00:15:43,359 --> 00:15:46,819 Authorities acknowledge possible links to two previous deaths, 200 00:15:46,904 --> 00:15:48,534 including Tom Vencilitas, 201 00:15:48,614 --> 00:15:52,084 whose family members are demanding police be more forthcoming 202 00:15:52,159 --> 00:15:54,289 about the brutal nature of these killings, 203 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 stating the public need to know 204 00:15:56,163 --> 00:15:58,713 the extent of the danger that they may be in. 205 00:16:12,012 --> 00:16:13,012 Michael? 206 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 Michael? 207 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Michael? 208 00:16:40,791 --> 00:16:41,831 Michael? 209 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 Hello. 210 00:16:46,338 --> 00:16:50,298 Oh, Jesus, Michael. Why would you leave your door open like that? 211 00:16:52,052 --> 00:16:53,052 So you could come in. 212 00:17:01,645 --> 00:17:04,645 You dropped me for another job. 213 00:17:04,732 --> 00:17:07,482 No. I was in quarantine. 214 00:17:07,568 --> 00:17:08,898 Mm. Well, that's a new one. 215 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Yeah, I wish I was lying, but it's actually true. 216 00:17:11,864 --> 00:17:13,284 You cost me business. 217 00:17:14,616 --> 00:17:16,486 That's why I told you on the phone... 218 00:17:17,202 --> 00:17:18,622 I'm gonna make it up to you. 219 00:17:20,914 --> 00:17:23,004 You like to talk, don't you, Michael? 220 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Not always. 221 00:17:33,802 --> 00:17:35,102 Mm. 222 00:17:57,034 --> 00:17:58,084 Michael! 223 00:18:03,832 --> 00:18:04,882 Michael! 224 00:18:09,421 --> 00:18:11,339 Michael! Michael! 225 00:18:12,174 --> 00:18:13,264 Michael! 226 00:18:13,342 --> 00:18:14,342 Yeah? 227 00:18:14,843 --> 00:18:16,513 I said are you taking me to dinner? 228 00:18:19,598 --> 00:18:20,718 Yeah. 229 00:18:21,892 --> 00:18:24,602 Well, we gotta go. I have an open house in the morning. 230 00:18:31,318 --> 00:18:33,738 Why am I not getting anywhere with you? 231 00:18:36,073 --> 00:18:38,203 If that thing talks back, I am so out of here. 232 00:18:43,831 --> 00:18:46,671 I thought these samples would be swimming with pathogens. 233 00:18:47,167 --> 00:18:49,417 I can't even find a virus or a bacteria. 234 00:18:50,087 --> 00:18:51,927 Amino fluorescence test came back negative too. 235 00:18:52,339 --> 00:18:53,549 Of course. 236 00:18:53,966 --> 00:18:55,426 But something made you sick. 237 00:18:56,635 --> 00:18:57,715 We'll keep at it. 238 00:19:00,556 --> 00:19:02,886 At least I'm starting to feel more like myself. 239 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Fayne said he's never felt better. 240 00:19:09,106 --> 00:19:11,186 The search goes on. 241 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 - Here you go. - Thank you. 242 00:19:14,236 --> 00:19:15,236 Police discourage talk 243 00:19:15,237 --> 00:19:17,300 of a serial killer despite this latest body 244 00:19:17,322 --> 00:19:18,710 and certain rumored similarities between 245 00:19:18,711 --> 00:19:20,912 the crime scenes of the various victims. 246 00:19:20,993 --> 00:19:22,433 At a news conference this afternoon, 247 00:19:22,494 --> 00:19:24,714 Seneca Police Chief Paul MacErlane appealed to anyone 248 00:19:24,788 --> 00:19:27,418 who may have any information about this latest death 249 00:19:27,499 --> 00:19:29,079 to come forward to police. 250 00:19:29,168 --> 00:19:30,458 MacErlane said investigators... 251 00:19:31,461 --> 00:19:33,940 ... have combed through hours of surveillance video... 252 00:19:33,964 --> 00:19:36,264 but still have no leads. 253 00:19:38,427 --> 00:19:39,637 Hi. How did it go? 254 00:19:39,720 --> 00:19:41,310 Oh, my God. 255 00:19:41,388 --> 00:19:42,718 - Yeah. - I'm done. 256 00:19:48,478 --> 00:19:51,728 So the veggies, chips, and dip are a really great option 257 00:19:51,815 --> 00:19:54,065 if you're looking for something a little bit lighter. 258 00:19:57,863 --> 00:19:59,993 Thanks, Jim. Now over to Marianne... 259 00:20:05,829 --> 00:20:06,999 Oh! 260 00:20:11,168 --> 00:20:12,187 Oh! 261 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Oh, shit! 262 00:20:15,631 --> 00:20:16,721 Hey, it's me. 263 00:20:17,174 --> 00:20:18,184 Come on up, Les. 264 00:20:18,258 --> 00:20:19,378 Apartment ten. 265 00:20:21,303 --> 00:20:22,603 Whoa, whoa, whoa! 266 00:20:22,679 --> 00:20:23,929 We haven't finished yet. 267 00:20:24,765 --> 00:20:25,765 I'll make it up to you. 268 00:20:25,766 --> 00:20:27,676 When? When will you make it up to me? 269 00:20:27,768 --> 00:20:29,098 In the near future. 