All language subtitles for Taxi.s04e16.Jim_and_the_Kid.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,736 (theme song playing) 2 00:01:14,540 --> 00:01:16,508 TONY: Hey, Louie? 3 00:01:18,578 --> 00:01:20,345 Go ahead, Banta. What is it? 4 00:01:20,413 --> 00:01:23,515 TONY: Louie? Hey, Louie, I got a ten-year-old in my cab. 5 00:01:23,583 --> 00:01:25,484 And I just found out he's a runaway. 6 00:01:25,551 --> 00:01:26,751 He owes me 12 bucks, 7 00:01:26,819 --> 00:01:28,520 and turns out, he's only got two. 8 00:01:28,588 --> 00:01:30,922 He won't tell me where he lives. 9 00:01:30,990 --> 00:01:33,191 Bring that little crook in here. 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,327 We're gonna find out who his parents are 11 00:01:35,394 --> 00:01:38,330 and sweat that money out of them. 12 00:01:38,397 --> 00:01:40,031 All right, Louie, I'm bringing him in. 13 00:01:40,098 --> 00:01:42,601 Come on, now, you're scaring the kid half to death. 14 00:01:42,701 --> 00:01:44,603 Come on, say something nice to him now, 15 00:01:44,703 --> 00:01:45,803 make him feel better. 16 00:01:45,871 --> 00:01:48,072 Calm him down a little bit, please? 17 00:01:48,140 --> 00:01:51,309 LOUIE: Sure, sure, Banta, sure. 18 00:01:51,377 --> 00:01:52,577 Hey, kid, 19 00:01:52,645 --> 00:01:54,879 uh, do you like Little League? 20 00:01:54,947 --> 00:01:56,181 Yes. 21 00:01:56,249 --> 00:01:58,116 Do you like soccer? 22 00:01:58,184 --> 00:01:59,584 Yes. 23 00:01:59,652 --> 00:02:00,952 You like jail? 24 00:02:01,020 --> 00:02:03,522 No! 25 00:02:05,691 --> 00:02:07,626 Don't worry about it. 26 00:02:10,229 --> 00:02:11,363 Ah! Oh, come on... 27 00:02:11,430 --> 00:02:13,231 Bring him over here, bring him over... 28 00:02:13,299 --> 00:02:16,167 Look at this, huh? 29 00:02:16,235 --> 00:02:18,003 This is the criminal mastermind 30 00:02:18,070 --> 00:02:19,537 who outsmarted Banta. 31 00:02:19,605 --> 00:02:20,839 ELAINE: Oh! 32 00:02:20,907 --> 00:02:22,273 Louie! Come here. 33 00:02:22,341 --> 00:02:23,341 Go on. Sit down, honey. 34 00:02:23,408 --> 00:02:24,309 Hey. Hey, Lou... 35 00:02:24,376 --> 00:02:26,711 Come on, Lou, huh? Now, 36 00:02:26,779 --> 00:02:27,812 what's your name, honey? 37 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 Terry. 38 00:02:29,147 --> 00:02:32,183 Terry. Terry, uh, what's your last name? 39 00:02:32,251 --> 00:02:34,018 I forget. 40 00:02:34,086 --> 00:02:37,389 No question he's a match for Banta. 41 00:02:37,456 --> 00:02:39,524 Hey, Louie, would you take it easy here? 42 00:02:39,591 --> 00:02:41,092 We're trying to help this kid. 43 00:02:41,160 --> 00:02:43,094 I already helped him. 44 00:02:43,162 --> 00:02:44,896 I called the cops. 45 00:02:44,964 --> 00:02:46,397 ELAINE: What? Louie! That's right. That's right. 46 00:02:46,465 --> 00:02:47,798 ALEX: What's the matter with you? 47 00:02:47,867 --> 00:02:49,567 The police. Thumbscrews. 48 00:02:49,634 --> 00:02:50,801 Oh. 49 00:02:50,870 --> 00:02:52,270 Batons. 50 00:02:52,338 --> 00:02:55,607 This little crook is into this company for 13 bucks. 51 00:02:55,674 --> 00:02:58,309 I've never been able to do this. 52 00:02:58,377 --> 00:02:59,444 That's because... 53 00:02:59,511 --> 00:03:00,745 (clears throat) 54 00:03:00,813 --> 00:03:03,348 ...you shouldn't be thinking about a card 55 00:03:03,416 --> 00:03:05,717 or how you hold it. 56 00:03:05,784 --> 00:03:08,720 Just be the card. 57 00:03:11,157 --> 00:03:13,925 Be the hat. 58 00:03:14,026 --> 00:03:16,127 I don't... 59 00:03:16,195 --> 00:03:18,029 Don't question! 60 00:03:18,097 --> 00:03:20,164 Be. 61 00:03:22,201 --> 00:03:23,435 Hey! 62 00:03:23,502 --> 00:03:25,603 Whoa! Does that work for everything? 63 00:03:25,638 --> 00:03:26,604 I don't know. 64 00:03:26,671 --> 00:03:30,174 It always worked for me for parallel parking. 