Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,268 --> 00:00:04,574
Subtitles riped and corrected
by JimmyBG28!
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,444
The final guests are arriving for
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,530
what promises to be
"The Wedding of the Year"
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,768
The bride, Melanie Rocamora,
5
00:00:18,960 --> 00:00:21,247
daughter and heiress
to Roman Rocamora,
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,124
a virtual dynasty
7
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
8
00:00:44,960 --> 00:00:46,724
My family's musical too
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,205
sister plays the violin
10
00:00:49,400 --> 00:00:50,811
and Dad sticks it in.
11
00:00:51,440 --> 00:00:52,930
"Sticks it in",
12
00:00:53,640 --> 00:00:54,801
Solis
13
00:00:55,640 --> 00:00:56,721
Yes, sir.
14
00:00:56,920 --> 00:00:59,321
Why does he
look like that?
15
00:01:00,440 --> 00:01:01,521
Uh sir,
16
00:01:01,920 --> 00:01:04,161
Torrente said he'd
wear his Sunday best.
17
00:01:04,360 --> 00:01:07,523
Well, I've seen shit dress up
better than your friend there.
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,210
Not big on classical?
19
00:01:09,520 --> 00:01:12,126
Classical is "The Candy
Man", this sucks.
20
00:01:13,600 --> 00:01:15,204
- Back to France!
- I'm Bulgarian.
21
00:01:15,800 --> 00:01:17,040
What, you want pity?
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,807
Hey what's this?
23
00:01:21,000 --> 00:01:23,367
A spread of mousse, nuts
and cream of foi
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,164
with crispy licorice, sir.
25
00:01:26,480 --> 00:01:27,845
How stuck-up is that?
26
00:01:28,160 --> 00:01:30,606
What no Tootsie rolls,
pork rinds, chips?
27
00:01:30,800 --> 00:01:32,165
This wedding blows.
28
00:01:32,360 --> 00:01:34,408
Where did you dig up
this slimeball?
29
00:01:34,600 --> 00:01:37,331
Don't let him fool you,
Oswaldo, Mr.Torrente
30
00:01:37,840 --> 00:01:40,446
-is highly recommended.
- Yeah, by you.
31
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
Whaddaya got?
32
00:01:42,120 --> 00:01:43,724
McCallan or Cardhu.
33
00:01:44,400 --> 00:01:46,323
Here we go store brands
34
00:01:46,520 --> 00:01:48,329
Serve me a bit of both.
35
00:01:48,680 --> 00:01:49,841
Jerk.
36
00:01:50,400 --> 00:01:53,244
An officer with prestige,
years of service on the force,
37
00:01:53,440 --> 00:01:54,646
and, most vital
38
00:01:55,040 --> 00:01:56,121
lots of poise.
39
00:01:58,480 --> 00:01:59,402
What a work of art
40
00:01:59,600 --> 00:02:02,331
I don't know who I like more:
grandma or granddaughter.
41
00:02:03,120 --> 00:02:05,521
You're amazing, madam
for your age, that is.
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,731
Were it not for the huge
respect I have for you
43
00:02:09,080 --> 00:02:12,801
and because I'm personally in
charge of wedding security,
44
00:02:13,000 --> 00:02:15,321
I'd do you a favor
right here and now.
45
00:02:15,520 --> 00:02:17,045
You are a crude man.
46
00:02:17,240 --> 00:02:19,049
Enough or I call security
47
00:02:19,240 --> 00:02:21,641
What are you saying?
I am security, ha ha.
48
00:02:22,400 --> 00:02:25,324
Who could you be safer
with than yours truly, ma'am?
49
00:02:26,560 --> 00:02:29,609
Your granddaughter has your
lashes, your nose...
50
00:02:30,000 --> 00:02:33,209
...and your my God, what nipples!
They resemble a pair of missles.
51
00:02:33,400 --> 00:02:35,687
Come here! Tell him
to go the fuck home,
52
00:02:35,880 --> 00:02:37,609
hide him wherever,
53
00:02:37,800 --> 00:02:39,802
but if I see him here again,
54
00:02:40,000 --> 00:02:42,287
you'll both be
out on the street.
55
00:02:42,480 --> 00:02:44,721
- Understand?
- Understood, Oswaldo.
56
00:02:44,920 --> 00:02:45,728
Right away.
57
00:02:57,640 --> 00:02:59,768
Hey! This isn't
a whorehouse.
58
00:02:59,960 --> 00:03:01,610
Sorry, I have work.
59
00:03:01,920 --> 00:03:03,331
- Not so fast.
- Let me be.
60
00:03:03,520 --> 00:03:06,410
Let's see ooh,
laughing powder
61
00:03:06,600 --> 00:03:08,090
- I'm security.
- What?
62
00:03:08,280 --> 00:03:11,841
I have no choice but to report
this regrettable incident.
63
00:03:12,120 --> 00:03:14,600
Oh, please, don't
tell my father!
64
00:03:14,800 --> 00:03:16,290
Sorry, but it's my job.
65
00:03:16,480 --> 00:03:17,447
Please!
66
00:03:18,320 --> 00:03:20,687
Well, perhaps I could...
67
00:03:21,160 --> 00:03:22,161
...look the other way.
68
00:03:22,360 --> 00:03:25,045
Fabulous wedding for your
daughter, Rocamora.
69
00:03:25,240 --> 00:03:26,765
A kid only yesterday.
70
00:03:26,960 --> 00:03:28,644
Don't let it dry up.
71
00:03:28,840 --> 00:03:32,401
Give it some spit, let it slide,
let that baby slide, yeah.
72
00:03:33,040 --> 00:03:36,761
Regarding those matters, I hope we
don't end up angry with each other.
73
00:03:36,960 --> 00:03:39,008
No I won't get angry,
74
00:03:39,200 --> 00:03:43,649
I'll just cover my back
and defend what’s mine.
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,731
Hey, you bit the head
with one of your teeth
76
00:03:46,920 --> 00:03:49,764
Swallow, use some technique,
try the Peter Pan move.
77
00:03:50,320 --> 00:03:51,685
Deep, ring that bell.
78
00:03:52,640 --> 00:03:54,210
Like Greek yogurt, eh?
79
00:03:54,880 --> 00:03:56,644
It's Spanish goat cheese.
80
00:03:57,640 --> 00:03:58,687
Cream rises!
81
00:03:58,880 --> 00:04:00,405
Uh, Torrente!
82
00:04:00,600 --> 00:04:03,206
C'mon in, there's
plenty more!
83
00:04:04,240 --> 00:04:06,322
Where you going
I was half done!
84
00:04:08,360 --> 00:04:10,203
Man, why didn’t you get some?
85
00:04:10,880 --> 00:04:13,360
José Luis, you're gonna
get me in deep shit,
86
00:04:13,560 --> 00:04:16,291
they'll fire me, and
with the crisis and all
87
00:04:16,600 --> 00:04:18,489
I can't allow it, José Luis.
88
00:04:18,680 --> 00:04:20,967
Look, kid, you're offending me.
89
00:04:22,080 --> 00:04:24,811
I only took a second to
be human with the girl,
90
00:04:25,000 --> 00:04:27,970
doesn’t mean I
wasn't doing my job,
91
00:04:28,160 --> 00:04:29,730
or wasn't on full alert.
92
00:04:29,920 --> 00:04:31,684
I'm in total control shit!
93
00:04:34,760 --> 00:04:38,446
What were you guys doing when
I walked in? It was the
94
00:04:38,640 --> 00:04:40,005
Peter Pan move ...?
95
00:04:40,560 --> 00:04:41,891
Nothing gets by you.
96
00:04:47,120 --> 00:04:49,202
Shh I think the
curtain just moved.
97
00:04:54,560 --> 00:04:56,881
Look, Torrente, look
what we have here!
98
00:04:57,080 --> 00:04:58,570
This'll make 'em happy.
99
00:04:58,800 --> 00:05:00,928
A "par-apache". Hand
over the roll, now!
100
00:05:01,120 --> 00:05:03,407
What roll? This
camera's digital.
101
00:05:03,600 --> 00:05:05,921
What digital? You
think I'm stupid?
102
00:05:06,120 --> 00:05:07,929
The roll or you're mush.
103
00:05:08,120 --> 00:05:10,566
OK, alright, here it is.
104
00:05:11,640 --> 00:05:13,244
You shitting me?
105
00:05:13,440 --> 00:05:15,010
Not the battery.
106
00:05:15,200 --> 00:05:16,247
Jerk your mom off.
107
00:05:16,440 --> 00:05:19,523
No, no, José Luis, the
pictures are inside.
108
00:05:21,520 --> 00:05:23,568
- I had a vision.
- What did you see?
109
00:05:23,760 --> 00:05:25,569
- it's only for you
- Yesss!
110
00:05:26,360 --> 00:05:28,886
Nothing and no one will
ruin this wedding.
111
00:05:36,200 --> 00:05:38,771
Paparazzi, paparazzi
paparazzi!
112
00:05:39,760 --> 00:05:40,727
José Luis!
113
00:05:41,680 --> 00:05:44,081
Prick! Watch him, he's
slippery. Outta here!
114
00:05:44,280 --> 00:05:46,282
Get him, José Luis!
115
00:05:46,480 --> 00:05:48,050
Back here, you twit!
116
00:05:57,920 --> 00:05:59,922
Torrente, you're
screwing things up!
117
00:06:00,120 --> 00:06:01,804
Get outta here!
118
00:06:02,240 --> 00:06:04,607
You're making things worse.
119
00:06:05,680 --> 00:06:09,241
You're creating a scene.
Come back, for Chrissake!
120
00:06:17,920 --> 00:06:20,730
Come here! It's security!
121
00:06:20,920 --> 00:06:22,331
Security!
122
00:06:23,080 --> 00:06:24,411
Security!
123
00:06:27,960 --> 00:06:29,769
It's a paparazzi!
124
00:06:31,120 --> 00:06:33,168
- There, good, good!
- José Luis!
125
00:06:56,120 --> 00:06:57,326
Don José Luis!
126
00:07:02,360 --> 00:07:03,691
Daddyyyyy!
127
00:07:49,160 --> 00:07:53,802
TORRENTE IV: Lethal Crisis
128
00:10:04,880 --> 00:10:08,009
Since you passed on, things
aren’t the same, Fary.
129
00:10:08,800 --> 00:10:10,564
Spain has gone to the dogs.
130
00:10:10,760 --> 00:10:13,081
The whole world
is on the fritz.
131
00:10:22,080 --> 00:10:24,003
Queers can get married now,
132
00:10:25,640 --> 00:10:28,769
the Socialists have flushed
Spain down the tubes,
133
00:10:29,640 --> 00:10:31,165
and in the White House,
134
00:10:31,720 --> 00:10:33,210
there's a jungle bunny,
135
00:10:33,480 --> 00:10:36,211
but not a cleaning man,
no he's the president!
136
00:10:36,400 --> 00:10:37,845
It's like a joke.
137
00:10:38,160 --> 00:10:39,764
What's next, a broad?
138
00:10:41,240 --> 00:10:44,244
Yeah, I know we won the
World Cup last year,
139
00:10:44,920 --> 00:10:46,285
but that doesn’t count.
140
00:10:46,640 --> 00:10:49,166
Most of the players
were barely Spanish.
141
00:10:49,920 --> 00:10:51,206
What do you think?
142
00:10:52,480 --> 00:10:53,891
Never mind.
143
00:10:54,080 --> 00:10:56,811
Your spirit and music
will always be with us.
144
00:11:00,760 --> 00:11:01,886
Damn!
145
00:11:03,440 --> 00:11:05,807
Looks like I gotta
take a dump, Fary.
146
00:11:06,120 --> 00:11:08,282
Some timing, huh?
Sorry, Fary.
147
00:11:17,840 --> 00:11:20,207
At your service
or should I say mine.
148
00:11:20,400 --> 00:11:24,849
You see: the dead get flowers
and the flowers get fertilizer.
149
00:11:25,440 --> 00:11:27,522
Shame on you! Have
you nothing to say?
150
00:11:28,200 --> 00:11:29,850
Have a Kleenex handy?
151
00:11:32,080 --> 00:11:33,809
OK, ifs the flowers then.
152
00:11:41,640 --> 00:11:42,607
Hey, cutie!
153
00:11:42,920 --> 00:11:44,649
When's the next meal?
154
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Two o'clock.
155
00:11:46,280 --> 00:11:48,203
Torrente long time no see!
156
00:11:48,400 --> 00:11:51,165
Hey, Cuadraclo, what are
you doing around here?
157
00:11:51,680 --> 00:11:54,445
Trying to get by,
as you can see,
158
00:11:54,680 --> 00:11:56,011
like everybody else.
159
00:11:56,200 --> 00:11:58,407
I'm in such a slump,
if you only knew.
160
00:11:58,600 --> 00:12:01,410
No need to say anything,
it's pretty obvious.
161
00:12:02,880 --> 00:12:04,530
Here, I'll get you in.
162
00:12:04,720 --> 00:12:07,041
Give me a break,
that's all I need.
163
00:12:07,720 --> 00:12:10,007
Think I need charity
or welfare?
164
00:12:11,480 --> 00:12:13,323
Sorry didn’t mean anything.
165
00:12:13,520 --> 00:12:15,249
Some of us still have class
166
00:12:16,320 --> 00:12:18,049
not hard-up like this rabble.
167
00:12:19,160 --> 00:12:21,731
Hardly any meat left,
used to be better.
168
00:12:23,560 --> 00:12:26,131
All these people like
after the civil war.
169
00:12:26,320 --> 00:12:29,369
Damn, kid, beat it! What
are you doing here anyway?
170
00:12:29,560 --> 00:12:31,403
Get the tuck outta here!
171
00:12:32,040 --> 00:12:33,530
I was here first.
172
00:12:33,720 --> 00:12:35,882
No manners, no nothing.
173
00:12:36,400 --> 00:12:39,290
Roasted pork, with the
skin still on it too.
174
00:12:40,560 --> 00:12:42,210
People leave the best,
175
00:12:42,400 --> 00:12:43,845
then they cry poverty.
176
00:12:45,920 --> 00:12:48,002
Kids, didn't I tell
you to scram!
177
00:12:48,200 --> 00:12:50,680
What uh, would
you like some?
178
00:12:51,200 --> 00:12:53,851
I was wrapping up here,
I'll pass on dessert.
179
00:12:54,680 --> 00:12:57,206
Serve yourself, boys enjoy!
180
00:12:58,960 --> 00:13:00,200
Hey, Blondie!
181
00:13:16,120 --> 00:13:17,884
Jules, you're better every day.
182
00:13:18,080 --> 00:13:19,206
Hey, girls!
183
00:13:20,800 --> 00:13:21,961
I'm working.
184
00:13:28,040 --> 00:13:29,644
- Who, me?
- Come here a sec.
185
00:13:31,200 --> 00:13:32,884
Hey, what's your name?
186
00:13:33,080 --> 00:13:34,241
My name is Rin-Rin,
187
00:13:34,440 --> 00:13:36,761
well, my real name is Julito,
188
00:13:36,960 --> 00:13:39,042
but my dad sold alarm clocks,
189
00:13:39,240 --> 00:13:41,208
so the kids re-named me.
190
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
That's a good one.
191
00:13:46,480 --> 00:13:50,041
Uh could you spare a couple
of euros for the booths?
192
00:13:50,240 --> 00:13:53,130
- I left my wallet home.
- Uh, no!
193
00:13:53,600 --> 00:13:54,681
Know who I am?