270 00:20:29,186 --> 00:20:31,306 Don't bitch about this. It's my living. 271 00:20:45,577 --> 00:20:47,617 Jer-gen, Les. Les, Jer-gen. 272 00:20:48,372 --> 00:20:50,212 Yeah, it's "Yergen," actually. 273 00:20:50,290 --> 00:20:51,920 Jer-gen's my intern. 274 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 - Les is a thief. - I'm a cop. 275 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 This better be good, Les. You really screwed the mood around here. 276 00:20:59,007 --> 00:21:00,627 Raw footage on the new kill. 277 00:21:03,095 --> 00:21:04,095 Oh... 278 00:21:13,605 --> 00:21:15,435 What the fuck happened to her neck? 279 00:21:15,524 --> 00:21:17,364 This gets you big-time traffic. 280 00:21:20,696 --> 00:21:22,276 I'll give you 950. 281 00:21:22,364 --> 00:21:23,414 Best offer. 282 00:21:24,116 --> 00:21:25,116 Deal. 283 00:21:26,034 --> 00:21:28,874 Put this up right away, Jer-gen. Top of the landing page. 284 00:21:39,589 --> 00:21:40,589 Not hungry? 285 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 No. 286 00:21:45,053 --> 00:21:46,473 My teeth are killing me. 287 00:21:46,680 --> 00:21:47,890 See a dentist. 288 00:21:47,973 --> 00:21:50,063 I saw my guy, Dr. Mackie, last week. 289 00:21:51,601 --> 00:21:54,351 Thought it was an infection, but he couldn't find anything. 290 00:21:54,855 --> 00:21:56,105 Maybe it's connected. 291 00:21:56,898 --> 00:21:57,898 What? 292 00:21:58,191 --> 00:21:59,191 What's connected? 293 00:21:59,276 --> 00:22:01,146 Weird stuff's been happening in my head. 294 00:22:06,658 --> 00:22:08,698 I was sitting here at the bar the other night. 295 00:22:09,202 --> 00:22:10,622 I had two drinks, that's it. 296 00:22:11,747 --> 00:22:13,117 And all of a sudden, I'm... 297 00:22:13,665 --> 00:22:15,575 I'm hearing everyone's conversations. 298 00:22:16,335 --> 00:22:17,915 Maybe you were just a little... 299 00:22:18,503 --> 00:22:21,263 No. I'm talking about people across the room. 300 00:22:21,757 --> 00:22:22,967 Could hear every word. 301 00:22:23,592 --> 00:22:25,472 And I could read a menu 40 feet away. 302 00:22:26,053 --> 00:22:28,183 I'm not exactly sure that's possible. 303 00:22:28,805 --> 00:22:29,805 Right. 304 00:22:30,140 --> 00:22:31,270 I'm delusional. 305 00:22:31,350 --> 00:22:35,230 No, no, if you were delusional, you would think it was real. But... 306 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 So I'm hallucinating? 307 00:22:37,773 --> 00:22:38,773 Even better. 308 00:22:43,612 --> 00:22:47,412 Any other altered perceptions? 309 00:22:47,991 --> 00:22:48,991 No. 310 00:22:49,743 --> 00:22:51,793 But I do know there's something wrong with me. 311 00:22:54,581 --> 00:22:57,081 Well, we'll... we'll run some tests, for sure. 312 00:22:58,502 --> 00:23:00,052 I'm sure it's nothing to worry about. 313 00:23:00,128 --> 00:23:03,088 That's what I say to you whenever there's a lot to worry about. 314 00:23:05,634 --> 00:23:07,644 You know this is illegal, right? 315 00:23:09,054 --> 00:23:12,024 The coroner's department's paid for by taxpayer dollars. 316 00:23:12,099 --> 00:23:13,349 We're taxpayers. 317 00:23:13,433 --> 00:23:14,733 You don't file. 318 00:23:14,810 --> 00:23:16,810 Theoretically, we're taxpayers. 319 00:23:17,354 --> 00:23:18,771 They've no right to withhold information 320 00:23:18,772 --> 00:23:20,614 about a series of vicious murders. 321 00:23:21,191 --> 00:23:22,191 Keep hacking. 322 00:23:26,571 --> 00:23:27,571 Bingo. 323 00:23:30,075 --> 00:23:31,535 I'm in. 324 00:23:33,537 --> 00:23:35,787 Get me every autopsy on the killer's victims. 325 00:23:39,960 --> 00:23:41,630 Wait, go back. 326 00:23:46,216 --> 00:23:47,876 Not much blood left in them. 327 00:23:47,968 --> 00:23:50,468 Might have something to do with being torn apart. 328 00:23:50,554 --> 00:23:53,224 According to this, there was less than there should be. 329 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 How much should there be? 330 00:23:54,975 --> 00:23:56,265 Depending on weight... 331 00:23:57,227 --> 00:23:58,517 about five liters. 332 00:24:00,480 --> 00:24:02,570 None of these victims have more than two. 333 00:24:03,024 --> 00:24:04,560 And the blood found at the murder scene 334 00:24:04,561 --> 00:24:06,244 doesn't account for what's missing. 