65 00:03:32,478 --> 00:03:34,178 Hey, Terry, listen, you got to go home, 66 00:03:34,247 --> 00:03:36,347 so you got to tell us where you live. 67 00:03:36,415 --> 00:03:37,515 I won't go home. 68 00:03:37,583 --> 00:03:38,850 Uh, may... 69 00:03:38,917 --> 00:03:40,518 May I say something? 70 00:03:40,586 --> 00:03:43,521 When I was a boy... 71 00:03:43,589 --> 00:03:46,724 (laughs and clears throat) 72 00:03:46,792 --> 00:03:49,861 ...I ran away from home once. 73 00:03:49,929 --> 00:03:53,364 It was an important experience for me. 74 00:03:53,432 --> 00:03:57,568 If somebody had called the police 75 00:03:57,636 --> 00:04:01,105 and taken me home right away, who knows? 76 00:04:01,173 --> 00:04:05,242 I might never have turned out to be the man I am today. 77 00:04:06,912 --> 00:04:09,180 Yeah, you see that, kid? 78 00:04:09,248 --> 00:04:12,550 Tell us your name before your brain sprouts fungus. 79 00:04:13,452 --> 00:04:15,320 We'll take care of him, Louie. 80 00:04:15,387 --> 00:04:17,355 He belongs to our species. 81 00:04:17,456 --> 00:04:19,657 Sit down, kid. Sit down. 82 00:04:19,724 --> 00:04:22,327 Now, Terry, think about your mother. 83 00:04:22,394 --> 00:04:24,295 She must be worried sick. 84 00:04:24,363 --> 00:04:26,130 You know, I have a little son 85 00:04:26,198 --> 00:04:28,132 and if he ever ran away, 86 00:04:28,200 --> 00:04:29,767 it would kill me. 87 00:04:29,835 --> 00:04:32,536 You know what he does when he gets upset with me? 88 00:04:32,604 --> 00:04:34,038 He just stops talking to me. 89 00:04:34,106 --> 00:04:35,906 He just won't say a word, you know? 90 00:04:35,975 --> 00:04:37,775 Now don't you think that's a lot better 91 00:04:37,843 --> 00:04:39,777 than running away and making me worry? 92 00:04:41,347 --> 00:04:43,647 I hate it when they do that! 93 00:04:43,683 --> 00:04:46,217 Oh, Elaine. 94 00:04:46,284 --> 00:04:47,785 Listen, kid, um, 95 00:04:47,853 --> 00:04:49,253 Elaine's got a point there 96 00:04:49,321 --> 00:04:53,324 about how worried your parents must be over in, uh... 97 00:04:53,391 --> 00:04:55,260 Where did you say they lived? 98 00:04:57,329 --> 00:04:58,863 Come on, kid, now talk, 99 00:04:58,930 --> 00:05:02,200 or we're gonna have to start tickling it out of ya. 100 00:05:02,267 --> 00:05:05,103 Nice try, Alex. 101 00:05:05,170 --> 00:05:07,238 You know, 102 00:05:07,305 --> 00:05:10,775 he reminds me more and more of myself. 103 00:05:13,111 --> 00:05:16,313 He's not going back, and neither am I. 104 00:05:16,381 --> 00:05:17,681 Okay. 105 00:05:17,717 --> 00:05:20,585 Thanks, Mister. 106 00:05:20,652 --> 00:05:22,587 Just call me Jim. 107 00:05:29,328 --> 00:05:30,428 LOUIE: Ah! 108 00:05:30,496 --> 00:05:31,730 Okay, where's the kid? 109 00:05:31,797 --> 00:05:32,964 LOUIE: Oh. Oh, good. 110 00:05:33,031 --> 00:05:34,566 ALEX: So, what's this? 111 00:05:34,633 --> 00:05:36,901 We got a bright one. 112 00:05:36,969 --> 00:05:38,302 Uh, hey, don't worry, Terry. 113 00:05:38,371 --> 00:05:40,705 This guy's just here to help you. Don't worry. 114 00:05:40,773 --> 00:05:43,341 All right, come on, here, here. 115 00:05:43,409 --> 00:05:46,745 This is the little crook who owes me $13, 116 00:05:46,846 --> 00:05:51,816 and it's your job to get it out of him any way you can. 117 00:05:51,884 --> 00:05:55,052 You prod me one more time, I'm gonna show you eight places 118 00:05:55,120 --> 00:05:58,156 you can beat a man and leave no marks. 119 00:05:58,223 --> 00:06:00,224 Aw, so what? So what? 120 00:06:00,292 --> 00:06:02,627 So you're big, so you're black, 121 00:06:02,694 --> 00:06:05,296 so you got a badge, so you got a gun. 122 00:06:05,363 --> 00:06:07,198 I'm a dead man. 123 00:06:09,268 --> 00:06:11,135 Yeah. Thanks for smiling, Captain. 