194
00:13:55,720 --> 00:13:56,323
Not really.
195
00:13:56,520 --> 00:13:58,807
Of course not.
I'm Torrente.
196
00:13:59,400 --> 00:14:00,970
José Luis Torrente.
197
00:14:01,160 --> 00:14:02,321
Here, keep it.
198
00:14:02,920 --> 00:14:05,730
Have you heard about
Operation Woxter Asia?
199
00:14:05,920 --> 00:14:09,766
- Later Woxter Hong Kong.
- No.
200
00:14:10,240 --> 00:14:12,891
I directed it entirely,
the whole shebang.
201
00:14:13,080 --> 00:14:15,811
Go ahead and ask around the
hood! I even got a medal.
202
00:14:16,000 --> 00:14:19,561
I was Number 1 on
the force for ages.
203
00:14:19,760 --> 00:14:23,651
Then I quit, now I do only
top-of-the-line P.I. work.
204
00:14:25,400 --> 00:14:27,528
Two euros, I just
wanna beat off.
205
00:14:27,720 --> 00:14:29,563
I'll pay you back tomorrow.
206
00:14:30,280 --> 00:14:32,647
It's not like I
need it. I'm loaded.
207
00:14:33,080 --> 00:14:34,684
- Really?
- Yeah, dude!
208
00:14:34,880 --> 00:14:36,245
Cool!
209
00:14:36,440 --> 00:14:38,568
Getting filthy
rich is my dream.
210
00:14:38,760 --> 00:14:40,250
I'd spend it on babes,
211
00:14:40,840 --> 00:14:42,444
what I'd really like.
212
00:14:42,640 --> 00:14:46,008
Sorry to interrupt, bud, but
the one I like just came out.
213
00:14:47,720 --> 00:14:49,768
José Luis Torrente.
Secret Agent.
214
00:15:21,080 --> 00:15:22,445
- Hey, mister!
- What the...?
215
00:15:22,640 --> 00:15:24,768
- Am I bothering you?
- Isn't it obvious.
216
00:15:24,960 --> 00:15:26,610
Madam, am I disturbing?
217
00:15:27,240 --> 00:15:28,446
Leave my wife out!
218
00:15:29,360 --> 00:15:30,725
Who's talking to you?
219
00:15:31,400 --> 00:15:33,243
Lady, did I offend you?
220
00:15:33,520 --> 00:15:35,124
Have I been obnoxious?
221
00:15:36,040 --> 00:15:37,849
You're stunning, madam,
222
00:15:38,080 --> 00:15:40,367
you're an exotic beauty.
223
00:15:40,880 --> 00:15:43,451
Maybe a tad sad, like
something's missing.
224
00:15:43,920 --> 00:15:45,843
Perhaps your husband isn't?
225
00:15:46,560 --> 00:15:48,483
Kid, your mom and dad don’t
226
00:15:48,680 --> 00:15:50,967
- If you don't leave
- Manolo, please!
227
00:15:51,160 --> 00:15:53,527
- Don't butt in, Encarni!
- He's sort of right.
228
00:15:53,720 --> 00:15:55,609
- Encarni!
- Encarni-schmarni,
229
00:15:55,800 --> 00:15:57,325
I don't get enough!
230
00:15:57,520 --> 00:16:00,000
My wife says that and
there's hell to pay.
231
00:16:00,200 --> 00:16:02,885
Good for nothing, you
ain't worth a dime.
232
00:16:03,120 --> 00:16:04,565
- Shut up!
- Manolo, it's my mom.
233
00:16:04,760 --> 00:16:06,922
- Mini dick!
- I was known as "Anaconda"!
234
00:16:07,120 --> 00:16:09,168
- Worm dick!
- Wanna see my worm dick?
235
00:16:09,360 --> 00:16:12,045
Time for a peek at the
worm, it's show time!
236
00:16:12,240 --> 00:16:13,446
- Peek?
- Manolito!
237
00:16:13,640 --> 00:16:14,448
Let me go!
238
00:16:14,640 --> 00:16:15,971
- You're crazy!
- I'm dandy.
239
00:16:16,160 --> 00:16:17,730
- Always a scene.
- Bug off!
240
00:16:17,920 --> 00:16:19,285
Hey, no scenes!
241
00:16:19,480 --> 00:16:20,686
- What scene?
- Please leave.
242
00:16:20,880 --> 00:16:23,008
-I wanna show her.
- Sir, please leave.
243
00:16:23,200 --> 00:16:26,966
- Mom, let's go don't touch me
- Leave me, get your hands off me!
244
00:16:27,160 --> 00:16:29,481
Run or you'll
wind up an orphan.
245
00:16:31,800 --> 00:16:34,201
Marital bliss, dear God.
246
00:16:43,160 --> 00:16:45,242
The witch, the wicked witch!
247
00:16:45,480 --> 00:16:47,721
Where's the broom, your broom?
248
00:16:48,520 --> 00:16:50,966
Salaam malecum, poromperooo.
249
00:17:00,760 --> 00:17:02,524
Want some wine, eh?
250
00:17:02,840 --> 00:17:05,571
If you want wine,
then give me your "meat",
251
00:17:06,600 --> 00:17:08,887
"meat", lots of meat.
252
00:18:06,920 --> 00:18:08,160
What the fuck?
253
00:18:08,480 --> 00:18:11,165
I swear on my fucking
what kind of shit is this?
254
00:18:11,440 --> 00:18:13,522
- Sorry, Mr. Torrente, sorry.
- Pacheco!
255
00:18:14,440 --> 00:18:15,487
Pacheco!
256
00:18:15,840 --> 00:18:18,650
Didn't I expressly say my room
was off limits to Jesus himself?
257
00:18:18,840 --> 00:18:20,683
Problem is we're nearly 30,
258
00:18:20,960 --> 00:18:22,928
in only 53 square meters.
259
00:18:23,120 --> 00:18:25,521
So? Two meters per person!
260
00:18:25,800 --> 00:18:28,690
It's not like you pay enough
to live in Buckingham Palace!
261
00:18:29,160 --> 00:18:30,685
Speaking of money,
262
00:18:31,080 --> 00:18:32,684
it's been a bad month.
263
00:18:33,160 --> 00:18:35,606
We only have half.
We haven't earned...
264
00:18:35,800 --> 00:18:37,086
Whoa, don't even go there!
265
00:18:37,280 --> 00:18:39,442
Pay up or I'll kick
all your butts out!
266
00:18:39,640 --> 00:18:41,085
Fuck you all! Follow?
267
00:18:41,280 --> 00:18:43,886
Torrente, give us a few days.
268
00:18:44,080 --> 00:18:46,447
How about I give
you a swift kick?
269
00:18:47,480 --> 00:18:49,005
What's up, Pacheco?
270
00:18:50,800 --> 00:18:53,007
Hand it over! Now get
ready for this
271
00:18:53,200 --> 00:18:55,601
- Lady, my money!
- No, my money!
272
00:18:55,800 --> 00:18:58,121
And, by the way,
I've reported you.
273
00:18:58,320 --> 00:19:00,766
The back rent I let slide,
but this subletting scam.
274
00:19:00,960 --> 00:19:02,485
What subletting?
275
00:19:02,680 --> 00:19:06,844
The flat is filthy as hell and
packed with illegals. I'm ted up.
276
00:19:07,040 --> 00:19:08,485
What are you talking about?
277
00:19:08,680 --> 00:19:11,524
My cousins from the islands
are visiting a few days.
278
00:19:11,720 --> 00:19:15,008
Excuse me, one question: is
this where they rent rooms?
279
00:19:15,200 --> 00:19:16,486
Oh, this is too much!
280
00:19:16,680 --> 00:19:19,160
- These spics took the wrong stairs.
- Yeah
281
00:19:19,360 --> 00:19:22,728
- We're looking for Mr. Torrente.
- There he is.
282
00:19:22,920 --> 00:19:25,730
These people come with drugs
stuffed in their asses,
283
00:19:25,920 --> 00:19:28,446
the bags explode, then
they all go nuts.
284
00:19:29,600 --> 00:19:31,011
Go ahead, go in.
285
00:19:32,520 --> 00:19:33,567
OK, that's enough.
286
00:19:33,760 --> 00:19:37,003
Good morning, people!
How's everybody?
287
00:19:38,840 --> 00:19:41,525
- Good morning, Torrente.
- Hey, what's up?
288
00:19:42,040 --> 00:19:45,044
What's new, Tony? No "top-of-
the-morning" to a regular?
289
00:19:45,240 --> 00:19:47,481
No more freebies, Torrente,
290
00:19:47,800 --> 00:19:50,041
you owe me 36
"euros" in whisky.
291
00:19:50,240 --> 00:19:53,084
Hold up, Tony. Are we or
are we not good buddies?
292
00:19:53,520 --> 00:19:56,569
Give me some churros
and a Sol y Sombra.
293
00:19:56,760 --> 00:19:57,921
Torrelavega will pay.
294
00:19:59,520 --> 00:20:02,763
- I've paid dozens of times.
- I left my wallet somewhere.
295
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
Well, Damian will pay then.
296
00:20:05,800 --> 00:20:08,041
What the fuck? What
do you think?
297
00:20:08,240 --> 00:20:10,481
I'm the Bank of Spain? No way.
298
00:20:10,680 --> 00:20:13,524
Perhaps that gentleman in
the rear will pay.
299
00:20:13,720 --> 00:20:16,041
He's been looking for you.
300
00:20:28,920 --> 00:20:30,729
- Sit down.
- Thanks.
301
00:20:31,760 --> 00:20:33,410
Okay, I understand,
302
00:20:33,680 --> 00:20:35,842
you've been looking for me?
303
00:20:36,040 --> 00:20:38,122
That's right, Ramirez
spoke highly of you.
304
00:20:38,320 --> 00:20:41,688
- Ramirez spoke highly of me?
- You might say so.
305
00:20:41,880 --> 00:20:43,769
I won't beat around the bush.
306
00:20:43,960 --> 00:20:46,566
The job we want done can't
be executed by just anyone.
307
00:20:47,200 --> 00:20:50,044
A subtle piece of
investigation, I take it.
308
00:20:50,280 --> 00:20:52,362
Not exactly, it's a
delicate matter.
309
00:20:52,560 --> 00:20:54,881
It wouldn't be
illegal, would it?
310
00:20:55,080 --> 00:20:58,448
It's totally illegal. You
have to kill someone.
311
00:20:58,680 --> 00:20:59,806
Shit!
312
00:21:00,320 --> 00:21:02,971
Whoa, kill someone
313
00:21:03,240 --> 00:21:06,050
Ramirez, perhaps
he's the wrong man.
314
00:21:06,360 --> 00:21:07,805
Wait, wait, wait,
315
00:21:08,000 --> 00:21:09,923
if I have to kill, I kill.
316
00:21:10,200 --> 00:21:12,771
- It wouldn't be the first time.
- So you have experience?
317
00:21:13,240 --> 00:21:15,527
I was on the force
for quite a few years.
318
00:21:15,720 --> 00:21:20,009
Where public safety is concerned,
pulling the trigger is a fact of life.
319
00:21:20,200 --> 00:21:23,409
This would be different. It would
involve killing in cold blood.
320
00:21:23,680 --> 00:21:25,091
If the money's right,
321
00:21:25,360 --> 00:21:26,850
I'll kill every 8 hours,
322
00:21:27,040 --> 00:21:29,566
before every meal, like
taking antibiotics.
323
00:21:31,160 --> 00:21:32,889
Perfect, say no more.
324
00:21:33,280 --> 00:21:35,123
It must look like an accident.
325
00:21:35,960 --> 00:21:37,371
There's a picture inside.
326
00:21:37,560 --> 00:21:40,291
In the envelope, you'll find his
address, schedule and habits,
327
00:21:40,480 --> 00:21:43,245
and a small advance for expenses.
328
00:21:43,680 --> 00:21:45,682
Thanks, that's very kind of you.
329
00:21:46,360 --> 00:21:47,009
Splendid.
330
00:21:47,200 --> 00:21:49,362
Hey, could sambo over
here give me a lift?
331
00:21:49,560 --> 00:21:51,847
I'm pretty far from
my neighborhood.
332
00:21:52,120 --> 00:21:54,009
Hey, brownie, open up.
333
00:21:54,720 --> 00:21:57,405
In Colombia and third world
countries from the third world,
334
00:21:57,720 --> 00:21:59,370
they'll kill you for a watch,
335
00:21:59,560 --> 00:22:01,767
and in some places for
a crust of bread.
336
00:22:02,080 --> 00:22:04,082
Luckily, we're in Spain,
337
00:22:04,280 --> 00:22:06,362
where a person's life
has higher value.
338
00:22:06,680 --> 00:22:09,490
They said they'd pay 30.000
euros for this job.
339
00:22:09,840 --> 00:22:12,207
Fifty million pesetas
in old currency!
340
00:22:12,720 --> 00:22:15,405
I'm ready to split it with
whoever lends a hand.
341
00:22:15,600 --> 00:22:18,126
Needless to say, all
that I've said here
342
00:22:18,320 --> 00:22:21,369
will remain in the strictest
and absolutest confidence.
343
00:22:21,560 --> 00:22:22,800
- Is that clear?
- Yes
344
00:22:23,000 --> 00:22:24,729
Great. Dismissed!
345
00:22:27,360 --> 00:22:29,761
Look, the graffit idiots.
346
00:22:32,160 --> 00:22:35,209
Hey, Torrente, count on us
to kill that guy for you!
347
00:22:35,400 --> 00:22:37,562
Right on, Torrente.
He'll feel our pain!
348
00:22:38,200 --> 00:22:40,567
It's impossible to keep
a secret in this country.
349
00:22:40,760 --> 00:22:42,250
Stop, damn it, stop!
350
00:22:43,520 --> 00:22:46,330
Hey, let me go!
Let go of me, please.
351
00:22:47,400 --> 00:22:49,482
Hey, wait a second!
352
00:22:50,160 --> 00:22:51,605
What's up?
353
00:22:51,800 --> 00:22:53,643
- What's up?
- He was jerking off.
354
00:22:53,840 --> 00:22:55,205
You gotta pay for that!
355
00:22:55,400 --> 00:22:56,686
Okay, take it easy,
356
00:22:56,880 --> 00:22:58,245
this kid
357
00:22:58,520 --> 00:23:00,204
was relieving himself,
358
00:23:00,560 --> 00:23:03,370
as part of his undercover
work as my assistant.
359
00:23:03,560 --> 00:23:04,925
Who the hell are you?
360
00:23:05,520 --> 00:23:07,648
Who am I?
I'm José Luis Torrente.
361
00:23:07,840 --> 00:23:10,571
Have you never heard of
Operation Woxter Hong Kong?
362
00:23:10,760 --> 00:23:14,924
We're working on a case of illegal
immigration and sex slavery.
363
00:23:15,120 --> 00:23:16,610
So watch it, girls.
364
00:23:16,960 --> 00:23:21,124
If you don't want to be part of a
roundup, you'd better split, move!
365
00:23:21,480 --> 00:23:23,164
Bastard, slimedick!
366
00:23:23,480 --> 00:23:25,642
Thanks, Torrente.
You're the best!
367
00:23:26,040 --> 00:23:27,610
Don’t mention it, kid.
368
00:23:27,800 --> 00:23:31,566
Why were you on the street
relieving yourself like a clog,
369
00:23:31,760 --> 00:23:33,888
with two Latin chimps
to boot, "Din Don"?