335 00:24:06,319 --> 00:24:08,069 So, where'd it go? 336 00:24:09,114 --> 00:24:10,164 Good question. 337 00:24:13,994 --> 00:24:16,544 So, the electron test results came back. 338 00:24:16,621 --> 00:24:17,661 First batch was negative, 339 00:24:17,747 --> 00:24:20,957 second batch was negative, and Fayne's sample was inconclusive. 340 00:24:21,042 --> 00:24:22,542 Let's check for RSV pathogens. 341 00:24:23,295 --> 00:24:24,955 You're getting past our capacity. 342 00:24:25,046 --> 00:24:27,376 Yeah, I know. It's time to send it offshore. 343 00:24:28,425 --> 00:24:29,425 And... 344 00:24:31,344 --> 00:24:32,724 have them run a PMCA. 345 00:24:33,513 --> 00:24:34,643 For prions. 346 00:24:34,723 --> 00:24:35,723 Okay. 347 00:24:36,016 --> 00:24:37,016 Thanks. 348 00:24:39,978 --> 00:24:41,018 Not good? 349 00:24:42,481 --> 00:24:43,981 It's all checking out clean. 350 00:24:44,065 --> 00:24:45,605 We're down to long shots. 351 00:24:45,692 --> 00:24:48,532 Parasites, fungus, prions. 352 00:24:49,321 --> 00:24:50,451 Which are? 353 00:24:51,114 --> 00:24:53,784 Proteins that cause really bad shit like mad cow. 354 00:24:54,242 --> 00:24:56,242 Extremely rare and highly contagious. 355 00:24:56,745 --> 00:24:59,155 Boy, you sure know how to talk to a girl. 356 00:24:59,831 --> 00:25:00,831 Mm... 357 00:25:01,500 --> 00:25:03,290 I have an idea. 358 00:25:03,376 --> 00:25:05,206 Now that you're feeling better... 359 00:25:07,839 --> 00:25:10,879 how about we all drive over to Emilio's and get a pizza? 360 00:25:12,928 --> 00:25:15,428 I thought I was going to get a much different offer. 361 00:25:15,514 --> 00:25:18,434 I haven't told you what we could do for dessert. 362 00:25:23,396 --> 00:25:24,806 Hmm... 363 00:25:25,273 --> 00:25:26,273 Mikey. 364 00:25:27,275 --> 00:25:28,525 This better be good. 365 00:25:28,610 --> 00:25:30,070 Hey. 366 00:25:30,153 --> 00:25:31,403 I need your help, buddy. 367 00:25:32,322 --> 00:25:33,702 I need your help right now. 368 00:25:34,658 --> 00:25:36,578 - What's wrong? - You gotta come. 369 00:25:36,660 --> 00:25:38,120 I'll text you the address. 370 00:25:39,371 --> 00:25:40,711 - Hurry! - Okay. 371 00:25:41,790 --> 00:25:43,120 Okay, I'll be right there. 372 00:26:32,716 --> 00:26:34,675 Whoa! Shit! 373 00:26:39,055 --> 00:26:40,135 Thanks for this. 374 00:26:40,223 --> 00:26:41,603 Depends what this is. 375 00:26:42,934 --> 00:26:45,774 - I don't know how it happened, man. - What are you talking about? 376 00:26:45,854 --> 00:26:47,114 Whose place is this? 377 00:26:49,608 --> 00:26:50,608 Hers. 378 00:27:14,549 --> 00:27:16,259 Holy fuck! 379 00:27:18,178 --> 00:27:20,718 - Michael! What the... what the fuck? - Luther, I didn't... 380 00:27:20,805 --> 00:27:22,555 You have to believe me! I didn't do this! 381 00:27:22,641 --> 00:27:25,101 I didn't do this. All right? I don't know what happened! 382 00:27:25,185 --> 00:27:27,395 - Who is she? - I don't know what... I don't... 383 00:27:27,479 --> 00:27:28,939 She's a bartender. I... 384 00:27:29,022 --> 00:27:31,192 - How'd you get here? What happened? - No, I mean... 385 00:27:31,274 --> 00:27:33,544 - I... I don't know. - What do you mean you don't know, Mike? 386 00:27:33,568 --> 00:27:36,148 I remember I was having a beer. I'm in the bar talking to her, 387 00:27:36,237 --> 00:27:38,617 and she asks me if I could walk her home. 388 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - And then that... that thing started again. - What thing? 389 00:27:41,242 --> 00:27:44,122 With my... with my senses, my hearing, my sight. 390 00:27:44,621 --> 00:27:47,041 Everything went all crazy, and then... 391 00:27:47,999 --> 00:27:49,879 I... I... I don't remember. 392 00:27:50,585 --> 00:27:51,955 It just slipped out. 393 00:27:52,045 --> 00:27:54,415 - I don't remember anything. - Okay. Okay. Mike... 394 00:27:54,506 --> 00:27:57,506 Sh, sh, sh. You walk her home, right? 395 00:27:58,134 --> 00:27:59,934 - She invites you in... - No! 396 00:28:00,345 --> 00:28:04,175 Wait! I... I remember us getting to her building and then... 397 00:28:05,141 --> 00:28:06,641 and everything else was blank. 398 00:28:06,726 --> 00:28:08,056 Until what? 399 00:28:09,938 --> 00:28:12,268 Shit! I don't know, man! 400 00:28:12,357 --> 00:28:13,567 Oh, my God! 401 00:28:13,650 --> 00:28:15,330 Luther, you know me more than anybody else. 402 00:28:15,360 --> 00:28:18,070 You know that I couldn't do this. 403 00:28:18,154 --> 00:28:19,744 I would not do this! 404 00:28:19,823 --> 00:28:21,243 - Sh, sh. - Okay? I didn't do it. 405 00:28:21,324 --> 00:28:22,334 Fuck! 406 00:28:22,409 --> 00:28:25,289 - We gotta call the police. - No! They won't believe me. 407 00:28:25,370 --> 00:28:27,390 - Mike, you didn't do anything! - It's open and shut! 408 00:28:27,414 --> 00:28:29,544 I'll go to prison, and we won't know who did this. 409 00:28:29,958 --> 00:28:32,038 What the fuck are you talking about? 