All language subtitles for T J Hooker - 04x18 - Sanctuary.DVDRip-nodlabs.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,537 (energetic action music) 2 00:01:30,556 --> 00:01:33,558 (soft upbeat music) 3 00:01:39,999 --> 00:01:41,399 - Letter from Oregon? 4 00:01:41,401 --> 00:01:42,967 - Yeah. 5 00:01:42,969 --> 00:01:43,801 For Fran. 6 00:01:45,171 --> 00:01:47,105 Reminded me that the alimony's due 7 00:01:47,107 --> 00:01:49,307 and that today is Chrissie's birthday. 8 00:01:49,309 --> 00:01:51,176 - Tell her the check's in the mail. 9 00:01:51,178 --> 00:01:52,210 - Well, it is. 10 00:01:52,212 --> 00:01:53,044 I almost forgot. 11 00:01:53,046 --> 00:01:54,412 I mean, the alimony. 12 00:01:54,414 --> 00:01:56,848 Couldn't forget Chrissie's birthday. 13 00:01:56,850 --> 00:01:58,483 I picked out something special for her. 14 00:01:58,485 --> 00:01:59,717 Charm bracelet from 15 00:01:59,719 --> 00:02:01,186 Dahavid's down town. 16 00:02:01,188 --> 00:02:04,055 I'm having them sent special delivery from the store. 17 00:02:04,057 --> 00:02:05,123 - Great. 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,224 Fran know its coming? 19 00:02:06,226 --> 00:02:07,459 - Yeah. 20 00:02:07,461 --> 00:02:08,926 - What will happen if it's late? 21 00:02:08,928 --> 00:02:10,828 Chrissy will get disappointed huh? 22 00:02:10,830 --> 00:02:13,698 - Well I'll call and I'll make sure. 23 00:02:13,700 --> 00:02:15,267 Wish her happy birthday. 24 00:02:15,269 --> 00:02:16,701 As soon as I get a break. 25 00:02:16,703 --> 00:02:20,539 - You wish you were there with here, huh? 26 00:02:20,541 --> 00:02:22,207 - What do you think? 27 00:02:31,950 --> 00:02:33,451 - Can you believe that? 28 00:02:33,453 --> 00:02:36,087 Blew right the light and I aint even had my coffee yet. 29 00:02:36,089 --> 00:02:37,389 - Well do you want to get some coffee first 30 00:02:37,391 --> 00:02:38,890 or do you want to go get them? 31 00:02:38,892 --> 00:02:40,425 - Ah what the heck? 32 00:02:40,427 --> 00:02:42,327 What's let our duty. 33 00:02:42,329 --> 00:02:43,628 Then the coffees on you. 34 00:02:43,630 --> 00:02:44,862 - Thanks a lot. 35 00:02:46,399 --> 00:02:49,067 16, show is code six on a traffic violation. 36 00:02:49,069 --> 00:02:51,469 Texas license plates, 641G2V. 37 00:02:55,208 --> 00:02:57,709 (sirens wail) 38 00:03:10,423 --> 00:03:13,658 (tense dramatic music) 39 00:03:14,793 --> 00:03:15,893 - Here we go. 40 00:03:23,603 --> 00:03:25,770 (gunfire) 41 00:03:30,776 --> 00:03:33,678 - Four Adam 16, shots fired. 42 00:03:33,680 --> 00:03:34,779 Officer down. 43 00:03:35,781 --> 00:03:39,150 (tense electronic music) 44 00:03:39,152 --> 00:03:39,984 - Hold it! 45 00:03:46,459 --> 00:03:47,692 - [Dispatch] All units in the vicinity 46 00:03:47,694 --> 00:03:50,094 and four Adam 30, officer needs help. 47 00:03:50,096 --> 00:03:51,263 Shots fired. 48 00:03:51,265 --> 00:03:53,865 Officer down, Meridian and sixth. 49 00:03:58,003 --> 00:03:59,738 - Bring her, Tom. 50 00:03:59,740 --> 00:04:02,307 We might need them at the border. 51 00:04:02,309 --> 00:04:04,676 (groaning. 52 00:04:04,678 --> 00:04:05,744 - Get going. 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,679 Get them in the car. 54 00:04:07,681 --> 00:04:08,680 (sirens wail) 55 00:04:08,682 --> 00:04:10,282 - Come on, come on. 56 00:04:17,523 --> 00:04:21,159 (soft tense music) 57 00:04:21,161 --> 00:04:22,260 - The church. 