370
00:23:34,080 --> 00:23:35,206
It's Rin Rin,Torrenle.
371
00:23:35,400 --> 00:23:38,722
I was horny and was broke.
Women are just too much for me
372
00:23:38,920 --> 00:23:40,206
I mean hookers.
373
00:23:40,400 --> 00:23:41,845
Right. Money and broads.
374
00:23:42,120 --> 00:23:45,567
The 2 euros you lent me will be
the best investment of your lite.
375
00:23:45,760 --> 00:23:48,684
People who hang with me
usually get very lucky.
376
00:23:48,960 --> 00:23:50,166
I give people luck.
377
00:23:50,480 --> 00:23:52,164
I'm like a rabbit's foot.
378
00:23:52,360 --> 00:23:54,886
- You plan to pay me back?
- Don't be silly.
379
00:23:55,080 --> 00:23:57,845
You've got to get rid of that
mop. Mops are for homos.
380
00:23:58,040 --> 00:24:00,441
I plan to quit, but
there's no other work.
381
00:24:00,640 --> 00:24:04,770
It's obvious I could've done
this job alone in my sleep.
382
00:24:04,960 --> 00:24:09,010
The thing is the mastermind of an
operation must never soil his hands.
383
00:24:09,200 --> 00:24:12,170
That's why you're here,
you're my go-to crew.
384
00:24:12,560 --> 00:24:16,201
I want to know who-knows-
what about executions.
385
00:24:16,600 --> 00:24:18,728
Let's see, for example, this
386
00:24:19,680 --> 00:24:20,727
Let me see,
387
00:24:21,440 --> 00:24:23,807
who thinks this
weapon is lethal?
388
00:24:24,280 --> 00:24:25,361
Yeahhh no?
389
00:24:26,120 --> 00:24:27,849
Wrong! Too obvious!
390
00:24:29,480 --> 00:24:31,164
This?
391
00:24:32,320 --> 00:24:34,971
With that "brick", Torrente,
you could do real damage.
392
00:24:35,880 --> 00:24:39,043
Wrong again, Rin Rin.
You're not too bright.
393
00:24:39,440 --> 00:24:41,807
Who has a metro ticket?
394
00:24:43,200 --> 00:24:45,441
This, this is a deadly weapon.
395
00:24:45,760 --> 00:24:50,322
This in the right hands could sever
the jugular vein of any attacker.
396
00:24:52,320 --> 00:24:54,084
Find something funny, Popi?
397
00:24:54,960 --> 00:24:57,281
Come on, attack me!
398
00:25:07,840 --> 00:25:09,604
Fuck your family!
399
00:25:28,960 --> 00:25:31,850
How can I kill anyone
with this? It expired.
400
00:25:33,000 --> 00:25:34,047
Stop complaining!
401
00:25:34,240 --> 00:25:37,642
It was a clean cut, an inch higher
and your carotid is kaput, leaving you
402
00:25:37,840 --> 00:25:39,205
mumbling the story.
403
00:25:44,280 --> 00:25:46,089
Torrente, don't be a pig!
404
00:25:46,280 --> 00:25:47,930
It doesn’t kill, it only stuns.
405
00:25:48,120 --> 00:25:49,406
Who else wants a whiff?
406
00:25:49,800 --> 00:25:51,643
The five of us will go by car
407
00:25:51,840 --> 00:25:54,411
to the El Campillo
housing development
408
00:25:54,600 --> 00:25:56,011
the victim's home is there.
409
00:25:56,320 --> 00:25:58,800
Pochito will watch
the north route,
410
00:25:59,280 --> 00:26:00,566
Chancletas, the south.
411
00:26:00,920 --> 00:26:02,570
Popi and Rin Rin, the gate.
412
00:26:02,760 --> 00:26:05,843
There you'll aid Rin Rin,
who'll be the go-to guy
413
00:26:06,080 --> 00:26:09,323
and I'll strategically
wait in the car.
414
00:26:09,520 --> 00:26:11,807
Rin Rin, where-'s my boy?
415
00:26:12,640 --> 00:26:15,041
Narciso, haven't I told
you a thousand times
416
00:26:15,240 --> 00:26:16,890
to steer clear of riff raff?
417
00:26:17,080 --> 00:26:19,162
- But, Juani
- Shut shut up,
418
00:26:19,520 --> 00:26:20,726
before I slap you one.
419
00:26:20,920 --> 00:26:24,163
I already forbid you from
being anywhere near my boy.
420
00:26:24,360 --> 00:26:25,771
- Mom!
- Take that!
421
00:26:25,960 --> 00:26:27,291
Don't back-talk me!
422
00:26:27,480 --> 00:26:30,006
Madam, do you know
you're interrupting
423
00:26:30,200 --> 00:26:31,247
a vital operation?
424
00:26:31,440 --> 00:26:32,851
Who's this fat pig?
425
00:26:33,040 --> 00:26:34,690
Why are you with these boys?
426
00:26:34,880 --> 00:26:36,484
- You some "pedophiliac"?
- Lady!
427
00:26:36,680 --> 00:26:37,886
Mom, ifs Torrente.
428
00:26:38,080 --> 00:26:40,128
I said: Shut up!
429
00:26:40,360 --> 00:26:42,727
Let's go home, what did
they do to you?
430
00:26:42,920 --> 00:26:45,446
Shameless trash,
and you get on home!
431
00:26:45,640 --> 00:26:47,165
You too, Rin Rin!
432
00:26:47,360 --> 00:26:50,125
Get ready, because when I see
your mom, I'm telling
433
00:26:50,320 --> 00:26:53,164
and you two little bastards,
I'm telling on you tool
434
00:26:53,360 --> 00:26:54,691
Torrente, I gotta go
435
00:26:54,880 --> 00:26:56,564
and change grandpa's diapers.
436
00:26:56,760 --> 00:26:59,127
-Count on us
- Keep us informed.
437
00:27:04,160 --> 00:27:06,049
There are no men left, kid.
438
00:27:06,400 --> 00:27:08,562
Today's youth has no balls.
439
00:27:08,760 --> 00:27:11,366
- What do we do, Torrente?
- Follow the plan.
440
00:27:11,560 --> 00:27:14,086
I just realized you and
me can do the job alone.
441
00:27:14,280 --> 00:27:15,520
We don't need anyone.
442
00:27:15,720 --> 00:27:18,883
That way we get a bigger
share of the loot.
443
00:27:19,080 --> 00:27:23,449
The truth is, Torrente, we haven't
discussed the "loot" part yet.
444
00:27:23,720 --> 00:27:25,609
Everything has its moment.
445
00:27:25,800 --> 00:27:28,201
When we pull the
job, we'll see.
446
00:27:28,520 --> 00:27:30,488
I was thinking of something fair,
447
00:27:31,040 --> 00:27:34,681
like 90/20, something you'd
feel easily comfortable with
448
00:27:35,320 --> 00:27:37,209
I thought more like 60/40.
449
00:27:39,160 --> 00:27:40,082
Have you gone mad?
450
00:27:40,280 --> 00:27:43,409
You should pay me for the
privilege of my company!
451
00:27:43,600 --> 00:27:46,046
I should charge you for
letting you be near me.
452
00:27:46,840 --> 00:27:47,807
Torrente, no
453
00:27:48,000 --> 00:27:50,480
Look, don't piss me
off with this trivia.
454
00:27:50,680 --> 00:27:52,921
Who cares about bucks,
as long as I get mine?
455
00:27:53,880 --> 00:27:56,042
We're going to spend
the whole advance.
456
00:27:56,240 --> 00:27:57,287
Great, Torrentel
457
00:27:57,640 --> 00:28:00,211
Sol say Manolito, put
it on my tab but
458
00:28:00,400 --> 00:28:02,209
leave the bottle.
459
00:28:02,600 --> 00:28:04,045
Torrente,
460
00:28:04,560 --> 00:28:07,040
I've got a black pussy
thirsty for some milk.
461
00:28:08,160 --> 00:28:10,083
No used goods, I have money.
462
00:28:10,280 --> 00:28:11,327
I want hotties!
463
00:28:11,520 --> 00:28:13,329
But Russian chicks are frigid.
464
00:28:13,560 --> 00:28:15,961
And Spanish chicks: clingy,
ugly and wear mustaches.
465
00:28:16,160 --> 00:28:17,321
C'mon, get out of here!
466
00:28:17,520 --> 00:28:19,761
Hey handsome, wanna
have a good time?
467
00:28:20,320 --> 00:28:21,242
OK.
468
00:28:24,640 --> 00:28:25,971
- Torrentel
- Gotcha!
469
00:28:26,440 --> 00:28:27,930
Don't be disgusting!
470
00:28:28,120 --> 00:28:29,565
Caught you napping!
471
00:28:29,880 --> 00:28:31,166
A cup of insert it
472
00:28:31,800 --> 00:28:33,211
ammo methane bam!
473
00:28:33,520 --> 00:28:34,646
Works every time!
474
00:28:34,840 --> 00:28:37,241
The girls left, now what?
Ah, what the
475
00:28:37,440 --> 00:28:40,842
Babes just don't get it.
They lack our sense of humor.
476
00:28:41,040 --> 00:28:42,769
-sum
-Pig!
477
00:28:43,640 --> 00:28:44,971
Shh, they may come back.
478
00:28:48,640 --> 00:28:51,803
I'm gonna tuck all the sluts
in this joint, another round
479
00:28:52,000 --> 00:28:54,082
Excuse me, would
you accompany me?
480
00:28:54,920 --> 00:28:56,445
Are you throwing me out?
481
00:28:57,120 --> 00:28:59,521
- More or less
- C'mon, I may lose it
482
00:29:03,040 --> 00:29:05,771
This is the worst part
of surveillance, kid.
483
00:29:06,480 --> 00:29:08,562
The down-time, I mean
484
00:29:09,560 --> 00:29:10,846
what do you do?
485
00:29:17,120 --> 00:29:19,168
Should we try
486
00:29:21,960 --> 00:29:23,200
or Crosswords?
487
00:29:23,400 --> 00:29:25,482
What if we jerk off 50-50?
488
00:29:26,160 --> 00:29:27,366
You mean each other?
489
00:29:27,560 --> 00:29:29,847
No, Torrente, to each his own.
490
00:29:30,880 --> 00:29:32,530
Monogamy strikes again!
491
00:29:32,720 --> 00:29:35,485
Kid, this is to honor the
manhood of a fellow mate.
492
00:29:36,680 --> 00:29:39,524
- Your pizza
- Torrente, my pizza's here.
493
00:29:39,720 --> 00:29:42,610
- You ordered a pizza?
- I'm starving.
494
00:29:42,800 --> 00:29:44,131
BBQ-flavor, want some?
495
00:29:44,320 --> 00:29:46,607
You're crazy, you're
not too well, kid.
496
00:29:46,800 --> 00:29:49,610
This is the scene of the crime.
How could you order a pizza?
497
00:29:50,880 --> 00:29:52,928
Look, Torrente, the
hookers are leaving.
498
00:29:55,840 --> 00:29:58,047
At least this guy
is gonna die happy.
499
00:29:58,240 --> 00:30:00,083
- Come on
- Let's go.
500
00:30:07,120 --> 00:30:09,282
Right, kid, now let's
follow the plan.
501
00:30:09,480 --> 00:30:11,767
You'll see how easy it is.
And up we go!
502
00:30:11,960 --> 00:30:12,961
Look, Torrente.
503
00:30:13,160 --> 00:30:16,243
I love easy money, babes
and them kinds of things,
504
00:30:16,440 --> 00:30:18,807
but killing killing someone
505
00:30:19,120 --> 00:30:20,690
I just can't I can't.
506
00:30:20,880 --> 00:30:22,803
Ripping off a leg, an arm
507
00:30:23,000 --> 00:30:24,923
What are you babbling about?
508
00:30:25,120 --> 00:30:28,647
I just get this stirring inside.
it's like a panic attack, Torrente.
509
00:30:28,840 --> 00:30:30,126
I never even killed a fly.
510
00:30:30,320 --> 00:30:31,526
Faggot!
511
00:30:32,320 --> 00:30:34,641
I'm gonna end up
doing it myself.
512
00:30:35,080 --> 00:30:37,401
Look, you stay in the car,
513
00:30:37,600 --> 00:30:40,171
be on the lookout. Hank the
horn if you see anything.
514
00:30:40,440 --> 00:30:41,851
- Come on.
- Don't worry
515
00:30:42,040 --> 00:30:43,451
And away we go!
516
00:30:51,880 --> 00:30:53,291
Watch from the car!
517
00:31:08,600 --> 00:31:11,285
What a fright okay,
the dog's on a chain.
518
00:31:13,600 --> 00:31:14,886
Son of a bitch
519
00:32:18,240 --> 00:32:19,571
Police! Don't move!
520
00:32:19,760 --> 00:32:20,841
Murder One!
521
00:32:21,040 --> 00:32:22,804
Whatever you say may be used
522
00:32:23,000 --> 00:32:24,889
I have my legal rights!
523
00:32:25,080 --> 00:32:26,889
Let me go, it's a mistake!
524
00:32:27,240 --> 00:32:28,605
You've made a mistake.
525
00:32:28,920 --> 00:32:30,809
You're making a mistake
526
00:32:31,480 --> 00:32:32,527
Well
527
00:32:46,160 --> 00:32:47,321
Everyone out!
528
00:32:54,840 --> 00:32:59,050
ALHAURIN DE LA SIERRA
STATE PRISON
529
00:32:59,240 --> 00:33:01,083
Leave items in the basket,
530
00:33:01,280 --> 00:33:05,604
then move on to the booths
for a strip search.
531
00:33:05,800 --> 00:33:07,040
Let's go
532
00:33:09,640 --> 00:33:12,041
-I was a cop once.
- Right.
533
00:33:12,240 --> 00:33:14,846
- The old kind, old school.
- Shit
534
00:33:15,960 --> 00:33:17,610
Can I keep this calendar?
535
00:33:17,800 --> 00:33:20,007
Look, when you suck
on the panties,
536
00:33:20,280 --> 00:33:22,089
you can see her snatch.
537
00:33:24,840 --> 00:33:26,285
Leave that crap too.
538
00:33:26,480 --> 00:33:27,641
Let's go!
539
00:33:31,320 --> 00:33:32,446
Come on, come on.
540
00:33:46,040 --> 00:33:47,485
Joaquinesss
541
00:34:14,840 --> 00:34:16,080
José Luis.
542
00:34:17,320 --> 00:34:19,607
Don't you recognize
me, José Luis?
543
00:34:19,800 --> 00:34:23,202
I'm Gregorio, your uncle.
What are you doing here?
544
00:34:24,000 --> 00:34:26,446
Uncle Gregorio. They
told me you were dead.
545
00:34:26,640 --> 00:34:29,610
Naturally, I'm the black
sheep of the family.
546
00:34:29,800 --> 00:34:31,928
My mother, your grandma,
may she rest in peace,
547
00:34:32,120 --> 00:34:34,088
told me how well
you were all doing.
548
00:34:34,280 --> 00:34:36,442
I was so proud.
549
00:34:37,520 --> 00:34:39,010
Especially of you.
550
00:34:39,200 --> 00:34:40,565
Best cop on the force.
551
00:34:42,000 --> 00:34:44,128
Number 1 in his class.
552
00:34:44,320 --> 00:34:48,211
Here everyone knows the
class nephew I have.
553
00:34:50,360 --> 00:34:53,045
How many in here did
you send to the Slammer?