410 00:28:32,127 --> 00:28:33,167 Whoa, whoa, whoa. 411 00:28:33,795 --> 00:28:34,955 Some guy was threatening her. 412 00:28:35,004 --> 00:28:38,384 Yeah, that's... that's who did this shit. Some guy was threatening her. 413 00:28:38,466 --> 00:28:41,256 That's who did this shit. I just need time to find the guy. 414 00:28:41,257 --> 00:28:42,257 - That's it. - What? 415 00:28:42,303 --> 00:28:45,032 - I just need some time to find the guy. - No, Mike. We gotta lawyer up. 416 00:28:45,056 --> 00:28:47,556 When we're ready, sure. I'll do what's right, I promise you. 417 00:28:47,642 --> 00:28:49,732 I promise you, but right now, I just need some time. 418 00:28:49,811 --> 00:28:51,941 - I'm calling the cops. - No, Luther! Listen to me! 419 00:28:52,021 --> 00:28:54,021 - I didn't do this! You know I didn't! - Sh, sh! 420 00:28:54,107 --> 00:28:56,607 - I didn't do this! - Mike, stop. Stop, okay? 421 00:28:56,693 --> 00:28:58,153 I got you. Okay. 422 00:28:59,779 --> 00:29:01,069 Oh, God, oh, my God... 423 00:29:01,156 --> 00:29:02,866 Okay. Sh. Okay. 424 00:29:02,949 --> 00:29:04,989 What do you have in mind? 425 00:29:04,990 --> 00:29:05,990 - Uh... - Tell me. 426 00:29:05,994 --> 00:29:07,294 You're my best friend, right? 427 00:29:07,704 --> 00:29:09,504 - Yeah. - And you're a doctor. 428 00:29:09,581 --> 00:29:10,581 Yeah. 429 00:29:15,587 --> 00:29:17,127 Can you help me clean her apartment? 430 00:29:18,339 --> 00:29:20,179 It doesn't work like that, Michael. 431 00:29:20,258 --> 00:29:23,298 No. Forensics are too good now. It's the 21st century. 432 00:29:23,386 --> 00:29:24,506 But we could slow them down. 433 00:29:25,346 --> 00:29:28,096 Right? Just to buy me some time to find the guy. 434 00:29:28,183 --> 00:29:29,393 Right? Just... 435 00:29:29,809 --> 00:29:31,809 Please. Please. 436 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Uh... 437 00:29:33,938 --> 00:29:35,728 You're my only hope, man. Please. 438 00:29:37,358 --> 00:29:38,488 Uh... 439 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 Okay. 440 00:29:43,156 --> 00:29:44,526 Luther, please. I'm begging you. 441 00:29:44,616 --> 00:29:46,576 Help me, man. 442 00:29:46,659 --> 00:29:48,079 Help me, please! 443 00:29:48,161 --> 00:29:50,501 You gotta help me. Help me get outta this. 444 00:29:50,580 --> 00:29:52,500 I didn't do it. I didn't do it. 445 00:29:53,875 --> 00:29:55,035 I was set up, man. 446 00:29:56,002 --> 00:29:57,252 This isn't me. 447 00:29:58,755 --> 00:29:59,795 No, Mike... 448 00:30:01,633 --> 00:30:02,683 Help me, man. 449 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 So, what the hell happened last night? 450 00:32:06,215 --> 00:32:07,215 I... 451 00:32:16,684 --> 00:32:18,064 made a terrible mistake. 452 00:32:42,377 --> 00:32:44,877 It's just past the tracks up here on the right-hand side. 453 00:32:44,963 --> 00:32:47,383 - Oh, is there free parking? - Yeah, that's... 454 00:33:07,443 --> 00:33:08,683 I don't have a choice. 455 00:33:09,237 --> 00:33:10,317 I have to go to the police. 456 00:33:11,030 --> 00:33:13,120 - You'll be arrested. - Maybe. 457 00:33:13,574 --> 00:33:16,204 But I'm telling them things that they need to know. 458 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 My God. 459 00:33:18,621 --> 00:33:20,121 How could you have done this? 460 00:33:24,168 --> 00:33:25,628 I owe the guy my life... 461 00:33:25,712 --> 00:33:26,962 a dozen times. 462 00:33:27,714 --> 00:33:28,714 At least. 463 00:33:29,090 --> 00:33:30,430 And he's sick, Jess. 464 00:33:30,842 --> 00:33:31,932 He's sick. 465 00:33:32,635 --> 00:33:34,675 I couldn't just turn my back on him. 466 00:33:35,179 --> 00:33:36,559 But what about Dez? 467 00:33:37,557 --> 00:33:38,767 What about me? 468 00:33:38,850 --> 00:33:40,850 Uh... I know. I... I know. 469 00:33:40,935 --> 00:33:44,515 Listen... I... I... Obviously, there are things I have to make right... 