All language subtitles for Taxi.s05e13.Louie_Moves_Uptown.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,569 (theme song playing) 2 00:01:15,808 --> 00:01:19,177 I don't even know why I bother opening my mail. 3 00:01:19,211 --> 00:01:21,679 It's always the same thing. 4 00:01:21,713 --> 00:01:23,381 Yeah, I know. Bills, huh? 5 00:01:23,415 --> 00:01:25,516 Checks. Yeah... 6 00:01:25,551 --> 00:01:29,287 Some days you just want to dump the whole thing... 7 00:01:29,321 --> 00:01:30,655 Checks? 8 00:01:31,757 --> 00:01:35,393 Ever since my dad died 9 00:01:35,428 --> 00:01:40,531 and my brother took charge of my estate, 10 00:01:40,566 --> 00:01:43,834 I've been getting checks, lots of checks. 11 00:01:43,869 --> 00:01:45,636 I suppose this is a silly question. 12 00:01:45,670 --> 00:01:48,239 In fact, uh, knowing you, I think it might turn out 13 00:01:48,273 --> 00:01:49,874 to be a silly question, but anyway, 14 00:01:49,908 --> 00:01:51,476 uh, why don't you cash those? 15 00:01:51,510 --> 00:01:53,377 Alex, Alex, Alex... 16 00:01:53,412 --> 00:01:54,979 Yeah, I knew it was absurd. I knew it. 17 00:01:56,682 --> 00:01:59,951 When you cash them, what have you got? 18 00:02:01,454 --> 00:02:05,290 Money. 19 00:02:05,324 --> 00:02:10,027 Money can be lost, stolen or wasted 20 00:02:10,062 --> 00:02:11,996 and you feel terrible. 21 00:02:12,030 --> 00:02:14,332 This way, if anything happens to them, 22 00:02:14,366 --> 00:02:16,501 what have I lost? 23 00:02:16,535 --> 00:02:19,237 Checks. 24 00:02:20,773 --> 00:02:21,906 Iggy? Yo. 25 00:02:21,941 --> 00:02:23,107 Iggy, come over here, 26 00:02:23,142 --> 00:02:24,475 come over here. 27 00:02:24,509 --> 00:02:26,178 You know what you need? 28 00:02:26,212 --> 00:02:29,347 You need somebody to handle your money. 29 00:02:29,381 --> 00:02:31,849 Now let me be your business manager, Iggy. 30 00:02:31,883 --> 00:02:34,585 Oh, uh... 31 00:02:36,054 --> 00:02:38,489 I don't know, boss. 32 00:02:38,524 --> 00:02:40,959 I've heard about business managers 33 00:02:40,993 --> 00:02:45,329 running off to Mexico with their clients' money. 34 00:02:45,364 --> 00:02:48,799 And if you did that, I'd miss you like crazy. 35 00:02:50,635 --> 00:02:52,837 Jim, Jim, Jim, come here. Yeah. 36 00:02:52,871 --> 00:02:56,074 I think we better go open up a bank account for you right now. 37 00:02:56,108 --> 00:02:57,241 Come on. 38 00:02:57,276 --> 00:02:58,409 Okeydoke. 39 00:02:58,443 --> 00:03:00,177 You got any identification on you? 40 00:03:00,212 --> 00:03:02,780 Sure. 41 00:03:02,815 --> 00:03:04,382 "Jim Ignatowski." 42 00:03:04,416 --> 00:03:05,617 Yeah. 43 00:03:05,651 --> 00:03:08,453 You'll-you'll need your driver's license. 44 00:03:08,487 --> 00:03:11,923 Oh, you need two IDs? 45 00:03:11,957 --> 00:03:13,257 Yeah. Got it! 46 00:03:16,262 --> 00:03:18,096 Louie! 47 00:03:19,498 --> 00:03:20,631 What do you want? 48 00:03:20,665 --> 00:03:22,733 I want to say something to you, 49 00:03:22,768 --> 00:03:27,238 you miserable, selfish, nasty man! 50 00:03:27,273 --> 00:03:28,439 Maybe you noticed 51 00:03:28,473 --> 00:03:30,074 that we have not had you over to dinner 52 00:03:30,108 --> 00:03:32,944 to our house in over a month now. 53 00:03:32,979 --> 00:03:34,813 Last night Tony had us to dinner. 54 00:03:34,847 --> 00:03:37,581 Now, everybody we have had to dinner 55 00:03:37,616 --> 00:03:39,784 has paid us back except you. 56 00:03:39,818 --> 00:03:43,154 In my country, that is a terrible insult! 57 00:03:43,188 --> 00:03:44,789 And I am tired of waiting! 58 00:03:44,823 --> 00:03:47,625 You are no longer welcome in my home! 59 00:03:47,660 --> 00:03:51,196 And I just want to tell you that to your face! 60 00:03:51,230 --> 00:03:55,933 You're never gonna taste my jellied weasel feet again! 61 00:03:58,971 --> 00:04:01,305 I'm going to be a little bit late. 62 00:04:01,339 --> 00:04:04,809 I love to touch her all over when she's like this. 63 00:04:11,049 --> 00:04:13,518 Louie, you seem upset. 64 00:04:13,552 --> 00:04:15,553 So? 65 00:04:15,588 --> 00:04:17,322 No, I mean genuinely upset. 