124 00:06:11,203 --> 00:06:12,369 Sorry. Sorry. 125 00:06:12,437 --> 00:06:13,604 Come on, son. 126 00:06:13,739 --> 00:06:15,906 (whispers) Whoa. Close. This close. 127 00:06:20,045 --> 00:06:21,879 (knocking) 128 00:06:21,947 --> 00:06:23,781 MAN (on TV): ...weather when we return. 129 00:06:26,118 --> 00:06:27,785 Who is it? 130 00:06:27,853 --> 00:06:30,588 It's me, Terry, the kid from the garage. 131 00:06:30,656 --> 00:06:35,693 The one I established a liking for so quickly? 132 00:06:35,761 --> 00:06:37,194 I guess. 133 00:06:37,262 --> 00:06:39,363 Oh. 134 00:06:39,432 --> 00:06:42,199 Come in. Come in. 135 00:06:45,637 --> 00:06:48,572 How did you get away from the police? 136 00:06:48,640 --> 00:06:51,075 Well, they said, "Go sit in that chair, kid." 137 00:06:51,143 --> 00:06:52,376 So I did. 138 00:06:52,444 --> 00:06:55,079 Then after a while, I got up and walked out. 139 00:06:55,147 --> 00:06:56,981 Was anybody hurt? 140 00:06:59,351 --> 00:07:01,252 Well, good. 141 00:07:01,320 --> 00:07:02,620 Wha-What are... 142 00:07:02,688 --> 00:07:03,855 What are you doing here? 143 00:07:03,889 --> 00:07:05,556 I was looking for you. 144 00:07:05,623 --> 00:07:07,124 I hope you don't mind. 145 00:07:07,159 --> 00:07:08,860 No, uh, I don't. 146 00:07:08,927 --> 00:07:11,228 But how did you find me? 147 00:07:11,296 --> 00:07:13,431 You're the only Jim Ignatowski in the phone book. 148 00:07:13,499 --> 00:07:14,565 I know. 149 00:07:14,632 --> 00:07:16,133 Isn't it great? 150 00:07:16,201 --> 00:07:18,135 Yeah. 151 00:07:18,270 --> 00:07:21,272 Mr. Ignatowski, I want to stay with you. 152 00:07:21,339 --> 00:07:22,573 Here? 153 00:07:22,641 --> 00:07:24,275 Oh, I don't know, Terry. 154 00:07:24,343 --> 00:07:25,943 I mean, look around you. 155 00:07:26,011 --> 00:07:27,411 What do you see? 156 00:07:29,647 --> 00:07:32,583 Ice cream, popcorn and television. 157 00:07:32,650 --> 00:07:33,817 Exactly. 158 00:07:33,886 --> 00:07:37,654 What kind of place is this for a kid? 159 00:07:37,722 --> 00:07:39,456 Please let me stay. 160 00:07:39,524 --> 00:07:42,193 I... I don't know, Terry. 161 00:07:42,261 --> 00:07:45,263 I'm not really set up here for a kid. 162 00:07:45,331 --> 00:07:49,100 I don't even have Atari. 163 00:07:49,201 --> 00:07:51,402 Please. 164 00:07:51,470 --> 00:07:55,440 Is home such a terrible place, Terry? 165 00:07:55,507 --> 00:07:57,908 I hate the things they make me do. 166 00:07:57,977 --> 00:08:00,011 Like what? 167 00:08:00,079 --> 00:08:03,214 What do your parents make you do, Terry? 168 00:08:03,249 --> 00:08:04,682 Lots of things. 169 00:08:04,750 --> 00:08:07,317 I have to keep my room tidied up. 170 00:08:07,386 --> 00:08:09,153 Oh, no! 171 00:08:11,056 --> 00:08:12,089 I can't ride my bike 172 00:08:12,157 --> 00:08:13,824 in any streets where there's traffic. 173 00:08:13,926 --> 00:08:16,294 (grunts) 174 00:08:16,362 --> 00:08:18,095 I can't even watch television 175 00:08:18,163 --> 00:08:20,064 till every bit of my homework's done. 176 00:08:20,132 --> 00:08:22,032 Terry. 177 00:08:22,100 --> 00:08:25,069 Terry! 178 00:08:25,137 --> 00:08:28,172 I'll never send you back to a hellhole like that! 179 00:08:38,684 --> 00:08:40,118 Well... (clears throat) 180 00:08:40,185 --> 00:08:42,854 Now that I'm awake and you're awake, 181 00:08:42,921 --> 00:08:45,523 why don't I fix us some breakfast? 182 00:08:45,590 --> 00:08:46,924 What have you got? 183 00:08:46,992 --> 00:08:48,859 Well, sir, 184 00:08:48,928 --> 00:08:51,296 we got... 185 00:08:51,363 --> 00:08:53,698 uh... chili! 186 00:08:53,766 --> 00:08:56,567 Terry... 187 00:08:56,635 --> 00:08:59,403 SpaghettiOs. 188 00:09:00,339 --> 00:09:02,740 I'm not that hungry. 189 00:09:02,808 --> 00:09:04,575 I had some potato chips 190 00:09:04,643 --> 00:09:06,744 and two boxes of cookies in my backpack. 