470 00:33:45,356 --> 00:33:46,356 and I will. 471 00:33:46,399 --> 00:33:47,479 I gotta go. 472 00:33:50,278 --> 00:33:51,358 I have to go. 473 00:33:52,113 --> 00:33:53,283 But I'll be back. 474 00:33:54,532 --> 00:33:55,532 I'll be back. 475 00:33:58,870 --> 00:34:00,000 I hope. 476 00:34:09,213 --> 00:34:10,263 Hey, bud. 477 00:34:12,341 --> 00:34:14,091 I'll be back in a little bit, okay? 478 00:34:39,368 --> 00:34:41,328 - We can go there... - Yeah. 479 00:34:47,668 --> 00:34:49,588 This looks good. Just sign it here. 480 00:34:53,716 --> 00:34:55,006 Hi. I... 481 00:34:56,803 --> 00:34:59,723 Uh... My name is Dr. Luther Swann. 482 00:35:00,431 --> 00:35:02,931 I'm a research physician at Bremerton. 483 00:35:03,601 --> 00:35:04,641 And therefore? 484 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 Uh, well, I, uh... 485 00:35:09,190 --> 00:35:10,570 did something wrong. 486 00:35:11,651 --> 00:35:13,571 Uh, a friend of mine hurt someone... 487 00:35:14,654 --> 00:35:16,914 and I may have helped cover up the crime. 488 00:35:22,078 --> 00:35:23,618 Who's your friend, Doctor? 489 00:35:25,498 --> 00:35:26,788 Michael Fayne. 490 00:35:26,874 --> 00:35:28,794 How bad did he hurt this person? 491 00:35:29,544 --> 00:35:30,594 Um... 492 00:35:31,879 --> 00:35:33,049 She's... she's dead. 493 00:35:37,969 --> 00:35:40,139 My name is Detective Yanov. 494 00:35:41,681 --> 00:35:43,431 I think you'd better come with me. 495 00:35:44,392 --> 00:35:45,392 Yes, sir. 496 00:36:12,461 --> 00:36:13,841 No! 497 00:36:13,921 --> 00:36:15,091 No! 498 00:36:15,173 --> 00:36:16,973 No! No! 499 00:36:17,049 --> 00:36:18,929 - No! No! - Freeze! 500 00:36:19,010 --> 00:36:20,300 Let her go now! 501 00:36:22,471 --> 00:36:23,641 Get your hands in the air! 502 00:36:40,031 --> 00:36:41,121 Sorry for the wait. 503 00:36:42,283 --> 00:36:43,703 It was three hours. 504 00:36:45,286 --> 00:36:46,446 Is your story true? 505 00:36:48,206 --> 00:36:49,496 Yes. 506 00:36:49,582 --> 00:36:53,212 You know it's obstruction. You'll go for five years, right? 507 00:36:53,294 --> 00:36:55,714 What? No, that's ridiculous. 508 00:36:56,214 --> 00:36:57,474 I told you everything. 509 00:36:57,548 --> 00:36:59,508 That's why it's only five. Sit down! 510 00:37:03,930 --> 00:37:05,720 You should've brought a lawyer. 511 00:37:06,974 --> 00:37:08,745 I wasn't thinking about finding a lawyer. 512 00:37:08,746 --> 00:37:10,654 I'm here to help you find Michael Fayne. 513 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 Oh, we found him. 514 00:37:14,523 --> 00:37:17,241 - Where? - Trying to kill another woman. 515 00:37:17,318 --> 00:37:19,198 We had to shoot him to make him stop. 516 00:37:20,821 --> 00:37:21,991 You shot him? 517 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 Didn't bother him much. 518 00:37:23,866 --> 00:37:27,116 We talked to him two hours, and he was just fine, thanks. 519 00:37:27,203 --> 00:37:28,253 No painkillers. 520 00:37:28,663 --> 00:37:31,004 - Know what else we learned? - What? 521 00:37:31,082 --> 00:37:34,042 That he won't talk to us on any substantive level. 522 00:37:36,003 --> 00:37:37,303 He'll only talk to you. 523 00:37:41,801 --> 00:37:42,801 Hey, man. 524 00:37:44,095 --> 00:37:45,805 How'd they get you here so fast? 525 00:37:46,264 --> 00:37:47,604 Uh, they were motivated... 526 00:37:48,182 --> 00:37:49,182 for sure. 527 00:37:49,558 --> 00:37:50,638 Hey, how's the wound? 528 00:37:52,436 --> 00:37:54,806 He injured four officers on the way in here. 529 00:37:54,897 --> 00:37:56,227 One seriously. 530 00:37:58,943 --> 00:38:02,110 Look, I'm a research doctor. 531 00:38:02,947 --> 00:38:08,077 I think he was exposed to pathogens that are causing this behavior. 532 00:38:10,204 --> 00:38:11,664 I can hear you, you know. 533 00:38:15,167 --> 00:38:16,377 That's impossible. 534 00:38:17,920 --> 00:38:19,590 Pathogens are causing this. 535 00:38:20,840 --> 00:38:22,260 That's what you said, right? 536 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 See? 537 00:38:26,512 --> 00:38:27,682 Do you see what I mean? 538 00:38:28,180 --> 00:38:31,060 There's something very strange going on with this man. 539 00:38:31,142 --> 00:38:32,142 Maybe. 540 00:38:32,727 --> 00:38:34,897 But the problem is he's not the only killer. 541 00:38:35,563 --> 00:38:38,403 There's another guy, a dentist who committed suicide. 542 00:38:38,899 --> 00:38:41,899 We got his DNA from crime scene three and four. 543 00:38:41,986 --> 00:38:43,736 Fayne's from one and two. 544 00:38:43,821 --> 00:38:44,861 Wait, hang on. 545 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 The other killer was a dentist? 