66 00:04:17,356 --> 00:04:20,858 Yeah, Nardo, I'm upset. 67 00:04:20,893 --> 00:04:24,195 The wife of the guy I like most in this garage 68 00:04:24,229 --> 00:04:26,998 just said I'm not welcome in their home anymore. 69 00:04:27,032 --> 00:04:28,867 You see, 70 00:04:28,901 --> 00:04:31,302 I used to look forward to those evenings. 71 00:04:31,336 --> 00:04:33,204 So why don't you just invite them over for dinner 72 00:04:33,238 --> 00:04:34,372 at your apartment? 73 00:04:34,406 --> 00:04:35,373 No, no, no, no. 74 00:04:35,407 --> 00:04:37,208 You haven't seen where I live now. 75 00:04:37,242 --> 00:04:39,811 I don't invite any guests over there. 76 00:04:40,912 --> 00:04:43,982 It's cheap, but it's a sewer. 77 00:04:44,016 --> 00:04:46,150 I don't-I don't know why I stay. 78 00:04:46,184 --> 00:04:48,085 Because it's you? 79 00:04:50,055 --> 00:04:51,923 I'm sorry. 80 00:04:51,957 --> 00:04:54,125 So, Louie, you know, you can afford a better place. 81 00:04:54,159 --> 00:04:56,594 Why don't you get yourself a nice apartment? 82 00:04:56,629 --> 00:04:59,230 You know, it could be a first step for you. 83 00:04:59,264 --> 00:05:01,065 Eh... 84 00:05:01,099 --> 00:05:03,134 If you could improve your style of living, 85 00:05:03,168 --> 00:05:05,503 next thing you know, you could improve your whole life. 86 00:05:07,139 --> 00:05:09,741 I love the way you're talking to me, Nardo. 87 00:05:09,775 --> 00:05:12,443 Nobody ever talks to me nicely, 88 00:05:12,477 --> 00:05:15,280 and what you're saying makes sense. 89 00:05:15,314 --> 00:05:19,416 I've always wanted a really great apartment. 90 00:05:19,451 --> 00:05:22,220 And, you know, something plush 91 00:05:22,254 --> 00:05:25,723 with the-with the pipes inside the walls. 92 00:05:25,758 --> 00:05:27,725 You know, 93 00:05:27,759 --> 00:05:31,562 this could be the birth of a whole new Louie De Palma. 94 00:05:31,597 --> 00:05:32,963 Yeah. 95 00:05:32,998 --> 00:05:34,264 Thanks, Nardo. 96 00:05:34,299 --> 00:05:35,800 Sure. 97 00:05:35,835 --> 00:05:37,669 (gasps) 98 00:05:37,703 --> 00:05:38,770 (stammers) Louie! 99 00:05:38,804 --> 00:05:40,071 Ignore it! Ignore it! 100 00:05:40,105 --> 00:05:41,205 Ignore it! 101 00:05:41,240 --> 00:05:43,741 That was the old Louie saying good-bye. 102 00:06:02,694 --> 00:06:04,161 Oh-ho-ho-ho-ho. 103 00:06:04,195 --> 00:06:07,198 Oh, ho-ho. 104 00:06:07,232 --> 00:06:10,368 Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho. 105 00:06:10,402 --> 00:06:11,836 Oh-ho-ho-ho-ho. 106 00:06:11,870 --> 00:06:14,973 Oh-ho-ho-ho-ho. 107 00:06:15,007 --> 00:06:18,842 Mr. De Palma, is, uh, is this what you had in mind? 108 00:06:18,877 --> 00:06:20,345 How can I have this in mind? 109 00:06:20,379 --> 00:06:22,447 I've never seen anything like this in my life! 110 00:06:22,481 --> 00:06:25,283 This is-this is-this is great! 111 00:06:25,317 --> 00:06:27,385 Look at this fireplace. 112 00:06:27,419 --> 00:06:30,321 Look at that. 113 00:06:30,355 --> 00:06:32,389 And the rug. 114 00:06:32,424 --> 00:06:34,225 Ooh, ooh. 115 00:06:34,259 --> 00:06:36,260 Ooh... 116 00:06:42,535 --> 00:06:44,101 Ooh! (laughs) 117 00:06:44,136 --> 00:06:45,870 This is... 118 00:06:45,904 --> 00:06:47,104 Whoo-hoo! 119 00:06:47,138 --> 00:06:49,474 And an ice maker! 120 00:06:49,508 --> 00:06:52,676 An ice... I always wanted an ice maker. 121 00:06:52,711 --> 00:06:55,413 Look, look, look, it makes those little ice cubes 122 00:06:55,447 --> 00:06:57,382 with the hole in it. 123 00:06:57,416 --> 00:06:59,050 Whoo! 124 00:06:59,084 --> 00:07:01,452 Microwave? 125 00:07:01,487 --> 00:07:02,787 You know, 126 00:07:02,821 --> 00:07:05,523 I read somewhere where this guy in Jersey 127 00:07:05,557 --> 00:07:09,259 claims that he got sterilized by one of these, 128 00:07:09,294 --> 00:07:11,495 but-but I figure he must have been cooking 129 00:07:11,530 --> 00:07:13,564 in some weird position. 130 00:07:23,442 --> 00:07:25,143 Oh, this is... 131 00:07:25,177 --> 00:07:27,245 A balcony! 