58 00:04:22,262 --> 00:04:23,261 - Okay! 59 00:04:23,263 --> 00:04:24,729 - Come on. 60 00:04:24,731 --> 00:04:26,164 - Back off! 61 00:04:26,166 --> 00:04:27,666 Get the hell away from us. 62 00:04:27,668 --> 00:04:29,901 We'll finish them both off. 63 00:04:31,203 --> 00:04:32,036 - Come on. 64 00:04:35,174 --> 00:04:38,610 (tense electronic music) 65 00:04:43,816 --> 00:04:44,849 - Come on. 66 00:04:44,851 --> 00:04:46,117 Get her inside. 67 00:04:47,586 --> 00:04:49,587 - [Goon] Hold that door! 68 00:04:54,327 --> 00:04:55,794 - We ask this through our lord Jesus Christ, your son, 69 00:04:55,796 --> 00:04:57,462 you lives and reigns with you 70 00:04:57,464 --> 00:04:59,664 in the unity of the holy spirit, 71 00:04:59,666 --> 00:05:02,233 one god forever and ever, amen. 72 00:05:02,235 --> 00:05:04,569 (footsteps) 73 00:05:09,508 --> 00:05:10,442 - Stand still, father. 74 00:05:10,444 --> 00:05:11,443 You're not going anywhere. 75 00:05:11,445 --> 00:05:13,110 - What is this? 76 00:05:13,112 --> 00:05:14,779 What are you doing here? 77 00:05:14,781 --> 00:05:18,450 - Alright, everybody get down on your knees. 78 00:05:20,919 --> 00:05:23,087 - Cover the side entrance. 79 00:05:39,004 --> 00:05:42,173 Four Adam 30, requesting additionally units. 80 00:05:42,175 --> 00:05:45,377 A paramedic ambulance and a SWAT call up 81 00:05:45,379 --> 00:05:49,547 at St. Paul's church corner of Meridian and Pacific. 82 00:05:50,649 --> 00:05:53,317 - [Dispatch] Roger Four Adam 30. 83 00:06:00,693 --> 00:06:02,927 (groaning) 84 00:06:07,466 --> 00:06:09,801 - Stacy, watch those people. 85 00:06:10,936 --> 00:06:12,437 It's not very far. 86 00:06:13,639 --> 00:06:15,707 Oh my god, it hurts. 87 00:06:15,709 --> 00:06:17,409 Then I can't feel anything at all. 88 00:06:17,411 --> 00:06:18,943 - Take it easy, Jim. 89 00:06:18,945 --> 00:06:21,446 (sirens wail) 90 00:06:25,117 --> 00:06:27,952 - Cover the rear and let me know when you're in position. 91 00:06:27,954 --> 00:06:29,754 We have a hostage situation here. 92 00:06:29,756 --> 00:06:31,923 Nobody in, nobody out till you hear from me. 93 00:06:31,925 --> 00:06:34,426 (sirens wail) 94 00:06:42,134 --> 00:06:43,501 - Hey you out there! 95 00:06:43,503 --> 00:06:45,169 This is Rita Holmes. 96 00:06:47,473 --> 00:06:49,040 - This is Sergeant Hooker. 97 00:06:49,042 --> 00:06:50,675 - We want out. 98 00:06:50,677 --> 00:06:54,278 Pull all those cop cars back and we'll take off. 99 00:06:54,280 --> 00:06:57,214 You got three minutes or we shoot both your friends. 100 00:06:57,216 --> 00:06:58,716 - I can't do that. 101 00:06:59,885 --> 00:07:02,053 I want to talk to you 102 00:07:02,055 --> 00:07:04,121 but I can't just let you walk away. 103 00:07:04,123 --> 00:07:05,423 If you want to surrender, I promise you, 104 00:07:05,425 --> 00:07:07,759 we'll hold our fire. 105 00:07:07,761 --> 00:07:09,461 - No we don't want to surrender. 106 00:07:09,463 --> 00:07:10,762 We're not here to surrender. 107 00:07:10,764 --> 00:07:13,598 (gunfire) 108 00:07:13,600 --> 00:07:16,100 (siren wails) 109 00:07:17,402 --> 00:07:19,904 - Take over Romano's position. 110 00:07:21,507 --> 00:07:24,776 (tense dramatic music) 111 00:07:28,213 --> 00:07:30,281 Cordon off the boulevard. 112 00:07:46,499 --> 00:07:47,765 - Who is she? 113 00:07:47,767 --> 00:07:49,901 - I'm trying to think. 114 00:07:49,903 --> 00:07:51,569 Rita Holmes. 115 00:07:51,571 --> 00:07:52,804 I got it. 116 00:07:52,806 --> 00:07:54,005 She's the women in the papers 117 00:07:54,007 --> 00:07:55,406 who just got convicted a couple weeks ago 118 00:07:55,408 --> 00:07:57,274 of murdering her husband. 