546 00:38:48,367 --> 00:38:49,407 Yeah. 547 00:38:51,954 --> 00:38:53,624 Fayne saw his dentist last week. 548 00:38:54,206 --> 00:38:56,456 Hey, Mike. What's the name of your dentist? 549 00:38:57,918 --> 00:38:58,918 William Mackie. 550 00:38:59,670 --> 00:39:00,800 Oh, shit. 551 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 I'm telling you, 552 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 Fayne infected him somehow. 553 00:39:04,884 --> 00:39:07,514 I need to get in there and talk to him. Alone. 554 00:39:10,723 --> 00:39:12,393 He said he would only talk to me. 555 00:39:12,892 --> 00:39:13,892 Let me talk. 556 00:39:29,658 --> 00:39:30,658 How's this? 557 00:39:31,535 --> 00:39:33,575 I always thought getting shot would hurt a lot more. 558 00:39:33,621 --> 00:39:34,661 Oh, shit. 559 00:39:34,747 --> 00:39:37,577 - Right? - No, it's... it's... it's good. 560 00:39:39,043 --> 00:39:40,383 Like it happened days ago. 561 00:39:43,589 --> 00:39:44,969 None of this is making sense. 562 00:39:46,592 --> 00:39:48,802 I know. I know. It's... 563 00:39:50,596 --> 00:39:52,096 it's like you're improving. 564 00:39:53,099 --> 00:39:55,979 I mean, the elevated sense of hearing, the sight, 565 00:39:56,852 --> 00:39:57,852 the healing. 566 00:39:58,479 --> 00:40:01,939 That would require alterations on a cellular level. 567 00:40:03,275 --> 00:40:04,275 And genetic... 568 00:40:06,362 --> 00:40:08,122 There must've been something on that biomass. 569 00:40:08,155 --> 00:40:10,342 Okay, so then why is none of this shit happening to you? 570 00:40:10,366 --> 00:40:12,196 I don't know that yet, Mike. 571 00:40:13,911 --> 00:40:15,161 We both got sick. 572 00:40:16,288 --> 00:40:20,378 I mean, maybe it needs a... a cofactor, I guess. 573 00:40:21,168 --> 00:40:23,918 But something is causing these changes. 574 00:40:28,342 --> 00:40:30,682 I did it, Luther. I killed her and the others. 575 00:40:31,220 --> 00:40:33,350 - What? No, no, no. Not here. - I think I... 576 00:40:33,431 --> 00:40:34,658 - Blacking out or dreaming. - No. 577 00:40:34,682 --> 00:40:37,402 - It's like I can't control it, you know. - Not here. Mikey, stop it. 578 00:40:37,435 --> 00:40:39,515 - It's like I'm turning into someone else. - Mikey... 579 00:40:39,562 --> 00:40:41,022 In the name of God, please help me. 580 00:40:41,105 --> 00:40:44,395 Mikey, until you get a lawyer, shut up. They're listening. 581 00:40:44,483 --> 00:40:46,363 I don't mean help me get out of here. I mean... 582 00:40:51,949 --> 00:40:52,949 What's wrong? 583 00:40:54,535 --> 00:40:56,195 How did you say they found you? 584 00:40:59,206 --> 00:41:00,286 I don't know. 585 00:41:01,667 --> 00:41:03,167 I mean, they called me... 586 00:41:03,252 --> 00:41:04,842 about an hour and a half ago. 587 00:41:09,925 --> 00:41:11,295 I remember now. 588 00:41:18,392 --> 00:41:19,392 Your car... 589 00:41:21,103 --> 00:41:22,103 was here... 590 00:41:22,521 --> 00:41:24,441 that new Rover you just bought, 591 00:41:24,523 --> 00:41:25,653 and I was thinking, 592 00:41:25,733 --> 00:41:28,073 "Jeez, Luther's already here for me." 593 00:41:29,111 --> 00:41:31,161 And then they tased me, and I forgot it. 594 00:41:32,406 --> 00:41:34,326 - Till now. - I am here for you, Michael. 595 00:41:34,408 --> 00:41:35,948 No, you're ratting on me. 596 00:41:36,869 --> 00:41:37,869 Selling me out. 597 00:41:38,537 --> 00:41:39,657 - No. - Yes. 598 00:41:40,122 --> 00:41:43,002 Yes. It's not just sight and sound, Luther. 599 00:41:46,045 --> 00:41:47,245 It's strength, too. 600 00:41:48,547 --> 00:41:49,757 Full back-up. 601 00:41:49,840 --> 00:41:51,130 Interrogation one. 602 00:41:55,346 --> 00:41:56,846 I'm not afraid of you, Mike. 603 00:41:59,266 --> 00:42:00,266 Well... 604 00:42:02,520 --> 00:42:03,690 that's a mistake. 605 00:42:14,323 --> 00:42:15,373 Hey! 606 00:42:15,449 --> 00:42:16,579 No! Hey! 607 00:42:17,201 --> 00:42:18,201 Stop, guys! 608 00:42:18,619 --> 00:42:20,119 Stop! 609 00:42:24,083 --> 00:42:26,673 I don't even want cash for this. I want points. 610 00:42:26,752 --> 00:42:28,382 - How many? - Thirty. 611 00:42:28,462 --> 00:42:31,219 - Go do something impossible, Les. - Come on! 612 00:42:31,298 --> 00:42:35,138 Two serial killers, one captured, one dead, and new murder photos? 613 00:42:35,219 --> 00:42:37,259 I call TMZ with that, you lose everything. 614 00:42:37,346 --> 00:42:39,466 I give it to you, you break the internet. 615 00:42:39,557 --> 00:42:40,637 That's worth 30 points. 