554
00:34:54,080 --> 00:34:56,651
I see you did tell everyone.
555
00:34:57,320 --> 00:34:59,288
We don't like coppers here.
556
00:35:00,360 --> 00:35:02,249
You'll eat your share of shit.
557
00:35:04,600 --> 00:35:05,442
Here, kid
558
00:35:05,640 --> 00:35:06,766
- Want some?
- Nah
559
00:35:06,960 --> 00:35:08,928
- it's quite a zoo.
-Yeah.
560
00:35:10,520 --> 00:35:12,807
Gotta keep both
your eyes open.
561
00:35:13,000 --> 00:35:14,843
All talk, they're good kids.
562
00:35:15,600 --> 00:35:18,729
Fucking pig! Now your
fate is in our hands.
563
00:35:18,920 --> 00:35:20,445
You just wait, Fats!
564
00:35:20,640 --> 00:35:23,007
Easy, the forks are plastic.
565
00:35:23,280 --> 00:35:24,441
Sure, no sweat.
566
00:35:25,920 --> 00:35:28,082
Everybody, calm down!
567
00:35:29,960 --> 00:35:32,281
As long as I'm here, nobody
568
00:35:32,600 --> 00:35:34,887
messes with Gregorio's
nephew, is that clear?
569
00:35:35,080 --> 00:35:36,411
Wait here
570
00:35:37,080 --> 00:35:38,923
You defend this stinking pig?
571
00:35:47,280 --> 00:35:49,521
Hey, I'll slice you up!
572
00:36:01,200 --> 00:36:03,646
Motherfucker, I'll kill you!
573
00:36:45,840 --> 00:36:47,444
Those are brass balls!
574
00:36:47,640 --> 00:36:49,051
Mr. Gregorio
575
00:36:49,360 --> 00:36:51,601
you're like a father
to me in here.
576
00:36:52,400 --> 00:36:53,845
So, I'm like your cousin.
577
00:36:54,680 --> 00:36:56,648
Torrente, while I'm here,
578
00:36:56,840 --> 00:36:59,002
nothing will happen to you.
579
00:36:59,200 --> 00:37:02,522
Great, that's very reassuring
because I have a certain
580
00:37:02,720 --> 00:37:04,643
- Peralta, it's you again.
- What, why me?
581
00:37:04,840 --> 00:37:07,525
Torrente! If you need
anything, I'm your man.
582
00:37:07,720 --> 00:37:09,643
Good to know, good to know.
583
00:37:09,840 --> 00:37:10,682
Let go, assholes!
584
00:37:10,880 --> 00:37:12,405
How do you score, "Teeth"?
585
00:37:12,600 --> 00:37:15,683
Women like men who know
how to dress, with style,
586
00:37:15,880 --> 00:37:17,848
culture, a good complexion.
587
00:37:18,040 --> 00:37:20,805
That's why I'm a hit
with the bitches.
588
00:37:21,440 --> 00:37:23,841
Hey "lvlustache", don't be
putting things in my ear.
589
00:37:24,040 --> 00:37:27,522
What do we have here,
a queens convention?
590
00:37:31,040 --> 00:37:32,565
Let's see, wiseguy,
591
00:37:33,480 --> 00:37:36,006
you haven't seen my buds
when they get fired up?
592
00:37:36,400 --> 00:37:38,402
Not lately, no.
593
00:37:38,600 --> 00:37:40,728
- Listen, look, I
- No, you look.
594
00:37:41,320 --> 00:37:43,049
The jail's full of fairies,
595
00:37:43,240 --> 00:37:46,847
but who knows I might enjoy
having a fat and ugly one
596
00:37:47,040 --> 00:37:49,122
with a droopy ass like yours.
597
00:37:49,320 --> 00:37:51,163
The thing is: I fuck anything.
598
00:37:51,360 --> 00:37:53,488
My ass is sacred,
599
00:37:53,800 --> 00:37:54,801
ifs like a temple.
600
00:37:55,000 --> 00:37:56,809
Nothing gets in.
601
00:37:57,200 --> 00:37:58,964
A fart escapes now and then,
602
00:37:59,520 --> 00:38:01,249
maybe even a fine sausage
603
00:38:01,440 --> 00:38:03,329
Don't wanna mess up my pipes.
604
00:38:03,520 --> 00:38:06,091
Maybe you need to
open your door some.
605
00:38:06,280 --> 00:38:08,203
Dilate it, open it a crack.
606
00:38:08,400 --> 00:38:09,765
Boys, boys, boys!
607
00:38:10,200 --> 00:38:12,965
What do I always say: Hand
games are bad man games.
608
00:38:13,160 --> 00:38:14,002
Come on,
609
00:38:14,200 --> 00:38:15,690
see you in awhile,
610
00:38:15,880 --> 00:38:17,484
in the showers or
611
00:38:18,440 --> 00:38:21,364
Come on, come on.
Let's go, let's go.
612
00:38:21,560 --> 00:38:23,801
Go to the yard and play
with your mates.
613
00:38:24,040 --> 00:38:26,611
So, you're one
of the new ones.
614
00:38:26,800 --> 00:38:28,529
Already making friends.
615
00:38:28,720 --> 00:38:30,848
Father, those people
were homosexuals.
616
00:38:31,400 --> 00:38:32,606
And killers too.
617
00:38:32,800 --> 00:38:33,881
They carry knives.
618
00:38:34,080 --> 00:38:36,242
I'll report them to
the proper authorities.
619
00:38:36,440 --> 00:38:39,489
Do you think the Lord would
welcome your being a snitch?
620
00:38:39,680 --> 00:38:40,841
You're a good Christian
621
00:38:41,040 --> 00:38:44,408
I get the impression
you're a benevolent man,
622
00:38:44,600 --> 00:38:46,011
with a great heart
623
00:38:46,200 --> 00:38:47,486
I'm never wrong.
624
00:38:48,240 --> 00:38:51,767
Would you like to partake in
the prison parish activities?
625
00:38:52,040 --> 00:38:54,611
You mean praying and all that?
626
00:38:54,800 --> 00:38:57,451
No, not praying.
Don't be silly.
627
00:38:57,760 --> 00:39:00,525
Together like brothers,
628
00:39:01,040 --> 00:39:04,681
members of a church
629
00:39:05,600 --> 00:39:09,650
Together we're walking
630
00:39:10,480 --> 00:39:13,689
to see Christ our Lord
631
00:39:13,880 --> 00:39:17,441
Oh Loooooooooord,
632
00:39:17,640 --> 00:39:19,529
If I hook ya, gonna fuck ya
633
00:39:19,720 --> 00:39:21,324
Father! What do you think?
634
00:39:21,520 --> 00:39:24,171
Wrote it for my missus
who's as bad as they come,
635
00:39:24,360 --> 00:39:26,249
but I love her sick.
636
00:39:26,520 --> 00:39:29,251
Right, very good,
very nice, Joaquin.
637
00:39:29,440 --> 00:39:30,930
You'll come to realize
638
00:39:31,120 --> 00:39:33,487
God didn't give
you this calling.
639
00:39:33,680 --> 00:39:36,843
Perhaps you should return to
playing sports in the yard or
640
00:39:37,040 --> 00:39:39,441
arts and crafts,
that sort of stuff.
641
00:39:39,640 --> 00:39:42,291
What are you saying, Father?
Fuck that shit!
642
00:39:42,480 --> 00:39:44,801
I'm outta here, damn shithead!
643
00:39:47,120 --> 00:39:48,246
Boys!
644
00:39:48,560 --> 00:39:49,686
Joaquin
645
00:39:50,240 --> 00:39:51,526
is no longer with us!
646
00:39:51,720 --> 00:39:52,801
Right on, Father
647
00:39:53,000 --> 00:39:55,128
only those who know
how to sing can stay.
648
00:39:56,560 --> 00:40:00,007
What a bitch, so they
set you up, eh?
649
00:40:00,400 --> 00:40:01,606
You said it
650
00:40:01,800 --> 00:40:03,404
it's a heavy charge.
651
00:40:03,600 --> 00:40:05,329
I gotta get out of here,
652
00:40:05,520 --> 00:40:08,000
to clean my honor
and get revenge.
653
00:40:08,280 --> 00:40:09,361
There must be a way.
654
00:40:09,600 --> 00:40:11,887
There-'s a prisoner: "Colibri",
655
00:40:13,840 --> 00:40:15,046
the humming bird.
656
00:40:20,000 --> 00:40:22,810
He's been planning an escape
digging a tunnel for years.
657
00:40:23,040 --> 00:40:25,008
He's almost finished
658
00:40:25,760 --> 00:40:26,602
Maybe,
659
00:40:27,000 --> 00:40:28,684
if I talk to him
660
00:40:32,080 --> 00:40:33,605
This, this is the cell.
661
00:40:34,280 --> 00:40:36,203
It cost me smokes to see him.
662
00:40:36,400 --> 00:40:38,050
How do you do it, uncle?
663
00:40:38,240 --> 00:40:40,208
You maneuver like
you're at home.
664
00:40:40,400 --> 00:40:42,607
It's been many
years, my boy.
665
00:40:43,040 --> 00:40:44,724
What a guy! Let's go.
666
00:40:51,160 --> 00:40:53,891
I told you. Freedom
is right here.
667
00:40:54,200 --> 00:40:56,089
Always a pussy involved.
668
00:40:57,160 --> 00:40:58,366
A creature, I saw a
669
00:40:59,080 --> 00:41:00,969
That's no creature, it's a man.
670
00:41:01,160 --> 00:41:02,764
This is "Colibri".
671
00:41:07,480 --> 00:41:08,891
What the fuck?
672
00:41:09,080 --> 00:41:11,845
Hi, Mr. Colibri. My name is
José Luis Torrente. A pleasure.
673
00:41:12,480 --> 00:41:13,686
"ML Colibri"
674
00:41:16,240 --> 00:41:18,402
Fuck me and my fucking rep.
675
00:41:18,760 --> 00:41:22,367
Three years of digging
with a spoon for this
676
00:41:22,800 --> 00:41:25,087
Hey, come on,
don't be like that.
677
00:41:25,280 --> 00:41:27,567
This man would drown
in a glass of water.
678
00:41:27,760 --> 00:41:29,444
He-'s small enough.
679
00:41:29,640 --> 00:41:31,847
Today, I finally
reached the end,
680
00:41:32,040 --> 00:41:34,361
and what do I see
through the hole?
681
00:41:34,560 --> 00:41:36,289
The end of the tunnel
682
00:41:36,840 --> 00:41:38,251
is right
683
00:41:38,640 --> 00:41:42,406
right below the wall
where the guards patrol.
684
00:41:42,600 --> 00:41:44,967
Don't tell me you
drew the map wrong?
685
00:41:45,840 --> 00:41:47,410
Never happen to me.
686
00:41:47,600 --> 00:41:48,965
You miscalculated.
687
00:41:49,160 --> 00:41:53,404
You gotta pay special attention
to height and angle, that's it.
688
00:41:53,600 --> 00:41:56,763
Gregorio, make him disappear
before I rip his eyes out!
689
00:42:07,080 --> 00:42:08,491
What could I do?
690
00:42:08,840 --> 00:42:11,241
Here's this Cuban
eyeing my girl's ass,
691
00:42:12,360 --> 00:42:13,771
saying I love you baby,
692
00:42:13,960 --> 00:42:15,450
I wanted to hit him,
693
00:42:15,760 --> 00:42:18,445
which is what i did, that's
what I did, Torrente.
694
00:42:18,720 --> 00:42:22,645
Instead of receiving a medal,
I got sent here like a criminal.
695
00:42:23,040 --> 00:42:25,008
It's not not fair.
696
00:42:25,240 --> 00:42:26,480
No, it isn't.
697
00:42:27,640 --> 00:42:29,802
What why are you in jail?
698
00:42:30,000 --> 00:42:31,240
I killed a man!
699
00:42:31,440 --> 00:42:33,966
He must've done something
to piss you off.
700
00:42:34,160 --> 00:42:35,286
Yeah, he looked at me.
701
00:42:48,280 --> 00:42:49,566
I know how to do it
702
00:42:49,760 --> 00:42:52,684
Like they did it in
"Victory" with Stallone.
703
00:42:54,800 --> 00:42:56,882
You know that World
War I flick?
704
00:42:57,880 --> 00:42:59,928
They were in a
"consecration" camp,
705
00:43:00,120 --> 00:43:02,964
and played a match against the
Nazis, escaping at halftime.
706
00:43:03,160 --> 00:43:04,924
Movies are not my thing.
707
00:43:05,120 --> 00:43:07,771
But it premiered after 1972
708
00:43:08,760 --> 00:43:09,727
It was a huge hit!
709
00:43:09,920 --> 00:43:11,763
Anyway, we'll do it too.
710
00:43:11,960 --> 00:43:14,804
We'll organize a big match,
a real spectacle of
711
00:43:15,000 --> 00:43:16,365
rivals, Atleti-Real Madrid!
712
00:43:16,560 --> 00:43:18,369
Against the guards.
713
00:43:18,560 --> 00:43:20,369
And escape through the tunnel.
714
00:43:20,560 --> 00:43:21,686
He's bright, huh?
715
00:43:21,880 --> 00:43:23,166
We'll need a car outside
716
00:43:23,360 --> 00:43:26,091
But I got that covered,
don't worry, I have a
717
00:43:26,280 --> 00:43:28,123
team of professionals.
718
00:43:28,400 --> 00:43:31,131
Very nice, Manolito,
they look real.
719
00:43:31,320 --> 00:43:33,322
You look like someone else.
720
00:43:33,680 --> 00:43:35,569
Are the lashes yours?
721
00:43:36,000 --> 00:43:38,002
No, I put on a little makeup.
722
00:43:42,080 --> 00:43:44,048
- Bring the ...?
- Yes, Torrente.
723
00:43:44,240 --> 00:43:45,924
Super, it's key.
724
00:43:46,120 --> 00:43:46,848
Yes, sir.
725
00:43:47,320 --> 00:43:50,051
I need to tell you the exact
date and time of the match.
726
00:43:50,240 --> 00:43:53,722
José Luis and Maruja Soler
pass to the visitors' quarters.
727
00:43:53,920 --> 00:43:55,410
You have 15 minutes.
728
00:44:02,280 --> 00:44:04,123
Here you are, hurry up!
729
00:44:07,160 --> 00:44:10,687
You wouldn't believe what it
took to get that thing in,
730
00:44:10,880 --> 00:44:13,201
and to pull it out
I decided to
731
00:44:13,400 --> 00:44:15,801
Tie a string to
it like a Tampax.
732
00:44:17,360 --> 00:44:18,441
Here it is.
733
00:44:18,680 --> 00:44:19,920
What the fuck
734
00:44:20,160 --> 00:44:21,730
- What shit is this?
- Mine.
735
00:44:21,920 --> 00:44:25,163
Let's see, you inserted
that in there unwrapped?
736
00:44:25,360 --> 00:44:27,761
Believe me it wasn't easy.
737
00:44:27,960 --> 00:44:29,928
You wanted it gift-wrapped?
738
00:44:30,120 --> 00:44:33,681
No, man, just a little plastic,
cellophane, something
739
00:44:33,880 --> 00:44:36,565
The important thing is that
it has a battery and it works.
740
00:44:36,760 --> 00:44:38,125
I tried it, it buzzes.
741
00:44:38,320 --> 00:44:41,164
I'm sure you spent half the
afternoon calling yourself.
742
00:44:41,360 --> 00:44:43,089
You say the darndest things!