132 00:07:27,279 --> 00:07:28,579 Oh... 133 00:07:28,614 --> 00:07:31,549 Whoo-whoo! 134 00:07:32,785 --> 00:07:34,352 (spits) 135 00:07:40,392 --> 00:07:43,327 This is... This place... 136 00:07:43,362 --> 00:07:45,129 I mean, this is... 137 00:07:45,163 --> 00:07:48,098 (doorbell chiming) 138 00:07:52,971 --> 00:07:55,506 Was that the doorbell? 139 00:07:55,540 --> 00:07:57,008 Mr. De Palma, I'm awfully sorry. 140 00:07:57,042 --> 00:07:59,576 I normally wouldn't dream of scheduling two clients at once, 141 00:07:59,611 --> 00:08:02,280 but, you see, this was the only time they could make it. 142 00:08:02,314 --> 00:08:03,514 Hello. MAN: Hi. 143 00:08:03,548 --> 00:08:04,682 Please, won't you come in? 144 00:08:04,717 --> 00:08:07,051 Now, uh, Mr. De Palma, 145 00:08:07,085 --> 00:08:09,453 this is Mr. and Mrs. Sheffield. 146 00:08:09,488 --> 00:08:12,156 They both just graduated law school. 147 00:08:12,191 --> 00:08:13,958 Now what do you think of that? 148 00:08:13,993 --> 00:08:17,562 Well, give me a minute to rub down the goose bumps. 149 00:08:17,596 --> 00:08:22,199 We wanted a place like this all our lives. 150 00:08:22,234 --> 00:08:23,734 That long, huh? 151 00:08:23,768 --> 00:08:26,204 Oh, it's just perfect for now. 152 00:08:26,238 --> 00:08:28,606 Oh, Scott doesn't want to have children right away. 153 00:08:28,640 --> 00:08:30,842 Go stand by the microwave. 154 00:08:34,779 --> 00:08:37,415 Mrs. Bascome, 155 00:08:37,449 --> 00:08:39,183 I'm prepared to talk financing. 156 00:08:39,218 --> 00:08:42,553 Well, now this is what we call a 50% building. 157 00:08:42,587 --> 00:08:43,888 Mm-hmm. 158 00:08:43,923 --> 00:08:45,956 Half the purchase price must be paid 159 00:08:45,990 --> 00:08:48,292 in cash, no financing. 160 00:08:48,327 --> 00:08:51,296 Now in this case, that comes to $95,000. 161 00:08:51,330 --> 00:08:53,898 (raspy gasp) 162 00:08:53,932 --> 00:08:56,701 Geesh! 163 00:08:56,735 --> 00:08:59,436 I'm afraid that's just a little too rich for our blood. 164 00:08:59,471 --> 00:09:00,471 Whoo! 165 00:09:00,505 --> 00:09:03,240 (stammers): Oh, me, too! 166 00:09:03,275 --> 00:09:04,275 Ugh! 167 00:09:04,310 --> 00:09:05,343 Ooh! 168 00:09:05,377 --> 00:09:07,812 Aw! 169 00:09:07,846 --> 00:09:09,013 Ah-ha! 170 00:09:09,047 --> 00:09:10,347 Hah! 171 00:09:10,382 --> 00:09:12,349 Hah! Whoo! 172 00:09:12,384 --> 00:09:14,585 Ha! 173 00:09:14,619 --> 00:09:15,786 Oh-ho! 174 00:09:15,820 --> 00:09:18,623 $95,000... 175 00:09:18,657 --> 00:09:20,591 I'll take it! 176 00:09:22,928 --> 00:09:27,498 All right, Mrs. Bascome, you wait right over here. 177 00:09:27,532 --> 00:09:31,269 Okay, who wants a really good cab today? 178 00:09:31,303 --> 00:09:32,469 Oh, I do, boss. 179 00:09:32,504 --> 00:09:34,438 Oh, good. 180 00:09:34,472 --> 00:09:36,240 I'm glad you do, Iggy. 181 00:09:36,274 --> 00:09:37,709 You know the rules now. 182 00:09:37,743 --> 00:09:39,243 Oh, okeydoke. 183 00:09:39,278 --> 00:09:41,445 How much do you want? 184 00:09:41,479 --> 00:09:44,415 $48,000. 185 00:09:46,184 --> 00:09:49,653 Okay, but if I'm gonna pay that kind of money, 186 00:09:49,688 --> 00:09:51,822 I want a cab with a heater. 187 00:09:51,857 --> 00:09:53,190 Hey, wait a minute. 188 00:09:53,224 --> 00:09:54,658 Louie, what're you trying to do here? Louie... 189 00:09:54,693 --> 00:09:56,194 Don't-don't listen to them. 190 00:09:56,228 --> 00:09:57,428 Don't listen to them. 191 00:09:57,462 --> 00:10:01,933 Now, Iggy, I found a co-op apartment 192 00:10:01,967 --> 00:10:04,034 that I can buy into... Uh-huh. 193 00:10:04,068 --> 00:10:07,004 that is the apartment of my dreams. 194 00:10:07,039 --> 00:10:08,973 Now, I got most of the money, 195 00:10:09,008 --> 00:10:13,210 but I need $48,000 more for the down payment. 196 00:10:13,244 --> 00:10:14,212 Uh-huh. 197 00:10:14,246 --> 00:10:15,646 Hey, now wait a minute, Louie. 198 00:10:15,680 --> 00:10:17,181 I'm not gonna let you take advantage of him like that. 199 00:10:17,215 --> 00:10:19,216 Uh, let the man speak. 200 00:10:24,723 --> 00:10:27,358 Jim, you're the only one I can turn to. 201 00:10:27,392 --> 00:10:29,627 That's incredible. 