616 00:42:41,600 --> 00:42:42,890 Only if I get to meet him. 617 00:42:42,977 --> 00:42:45,097 He went batshit in interrogation, super violent. 618 00:42:45,187 --> 00:42:47,267 They're sending him to Seneca Psych for secure care. 619 00:42:47,356 --> 00:42:49,396 - I know the place. - I can't get you in. 620 00:42:49,483 --> 00:42:50,573 You do that yourself. 621 00:42:51,068 --> 00:42:52,278 Thirty points, 622 00:42:52,361 --> 00:42:54,241 and I'll send you the pics right now. 623 00:42:55,864 --> 00:42:58,492 Fine. Thirty, you little shit. 624 00:43:02,162 --> 00:43:03,912 You just gave him 30 percent. 625 00:43:03,998 --> 00:43:05,538 I would've given him 50. 626 00:43:06,584 --> 00:43:09,754 Look at these crime scene photos he just sent me of the latest victim. 627 00:43:11,422 --> 00:43:12,462 Shit! 628 00:43:12,965 --> 00:43:14,715 I bet you all her blood is gone... 629 00:43:15,551 --> 00:43:16,801 like the others. 630 00:43:18,387 --> 00:43:19,427 Know why? 631 00:43:19,847 --> 00:43:21,347 Somebody drank it. 632 00:43:23,517 --> 00:43:24,637 You're making that up. 633 00:43:25,477 --> 00:43:27,687 Who knows? It could be true. 634 00:43:28,939 --> 00:43:29,979 It's gone. 635 00:43:32,026 --> 00:43:33,436 Vampire killings. 636 00:43:36,071 --> 00:43:37,321 Hey, brother. 637 00:43:37,406 --> 00:43:38,816 Hey. 638 00:43:39,199 --> 00:43:40,369 I'm right here, man. 639 00:43:41,076 --> 00:43:42,156 I'm right here. 640 00:43:46,248 --> 00:43:47,538 Stay here, Swann. 641 00:43:47,625 --> 00:43:48,705 Don't move. 642 00:43:58,719 --> 00:44:00,759 Teresa. Talk to me. 643 00:44:00,846 --> 00:44:02,926 We got the results of PMC testing back. 644 00:44:03,682 --> 00:44:05,772 - And? - It's positive for prions. 645 00:44:06,268 --> 00:44:08,188 But these particular prions are unknown. 646 00:44:08,729 --> 00:44:09,809 It's unknown. 647 00:44:09,897 --> 00:44:12,357 They've recovered prions from all three samples. 648 00:44:12,441 --> 00:44:17,071 Biomass, ancient human skull, and a living adult male. 649 00:44:17,863 --> 00:44:18,863 Michael Fayne. 650 00:44:18,947 --> 00:44:21,237 Yes. I'm so sorry. 651 00:44:21,325 --> 00:44:23,035 Thank you, Teresa. Thank you. 652 00:44:29,833 --> 00:44:31,593 Okay. Got a great spot. 653 00:44:31,669 --> 00:44:34,299 West parking lot outside the front entrance. 654 00:44:34,380 --> 00:44:36,170 Good. I'm getting a coffee. 655 00:44:36,256 --> 00:44:39,386 You're breaking into a secure unit to find a serial killer, 656 00:44:39,468 --> 00:44:41,098 and you're stopping for coffee? 657 00:44:41,512 --> 00:44:42,552 Completes the look. 658 00:44:42,638 --> 00:44:44,888 Somebody pulling something wouldn't stop for a coffee. 659 00:44:45,349 --> 00:44:46,479 Just stay right there. 660 00:44:47,017 --> 00:44:48,017 Sure. 661 00:44:56,193 --> 00:44:57,653 Luther. Oh, my God. 662 00:44:57,736 --> 00:44:59,606 What's going on? Where the hell have you been? 663 00:45:00,781 --> 00:45:01,821 Under arrest. 664 00:45:03,909 --> 00:45:04,909 Right. 665 00:45:05,744 --> 00:45:06,744 Sorry. 666 00:45:07,871 --> 00:45:09,621 It's bad news about Mike, Jess. 667 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 He's loaded with prions. 668 00:45:12,626 --> 00:45:14,626 You mean the mad cow thing? 669 00:45:14,712 --> 00:45:17,092 Like that. Maybe worse. 670 00:45:18,382 --> 00:45:19,882 Worse? 671 00:45:20,467 --> 00:45:21,467 Yeah. 672 00:45:22,636 --> 00:45:24,256 You had that fever too, you know. 673 00:45:24,346 --> 00:45:25,346 I know. I know. 674 00:45:25,431 --> 00:45:27,181 We don't know anything yet, Jess. 675 00:45:28,726 --> 00:45:31,346 But if the changes in him are caused by prions, 676 00:45:31,437 --> 00:45:32,647 this thing could spread. 677 00:45:33,647 --> 00:45:34,897 There could be others. 678 00:45:35,816 --> 00:45:36,856 A lot of others. 679 00:45:37,443 --> 00:45:38,533 My God. 680 00:45:39,611 --> 00:45:40,741 I was around him. 681 00:45:41,447 --> 00:45:42,737 So was Dez. 682 00:45:45,993 --> 00:45:48,333 - ID, please. - Eileen Zheng. Hematology. 683 00:45:53,876 --> 00:45:56,296 Listen, he won't stay under, 684 00:45:56,378 --> 00:45:59,048 but if we re-medicate this guy, we could kill him. 685 00:46:26,241 --> 00:46:27,241 Mr. Fayne, 686 00:46:28,035 --> 00:46:30,075 I'd like to ask you a few questions. 687 00:46:32,289 --> 00:46:34,079 You don't smell like a doctor. 688 00:46:47,012 --> 00:46:48,012 Who are you? 689 00:46:48,639 --> 00:46:49,639 I'm a friend. 690 00:46:50,474 --> 00:46:53,394 I want to help you tell your side of the story, Mr. Fayne. 