743
00:44:44,040 --> 00:44:45,804
Come on, wrap it up!
744
00:44:46,880 --> 00:44:49,167
We'll need a car right away.
745
00:44:49,360 --> 00:44:51,601
- Be ready for my call
-Yes, sir.
746
00:44:51,840 --> 00:44:53,046
Uh, Torrente,
747
00:44:53,520 --> 00:44:56,091
since we're already here,
do you want me to
748
00:44:56,800 --> 00:45:00,930
Say what ...? How can you
be such a degenerate?
749
00:45:04,960 --> 00:45:08,248
Mr. Castano, it's a
pleasure and an honor
750
00:45:08,440 --> 00:45:11,489
to be in the office of
a Real Madrid supporter.
751
00:45:11,680 --> 00:45:15,321
I saw you out of respect to your
uncle, dean of prisoners here
752
00:45:15,520 --> 00:45:19,923
but let me tell you from the outset
that arranging a match won't be easy.
753
00:45:20,120 --> 00:45:21,645
Here, the rabble
754
00:45:21,840 --> 00:45:26,767
uh, the prison population, lacks
camaraderie and sportsmanship.
755
00:45:26,960 --> 00:45:29,361
You're tighter than right.
756
00:45:29,560 --> 00:45:31,164
It's a question of motivation.
757
00:45:31,360 --> 00:45:34,330
I'm just the person to
inculcate in these people
758
00:45:34,520 --> 00:45:36,010
the competitive spirit.
759
00:45:37,600 --> 00:45:38,931
You know, I
760
00:45:39,120 --> 00:45:42,249
I was a junior player for
Real Madrid when I was a kid.
761
00:45:43,000 --> 00:45:45,731
They called me the Dark
Arrow, say no more.
762
00:45:46,120 --> 00:45:47,326
What memories
763
00:45:47,760 --> 00:45:49,046
What a time.
764
00:45:49,560 --> 00:45:51,050
It just occurred to me
765
00:45:51,240 --> 00:45:54,289
Why don't you personally
manage the guards' team?
766
00:45:54,480 --> 00:45:55,970
Manage, at my age?
767
00:45:57,480 --> 00:45:58,925
You tempt me, Torrente
768
00:46:00,080 --> 00:46:01,081
You tempt me.
769
00:46:07,360 --> 00:46:10,170
- Skipper, me me!
- Nah, I want stars, stars
770
00:46:11,680 --> 00:46:13,603
Nothing but wannabes here
771
00:46:13,840 --> 00:46:16,320
Historically, South
Americans just aren't
772
00:46:16,520 --> 00:46:17,681
good at soccer.
773
00:46:18,360 --> 00:46:20,362
Look at him, he's
got a nice touch.
774
00:46:21,160 --> 00:46:23,162
Gimme a break, man.
He's black.
775
00:46:23,480 --> 00:46:24,641
So what?
776
00:46:24,840 --> 00:46:26,126
Wasn't Pele black?
777
00:46:26,320 --> 00:46:28,721
He was the best
player of all time.
778
00:46:28,960 --> 00:46:30,371
- That's true.
- Right.
779
00:46:30,560 --> 00:46:31,971
Let' see. Hey, boy,
780
00:46:32,640 --> 00:46:34,369
Bimbu, bimbu,
781
00:46:34,560 --> 00:46:36,210
Ankawa, ale!
782
00:46:36,400 --> 00:46:39,131
Again the cops I no
just arrive, I Spanish!
783
00:46:39,320 --> 00:46:41,527
Spanish! Fuck me!
784
00:46:41,720 --> 00:46:43,643
Pirate DVD, I no
know. I friend.
785
00:46:43,840 --> 00:46:45,922
Soccer, you like soccer?
786
00:46:46,280 --> 00:46:48,328
Play with monkeys,
back in jungle?
787
00:46:48,520 --> 00:46:50,568
He understands "nada".
Throw him the ball
788
00:46:50,760 --> 00:46:51,966
Ball.
789
00:46:57,320 --> 00:46:59,243
Fuck, he does
have a touch.
790
00:46:59,480 --> 00:47:01,164
Give him a pack of smokes,
791
00:47:01,360 --> 00:47:02,885
he's on our team.
792
00:47:03,360 --> 00:47:04,361
Bumbu, bumbu, guay
793
00:47:04,560 --> 00:47:06,483
Come here, come on
794
00:47:07,280 --> 00:47:09,408
Don't be afraid, dude!
795
00:47:09,600 --> 00:47:10,840
Fight,
796
00:47:11,280 --> 00:47:13,408
tactics, freedom,
797
00:47:14,040 --> 00:47:16,008
feeling, yeah
798
00:47:16,400 --> 00:47:17,811
Team spirit
799
00:47:18,120 --> 00:47:19,451
The ol'red-and-white!
800
00:47:19,760 --> 00:47:21,649
- Peralta, please.
- Yes, sir.
801
00:47:23,840 --> 00:47:25,729
Let's begin with
some technique
802
00:47:25,920 --> 00:47:27,649
"Mustache", "Teeth", go!
803
00:47:27,840 --> 00:47:31,447
Some respect, damn it.
You act like kids!
804
00:47:31,960 --> 00:47:35,362
Come on, listen up a bit, the
4-4-5, my fave, never fails.
805
00:47:35,560 --> 00:47:39,770
We have fake strikers,
fake backs, we got 'em all.
806
00:47:39,960 --> 00:47:42,850
Above all, we have
fake defenders.
807
00:47:44,640 --> 00:47:46,881
The only authentic
guy is the goalkeeper.
808
00:47:47,080 --> 00:47:48,730
We'll play the "fake-out".
809
00:47:48,920 --> 00:47:49,921
Coach,
810
00:47:50,600 --> 00:47:53,285
why not use two strikers
and attack from the sides?
811
00:47:53,480 --> 00:47:55,881
This way the midfield
will be in closer too.
812
00:47:56,080 --> 00:47:57,320
Look kid,
813
00:47:57,640 --> 00:47:59,688
shut up if you have
nothing to say.
814
00:47:59,880 --> 00:48:00,927
Respect experience.
815
00:48:01,600 --> 00:48:04,206
Hey, you're off the team
Get outta here!
816
00:48:04,400 --> 00:48:05,401
Bastard.
817
00:48:05,600 --> 00:48:08,001
Hey Torrente, Iet's
play "Tiki-Taka".
818
00:48:08,560 --> 00:48:10,528
Can someone translate?
819
00:48:13,920 --> 00:48:15,410
- Mr. Castano.
- What?
820
00:48:15,600 --> 00:48:18,251
- How goes it? Coaching eh?
- Looks like it.
821
00:48:18,440 --> 00:48:20,090
Where was I this kid
822
00:48:20,280 --> 00:48:22,282
haven't I seen him before?
823
00:48:22,480 --> 00:48:23,720
He's my nephew.
824
00:48:23,920 --> 00:48:26,161
So he's not a
staff employee?
825
00:48:26,360 --> 00:48:28,488
No, he-'s studying for
a civil service job,
826
00:48:28,680 --> 00:48:31,604
but let's not get all bent
out of shape over players now.
827
00:48:31,800 --> 00:48:34,326
After all, it is
a friendly match.
828
00:48:35,360 --> 00:48:36,930
We're gonna crush you!
829
00:48:41,640 --> 00:48:44,211
Hey! Shave it!
There he is!
830
00:48:49,720 --> 00:48:51,927
He's Bazooka Boy, Torrente!
831
00:48:52,560 --> 00:48:53,721
Bah, lighten up
832
00:48:53,920 --> 00:48:56,491
He lacks technique. He-'s
all brute strength. Boom!
833
00:48:58,280 --> 00:49:02,001
I may not know too much,
but I do know how to train.
834
00:49:02,200 --> 00:49:04,362
Are we men or are we queers?
835
00:49:04,560 --> 00:49:06,483
Come on, let's go!
836
00:49:06,680 --> 00:49:08,125
Move, go, go!
837
00:49:11,720 --> 00:49:13,210
Yeah, you're machine!
838
00:49:13,400 --> 00:49:15,607
Up, up, there you go!
839
00:49:16,320 --> 00:49:17,810
That's it, very good!
840
00:49:18,720 --> 00:49:20,006
No pain
841
00:49:20,200 --> 00:49:22,601
lift that black ass,
move that rear,
842
00:49:24,600 --> 00:49:26,602
that's it, keep it up!
843
00:49:26,880 --> 00:49:28,291
Alright, sprint, sprint!
844
00:49:33,400 --> 00:49:36,324
- 5, 6, 7!
- There you go!
845
00:49:37,000 --> 00:49:38,445
Yeah, let's go!
846
00:49:38,720 --> 00:49:40,290
Very good, very good
847
00:50:14,840 --> 00:50:17,411
I'm strong as an ox.
Don't worry about me.
848
00:50:17,600 --> 00:50:19,204
You don't worry me,
849
00:50:19,400 --> 00:50:22,210
I only worry that if you
insist on coming with us
850
00:50:22,400 --> 00:50:24,084
you endanger the operation.
851
00:50:24,280 --> 00:50:27,727
Baloney, José Luis, you
won't even know I'm here.
852
00:50:27,920 --> 00:50:30,207
OK Dioni, what are
you staring at?
853
00:50:30,400 --> 00:50:31,401
The bikes.
854
00:50:31,600 --> 00:50:34,206
- I thought vans were your thing.
- They were.
855
00:50:43,520 --> 00:50:45,887
-José Luis Torrente?
- That's me.
856
00:50:46,080 --> 00:50:48,128
- I was looking for you.
- Me?
857
00:50:48,480 --> 00:50:49,720
We've heard
858
00:50:49,920 --> 00:50:52,287
that you're the
most virile prisoner,
859
00:50:52,480 --> 00:50:53,845
the best hung here.
860
00:50:54,560 --> 00:50:57,006
Yeah, a real sex machine!
861
00:50:57,840 --> 00:50:59,524
My reputation precedes me.
862
00:50:59,720 --> 00:51:01,210
My friends and I
863
00:51:01,400 --> 00:51:03,289
would like a sample demo.
864
00:51:04,680 --> 00:51:06,489
A demo, huh?
865
00:51:07,160 --> 00:51:08,605
You'll have to earn it.
866
00:51:08,800 --> 00:51:10,450
Strip and dance for me
867
00:51:10,640 --> 00:51:12,290
like disco sluts.
868
00:51:21,680 --> 00:51:24,331
Eenie meenie, miney moe,
check the ass out on this hoe
869
00:51:24,520 --> 00:51:25,806
Don't care for this one.
870
00:51:26,000 --> 00:51:28,924
This one's like a peach
full of fuzz and all.
871
00:51:29,120 --> 00:51:31,771
Take that thong off
and join me in the cell.
872
00:51:45,800 --> 00:51:47,848
Ooh, oh, let's go, yeah!
873
00:51:57,200 --> 00:51:58,611
Grrrr, Joaquiness!
874
00:51:59,080 --> 00:52:01,970
With your shit backed up, I
figured you need a massage.
875
00:52:10,320 --> 00:52:11,606
Wait a moment,
876
00:52:13,160 --> 00:52:14,650
you don't look so hot.
877
00:52:14,840 --> 00:52:16,888
I'm OK, I just
had a nightmare.
878
00:52:17,080 --> 00:52:19,082
Cheer up, okay?
879
00:52:19,280 --> 00:52:21,886
If all goes well tonight,
we-'II soon be free men
880
00:52:22,280 --> 00:52:25,284
doing a few lines, banging
bitches right and left,
881
00:52:25,480 --> 00:52:27,767
popping pills like
mad, Torrente
882
00:52:28,040 --> 00:52:30,088
- Like normal people.
- Great.
883
00:52:30,280 --> 00:52:31,725
I like you optimistic.
884
00:52:31,920 --> 00:52:33,365
Here, make a call.
885
00:52:33,560 --> 00:52:34,607
Why me?
886
00:52:34,800 --> 00:52:36,689
- It doesn't bite.
- I don't wanna ...
887
00:52:36,880 --> 00:52:37,881
-Take it.
-Okay.
888
00:52:38,080 --> 00:52:39,286
Careful!
889
00:52:41,120 --> 00:52:42,121
-Tony
-Tony
890
00:52:42,320 --> 00:52:43,481
it's in "contacts".
891
00:52:46,840 --> 00:52:48,842
Man, this smells, Torrents-I
892
00:52:49,040 --> 00:52:51,930
What do you want? It
smells like a phone.
893
00:52:52,120 --> 00:52:53,246
Damn!
894
00:52:53,720 --> 00:52:56,405
It's Bakelite, which
has a special smell.
895
00:52:56,600 --> 00:52:58,284
- Bakelite
- Yes, Bakelite.
896
00:52:58,480 --> 00:52:59,970
You just don't know it.
897
00:53:06,160 --> 00:53:08,970
That team looks like
thunder rolling in
898
00:53:09,160 --> 00:53:10,127
They're so cute
899
00:53:15,280 --> 00:53:16,770
A killing machine.
900
00:53:17,680 --> 00:53:20,604
Probably recruited locally
to intimidate us.
901
00:53:20,800 --> 00:53:21,562
Amateurs!
902
00:53:21,920 --> 00:53:24,810
I bet if you threw the ball
at them they'd run for cover.
903
00:53:25,000 --> 00:53:28,083
Let's throw 'em a beating.
Show them who we are!
904
00:53:28,280 --> 00:53:30,248
Let's go, kill 'em!
905
00:53:54,800 --> 00:53:55,767
Come on!
906
00:54:03,720 --> 00:54:06,007
Let's go, cheer
the boys on!
907
00:54:06,360 --> 00:54:07,441
You're our side?
908
00:54:10,920 --> 00:54:13,605
Alright, okay, alright
Those should be banned.
909
00:54:13,880 --> 00:54:16,531
Illegal footwear,
too phosflourescent,
910
00:54:16,720 --> 00:54:18,131
they blind my players!
911
00:54:18,320 --> 00:54:19,560
Come on
912
00:54:21,440 --> 00:54:23,010
Joaquiness!
913
00:54:24,680 --> 00:54:25,761
Way to go!
914
00:54:30,000 --> 00:54:31,161
Fucking hell!
915
00:54:33,080 --> 00:54:34,570
Hell of a goalkeeper
916
00:54:34,760 --> 00:54:36,603
What foosball game
did we get him from?
917
00:54:36,800 --> 00:54:38,325
He's your "find", T!
918
00:54:41,920 --> 00:54:43,604
Hey ball-hogs, pass
me the ball.
919
00:54:50,320 --> 00:54:51,560
I'm all alone here!
920
00:54:51,760 --> 00:54:54,570
Don't sweat up a
storm Don't sweat
921
00:55:03,040 --> 00:55:04,724
Now, let's split, kid.
922
00:55:05,120 --> 00:55:08,522
How can we leave the bench?
lt'd look suspicious, Torrente.
923
00:55:08,840 --> 00:55:09,841
You're right
924
00:55:10,240 --> 00:55:13,767
Well, even a master
plan has its flaws.
925
00:55:14,960 --> 00:55:16,246
I have an idea.
926
00:55:17,000 --> 00:55:18,445
Goikotxoa!
927
00:55:19,920 --> 00:55:21,524
Hey, you're Basque, right?
928
00:55:21,720 --> 00:55:22,687
From Bilbao.
929
00:55:22,880 --> 00:55:24,166
You like violence?
930
00:55:24,360 --> 00:55:27,569
Look, you're gonna kick the
black guy with all your might.