202 00:10:29,661 --> 00:10:30,995 I know, I know. 203 00:10:31,029 --> 00:10:32,696 It's a lot of money, I know, I know. 204 00:10:32,731 --> 00:10:34,565 You called me "Jim." 205 00:10:34,600 --> 00:10:38,169 This marks a turning point in our relationship. 206 00:10:38,203 --> 00:10:40,204 I want to remember this day. 207 00:10:40,239 --> 00:10:41,572 The red-letter day 208 00:10:41,606 --> 00:10:44,075 when my boss and buddy finally called... 209 00:10:44,109 --> 00:10:47,278 I called you Jim. Jim. Jim. 210 00:10:47,312 --> 00:10:50,181 I know they say... 211 00:10:50,215 --> 00:10:52,015 that money can't buy love. 212 00:10:52,050 --> 00:10:53,384 Uh-huh. 213 00:10:53,418 --> 00:10:56,353 But if you give me these for 48 big ones, 214 00:10:56,388 --> 00:10:59,690 it'll be Valentine's Day forever. 215 00:11:02,294 --> 00:11:05,062 You got it-- 48 thou. 216 00:11:05,096 --> 00:11:06,698 ALEX: Wait a minute, Louie. 217 00:11:06,732 --> 00:11:09,199 What are you trying to do here? Hey, Louie, what're you trying to pull here? 218 00:11:09,234 --> 00:11:11,301 I am gonna pay him back. 219 00:11:11,336 --> 00:11:13,337 And this is all gonna be legal. 220 00:11:13,371 --> 00:11:15,773 I'm gonna sign a promissory note. 221 00:11:15,808 --> 00:11:18,843 And I am gonna pay him 222 00:11:18,877 --> 00:11:21,479 the prime interest rate. 223 00:11:21,513 --> 00:11:24,782 Three percent. 224 00:11:24,816 --> 00:11:28,686 12.75. 225 00:11:31,623 --> 00:11:32,990 Okeydoke. 226 00:11:33,025 --> 00:11:34,759 Okeydoke. 227 00:11:35,794 --> 00:11:37,127 I got it. 228 00:11:37,162 --> 00:11:38,695 I got the money! 229 00:11:38,730 --> 00:11:40,931 Okay, now let's-let's do the proper papers here. 230 00:11:40,966 --> 00:11:41,966 Okay, okay. 231 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Let's start the paperwork rolling. 232 00:11:43,034 --> 00:11:46,203 But before you buy the apartment, 233 00:11:46,237 --> 00:11:47,938 you still have to be interviewed 234 00:11:47,972 --> 00:11:51,809 and approved by the co-op board. 235 00:11:51,843 --> 00:11:56,147 And let me tell you, they are very straitlaced 236 00:11:56,181 --> 00:11:58,015 and they have this kind of preconceived notion 237 00:11:58,049 --> 00:12:00,685 of what their neighbors should be like. 238 00:12:00,719 --> 00:12:02,286 Oh. 239 00:12:02,321 --> 00:12:04,188 JIM: Don't despair, boss. 240 00:12:04,222 --> 00:12:08,592 When I applied to Harvard, they told me 241 00:12:08,626 --> 00:12:13,397 I'd never get past their stodgy admissions board. 242 00:12:13,432 --> 00:12:14,999 But I did. 243 00:12:15,033 --> 00:12:18,269 All you've got to do is dress nicely, 244 00:12:18,303 --> 00:12:21,138 shake hands firmly, 245 00:12:21,173 --> 00:12:24,308 and have your dad finance a gymnasium. 246 00:12:32,451 --> 00:12:34,619 ALEX: Yeah, wait, wait, wait, hold on. 247 00:12:34,653 --> 00:12:36,487 (knocking on door) Yeah, yeah. 248 00:12:36,521 --> 00:12:37,721 Reiger. What the hell are you doing? 249 00:12:37,756 --> 00:12:39,089 You got to help me. 250 00:12:39,123 --> 00:12:40,491 I've got to face that interview board in an hour, 251 00:12:40,525 --> 00:12:42,692 and I am not ready. 252 00:12:42,727 --> 00:12:44,061 Well, I'm not gonna help you. 253 00:12:44,096 --> 00:12:47,030 There's justice in this, you know that? 254 00:12:47,065 --> 00:12:49,567 You're finally gonna have to take the responsibility 255 00:12:49,601 --> 00:12:51,736 of being what you really are. 256 00:12:51,770 --> 00:12:53,638 You're as ready as you're ever gonna be. 257 00:12:53,672 --> 00:12:54,972 You're wrong. 258 00:12:58,844 --> 00:13:00,778 I can't even pick out a suit, Reiger. 259 00:13:00,812 --> 00:13:02,380 My appearance is crucial. 260 00:13:02,414 --> 00:13:04,549 Oh, would you get out of here? I can't. I can't. 261 00:13:04,583 --> 00:13:05,816 I told Iggy to meet me here with the money. 262 00:13:05,851 --> 00:13:07,585 What do you think, huh? 263 00:13:07,619 --> 00:13:09,052 What do you think? 264 00:13:09,087 --> 00:13:10,488 Well, if you're really, uh, 265 00:13:10,522 --> 00:13:12,189 so concerned about your appearance, 266 00:13:12,224 --> 00:13:13,758 you might start with a few personal items. 