191 00:09:06,812 --> 00:09:08,846 I ate 'em all before you got up. 192 00:09:08,914 --> 00:09:10,481 Good for you. 193 00:09:10,549 --> 00:09:12,183 After all, 194 00:09:12,251 --> 00:09:15,486 breakfast is the most important meal of the day. 195 00:09:17,890 --> 00:09:19,523 What are we gonna do now? 196 00:09:19,591 --> 00:09:20,791 Well, 197 00:09:20,826 --> 00:09:24,194 oh, let's... let's see. 198 00:09:24,296 --> 00:09:26,130 I know. 199 00:09:28,066 --> 00:09:30,367 Let's play catch. 200 00:09:30,435 --> 00:09:31,669 In the house? 201 00:09:31,736 --> 00:09:33,104 Yeah. Wow! 202 00:09:33,172 --> 00:09:36,007 My parents would never let me play catch in the house. 203 00:09:36,108 --> 00:09:37,975 Mine, neither. 204 00:09:41,713 --> 00:09:43,714 Oops. Hey. 205 00:09:43,782 --> 00:09:45,049 (grunts) 206 00:09:48,486 --> 00:09:49,486 Huh. 207 00:09:54,693 --> 00:09:57,128 Well... 208 00:09:57,196 --> 00:09:59,864 Parents know a few things. 209 00:10:01,300 --> 00:10:03,200 I guess that ends that. 210 00:10:03,268 --> 00:10:06,571 Well, that's the nice thing about catch. 211 00:10:06,638 --> 00:10:09,907 It doesn't have to be long, 212 00:10:09,975 --> 00:10:12,243 just so it's good. 213 00:10:14,379 --> 00:10:16,714 What else will we do? 214 00:10:16,782 --> 00:10:18,549 I don't know. 215 00:10:20,485 --> 00:10:22,419 You know, 216 00:10:22,487 --> 00:10:25,422 I've never been a father before. 217 00:10:25,490 --> 00:10:28,325 I can experience everything 218 00:10:28,393 --> 00:10:32,563 for the first time through your eyes. 219 00:10:32,631 --> 00:10:35,766 I can't wait to watch your face 220 00:10:35,834 --> 00:10:38,368 when you watch me shave. 221 00:10:38,437 --> 00:10:41,705 I can hardly wait till next Thursday. 222 00:10:43,742 --> 00:10:46,577 I'm really gonna like it here. 223 00:10:46,679 --> 00:10:48,879 Especially the part about not having to go to school. 224 00:10:48,947 --> 00:10:53,183 Hey, who says you don't have to go to school? 225 00:10:53,251 --> 00:10:55,419 School's very important. 226 00:10:55,487 --> 00:10:57,922 If I had dropped out of grammar school, 227 00:10:57,990 --> 00:11:01,993 I'd never have been able to drop out of college. 228 00:11:02,060 --> 00:11:04,295 Why don't you teach me, Jim? 229 00:11:04,363 --> 00:11:06,431 Teach me what you know. 230 00:11:06,498 --> 00:11:08,533 Well, that would take hours, Terry. 231 00:11:08,600 --> 00:11:10,501 Um... 232 00:11:12,905 --> 00:11:14,571 Well, I don't know. 233 00:11:14,639 --> 00:11:16,007 But what the heck. 234 00:11:16,074 --> 00:11:21,813 We've all got a little Obi-Wan Kenobi in us. 235 00:11:21,880 --> 00:11:23,914 Okay. 236 00:11:23,982 --> 00:11:25,015 (clears throat) 237 00:11:25,083 --> 00:11:27,885 Hey... 238 00:11:27,953 --> 00:11:33,424 if a tree falls in the forest, 239 00:11:33,492 --> 00:11:37,161 and nobody is there to hear it, 240 00:11:37,229 --> 00:11:38,862 does it make a sound? 241 00:11:41,767 --> 00:11:43,533 If a tree... 242 00:11:43,602 --> 00:11:45,435 ...falls in the forest. 243 00:11:45,437 --> 00:11:47,805 Nobody's there. 244 00:11:47,873 --> 00:11:49,773 Is there a sound? 245 00:11:54,813 --> 00:11:56,046 I don't know. 246 00:11:56,114 --> 00:11:58,182 Of course there is. 247 00:11:58,249 --> 00:12:02,386 Don't let anybody fool you. 248 00:12:02,453 --> 00:12:04,755 People try to make that complicated. 249 00:12:04,823 --> 00:12:07,658 If a tree falls, there's a sound! 250 00:12:07,725 --> 00:12:10,560 The bigger the tree, the bigger the sound. 251 00:12:10,628 --> 00:12:13,931 Okay, so much for philosophy. 252 00:12:15,601 --> 00:12:18,802 Next, morality. 253 00:12:21,840 --> 00:12:24,775 It's your parents' anniversary. 