931
00:55:27,800 --> 00:55:29,290
But, he's on our team!
932
00:55:29,520 --> 00:55:32,410
You never see the big picture.
I'm the strategist, not you.
933
00:55:32,600 --> 00:55:35,046
How about following
orders without a word?
934
00:55:38,240 --> 00:55:39,730
Go, pick him up.
935
00:55:40,240 --> 00:55:41,127
Right.
936
00:55:46,360 --> 00:55:48,089
Did you see that tackle?
937
00:55:48,280 --> 00:55:49,884
Damn, it was criminal.
938
00:55:50,080 --> 00:55:52,481
- A red card, at least.
- It was your guy.
939
00:55:52,680 --> 00:55:55,126
Well, the injured must
go to the infirmary.
940
00:55:55,320 --> 00:55:57,322
Don't worry, one of
the guards can do it.
941
00:55:57,520 --> 00:56:00,330
Do you know any Atletico
player who'd abandon his men?
942
00:56:00,520 --> 00:56:02,727
You just don't want to
see the massacre.
943
00:56:03,160 --> 00:56:06,562
Okay, go ahead, it's obvious you
can't stand the humiliation.
944
00:56:06,760 --> 00:56:08,967
Go, go on
945
00:56:10,600 --> 00:56:13,570
We'll have to leave "this"
somewhere. Here, here There.
946
00:56:15,560 --> 00:56:18,291
They broke my leg, Torrente,
my leg is broken, man!
947
00:56:18,480 --> 00:56:20,881
Look you black bastard,
don't be a crybaby,
948
00:56:21,080 --> 00:56:23,447
I know injuries and
it's only a sprain.
949
00:56:23,640 --> 00:56:26,211
Two days of rest and
Arsenal will sign you!
950
00:56:26,400 --> 00:56:28,368
And stop yelling, people
are taking naps.
951
00:56:33,200 --> 00:56:35,407
Let's go. Everything's ready.
952
00:56:35,800 --> 00:56:37,450
The game-'s at fever pitch.
953
00:56:37,680 --> 00:56:40,365
In daylight, this looks
a lot smaller.
954
00:56:40,560 --> 00:56:43,609
It looks kid-size. An average
person can't fit in there.
955
00:56:43,800 --> 00:56:46,883
Of course an average person
can fit in there. I do.
956
00:56:47,080 --> 00:56:49,208
What doesn't fit is
a fat slob like you.
957
00:56:49,400 --> 00:56:51,323
Oh, insults now? You see
958
00:56:51,520 --> 00:56:54,808
I distract the guards, arrange for
a car at the door and he disses me.
959
00:56:55,000 --> 00:56:57,970
Stop arguing. It you want,
I'll go first, just in case.
960
00:56:58,160 --> 00:57:00,128
Going first is always risky.
961
00:57:00,320 --> 00:57:01,970
Shut up, go in, uncle.
962
00:57:02,160 --> 00:57:04,288
- Shall I go?
- Come on.
963
00:57:04,840 --> 00:57:06,285
-Go Gregorio!
-Go!
964
00:57:06,480 --> 00:57:09,051
Ahhh, let's go shit
965
00:57:11,480 --> 00:57:14,370
Okay, uncle, everything's
cool. Now Peralta, careful
966
00:57:14,600 --> 00:57:16,170
Let's go.
967
00:57:22,480 --> 00:57:23,811
Bye bye birdie!
968
00:57:24,000 --> 00:57:28,005
- Watch it with my ass!
- Right, I got nothing better to do.
969
00:57:43,120 --> 00:57:45,407
Fucking midget moron!
970
00:58:07,600 --> 00:58:10,683
I don't know if I can
borrow the van again.
971
00:58:10,880 --> 00:58:12,405
So we go in Tony's car.
972
00:58:12,600 --> 00:58:14,443
No one touches my car!
973
00:58:38,600 --> 00:58:41,126
They tried to involve
me in their escape.
974
00:58:41,320 --> 00:58:43,448
Naturally, I had no idea.
975
00:58:43,960 --> 00:58:47,089
Jesus, how could I let them
lead me on or be so blind?
976
00:58:47,280 --> 00:58:49,681
At least we stopped
the breakout.
977
00:58:49,880 --> 00:58:52,565
That, plus we
mauled your team.
978
00:58:53,080 --> 00:58:54,127
It was a tragedy.
979
00:58:54,320 --> 00:58:56,800
I tried to convince them
not to, but
980
00:58:57,000 --> 00:58:58,286
they beat me badly.
981
00:58:58,480 --> 00:59:00,562
That's why I
brought Escamilla,
982
00:59:01,040 --> 00:59:03,122
one of our finest men
983
00:59:04,240 --> 00:59:07,084
one of our men to watch over
you night and day.
984
00:59:07,280 --> 00:59:08,406
With your permission,
985
00:59:08,600 --> 00:59:12,491
I have to join the boys in our
victory celebration, you know.
986
00:59:13,360 --> 00:59:15,681
Father, I can't seem
to get out of my head
987
00:59:15,880 --> 00:59:19,202
all those people buried in
the rubble, asphyxiated,
988
00:59:19,720 --> 00:59:20,960
all dead.
989
00:59:21,240 --> 00:59:22,401
Well, not all,
990
00:59:22,680 --> 00:59:24,603
luckily, Gregorio survived.
991
00:59:26,040 --> 00:59:28,725
My Uncle Gregorio,
Uncle Gregorio.
992
00:59:28,920 --> 00:59:30,843
Thanks for saving him, Lord
993
00:59:31,200 --> 00:59:34,090
Despite being the instigator
and mastermind
994
00:59:34,280 --> 00:59:37,124
After all that's happened,
he is still family.
995
00:59:37,320 --> 00:59:39,084
-José Luis lies.
- Tries?
996
00:59:39,280 --> 00:59:41,203
- Tries what?
- Doesn't tell the truth.
997
00:59:41,400 --> 00:59:44,370
Probably begging for
drugs. He had a habit.
998
00:59:44,760 --> 00:59:46,888
- He's incredibly bad.
- Someone's glad.
999
00:59:47,280 --> 00:59:48,850
- Mother fucker.
- He said "mother fucker".
1000
00:59:49,720 --> 00:59:50,562
- He lies
1001
00:59:55,000 --> 00:59:56,729
- Air
- He can't breathe.
1002
00:59:59,000 --> 01:00:01,765
- He needs mouth-to- mouth.
- Be my guest.
1003
01:00:02,120 --> 01:00:03,042
Airrr ...
1004
01:00:07,520 --> 01:00:10,000
The light, uncle,
follow the light,
1005
01:00:10,200 --> 01:00:11,281
seek the light.
1006
01:00:18,040 --> 01:00:19,326
We-'re nothing.
1007
01:00:22,360 --> 01:00:24,931
My son, I know this is
a difficult moment and
1008
01:00:25,120 --> 01:00:26,451
ifs okay if you say no,
1009
01:00:26,640 --> 01:00:29,803
but tomorrow are
the Inmate Choir Regionals.
1010
01:00:30,000 --> 01:00:32,401
We'd love to count on you
and your voice.
1011
01:00:32,600 --> 01:00:35,809
How can you be so heartless
at a time like this?
1012
01:00:36,000 --> 01:00:38,321
My uncle is still present.
1013
01:00:39,520 --> 01:00:41,249
When does the bus leave?
1014
01:00:44,840 --> 01:00:48,049
Okay, okay, okay.
Very good, boys.
1015
01:00:48,800 --> 01:00:50,802
Alright, okay, fine thanks.
1016
01:00:51,000 --> 01:00:53,844
It was really quite hard
to get "leave" passes
1017
01:00:54,040 --> 01:00:55,610
for the choir competition.
1018
01:00:55,800 --> 01:01:00,203
Li's paramount we exhibit
manners and the best behavior
1019
01:01:00,400 --> 01:01:02,004
we're capable of.
1020
01:01:04,000 --> 01:01:06,048
Hey Montanilla,
have you no shame?
1021
01:01:06,240 --> 01:01:09,403
Apologize to Father
Tobias right now!
1022
01:01:09,600 --> 01:01:11,762
You should all learn
from José Luis.
1023
01:01:11,960 --> 01:01:13,689
His voice is fair, but
1024
01:01:13,880 --> 01:01:15,405
he's found a niche here,
1025
01:01:15,600 --> 01:01:18,206
thanks to his team spirit
and Christian ways.
1026
01:01:18,400 --> 01:01:21,131
Thanks Father, learn from
me. Let's sing!
1027
01:01:21,320 --> 01:01:25,291
What joy when we discovered
1028
01:01:25,480 --> 01:01:28,689
we were bound to see the Lord
1029
01:01:41,240 --> 01:01:43,971
Look, Montanilla, when ifs
your turn to do the solo,
1030
01:01:44,160 --> 01:01:46,606
don't put on that crow's
face. It doesn't suit you.
1031
01:01:46,800 --> 01:01:47,847
Very, very ugly.
1032
01:01:48,040 --> 01:01:49,804
Father, I don't mean to
1033
01:01:50,120 --> 01:01:52,566
when I concentrate,
this is my face.
1034
01:01:52,760 --> 01:01:56,082
Father Tobias is still
giving ii a shot.
1035
01:01:56,640 --> 01:01:59,291
Wait till we beat the
shit out of your
1036
01:02:00,560 --> 01:02:01,721
singing chimps.
1037
01:02:02,680 --> 01:02:06,685
Father, there's a real spiritual
feeling among the clergy here.
1038
01:02:07,000 --> 01:02:10,004
He's just a jealous member
of the Piarist Order.
1039
01:02:10,240 --> 01:02:13,642
Don't worry, Father. I've
seen the boys rehearse a bit
1040
01:02:13,840 --> 01:02:16,081
and they don't stand a chance.
1041
01:02:16,400 --> 01:02:17,447
I know.
1042
01:02:32,080 --> 01:02:36,244
Before we begin, I just wanted
to ask a favor: I gotta crap.
1043
01:02:36,440 --> 01:02:39,569
You're too much. Leave it to you
to always come up with something.
1044
01:02:40,280 --> 01:02:42,009
"Opening night" jitters.
1045
01:02:42,200 --> 01:02:44,965
Go to the bathroom, let's
see if your voice clears up.
1046
01:02:46,480 --> 01:02:47,322
I'll go with you.
1047
01:02:49,360 --> 01:02:51,010
Okay, right
1048
01:02:51,200 --> 01:02:53,441
What are you guys
in for -- singing?
1049
01:02:56,600 --> 01:02:57,965
Leave the door open.
1050
01:02:58,160 --> 01:03:01,642
I'm planning to unload a
big one, so be advised.
1051
01:03:01,840 --> 01:03:03,490
Okay, close the door.
1052
01:03:03,680 --> 01:03:05,762
But no funny stuff,
1053
01:03:05,960 --> 01:03:07,200
I'm a quick trigger.
1054
01:03:07,400 --> 01:03:09,209
Relax, one dump and I'm out.
1055
01:03:20,480 --> 01:03:23,450
Boys, we follow the plan.
1056
01:03:23,760 --> 01:03:25,569
We're down here, Torrente.
1057
01:03:53,360 --> 01:03:54,521
You through?
1058
01:04:05,240 --> 01:04:06,924
Open up or I'm coming in!
1059
01:04:20,360 --> 01:04:21,521
Fucking shit!
1060
01:04:23,520 --> 01:04:24,726
Stop or I shoot!
1061
01:04:27,120 --> 01:04:28,201
Fucking
1062
01:04:34,520 --> 01:04:36,761
- Run, Torrente, run!
- Wait up!
1063
01:04:37,200 --> 01:04:40,124
Torrente, we'll
never forget you.
1064
01:04:40,360 --> 01:04:42,124
- Run, Torrente!
- Wait!
1065
01:04:42,920 --> 01:04:44,524
Pull me up!
1066
01:04:46,640 --> 01:04:48,642
Pull me, pull!
1067
01:04:52,440 --> 01:04:54,408
- Pull me!
- Pull the chain.
1068
01:04:55,880 --> 01:04:57,370
Hold on, Torrente!
1069
01:04:57,840 --> 01:04:59,490
Who the fuck is driving?
1070
01:05:28,200 --> 01:05:29,929
How're we doing, Torrente?
1071
01:05:30,120 --> 01:05:31,451
We' re fucked!
1072
01:05:33,240 --> 01:05:34,685
We have a shotgun.
1073
01:05:34,880 --> 01:05:37,611
What's this? This is only
good for supermarket holdups.
1074
01:05:37,800 --> 01:05:39,848
You're wrong, it
packs a wallop.
1075
01:05:52,680 --> 01:05:55,001
I filmed it all on
my cell. Wanna see?
1076
01:05:55,200 --> 01:05:57,202
Not now. Come on,
more cartridges.
1077
01:05:57,400 --> 01:05:59,129
We only brought one.
1078
01:05:59,880 --> 01:06:01,166
I don't believe it!
1079
01:06:09,480 --> 01:06:12,290
Let's head to the gas station.
They won't shoot at us there.
1080
01:06:12,480 --> 01:06:14,642
Right, we'd all go
up in smoke there.
1081
01:06:41,240 --> 01:06:43,163
Civil Guard on the grill!
1082
01:06:47,880 --> 01:06:49,006
Fill 'er up.
1083
01:06:58,280 --> 01:07:00,851
Torrente, what are you doing
here. Weren't you in jail?
1084
01:07:01,400 --> 01:07:03,243
Shh, bitch, I'm incognito.
1085
01:07:03,440 --> 01:07:05,920
My black pussy is
thirsty for milk.
1086
01:07:06,120 --> 01:07:09,169
Not that pussy again! It stinks,
it must be dead by now.
1087
01:07:09,360 --> 01:07:12,284
- I'm seeking information.
- Will the yellow pages do?
1088
01:07:13,160 --> 01:07:15,208
Isn't she funny my
sweet little honey?
1089
01:07:15,520 --> 01:07:18,569
I'm looking for Rin Rin, that
kid who hangs out with me.
1090
01:07:20,280 --> 01:07:22,487
You mean
the mongoloid-looking one
1091
01:07:22,680 --> 01:07:24,205
who could be
a relative of yours?
1092
01:07:24,400 --> 01:07:25,970
Uh I don't know
1093
01:07:27,320 --> 01:07:28,970
You' re all leeches!
1094
01:07:30,160 --> 01:07:31,810
Here, take that
1095
01:07:35,160 --> 01:07:36,286
it's almost 2 euros!
1096
01:07:36,480 --> 01:07:38,881
Your friend's up there
in one of the rooms.
1097
01:07:47,000 --> 01:07:48,240
Why's he doing that?
1098
01:07:55,880 --> 01:07:57,291
Hey, the door!
1099
01:08:04,920 --> 01:08:05,921
There you are!
1100
01:08:06,880 --> 01:08:09,486
So, Judas, spending all you
got for selling me out?
1101
01:08:09,680 --> 01:08:11,284
I can explain, you
got it all wrong.
1102
01:08:11,480 --> 01:08:13,482
No need to explain.
1103
01:08:14,840 --> 01:08:16,808
Come here, come here.
1104
01:08:33,320 --> 01:08:34,446
You shit
1105
01:08:44,640 --> 01:08:46,608
- Excuse me, ladies.
- Who's that?
1106
01:08:51,760 --> 01:08:53,524
-Very nice.
-Again!
1107
01:08:57,040 --> 01:09:00,249
- It'll be worse if you run.
- Torrente, don't be crazy!