267 00:13:13,792 --> 00:13:14,925 Like what? 268 00:13:14,960 --> 00:13:16,260 Like your fingernails for one. 269 00:13:16,294 --> 00:13:18,562 What? You think they should be trimmed? 270 00:13:18,596 --> 00:13:20,831 I think they should be condemned. 271 00:13:20,865 --> 00:13:22,633 You can at least soak them in something 272 00:13:22,667 --> 00:13:24,001 to get the crud off. 273 00:13:24,035 --> 00:13:26,604 Great. Soak the crud off. 274 00:13:26,638 --> 00:13:29,073 These are the little grooming tips I need. 275 00:13:29,107 --> 00:13:31,008 (knocking on door) I don't mean here. Not here... 276 00:13:32,777 --> 00:13:34,511 Oh, your banker is here. 277 00:13:34,545 --> 00:13:36,947 Hi, Alex. Hi, Jim. 278 00:13:36,981 --> 00:13:40,017 Iggy. Hi, Iggy. 279 00:13:40,052 --> 00:13:41,685 What's the boss doing? 280 00:13:41,720 --> 00:13:43,921 Well, you see, he's, uh, 281 00:13:43,956 --> 00:13:46,523 he's very self-conscious about his appearance. 282 00:13:48,293 --> 00:13:53,497 Well, then it's our job to put him at his ease. 283 00:13:53,531 --> 00:13:55,465 No, no, no, no, Jim, Jim, Jim, Jim. 284 00:13:55,500 --> 00:13:57,067 Whoa, whoa, whoa, whoa. What? 285 00:13:57,101 --> 00:13:59,102 It's all right, it's all right, it's all right. 286 00:13:59,137 --> 00:14:00,871 He's-he's gonna put a suit on any minute. 287 00:14:00,905 --> 00:14:02,206 Don't worry about it. All right. 288 00:14:02,241 --> 00:14:03,373 Come on, come on, Reiger, you got to help me 289 00:14:03,408 --> 00:14:04,608 pick a suit for the interview. 290 00:14:04,642 --> 00:14:05,743 No, I don't. 291 00:14:07,012 --> 00:14:09,113 All right then, if you're not gonna help me 292 00:14:09,147 --> 00:14:10,414 pick the clothes out, 293 00:14:10,448 --> 00:14:12,048 at least you can come with me. 294 00:14:12,083 --> 00:14:13,250 I'm not gonna go with you. 295 00:14:13,285 --> 00:14:14,752 Then help me pick out a suit. 296 00:14:14,786 --> 00:14:17,121 What are you going so nuts over this for? 297 00:14:17,155 --> 00:14:18,322 Because I don't want to be beat 298 00:14:18,356 --> 00:14:19,790 by the system again, all right? 299 00:14:19,824 --> 00:14:20,925 What system? 300 00:14:20,959 --> 00:14:22,459 The system. 301 00:14:22,494 --> 00:14:23,627 You know, 302 00:14:23,661 --> 00:14:26,563 like when some guy thinks that, 303 00:14:26,597 --> 00:14:28,532 I don't know, that you don't look right, 304 00:14:28,567 --> 00:14:30,368 and-and you're not good enough 305 00:14:30,402 --> 00:14:32,703 to get something that you really want. 306 00:14:32,737 --> 00:14:34,071 I don't know, the system. 307 00:14:34,106 --> 00:14:35,606 I can't explain it. You wouldn't understand. 308 00:14:35,641 --> 00:14:36,941 I'll wear the blue one. 309 00:14:36,975 --> 00:14:38,742 No, I think I understand that. 310 00:14:38,777 --> 00:14:41,345 I think I know what you're talking about. 311 00:14:41,380 --> 00:14:43,047 You mean like when you're returning to your seat 312 00:14:43,081 --> 00:14:45,849 at a ball game and the, uh, usher wants to check your stub 313 00:14:45,883 --> 00:14:47,551 because, uh, you look like somebody 314 00:14:47,585 --> 00:14:49,586 who might have snuck in from the cheap seats. 315 00:14:49,621 --> 00:14:50,755 Like that? 316 00:14:50,789 --> 00:14:52,656 Yeah, yeah, like that. 317 00:14:52,690 --> 00:14:54,158 Yeah. 318 00:14:54,192 --> 00:14:57,594 When you go to a clothing store, you got one arm in the suit 319 00:14:57,629 --> 00:14:59,096 and the salesman runs off to help another guy 320 00:14:59,130 --> 00:15:00,364 who looks like a better prospect. 321 00:15:00,398 --> 00:15:01,699 Yeah, yeah, that's it, that's the... 322 00:15:01,733 --> 00:15:03,434 Or when you're at a restaurant 323 00:15:03,468 --> 00:15:05,035 and they seat you at a table... 324 00:15:05,070 --> 00:15:06,670 They seat you with the guy with the rented tie. 325 00:15:06,704 --> 00:15:08,372 Or the rented jacket. Yeah, like that. 326 00:15:08,406 --> 00:15:11,241 Yeah, or when you walk into a bank to open an account 327 00:15:11,275 --> 00:15:14,545 and a security guard undoes the flap on his holster. 