254 00:12:26,211 --> 00:12:29,981 Your mother sends you with $15 255 00:12:30,048 --> 00:12:32,716 to get her dress at the tailor's. 256 00:12:32,785 --> 00:12:34,585 (clears throat) 257 00:12:34,653 --> 00:12:37,388 On your way there, 258 00:12:37,456 --> 00:12:41,559 a guy offers to sell you the last available ticket 259 00:12:41,627 --> 00:12:45,563 to a monster rock concert. 260 00:12:45,631 --> 00:12:50,301 The price is exactly $15. 261 00:12:50,369 --> 00:12:52,436 What do ya do? 262 00:12:57,709 --> 00:12:58,742 Well... 263 00:12:58,844 --> 00:13:00,911 Backstage passes included. 264 00:13:01,914 --> 00:13:03,780 That's easy. 265 00:13:03,882 --> 00:13:04,815 It's not my money. 266 00:13:04,950 --> 00:13:08,085 I'd get my mother's dress. 267 00:13:08,153 --> 00:13:10,888 It was The Kinks. 268 00:13:15,594 --> 00:13:18,529 She could have worn the blue thing. 269 00:13:20,799 --> 00:13:22,900 But she trusted me. 270 00:13:22,968 --> 00:13:27,204 I'm giving you an "A" in morality. 271 00:13:27,272 --> 00:13:31,576 Look, I gotta get to work, but we've been terrific here. 272 00:13:31,643 --> 00:13:34,612 We covered philosophy, 273 00:13:34,680 --> 00:13:36,614 we covered morality. 274 00:13:36,682 --> 00:13:39,483 All the rest is just tinsel anyway. 275 00:13:39,551 --> 00:13:41,318 Tomorrow... 276 00:13:41,386 --> 00:13:43,053 we do history. 277 00:13:43,922 --> 00:13:45,589 The '60s, 278 00:13:45,657 --> 00:13:48,592 a misunderstood decade. 279 00:13:50,729 --> 00:13:52,663 Hey, am I crazy 280 00:13:52,731 --> 00:13:55,833 or are we having a fantastic time here? 281 00:13:55,901 --> 00:13:58,001 I think it's great being here, Jim. 282 00:13:58,069 --> 00:14:00,938 Hey, you gonna be okay here if I go to work? 283 00:14:01,006 --> 00:14:03,941 I mean, you want me to quit? 284 00:14:06,311 --> 00:14:08,045 No, I'll be fine, Jim. 285 00:14:08,113 --> 00:14:10,047 Okay. 286 00:14:10,115 --> 00:14:12,316 Anything I can do to help out? 287 00:14:12,383 --> 00:14:15,152 Um, let's see, uh... 288 00:14:15,220 --> 00:14:17,154 maybe. 289 00:14:17,222 --> 00:14:21,125 Uh, there's a toolbox in the bedroom. 290 00:14:21,193 --> 00:14:23,160 If you don't mind, 291 00:14:23,228 --> 00:14:26,163 will you get it out and re-grout the shower? 292 00:14:29,000 --> 00:14:30,767 I'll try. 293 00:14:31,670 --> 00:14:34,371 That's all anyone can ask. 294 00:14:35,307 --> 00:14:37,207 (sighs) 295 00:14:41,913 --> 00:14:44,214 Yeah, I'll-I'll let you know just as soon as we... 296 00:14:44,282 --> 00:14:45,882 Right, okay. 297 00:14:45,950 --> 00:14:47,351 Bye. 298 00:14:47,419 --> 00:14:49,353 Oh, kids. 299 00:14:49,421 --> 00:14:51,355 (splutters) 300 00:14:51,423 --> 00:14:53,357 What about them? 301 00:14:53,425 --> 00:14:55,892 They make you laugh, don't they? 302 00:14:55,960 --> 00:14:57,628 Yeah, sometimes. 303 00:14:57,696 --> 00:14:58,862 (clears throat) 304 00:14:58,930 --> 00:15:00,864 Take mine, for instance. 305 00:15:03,535 --> 00:15:05,502 Yours? 306 00:15:05,570 --> 00:15:06,837 Yeah. 307 00:15:06,904 --> 00:15:09,473 Ordinarily, the little guy 308 00:15:09,541 --> 00:15:11,942 is just a pleasure to live with. 309 00:15:12,010 --> 00:15:13,511 Jim, you don't have a kid. 310 00:15:13,612 --> 00:15:14,244 Sure, I do. 311 00:15:14,313 --> 00:15:15,712 And I'll tell ya, 312 00:15:15,781 --> 00:15:18,415 he turns into a holy terror 313 00:15:18,483 --> 00:15:21,451 when it comes to washing behind the ears. 314 00:15:21,519 --> 00:15:24,955 Last night we went around and around about it. 315 00:15:25,023 --> 00:15:27,958 Finally I gave in and you know, 316 00:15:28,026 --> 00:15:31,361 it wasn't as bad as I thought. 317 00:15:35,100 --> 00:15:37,767 I might just start doing it regularly. 318 00:15:38,870 --> 00:15:41,605 Jim, what the hell are you talking about? 