691 00:46:54,353 --> 00:46:57,233 The bullet wounds are almost completely healed, 692 00:46:57,314 --> 00:46:59,824 and his hemoglobin's off the scale. 693 00:47:00,651 --> 00:47:02,321 Maybe that ties into the missing blood. 694 00:47:03,320 --> 00:47:04,450 What missing blood? 695 00:47:04,530 --> 00:47:07,070 All the victims have been missing a lot of blood. 696 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 Way more than we can account for at the scenes. 697 00:47:09,201 --> 00:47:10,621 Maybe three liters. 698 00:47:11,161 --> 00:47:13,161 Now, if he ingested the victims' blood... 699 00:47:13,247 --> 00:47:14,747 He would be violently ill. 700 00:47:14,832 --> 00:47:16,632 Iron overdose, kidney failure... 701 00:47:16,708 --> 00:47:18,248 The other killer, the dentist, 702 00:47:18,335 --> 00:47:20,745 they found over a liter of blood in his stomach. 703 00:47:21,213 --> 00:47:24,473 Yet he showed no signs of toxicity or dehydration. 704 00:47:27,010 --> 00:47:28,350 It's just not possible. 705 00:47:29,221 --> 00:47:31,351 They're calling you the "Vampire Killer." 706 00:47:32,474 --> 00:47:33,854 How many did you kill? 707 00:47:34,351 --> 00:47:35,691 Leave me alone. 708 00:47:37,187 --> 00:47:38,227 People want to understand. 709 00:47:42,442 --> 00:47:44,032 You think I understand this? 710 00:47:45,445 --> 00:47:47,025 I don't know who I am... 711 00:47:47,990 --> 00:47:50,240 or what I've become. 712 00:48:06,508 --> 00:48:08,218 We need backup. All officers report. 713 00:48:24,776 --> 00:48:26,106 Michael! 714 00:48:52,429 --> 00:48:53,599 Hey, hey, hey! Hey! 715 00:49:03,649 --> 00:49:04,819 Please tell me I got that. 716 00:49:09,947 --> 00:49:11,197 Are you sure? 717 00:49:11,281 --> 00:49:13,781 - Then check it again, top to bottom. - Detective. 718 00:49:14,201 --> 00:49:15,201 Just a second. 719 00:49:15,285 --> 00:49:17,502 I'll get back to you. What is it? 720 00:49:17,579 --> 00:49:19,869 I have to get home to my wife and my kid. 721 00:49:19,957 --> 00:49:21,497 You're not a free man, Swann. 722 00:49:21,583 --> 00:49:22,963 I understand that, 723 00:49:24,044 --> 00:49:25,804 but you don't know where Fayne is. 724 00:49:26,213 --> 00:49:29,423 And he thinks I sold him out. My family is in danger. 725 00:49:29,508 --> 00:49:31,008 I'll see if I can send a patrol car. 726 00:49:31,093 --> 00:49:34,393 No, no, no, no, no. Please, I need to... to go to them. 727 00:49:34,471 --> 00:49:36,681 Let me go get them, please. 728 00:49:37,391 --> 00:49:39,271 You saw what he did to your officers. 729 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 He knows where I live. 730 00:49:45,732 --> 00:49:46,732 Two hours. 731 00:49:47,234 --> 00:49:48,534 You're one second late... 732 00:49:48,610 --> 00:49:50,650 I understand. Thank you. Thanks. 733 00:50:02,416 --> 00:50:04,166 Hi, it's Jess. Leave a message. 734 00:50:04,793 --> 00:50:07,133 Jess, don't go anywhere. 735 00:50:07,212 --> 00:50:08,712 Lock the doors. 736 00:50:08,797 --> 00:50:11,087 Call me when you get this. Bye. 737 00:50:30,861 --> 00:50:32,321 Hello? 738 00:50:32,529 --> 00:50:33,529 Dad, it's me. 739 00:50:33,613 --> 00:50:34,993 Jess didn't pick me up. 740 00:50:35,073 --> 00:50:36,873 I think something's following me. 741 00:50:36,950 --> 00:50:38,870 All right, listen to me, Dez. Go home. 742 00:50:38,952 --> 00:50:41,292 Right now. Immediately. Lock the doors. 743 00:50:41,371 --> 00:50:44,331 I'll be there in just a little bit. I'll call 911, okay? 744 00:50:46,334 --> 00:50:47,384 Shit! 745 00:50:50,922 --> 00:50:52,722 911. What's your emergency? 746 00:51:11,318 --> 00:51:12,398 Jess? 747 00:51:18,033 --> 00:51:19,163 Jess? 748 00:51:39,679 --> 00:51:41,349 Dad! 749 00:51:42,766 --> 00:51:44,556 I'm here. 750 00:51:45,060 --> 00:51:47,400 I'm here. It's okay. 751 00:51:48,021 --> 00:51:49,061 I'm here. 752 00:51:49,981 --> 00:51:51,821 There was something following me. I swear. 753 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 - And I... - Okay. You're good now. 754 00:51:54,903 --> 00:51:56,823 - Where's Jess? - I don't know. 755 00:51:57,364 --> 00:51:58,494 What's going on? 756 00:51:59,658 --> 00:52:01,488 We're okay. 757 00:52:06,248 --> 00:52:07,248 Jess? 758 00:52:07,916 --> 00:52:09,326 Aah! 759 00:53:01,052 --> 00:53:02,722 Drop it! On the floor! 760 00:53:04,848 --> 00:53:06,268 I said on the floor! 761 00:53:17,000 --> 00:53:22,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.