328 00:15:14,579 --> 00:15:16,647 ALEX: Exactly. 329 00:15:16,681 --> 00:15:18,115 Exactly. 330 00:15:18,150 --> 00:15:19,550 That's exactly what I'm talking about. 331 00:15:19,584 --> 00:15:21,084 You don't think I know about the system? 332 00:15:21,119 --> 00:15:22,552 I know about the system. 333 00:15:24,022 --> 00:15:25,122 Here, put on the gray suit. The gray suit. 334 00:15:25,156 --> 00:15:26,357 Wear the gray suit. Gray suit. 335 00:15:26,391 --> 00:15:27,692 And I'm gonna give you one of my ties. 336 00:15:27,726 --> 00:15:29,493 Reiger, Reiger, will you go with me? 337 00:15:29,528 --> 00:15:30,661 Yeah, I'll go with you. 338 00:15:30,695 --> 00:15:31,828 Oh, good. 339 00:15:33,765 --> 00:15:36,400 Here. Put this one on. 340 00:15:36,434 --> 00:15:38,001 Oh, ooh. 341 00:15:38,036 --> 00:15:40,571 All right. All right, look, look, Reiger-- 342 00:15:40,605 --> 00:15:43,006 that's very nice-- look, you don't have to say anything. 343 00:15:43,040 --> 00:15:45,375 All you've got to do is-is watch me, you know, 344 00:15:45,410 --> 00:15:49,046 and give me a look in case I say something stupid. 345 00:15:49,080 --> 00:15:50,747 What do you mean, "give you a look"? 346 00:15:50,782 --> 00:15:53,384 LOUIE: I don't know. Perhaps something like this? 347 00:15:54,452 --> 00:15:56,687 Iggy, will you cut it out. 348 00:15:56,721 --> 00:15:59,657 Do you... do you still love me, boss? 349 00:15:59,691 --> 00:16:01,525 You got 48 grand in your jeans? 350 00:16:01,559 --> 00:16:02,426 You bet. 351 00:16:02,460 --> 00:16:06,063 You're my heart's desire. 352 00:16:06,097 --> 00:16:08,532 (doorbell chimes) 353 00:16:08,567 --> 00:16:10,401 Very lovely. 354 00:16:19,945 --> 00:16:22,279 Welcome, Miss Marshall. 355 00:16:22,313 --> 00:16:23,414 I'm Mrs. Gwinn. 356 00:16:23,448 --> 00:16:25,716 This is Mr. Blount and Mr. Parker. 357 00:16:25,751 --> 00:16:28,919 Gentlemen, this is Miss Marshall. 358 00:16:28,954 --> 00:16:31,655 She's interested in buying 16-B. 359 00:16:34,325 --> 00:16:37,761 Well, I see you have quite a nice annual income 360 00:16:37,795 --> 00:16:39,663 for a single person. 361 00:16:39,698 --> 00:16:42,766 That's her weekly income. 362 00:16:42,800 --> 00:16:44,402 No. 363 00:16:46,938 --> 00:16:49,607 What exactly do you do for all that money? 364 00:16:49,641 --> 00:16:52,342 I star in a television comedy series. 365 00:16:52,377 --> 00:16:54,077 Uh, maybe you've seen it. 366 00:16:54,112 --> 00:16:55,412 It's been on for eight years. 367 00:16:57,515 --> 00:17:01,017 It's on every day and at night, you know, 368 00:17:01,052 --> 00:17:04,121 ¶ Schlemiel, Schlimazel, Hasenpfeffer Incorporated ¶ 369 00:17:04,155 --> 00:17:06,123 One, two, three..." 370 00:17:06,158 --> 00:17:07,724 Do you have any kids? 371 00:17:07,759 --> 00:17:10,094 Can you describe it? 372 00:17:10,128 --> 00:17:13,263 Well, um, 373 00:17:13,298 --> 00:17:16,433 it's more like a physical comedy show. 374 00:17:16,467 --> 00:17:17,368 Physical? 375 00:17:17,402 --> 00:17:19,503 Yeah, like last week I was in a space suit 376 00:17:19,538 --> 00:17:21,238 flying across the room doing flips and stuff. 377 00:17:21,273 --> 00:17:22,506 And another week 378 00:17:22,540 --> 00:17:24,942 I was in a fish tank swimming around with fish. 379 00:17:24,976 --> 00:17:26,844 And then the other week I was a chicken. 380 00:17:26,878 --> 00:17:30,614 They pay you all that money to be a chicken? 381 00:17:30,649 --> 00:17:32,183 I just don't act like a chicken. 382 00:17:32,217 --> 00:17:34,151 It's based on reality. 383 00:17:34,185 --> 00:17:37,354 You know, see, I had to live in a store window for a week 384 00:17:37,389 --> 00:17:38,689 and I was claustrophobic, 385 00:17:38,723 --> 00:17:41,024 so they sent for a hypnotist, and so he hypnotized me, 386 00:17:41,059 --> 00:17:43,794 but every time a bell went off, I acted like a chicken. 387 00:17:43,829 --> 00:17:48,465 If I ding like a bell, would you do the chicken? 