1108
01:09:19,120 --> 01:09:20,645
The race is over.
1109
01:09:23,080 --> 01:09:25,731
Don't get any closer, I'll
jump. I swear on my mother!
1110
01:09:25,920 --> 01:09:27,331
No need to jump,
1111
01:09:27,520 --> 01:09:29,204
I'll push you off.
1112
01:09:30,080 --> 01:09:33,084
I didn't do anything wrong.
Oh shit, I'm scared stiff.
1113
01:09:33,280 --> 01:09:35,726
-You sold me out.
- It was more of a rental.
1114
01:09:35,920 --> 01:09:37,081
"Rental"? Come here.
1115
01:09:48,640 --> 01:09:50,290
Come here, kid!
1116
01:09:57,840 --> 01:10:00,889
What are you doing? You're
breaking one of my ribs!
1117
01:10:01,080 --> 01:10:02,286
I'll bash your head!
1118
01:10:02,480 --> 01:10:04,687
I was broke, I didn't
imagine you in jail.
1119
01:10:04,880 --> 01:10:07,360
What you didn't imagine
was me breaking out.
1120
01:10:13,080 --> 01:10:14,206
What are you doing?
1121
01:10:23,160 --> 01:10:25,811
Like we used to be, remember?
We did it anywhere.
1122
01:10:26,000 --> 01:10:27,286
Oh, hush up!
1123
01:10:30,640 --> 01:10:32,449
Torrente, I'm sorry.
1124
01:10:32,800 --> 01:10:34,928
I regret what I did, really.
1125
01:10:36,320 --> 01:10:37,845
You wretched shit!
1126
01:10:38,160 --> 01:10:40,367
At least tell me
who ratted on me.
1127
01:10:40,560 --> 01:10:41,686
I don't know!
1128
01:10:41,880 --> 01:10:44,486
All I know is Ramirez
paid me off, but
1129
01:10:44,920 --> 01:10:46,206
not who he works for
1130
01:10:46,400 --> 01:10:48,801
That we're gonna
find out right now!
1131
01:10:53,720 --> 01:10:56,166
You don't know how
bad I felt these days.
1132
01:10:56,360 --> 01:10:58,249
You're like an idol to me.
1133
01:10:58,440 --> 01:11:01,250
And, of course, I thought:
what would Torrente do?
1134
01:11:01,480 --> 01:11:04,643
Look, kid, how much money
did they give you anyway?
1135
01:11:04,840 --> 01:11:06,080
At least 3.000 euros.
1136
01:11:07,880 --> 01:11:09,609
Couldn't turn that down.
1137
01:11:10,080 --> 01:11:13,084
Torrente, have I ever told
you that I love you?
1138
01:11:16,120 --> 01:11:20,284
Yeah, well, truth is I
kind of like you too.
1139
01:11:21,960 --> 01:11:25,601
- Give me a hug, Torrents!
- Don't go gay on me,
1140
01:11:25,800 --> 01:11:27,131
that's all I need.
1141
01:11:37,040 --> 01:11:39,088
What's this, Torrente?
"Friends of Ecuador"?
1142
01:11:39,320 --> 01:11:41,049
Yeah, we're here for my gun.
1143
01:11:41,360 --> 01:11:44,284
This place is tighter than
a virgin's pussy.
1144
01:11:44,480 --> 01:11:46,767
You leave for 3 days
and they go nuts.
1145
01:11:48,400 --> 01:11:50,607
What, not again?
1146
01:11:50,800 --> 01:11:52,768
You've gone too far!
1147
01:11:52,960 --> 01:11:54,325
Sorry, Mr. Torrente,
1148
01:11:54,520 --> 01:11:56,488
weren't you in the slammer?
1149
01:11:56,680 --> 01:11:57,920
I mean, "on holiday".
1150
01:11:58,120 --> 01:12:00,771
Look, he was jerking
off to a photo of yours.
1151
01:12:00,960 --> 01:12:02,849
It's true, that's me.
1152
01:12:03,040 --> 01:12:04,690
Where did you get this?
1153
01:12:05,160 --> 01:12:07,401
The computer's mine,
I'm a programmer.
1154
01:12:07,600 --> 01:12:10,922
I came across the memory card
in that drawer by chance.
1155
01:12:11,320 --> 01:12:14,722
So that was a real roll
of film, after all
1156
01:12:14,920 --> 01:12:16,490
Now what we came for.
1157
01:12:19,240 --> 01:12:22,164
Don't shoot, sir, I beg you,
in the name of Baby Jesus.
1158
01:12:22,360 --> 01:12:23,930
I'll do what you want
1159
01:12:24,120 --> 01:12:26,168
Right now, shut up.
You make me nervous.
1160
01:12:26,360 --> 01:12:27,566
Take it easy,
1161
01:12:27,760 --> 01:12:30,730
these bullets already have
a name carved on their skin.
1162
01:12:30,920 --> 01:12:33,526
That carved name must
be the brand, Torrente.
1163
01:12:34,360 --> 01:12:38,126
And it's a chassis, not "skin".
Bullets don't really have skin.
1164
01:12:39,960 --> 01:12:43,089
- He's half-jerk, huh?
- This kid's a retard.
1165
01:12:49,000 --> 01:12:50,001
Oh, darling
1166
01:12:50,200 --> 01:12:52,965
why didn't you tell me you
invited friends for dinner?
1167
01:12:53,160 --> 01:12:55,447
- Friends, what friends?
- See
1168
01:12:56,520 --> 01:12:59,046
I told you, madam,
he's forgetful.
1169
01:13:00,480 --> 01:13:01,811
Well, Torrente
1170
01:13:02,200 --> 01:13:04,965
Heavens to Betsy
what brings you here?
1171
01:13:05,480 --> 01:13:06,641
Always joking,
1172
01:13:06,840 --> 01:13:10,322
you invited my nephew and
I for a home-cooked meal.
1173
01:13:10,520 --> 01:13:11,760
Super!
1174
01:13:12,640 --> 01:13:15,086
Of course, right,
I forgot.
1175
01:13:15,280 --> 01:13:17,851
- Was it today?
- Today? You crack me up.
1176
01:13:18,040 --> 01:13:20,042
Oh, you sly dog,
top secret, eh?
1177
01:13:20,240 --> 01:13:21,969
A pair of honeys like these.
1178
01:13:22,160 --> 01:13:24,527
Especially the oldest,
sooo well-fed.
1179
01:13:25,280 --> 01:13:28,489
- isn't it late for her to be up?
- You're right.
1180
01:13:28,680 --> 01:13:29,488
Gladys!!
1181
01:13:29,680 --> 01:13:31,603
Cutie, off to beddy-bye
1182
01:13:31,800 --> 01:13:34,280
Sweet dreams with Uncle
Torrente, hmm?
1183
01:13:34,600 --> 01:13:38,161
You need rest so your tits
grow big like your sister's.
1184
01:13:38,360 --> 01:13:39,725
See you later.
1185
01:13:40,680 --> 01:13:42,364
Look at those tears!
1186
01:13:43,680 --> 01:13:47,287
Madam, you don't know what
close friends Tinin and I were
1187
01:13:47,480 --> 01:13:49,881
in the army at Melilla ...
real bosom buddies.
1188
01:13:51,120 --> 01:13:54,203
Agustin, you never talked
to me about your old pal.
1189
01:13:54,400 --> 01:13:56,721
You know I like keeping
some things private
1190
01:13:56,920 --> 01:13:58,729
He's so uptight.
1191
01:13:59,120 --> 01:14:01,168
With my looks, I
stole his girls.
1192
01:14:01,360 --> 01:14:04,682
Uncle, isn't this the guy who
used to swing hot both ways?
1193
01:14:04,880 --> 01:14:07,087
What are you saying?
Don't be silly.
1194
01:14:07,280 --> 01:14:09,931
Excuse the kid, he has
such a loose tongue.
1195
01:14:10,600 --> 01:14:12,250
Your husband wasn't gay.
1196
01:14:12,440 --> 01:14:14,681
We just pleased each other
any way we could in the army.
1197
01:14:14,880 --> 01:14:16,644
Tinin was a good doggy.
1198
01:14:16,840 --> 01:14:18,001
Hogwash, Torrente.
1199
01:14:18,200 --> 01:14:20,521
I have something to
discuss, come with me.
1200
01:14:20,720 --> 01:14:22,131
Of course Rin Rin.
1201
01:14:24,600 --> 01:14:25,601
Madam,
1202
01:14:25,920 --> 01:14:27,570
sir, excuse us.
1203
01:14:32,920 --> 01:14:36,049
Torrente, you're mad showing
up here talking trash.
1204
01:14:36,240 --> 01:14:38,208
Who the fuck sold me out?
1205
01:14:40,880 --> 01:14:42,848
Besides this one the boss?
1206
01:14:44,640 --> 01:14:46,369
Copping a feel or what?
1207
01:14:46,560 --> 01:14:49,291
Torrente, an iPhone 4,
it's the latest.
1208
01:14:49,480 --> 01:14:50,606
Can I keep it?
1209
01:14:50,800 --> 01:14:52,211
Sure, he won't use it.
1210
01:14:52,400 --> 01:14:53,526
Super, Torrente.
1211
01:14:53,960 --> 01:14:55,246
Shoot me if you want,
1212
01:14:55,440 --> 01:14:57,807
I won't say a peep,
nothing, got it?
1213
01:14:58,000 --> 01:14:59,001
Torrente, let me.
1214
01:15:07,840 --> 01:15:11,003
Rocamora, Roman Rocamora
planned it all
1215
01:15:12,760 --> 01:15:13,841
Queers!
1216
01:15:16,600 --> 01:15:19,365
That's the boss whose wedding
I offered my services to.
1217
01:15:19,560 --> 01:15:22,643
Services? You were the
laughingstock of all Spain.
1218
01:15:22,840 --> 01:15:24,330
Bride's still in therapy.
1219
01:15:24,520 --> 01:15:26,045
Rocamora'll kill yaaa!
1220
01:15:29,720 --> 01:15:31,484
Out of there, fagqots!
1221
01:15:31,680 --> 01:15:33,489
Run, kid, come on!
1222
01:15:35,120 --> 01:15:36,485
Run, kid, run!
1223
01:15:36,840 --> 01:15:38,490
Let me , let me
1224
01:15:38,680 --> 01:15:41,081
Damn, let go!
1225
01:15:41,400 --> 01:15:42,845
Let me go. Queers!
1226
01:15:43,240 --> 01:15:45,129
Hard-up pervs ...!
1227
01:15:47,400 --> 01:15:48,606
I'll get you
1228
01:15:48,800 --> 01:15:50,086
Your triglycerides!
1229
01:15:50,280 --> 01:15:52,123
I missed them shit!
1230
01:15:57,320 --> 01:15:59,209
Okay, so it's clear: Rocamora.
1231
01:15:59,560 --> 01:16:01,369
What did that rat Ramirez say?
1232
01:16:01,560 --> 01:16:03,164
Weak point is his girl.
1233
01:16:03,360 --> 01:16:05,362
We have a photo of that babe.
1234
01:16:05,840 --> 01:16:08,161
That's our tool of revenge.
1235
01:16:08,360 --> 01:16:10,727
Torrente, how do you get
revenge with a photo?
1236
01:16:10,920 --> 01:16:13,082
Kid, you're so thick!
We-'II blackmail him.
1237
01:16:14,240 --> 01:16:15,480
Blackmail
1238
01:16:19,240 --> 01:16:20,730
Can we change the music?
1239
01:16:20,920 --> 01:16:24,288
My mother spends all clay
listening to this folk stuff.
1240
01:16:24,480 --> 01:16:25,970
Drives me up a wall.
1241
01:16:26,160 --> 01:16:27,730
How about some hip-hop?
1242
01:16:29,240 --> 01:16:30,526
Out of the car, kid.
1243
01:16:30,720 --> 01:16:31,960
- What's wrong?
- Nothing.
1244
01:16:32,160 --> 01:16:35,369
There-'s nothing more sacred
in the world than El Fary's music.
1245
01:16:35,600 --> 01:16:37,602
Who? El "Fali"?
1246
01:16:37,880 --> 01:16:39,644
Did you say El "Fali"?
1247
01:16:42,080 --> 01:16:43,889
How is it possible that
1248
01:16:44,080 --> 01:16:46,731
anyone doesn't know
who El Fary is?
1249
01:16:48,120 --> 01:16:50,043
Torrente, don't be like that.
1250
01:16:50,240 --> 01:16:51,241
Please don't cry.
1251
01:16:51,760 --> 01:16:54,525
Come on, cheer up,
just a little bit.
1252
01:16:55,360 --> 01:16:57,124
Shall we jerk off a bit?
1253
01:16:58,440 --> 01:17:00,522
Sir, I swear I don't
know what happened.
1254
01:17:00,720 --> 01:17:02,882
I didn't know
how to react.
1255
01:17:03,560 --> 01:17:05,961
Really Mr. Rocamora,
he's an imbecile.
1256
01:17:06,160 --> 01:17:07,650
That much I know.
1257
01:17:07,840 --> 01:17:10,491
But he's a dangerous imbecile.
1258
01:17:10,680 --> 01:17:13,126
We shouldn't have problems,
sir, he's an idiot.
1259
01:17:13,480 --> 01:17:16,211
It would be better if he
were in jail again soon.
1260
01:17:16,400 --> 01:17:18,004
No, better if he-'s not.
1261
01:17:18,800 --> 01:17:20,564
Since you divulged my name,
1262
01:17:20,760 --> 01:17:23,240
I think he should
disappear for good.
1263
01:17:24,800 --> 01:17:25,722
Look Torrente,
1264
01:17:25,920 --> 01:17:27,285
an anonymous note.
1265
01:17:27,480 --> 01:17:29,289
I've seen these in the movies.
1266
01:17:29,480 --> 01:17:31,164
Great, let me sign it.
1267
01:17:39,840 --> 01:17:41,171
Something! wrong
1268
01:17:41,600 --> 01:17:44,683
if we mail it, they'll
take forever to answer.
1269
01:17:44,880 --> 01:17:49,169
Right, the ideal thing would
be to call and read it to them.
1270
01:17:49,360 --> 01:17:51,806
- Who's got Rocamora's number?
- We do.
1271
01:17:52,000 --> 01:17:55,527
This guy's number was on
Ramirez's cell. Here, call him.
1272
01:17:58,400 --> 01:18:00,402
I have a special
voice distorter.
1273
01:18:00,600 --> 01:18:01,840
You're so smart
1274
01:18:05,480 --> 01:18:07,289
- What's this?
-I told you, sir.
1275
01:18:07,480 --> 01:18:08,811
He surprised me
1276
01:18:09,280 --> 01:18:10,088
Yes
1277
01:18:10,480 --> 01:18:13,484
- Can I speak with Mr. Rocamora?
- Speaking. Who is it?
1278
01:18:13,840 --> 01:18:15,968
- Torrente.
- Torrente who?
1279
01:18:16,280 --> 01:18:17,645
José Luis Torrente.
1280
01:18:19,520 --> 01:18:21,363
Listen, we have your daughter.
1281
01:18:21,560 --> 01:18:24,291
- What?
- Well, not physically.
1282
01:18:24,520 --> 01:18:25,487
- We have photos.
1283
01:18:25,680 --> 01:18:29,082
- What kind of photos?
- Not the First Communion kind.
1284
01:18:30,480 --> 01:18:31,481
Son of a...
1285
01:18:31,800 --> 01:18:33,529
Quick! Trace the call!