319 00:15:41,673 --> 00:15:43,741 Behind the ears here. No. 320 00:15:43,775 --> 00:15:46,877 You take a wash... But, Jim-- but you don't have a kid. 321 00:15:47,713 --> 00:15:50,347 Yes, I do, Alex. 322 00:15:50,414 --> 00:15:53,683 I have adopted a son. 323 00:15:53,752 --> 00:15:55,485 Adopted? ELAINE: Jim? 324 00:15:55,553 --> 00:15:56,887 What are you talking about? 325 00:15:56,955 --> 00:15:58,154 It's, uh-- 326 00:15:58,222 --> 00:16:01,124 it's a little difficult to adopt a child, isn't it? 327 00:16:01,192 --> 00:16:03,193 Is this difficult? (snapping fingers) 328 00:16:05,397 --> 00:16:07,364 Jim, who is this kid? 329 00:16:07,432 --> 00:16:09,699 Terry. 330 00:16:09,767 --> 00:16:12,002 Terry? You mean the kid that was in here yesterday? 331 00:16:12,037 --> 00:16:13,537 Uh-huh. Terry... But... 332 00:16:13,604 --> 00:16:15,973 But-but he's already got parents. 333 00:16:16,041 --> 00:16:18,208 I didn't say there wouldn't be problems. 334 00:16:18,243 --> 00:16:19,242 No, no, no, no, Jim, 335 00:16:19,310 --> 00:16:20,510 Jim? Huh? 336 00:16:20,579 --> 00:16:22,279 His parents are desperately trying to find him. 337 00:16:22,347 --> 00:16:24,181 They're camped out at the police station right now. 338 00:16:24,249 --> 00:16:26,951 The cops just called to ask if any of us had seen him. 339 00:16:27,019 --> 00:16:28,552 Jim... Huh? 340 00:16:28,619 --> 00:16:30,921 You cannot adopt somebody else's kid. 341 00:16:30,989 --> 00:16:33,090 He's not somebody else's kid. 342 00:16:33,157 --> 00:16:34,958 He's my kid now. 343 00:16:35,026 --> 00:16:37,961 I made it-- I made it legal. 344 00:16:38,029 --> 00:16:40,730 I got him a library card. 345 00:16:41,633 --> 00:16:43,066 Iggy. Huh? 346 00:16:43,135 --> 00:16:45,269 I can't believe my ears. 347 00:16:45,337 --> 00:16:48,305 We're talkin' about two loving parents 348 00:16:48,373 --> 00:16:50,440 who are desperately lookin' for that little tyke. 349 00:16:50,508 --> 00:16:53,243 It's our duty to sound them out about a reward. 350 00:16:53,311 --> 00:16:54,477 I shouldn't have told 351 00:16:54,545 --> 00:16:56,246 any of you about this. 352 00:16:56,314 --> 00:16:57,914 You're trying to ruin it. 353 00:16:57,982 --> 00:16:59,049 LOUIE: Money, money, 354 00:16:59,117 --> 00:17:00,518 money... Now, now, now, Jim, Jim... 355 00:17:00,585 --> 00:17:02,286 Jim, I don't understand... I don't understand something. 356 00:17:02,354 --> 00:17:04,955 What-what do you want with Terry? 357 00:17:05,023 --> 00:17:07,458 He's the son I never had. 358 00:17:07,492 --> 00:17:09,626 Yeah, well, he's the son his parents do have. 359 00:17:09,694 --> 00:17:11,762 And you better get him back to them. Fast. 360 00:17:11,830 --> 00:17:13,163 Iggy. Yeah? 361 00:17:13,231 --> 00:17:15,132 You're sheltering a fugitive. 362 00:17:15,200 --> 00:17:16,866 No, it's not a question of that. 363 00:17:16,934 --> 00:17:18,535 Jim... 364 00:17:18,603 --> 00:17:20,403 his parents are worried sick. 365 00:17:20,471 --> 00:17:22,072 Jim, the cops called. 366 00:17:22,140 --> 00:17:23,473 They said his-his mother's been crying 367 00:17:23,541 --> 00:17:24,842 for the last 24 hours. 368 00:17:24,909 --> 00:17:26,677 Oh, poor lady. She's got it coming to her. 369 00:17:26,745 --> 00:17:29,146 You should hear the terrible things 370 00:17:29,213 --> 00:17:31,014 she's done to him. 371 00:17:31,082 --> 00:17:33,750 Forcing him to take piano lessons, 372 00:17:33,818 --> 00:17:36,486 sending him off to camp every summer 373 00:17:36,554 --> 00:17:39,489 as if he was a-a camper. 374 00:17:42,661 --> 00:17:44,594 The kid has a home. 375 00:17:44,629 --> 00:17:46,596 He's got a family. 376 00:17:46,631 --> 00:17:48,365 He's got a puppy. 377 00:17:49,167 --> 00:17:51,168 He has a puppy? 