388 00:17:48,499 --> 00:17:51,168 Oh, please, lady. 389 00:17:51,203 --> 00:17:54,037 Oh, please, you do want to live in this building, don't you? 390 00:17:54,072 --> 00:17:55,639 Oh, go on, please. 391 00:17:55,673 --> 00:17:56,507 Ding. 392 00:17:56,541 --> 00:17:58,875 (imitating chicken clucking) 393 00:18:03,748 --> 00:18:05,716 (laughing) 394 00:18:11,523 --> 00:18:13,223 Thank you, Miss Marshall. 395 00:18:15,360 --> 00:18:18,328 We, speaking truthfully, 396 00:18:18,363 --> 00:18:21,665 don't like the lifestyle 397 00:18:21,699 --> 00:18:26,303 or the type of people associated with show business. 398 00:18:26,338 --> 00:18:28,638 Frankly... 399 00:18:28,673 --> 00:18:30,807 we wouldn't allow an actor to live here 400 00:18:30,842 --> 00:18:32,910 even if he were English. 401 00:18:35,780 --> 00:18:38,582 Good day, Miss Marshall. 402 00:18:38,616 --> 00:18:40,784 Good day? 403 00:18:40,819 --> 00:18:43,754 Because I'm an actress? 404 00:18:43,788 --> 00:18:45,088 I didn't even want to do the chicken. 405 00:18:45,122 --> 00:18:48,759 She rang the bell. 406 00:18:48,793 --> 00:18:51,795 Look, I happen to work very hard at being an actress, 407 00:18:51,829 --> 00:18:54,565 and I'm very proud of being one. 408 00:18:54,599 --> 00:18:57,201 You know, acting happens to be 409 00:18:57,235 --> 00:19:00,503 a very noble and dignified profession. 410 00:19:00,538 --> 00:19:02,372 So on behalf of myself 411 00:19:02,407 --> 00:19:04,207 and all the other members of my profession, 412 00:19:04,242 --> 00:19:07,844 there's just one thing that I'd like to say to you all. 413 00:19:19,056 --> 00:19:20,991 I didn't know you lived in this building. 414 00:19:21,025 --> 00:19:24,028 Boy, I'm getting into some classy building. Hey. 415 00:19:24,062 --> 00:19:26,095 No, no, no, I'm not living in this building. 416 00:19:26,130 --> 00:19:28,164 They rejected me because I'm an actress. 417 00:19:28,199 --> 00:19:30,433 Look, I don't know what you do for a living, 418 00:19:30,468 --> 00:19:31,568 but if they accept you, 419 00:19:31,602 --> 00:19:33,903 please don't let me know. 420 00:19:38,843 --> 00:19:42,713 Uh, that woman looked very familiar. 421 00:19:42,747 --> 00:19:44,781 She's an actress. 422 00:19:44,815 --> 00:19:46,250 She's not gonna live in this building? 423 00:19:46,284 --> 00:19:47,918 Oh, no. 424 00:19:52,456 --> 00:19:55,426 No, no, no, we rejected her. 425 00:19:55,460 --> 00:19:57,594 We can begin. 426 00:19:59,164 --> 00:20:01,464 Uh, this is Alex Reiger. 427 00:20:01,499 --> 00:20:03,100 Hi. 428 00:20:03,134 --> 00:20:04,802 See, he's my accountant. 429 00:20:04,836 --> 00:20:08,572 What do you do for a living, Mr. De Palma? 430 00:20:08,606 --> 00:20:10,307 Well, uh, 431 00:20:10,341 --> 00:20:14,978 I'm-I'm a supervisor in the transportation field. 432 00:20:15,012 --> 00:20:17,848 Mr. De Palma is a taxi dispatcher. 433 00:20:17,882 --> 00:20:20,517 It's an honest job providing a very valuable service 434 00:20:20,551 --> 00:20:22,252 to the people of this city. 435 00:20:22,286 --> 00:20:23,987 Anything wrong with that? 436 00:20:24,021 --> 00:20:26,690 Mr. De Palma, you're Italian. 437 00:20:26,724 --> 00:20:28,225 Is that right? 438 00:20:28,259 --> 00:20:29,593 Yes, I'm... 439 00:20:29,627 --> 00:20:30,594 Why do you ask that? 440 00:20:30,628 --> 00:20:33,129 I'm sorry, I'm not talking to you. 441 00:20:33,164 --> 00:20:36,100 Oh, uh, I don't mean that. 442 00:20:36,134 --> 00:20:38,535 Reiger, Reiger, Reiger... I mean, what does that matter. 443 00:20:38,570 --> 00:20:39,970 I mean, does that determine 444 00:20:40,005 --> 00:20:41,204 whether he gets into the building or not? 445 00:20:41,239 --> 00:20:43,574 Do you object to certain ethnic groups, 446 00:20:43,608 --> 00:20:45,075 is that-is that what it is? 447 00:20:45,109 --> 00:20:46,209 Reiger... 448 00:20:46,243 --> 00:20:47,411 No, no, Mr. Reiger, 449 00:20:47,445 --> 00:20:48,812 we have all kinds in this building, 450 00:20:48,846 --> 00:20:51,448 including three Jewish people. 451 00:20:51,483 --> 00:20:56,386 Oh, and what makes you assume that I'm Jewish? 