1286
01:18:33,720 --> 01:18:35,370
More-ti, to the pool now!
1287
01:18:35,920 --> 01:18:38,491
How do I know you really
have photos of Melanie?
1288
01:18:38,680 --> 01:18:39,886
I never lie.
1289
01:18:40,080 --> 01:18:43,971
Judge her cock-sucking talent
yourself in an interviu pinup.
1290
01:18:44,160 --> 01:18:44,809
You demand ...?
1291
01:18:45,000 --> 01:18:46,809
A sworn testimony
1292
01:18:47,000 --> 01:18:50,482
admitting you were
Fontanelli's murderer,
1293
01:18:50,680 --> 01:18:51,681
to clear my name.
1294
01:18:51,880 --> 01:18:53,564
Or give me a million euros
1295
01:18:53,760 --> 01:18:56,286
and I'll clear it myself
from a Caribbean beach.
1296
01:18:56,480 --> 01:18:58,130
- Torrente!
- What now?
1297
01:18:58,320 --> 01:19:01,642
Tell him to throw in another
20.000 euros for your assistant.
1298
01:19:01,840 --> 01:19:03,365
That's a lot of money.
1299
01:19:03,560 --> 01:19:05,289
Okay, nix the 20.000 euros!
1300
01:19:05,520 --> 01:19:06,521
Wait a sec,
1301
01:19:06,720 --> 01:19:09,246
you spend that in toilet
paper at your mansions.
1302
01:19:09,720 --> 01:19:11,882
I hate bulk so bring
only large bills
1303
01:19:12,200 --> 01:19:14,726
in a duffel bag.
Deliver it at 4
1304
01:19:14,920 --> 01:19:16,046
to Full Moon Mall
1305
01:19:16,240 --> 01:19:18,811
at the Mercedes
Business Park.
1306
01:19:19,000 --> 01:19:20,081
Don't hang up
1307
01:19:20,280 --> 01:19:23,887
No prob, it's Ramirez's phone.
it's not costing me a cent.
1308
01:19:24,520 --> 01:19:27,171
My men will make the
delivery at four.
1309
01:19:27,360 --> 01:19:29,522
What, you think I'm stupid?
1310
01:19:29,720 --> 01:19:31,802
If you don't come personally,
1311
01:19:32,000 --> 01:19:34,606
no God on earth will
be able to save you.
1312
01:19:35,400 --> 01:19:36,322
Understood.
1313
01:19:37,080 --> 01:19:37,729
We got him
1314
01:19:38,240 --> 01:19:39,810
I'll see you there
1315
01:19:40,120 --> 01:19:41,451
Very well, good.
1316
01:19:41,640 --> 01:19:44,450
Regards to your girl
from our private parts.
1317
01:19:46,120 --> 01:19:47,485
Hustle, move it!
1318
01:19:47,800 --> 01:19:49,768
And don't return
without his head!
1319
01:19:49,960 --> 01:19:52,964
- Van with the "Scream Team" now!
- More-ti, join 'em
1320
01:19:53,720 --> 01:19:54,721
it's done.
1321
01:19:57,000 --> 01:19:59,367
- Always be alert.
- What is that?
1322
01:20:00,120 --> 01:20:02,566
I shit myself, Torrente, I shit myself.
1323
01:20:02,760 --> 01:20:03,602
Nincom-poop!
1324
01:20:05,520 --> 01:20:07,010
More-ti, get him!
1325
01:20:16,400 --> 01:20:18,801
Miss, we're looking
for José Luis Torrente.
1326
01:20:19,000 --> 01:20:20,604
Torrente, that slime.
1327
01:20:20,800 --> 01:20:22,882
Look, let me tell
you something,
1328
01:20:23,080 --> 01:20:25,686
not another "renter"
comes in here,
1329
01:20:25,880 --> 01:20:28,929
I'm fed up to the
depths of my snatch.
1330
01:20:29,200 --> 01:20:30,167
Say what, lady?
1331
01:20:30,360 --> 01:20:33,045
What am I saying? Out,
or I call the cops!
1332
01:20:33,240 --> 01:20:36,289
- But, madam
- Madam? ma'am? mad...
1333
01:20:36,760 --> 01:20:40,128
That's enough, lady. Tell me
where Torrente is or you fly!
1334
01:20:42,640 --> 01:20:43,846
Sons of bitches!
1335
01:20:44,400 --> 01:20:46,323
Let me go, you bastards!
1336
01:20:46,720 --> 01:20:47,767
Let me go!
1337
01:20:48,040 --> 01:20:49,849
Stop, let that woman go!
1338
01:20:52,840 --> 01:20:54,444
Torrente, they let her go.
1339
01:20:56,880 --> 01:20:59,486
Run, kid, run.
To the flat!
1340
01:21:03,040 --> 01:21:04,530
Run, Torrente, run!
1341
01:21:09,440 --> 01:21:10,362
Embarrassing!
1342
01:21:10,560 --> 01:21:12,608
This government is a sham.
1343
01:21:12,800 --> 01:21:14,450
They said they'd give
1344
01:21:14,720 --> 01:21:16,768
1000 euros to the
first 500 immigrants
1345
01:21:16,960 --> 01:21:18,530
at the Ministry and
1346
01:21:18,720 --> 01:21:19,562
free residency!
1347
01:21:23,800 --> 01:21:24,926
Long live Spain!
1348
01:21:39,120 --> 01:21:41,202
Flattened out, crushed.
1349
01:21:41,480 --> 01:21:43,687
Hold on, kid, the
fun's about to begin.
1350
01:21:43,880 --> 01:21:45,325
What if it's a trap?
1351
01:21:45,520 --> 01:21:47,443
Nah, Rocamora played and lost.
1352
01:21:47,640 --> 01:21:49,005
He knows I'm serious.
1353
01:21:49,200 --> 01:21:52,329
He won't try anything
funny, especially here.
1354
01:21:52,680 --> 01:21:54,762
You're an ace,
you're super!
1355
01:21:54,960 --> 01:21:57,440
It'll be like taking
candy from a child.
1356
01:21:57,760 --> 01:21:59,171
Hey, hand that over.
1357
01:21:59,360 --> 01:22:00,407
My Popsicle.
1358
01:22:00,600 --> 01:22:02,841
A yellow Popsicle
and he looks chink.
1359
01:22:03,320 --> 01:22:05,049
Torrente, it's almost 4.
1360
01:22:05,600 --> 01:22:07,682
- H-hour.
- No, 4.
1361
01:22:11,440 --> 01:22:12,726
You come alone?
1362
01:22:12,920 --> 01:22:14,410
- The photos?
- Here,
1363
01:22:14,600 --> 01:22:15,487
inside.
1364
01:22:15,800 --> 01:22:18,167
- No copies?
- My word as a Legionaire.
1365
01:22:18,360 --> 01:22:20,124
Anyway, we don't know how.
1366
01:22:20,800 --> 01:22:22,529
Sure all the money's there?
1367
01:22:22,720 --> 01:22:24,882
My word as a man of honor.
1368
01:22:26,440 --> 01:22:27,965
I better count it then.
1369
01:22:28,160 --> 01:22:30,970
Here? Surrounded by
all these people?
1370
01:22:31,840 --> 01:22:32,966
Be my guest.
1371
01:22:33,400 --> 01:22:35,687
Torrente, I say
ifs all there.
1372
01:22:35,880 --> 01:22:37,120
We'd better go.
1373
01:22:37,320 --> 01:22:40,085
I trust you, we're
all honest here.
1374
01:22:40,280 --> 01:22:41,361
Good.
1375
01:22:45,600 --> 01:22:47,728
We have 'em, get the
money and kill them.
1376
01:22:49,560 --> 01:22:50,971
It's the security guy.
1377
01:22:52,680 --> 01:22:54,967
Rocamora tricked us. Run!
1378
01:23:00,080 --> 01:23:01,764
You said "nothing funny".
1379
01:23:01,960 --> 01:23:03,689
They lack scruples. Go!
1380
01:23:03,880 --> 01:23:06,121
We need kids to
use as shields.
1381
01:23:30,280 --> 01:23:31,486
Shh, nice and easy,
1382
01:23:31,680 --> 01:23:34,126
drop the money bag
or I kill this cretin
1383
01:23:34,320 --> 01:23:36,322
Cretin, cretin, your
mother's a cretin!
1384
01:24:01,960 --> 01:24:04,611
Damn, this kid has
a thing for falls!
1385
01:24:44,680 --> 01:24:46,569
Out of the way, jerk!
1386
01:25:18,480 --> 01:25:20,847
I should've done this
long ago, Torrente.
1387
01:25:21,040 --> 01:25:22,246
As the saying goes,
1388
01:25:22,920 --> 01:25:25,571
you want something done,
do it yourself.
1389
01:25:26,440 --> 01:25:28,090
Or have a mate do it.
1390
01:25:29,320 --> 01:25:30,321
Like a hand job.
1391
01:26:23,000 --> 01:26:24,889
Rin Rin, hey kid
1392
01:26:27,200 --> 01:26:29,123
God, what a sad creature,
1393
01:26:30,440 --> 01:26:32,408
in the prime of life.
1394
01:26:33,280 --> 01:26:35,123
Dim-witted, but a good kid.
1395
01:26:36,160 --> 01:26:38,640
I'll spend all this
money in your name.
1396
01:26:38,840 --> 01:26:40,524
- it's nothing.
- Hookers.
1397
01:26:40,720 --> 01:26:42,643
- Nothing happened.
- Champagne.
1398
01:26:43,600 --> 01:26:45,489
- A 30-meter yacht.
- I'm OK!
1399
01:26:45,680 --> 01:26:47,489
- Shut up!
- I'm super!
1400
01:26:47,680 --> 01:26:49,444
-I won't forget.
- Forget who?
1401
01:26:49,640 --> 01:26:52,530
Shut up, you were supposed
to be dead. Goddamit!
1402
01:26:52,720 --> 01:26:54,085
I'm super!
1403
01:26:54,280 --> 01:26:55,850
A tire conked me one
1404
01:26:56,040 --> 01:26:58,327
Good, good, I'm glad.
1405
01:26:59,200 --> 01:27:01,123
I'll give you your 2 percent.
1406
01:27:01,320 --> 01:27:02,287
Only 2 percent?
1407
01:27:02,480 --> 01:27:03,766
That one!
1408
01:27:04,360 --> 01:27:06,169
- He offered you sweets?
- No.
1409
01:27:06,440 --> 01:27:08,169
Torrente, they got us.
1410
01:27:08,360 --> 01:27:10,124
This can only be bad.
1411
01:27:10,320 --> 01:27:12,368
- The chink.
- It was him!
1412
01:27:13,280 --> 01:27:15,123
Look who we have here.
1413
01:27:15,600 --> 01:27:18,524
Thanks, kid, we've hunted
for this guy a long time.
1414
01:28:01,040 --> 01:28:05,170
Patrolling the city in
his car aii night, non-stop
1415
01:28:05,360 --> 01:28:09,206
He works in law enforcement,
a friend you call "the cop"
1416
01:28:09,400 --> 01:28:13,530
The dangers that he faces
are those that he must stop
1417
01:28:13,720 --> 01:28:17,770
His duty is to society,
to ensure it doesn't flop
1418
01:28:17,960 --> 01:28:19,803
He patrols the city
1419
01:28:20,000 --> 01:28:21,923
He patrols the city
1420
01:28:22,120 --> 01:28:23,770
in his car all night
1421
01:28:23,960 --> 01:28:26,088
patrols the city
1422
01:28:26,280 --> 01:28:28,408
patrols the city
1423
01:28:28,600 --> 01:28:30,443
He patrols the city
1424
01:28:30,640 --> 01:28:33,962
in his car all night
He patrols the city
1425
01:28:42,800 --> 01:28:44,802
Criminals and hooligans
1426
01:28:45,000 --> 01:28:46,889
Violence and such
1427
01:28:47,080 --> 01:28:51,324
He does the work of God with
devotion and His touch
1428
01:28:51,520 --> 01:28:55,206
He'd just as soon save a pooch,
as die in the line of duty
1429
01:28:55,400 --> 01:28:59,485
Or prevent a holdup at a bank
and recover all the booty
1430
01:28:59,680 --> 01:29:03,207
He patrols the city
1431
01:30:14,840 --> 01:30:16,251
What do you want,
1432
01:30:17,400 --> 01:30:19,846
you come looking for me,
1433
01:30:20,040 --> 01:30:22,566
with all your tears
and bawling
1434
01:30:22,760 --> 01:30:24,683
you make a foo! out of me.
1435
01:30:25,560 --> 01:30:30,691
Go and leave with the wind
and take your suffering fan
1436
01:30:30,880 --> 01:30:33,201
What do you want,
1437
01:30:33,400 --> 01:30:35,243
let bygones be gone,
1438
01:30:36,080 --> 01:30:38,606
I'll bear you no grudge
1439
01:30:38,800 --> 01:30:40,882
now decide and move on.
1440
01:30:41,400 --> 01:30:45,962
You stole my money
and you stole my love.
1441
01:30:46,880 --> 01:30:48,564
If I hook ya, gonna fuck ya
1442
01:30:49,520 --> 01:30:51,682
you used to tel!
me all the time
1443
01:30:52,280 --> 01:30:56,683
You stabbed me over and over,
my blindness was the crime.
1444
01:30:57,480 --> 01:30:59,642
If I hook ya, gonna fuck ya
1445
01:31:00,320 --> 01:31:02,129
always the same story
1446
01:31:02,800 --> 01:31:07,442
Stupidly felt our love
was bound for glory
1447
01:31:07,880 --> 01:31:08,767
Oh, yeah
1448
01:31:18,720 --> 01:31:20,404
I've heard others say
1449
01:31:21,440 --> 01:31:23,568
that you hardly have a dime
1450
01:31:24,040 --> 01:31:26,407
that you come for something else
1451
01:31:26,840 --> 01:31:29,002
like a bed from time to time.
1452
01:31:29,440 --> 01:31:34,048
Find another you can squeeze,
and another you can bleed.
1453
01:31:34,800 --> 01:31:36,529
I don't wanna judge you
1454
01:31:37,560 --> 01:31:39,244
but now I'm better oft
1455
01:31:40,120 --> 01:31:42,327
when I remember what we had
1456
01:31:42,800 --> 01:31:44,484
it never was enough.
1457
01:31:45,400 --> 01:31:50,281
I was a foo! in love
but all that's over now.
1458
01:31:50,840 --> 01:31:52,763
If I hook ya, gonna fuck ya
1459
01:31:53,400 --> 01:31:55,607
always the same of' story
1460
01:31:55,880 --> 01:32:00,727
Stupidly thought our love
was bound for glory.
1461
01:32:03,040 --> 01:32:05,202
Bye-bye, I wish you we!!
1462
01:32:05,400 --> 01:32:08,131
Now it's time to
sound the bell
1463
01:32:08,320 --> 01:32:10,527
Bye-bye you ne'er do we-H.
1464
01:32:13,440 --> 01:32:15,761
Bye-bye, I wish you we!!
1465
01:32:15,960 --> 01:32:18,440
Now it's time to
sound the bell
1466
01:32:18,640 --> 01:32:22,042
Bye-bye you ne'er do we-H.
1467
01:32:33,800 --> 01:32:35,370
Hey, Father Tobias,
1468
01:32:35,760 --> 01:32:37,808
You asshole!
1469
01:32:38,305 --> 01:32:44,408
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4z9yb
Help other users to choose the best subtitles
104252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.