378 00:17:52,937 --> 00:17:54,204 You... 379 00:17:54,272 --> 00:17:56,073 you know that for a fact? 380 00:17:56,141 --> 00:17:58,942 A little spotted puppy 381 00:17:59,010 --> 00:18:01,945 who's just sitting around now pining away 382 00:18:02,013 --> 00:18:03,947 wondering where his Terry is, 383 00:18:04,015 --> 00:18:06,449 tears welling up in his little brown eyes. 384 00:18:06,518 --> 00:18:08,586 I don't believe you're doing this 385 00:18:08,653 --> 00:18:10,621 when you don't know for sure. 386 00:18:10,688 --> 00:18:13,624 Jim, the puppy won't eat. 387 00:18:15,393 --> 00:18:17,294 This is emotional blackmail. 388 00:18:19,297 --> 00:18:20,897 The puppy's name is Snowball. 389 00:18:20,965 --> 00:18:22,899 Oh! 390 00:18:22,967 --> 00:18:25,902 Because of all the white, fluffy fur 391 00:18:25,970 --> 00:18:28,005 from his little paws to his cute little tail. 392 00:18:28,073 --> 00:18:29,806 (moaning) 393 00:18:29,874 --> 00:18:31,975 (mimicking puppy yelping) No, no. 394 00:18:32,010 --> 00:18:34,778 Okay, okay, okay, I'll send him back. 395 00:18:34,913 --> 00:18:36,180 Oh, great, great, Jim. 396 00:18:36,248 --> 00:18:38,482 JIM: I'll go break it to him now. 397 00:18:38,550 --> 00:18:39,816 I'll get his parents and bring 'em over. 398 00:18:39,884 --> 00:18:41,718 Hey, Jim, uh, listen, 399 00:18:41,786 --> 00:18:44,221 I'm-I'm sorry you have to do this. 400 00:18:44,289 --> 00:18:46,223 (sighing) 401 00:18:46,291 --> 00:18:48,658 It's okay, Alex. 402 00:18:48,726 --> 00:18:52,029 It's just not gonna be easy 403 00:18:52,097 --> 00:18:55,065 explaining to a ten-year-old boy 404 00:18:55,133 --> 00:18:57,835 that he's not adopted. 405 00:19:10,081 --> 00:19:12,349 Hey, Jim, I made you lunch. 406 00:19:13,284 --> 00:19:16,286 SpaghettiOs! 407 00:19:16,354 --> 00:19:19,289 My favorite. 408 00:19:19,357 --> 00:19:20,758 How did you know? 409 00:19:20,825 --> 00:19:23,560 You had 44 cans of it. 410 00:19:25,397 --> 00:19:27,330 After you eat, maybe we could play catch again. 411 00:19:27,399 --> 00:19:29,399 No. 412 00:19:29,467 --> 00:19:31,302 Well... 413 00:19:31,369 --> 00:19:33,303 I don't think so. 414 00:19:33,471 --> 00:19:35,272 Or we could just watch TV. 415 00:19:35,340 --> 00:19:37,541 Terry... 416 00:19:37,576 --> 00:19:39,409 Terry... 417 00:19:41,912 --> 00:19:44,848 Your parents are coming over, 418 00:19:44,915 --> 00:19:47,417 and you're going back with them. 419 00:19:47,452 --> 00:19:49,386 No! No! 420 00:19:50,655 --> 00:19:52,790 No! 421 00:19:52,857 --> 00:19:53,724 Terry! (door slams) 422 00:19:53,792 --> 00:19:55,625 Te... (knocking on door) 423 00:19:55,693 --> 00:19:56,393 Jim. 424 00:19:56,461 --> 00:19:57,861 Oh, Jim. Alex! 425 00:19:57,929 --> 00:19:59,296 Yeah, listen, Jim. I've been thinking this over. 426 00:19:59,364 --> 00:20:01,231 Jim, these are Terry's parents. 427 00:20:01,299 --> 00:20:03,567 Mr. and Mrs. Booth, uh, this is Jim Ignatowski, 428 00:20:03,635 --> 00:20:06,102 the man who was kind enough to take your son in, Hi. 429 00:20:06,170 --> 00:20:07,804 and, uh, take care of him until you got here. 430 00:20:07,872 --> 00:20:09,707 Oh, thank you, Mr. Ignatowski. 431 00:20:09,774 --> 00:20:11,942 You'll never know how grateful we are. 432 00:20:12,043 --> 00:20:12,710 You're a good man. Yes. 433 00:20:12,844 --> 00:20:13,977 Where's my son? 434 00:20:14,044 --> 00:20:14,778 Why? 435 00:20:14,879 --> 00:20:16,846 Is it time to tidy up his room? 436 00:20:19,618 --> 00:20:23,053 He'll be here in plenty of time for summer camp. 437 00:20:23,121 --> 00:20:24,788 Don't worry. Uh, uh... 438 00:20:25,657 --> 00:20:26,923 ...excuse us for a minute. 439 00:20:26,991 --> 00:20:28,391 Jim, come here. 440 00:20:28,459 --> 00:20:30,828 (whispering): Jim, what are you doing? 