452 00:20:56,421 --> 00:20:58,155 Point well made, sir. 453 00:20:58,189 --> 00:21:01,558 We-we shouldn't jump to conclusions. 454 00:21:01,592 --> 00:21:03,727 Perhaps someone in his family was a pelican. 455 00:21:03,761 --> 00:21:05,128 (laughing) 456 00:21:05,163 --> 00:21:06,629 Reiger, Reiger, Reiger. (angry muttering) 457 00:21:06,664 --> 00:21:09,266 Pelican... the pelican, it's a regal bird, 458 00:21:09,300 --> 00:21:11,235 it's a noble bird, it's a fine bird. 459 00:21:11,269 --> 00:21:12,469 A very good bird. 460 00:21:12,503 --> 00:21:13,837 It was a compliment. 461 00:21:13,871 --> 00:21:15,872 Please, please, please, please, please, please, 462 00:21:15,906 --> 00:21:17,907 please, please, Reiger... 463 00:21:24,916 --> 00:21:28,051 What kind of friends do you have, Mr. De Palma? 464 00:21:28,086 --> 00:21:30,887 What? What do you, what are you asking something like that for? 465 00:21:30,921 --> 00:21:32,389 We have to know what sort of people 466 00:21:32,424 --> 00:21:33,857 will be coming and going in our building. 467 00:21:33,892 --> 00:21:35,926 Oh, you do, do you? 468 00:21:35,960 --> 00:21:38,595 I never entertain. 469 00:21:38,629 --> 00:21:40,330 Oh, now, now, now, Louie. 470 00:21:40,364 --> 00:21:41,998 Let's be honest. No, let's be honest. 471 00:21:42,033 --> 00:21:43,634 Once a year the British ambassador comes over 472 00:21:43,668 --> 00:21:45,502 (with British accent): for a spot of sherry. 473 00:21:45,536 --> 00:21:46,904 Is that all right with you? 474 00:21:46,938 --> 00:21:49,038 You're very hostile, Mr. Reiger. 475 00:21:49,073 --> 00:21:50,440 Yes, you bet I am. 476 00:21:50,475 --> 00:21:52,576 And I'm getting so, more so, by the minute. 477 00:21:52,610 --> 00:21:54,278 I don't like anything that's been said here. 478 00:21:54,312 --> 00:21:55,311 You don't need this. 479 00:21:55,346 --> 00:21:56,447 You don't need these people. 480 00:21:56,481 --> 00:21:58,415 You don't need this humiliation. 481 00:21:58,450 --> 00:22:00,750 No... no apartment in this city is worth it. 482 00:22:00,785 --> 00:22:02,185 Let them sell to one of their own kind, 483 00:22:02,219 --> 00:22:03,987 one of them as pompous and self-righteous as they are. 484 00:22:04,022 --> 00:22:05,522 Come on, Louie, let's get out of here. 485 00:22:11,229 --> 00:22:13,730 You're fired. 486 00:22:13,764 --> 00:22:16,032 You are no longer my accountant. 487 00:22:16,067 --> 00:22:18,435 What could I say? 488 00:22:18,470 --> 00:22:20,237 I don't know what got into the man. 489 00:22:20,271 --> 00:22:21,972 He came highly recommended. 490 00:22:22,006 --> 00:22:24,241 Look, I never want to cause a scene, 491 00:22:24,275 --> 00:22:27,110 but, uh, I mean, his... his rudeness 492 00:22:27,145 --> 00:22:29,980 was just too much, just intolerable. 493 00:22:30,014 --> 00:22:33,617 Well, well, well, Mr. De Palma. 494 00:22:33,651 --> 00:22:37,054 I think you've shown us what we need to know. 495 00:22:37,088 --> 00:22:39,223 Welcome to the building. 496 00:22:40,925 --> 00:22:42,526 Call me Louis. 497 00:22:45,629 --> 00:22:48,231 Wait a minute, Louie. 498 00:22:48,266 --> 00:22:50,501 Are you gonna go through with this? 499 00:22:50,535 --> 00:22:52,402 So that you can have the privilege of living here 500 00:22:52,436 --> 00:22:55,005 with these-these posturing chowderheads? 501 00:22:59,810 --> 00:23:02,345 And you're gonna allow this-this canker sore of a man 502 00:23:02,380 --> 00:23:03,913 into your building? 503 00:23:03,948 --> 00:23:05,782 To live with day after day, 504 00:23:05,816 --> 00:23:09,119 possibly for the rest of your lives? 505 00:23:09,154 --> 00:23:10,954 That's right, Mr. Reiger. 506 00:23:10,988 --> 00:23:13,256 And what are you going to do about it? 507 00:23:13,290 --> 00:23:16,093 (chuckles) 508 00:23:16,127 --> 00:23:18,594 Cartwheels, all the way home. 509 00:23:33,244 --> 00:23:36,646 (theme song playing) 510 00:23:57,935 --> 00:23:59,435 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 511 00:23:59,470 --> 00:24:00,804 (man grumbling) 35133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.