441 00:20:30,895 --> 00:20:33,964 I just don't know what to do here, Alex. 442 00:20:34,099 --> 00:20:35,833 I can't go back on my word. 443 00:20:35,934 --> 00:20:38,802 I promised Terry I would never send him back. 444 00:20:38,870 --> 00:20:41,738 Believe me, he really doesn't want to see them again. 445 00:20:41,873 --> 00:20:43,974 If he knew they were here, 446 00:20:44,041 --> 00:20:46,643 he'd probably be out on the fire escape right now 447 00:20:46,711 --> 00:20:48,144 making a run for it. 448 00:20:48,212 --> 00:20:48,979 Come on, Terry. 449 00:20:49,047 --> 00:20:50,814 We have your puppy in the car. 450 00:20:50,882 --> 00:20:52,950 See ya, Jim. Thanks! 451 00:20:53,018 --> 00:20:54,517 JIM: I just don't know how I'm gonna face him 452 00:20:54,585 --> 00:20:57,654 when he discovers that they've found him out. 453 00:20:57,721 --> 00:21:00,123 Yeah, well, Jim, I wouldn't worry about that right now. 454 00:21:00,191 --> 00:21:01,925 Thanks again, Mr. Ignatowski. 455 00:21:01,993 --> 00:21:04,361 You're a very special person. 456 00:21:05,764 --> 00:21:06,697 (door closes) 457 00:21:09,200 --> 00:21:11,134 The kid's gone? 458 00:21:11,202 --> 00:21:12,803 He said good-bye. You missed it. 459 00:21:12,870 --> 00:21:13,970 Go-go after him. 460 00:21:14,038 --> 00:21:15,939 Uh... 461 00:21:16,007 --> 00:21:17,941 uh... 462 00:21:18,009 --> 00:21:19,943 No, no. 463 00:21:20,011 --> 00:21:23,613 Uh, grownups make too big a fuss 464 00:21:23,682 --> 00:21:25,615 out of good-byes. 465 00:21:25,684 --> 00:21:27,650 I used to hate it. 466 00:21:27,686 --> 00:21:30,620 "Say good-bye to your Uncle Harry." 467 00:21:32,456 --> 00:21:34,390 "Good-bye, Uncle Harry." 468 00:21:35,927 --> 00:21:37,961 "Good-bye, Jim." (grunts) 469 00:21:39,998 --> 00:21:43,934 Look, Jim, you did the right thing. 470 00:21:44,002 --> 00:21:45,936 You know that, don't you? 471 00:21:46,004 --> 00:21:47,938 Ah... 472 00:21:48,006 --> 00:21:49,806 I guess so. 473 00:21:56,581 --> 00:21:57,781 You okay, Jim? 474 00:21:57,849 --> 00:21:59,716 Yeah. 475 00:21:59,784 --> 00:22:02,686 But my life will never be the same again. 476 00:22:02,787 --> 00:22:06,022 Oh, come on, Jim, the kid was only here overnight. 477 00:22:06,090 --> 00:22:07,924 (sighs) 478 00:22:09,994 --> 00:22:12,763 Well, uh, 479 00:22:12,831 --> 00:22:14,832 I don't know, I, uh... 480 00:22:14,899 --> 00:22:16,800 Alex... Yeah? 481 00:22:19,103 --> 00:22:21,371 Since I didn't have a chance 482 00:22:21,439 --> 00:22:24,040 to say good-bye to him, 483 00:22:24,108 --> 00:22:27,110 can I say good-bye to you? 484 00:22:27,178 --> 00:22:28,878 Me? 485 00:22:28,947 --> 00:22:30,414 Yeah, sure. 486 00:22:30,448 --> 00:22:31,581 Why not? 487 00:22:38,423 --> 00:22:41,257 You don't have to call... 488 00:22:41,326 --> 00:22:44,260 you don't have to write. 489 00:22:45,330 --> 00:22:48,665 All I ask is that you remember me. 490 00:22:54,405 --> 00:22:58,207 Yeah, okay, right. 491 00:23:00,178 --> 00:23:02,111 (moaning) 492 00:23:04,649 --> 00:23:09,052 How can you make a simple thing so heart-wrenching? 493 00:23:09,120 --> 00:23:11,888 I feel awful. 494 00:23:11,956 --> 00:23:13,857 I can't leave now. 495 00:23:16,360 --> 00:23:19,163 Well, you want to stay for lunch? 496 00:23:21,266 --> 00:23:23,167 Yeah, what're you havin'? 497 00:23:23,268 --> 00:23:25,602 Uh, SpaghettiOs, 498 00:23:25,703 --> 00:23:27,937 popcorn and herring. 499 00:23:32,676 --> 00:23:34,644 See you in the garage, Jim, okay? 500 00:23:48,660 --> 00:23:52,763 No matter how many leave the nest, 501 00:23:52,830 --> 00:23:55,299 it never gets any easier. 502 00:24:03,475 --> 00:24:06,075 (theme song playing) 503 00:24:29,133 --> 00:24:30,567 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 504 00:24:30,635 --> 00:24:31,635 (man grumbling) 32905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.