119 00:07:57,276 --> 00:07:58,843 - [Dispatch] All units and all frequencies, 120 00:07:58,845 --> 00:08:00,612 we are clearing tact two 121 00:08:00,614 --> 00:08:01,746 for an emergency broadcast 122 00:08:01,748 --> 00:08:03,280 from the Chief of detectives. 123 00:08:03,282 --> 00:08:05,349 - [Garcia] This is Chief of detectives Fred Garcia 124 00:08:05,351 --> 00:08:07,519 at the superior court, department 45. 125 00:08:07,521 --> 00:08:09,988 Two men have freed Rita Holmes and fled. 126 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 They have killed three people this morning. 127 00:08:11,992 --> 00:08:14,692 Superior Court Judge Matthew Clemens, 128 00:08:14,694 --> 00:08:16,995 Sheriff's Deputy Sanchez, and Jackson. 129 00:08:16,997 --> 00:08:18,863 - Four Adam 30, this is Sergeant Hooker. 130 00:08:18,865 --> 00:08:20,665 We now have the man listed in Chief Garcia's 131 00:08:20,667 --> 00:08:22,333 emergency broadcast and Rita Holmes 132 00:08:22,335 --> 00:08:25,603 contained in Saint Paul's church. 133 00:08:25,605 --> 00:08:27,872 - [Dispatch] Roger, four Adam 30. 134 00:08:27,874 --> 00:08:30,575 - Romano, go to the car wash, get the phone number 135 00:08:30,577 --> 00:08:31,809 of the church. 136 00:08:31,811 --> 00:08:34,712 I want to speak to those people on the phone. 137 00:08:34,714 --> 00:08:37,048 - They've killed three people already 138 00:08:37,050 --> 00:08:40,217 and Jim didn't look like he was gonna make it. 139 00:08:40,219 --> 00:08:41,819 - Right. 140 00:08:41,821 --> 00:08:43,821 I'll cover you. 141 00:08:43,823 --> 00:08:47,091 (tense dramatic music) 142 00:09:08,981 --> 00:09:10,582 - Alright, suit up. 143 00:09:22,728 --> 00:09:23,561 - Roy. 144 00:09:23,563 --> 00:09:24,896 - Morning, Hooker. 145 00:09:24,898 --> 00:09:26,130 Like we got ourselves one this time. 146 00:09:26,132 --> 00:09:27,398 - I'll fill you in as we go. 147 00:09:27,400 --> 00:09:31,469 - we got to get those kids out of here fast. 148 00:09:31,471 --> 00:09:33,972 (siren wails) 149 00:09:38,343 --> 00:09:39,376 - I've got a badly wounded officer inside 150 00:09:39,378 --> 00:09:40,411 with his partner. 151 00:09:40,413 --> 00:09:41,646 - Police woman? 152 00:09:41,648 --> 00:09:43,081 - Yeah, if I can talk to them into 153 00:09:43,083 --> 00:09:44,215 I'm gonna try to get Jim Corrigan, the wounded officer, 154 00:09:44,217 --> 00:09:47,018 out of there but if I can't, 155 00:09:47,020 --> 00:09:48,586 would you be willing to go in 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,454 and do what you can for them inside? 157 00:09:50,456 --> 00:09:51,589 - Hell yes, we'll go in for you. 158 00:09:51,591 --> 00:09:52,423 - Go. 159 00:09:56,095 --> 00:09:58,529 Roy, I want a evaluation of this situation 160 00:09:58,531 --> 00:10:00,331 as quickly as possible. 161 00:10:00,333 --> 00:10:01,699 What will cost to go in and get Sheridan 162 00:10:01,701 --> 00:10:02,967 and Corrigan out of there? 163 00:10:02,969 --> 00:10:04,135 - I'll get started on it. 164 00:10:04,137 --> 00:10:05,469 - Evacuate the school immediately. 165 00:10:05,471 --> 00:10:07,204 You children move out, quickly please. 166 00:10:07,206 --> 00:10:09,306 Get away from the school. 167 00:10:10,809 --> 00:10:14,378 Children leave as quickly and as quietly as possible. 168 00:10:14,380 --> 00:10:15,813 Move out, please. 169 00:10:34,566 --> 00:10:35,566 - How's he doing? 170 00:10:35,568 --> 00:10:37,068 - I'll be alright. 171 00:10:38,671 --> 00:10:40,672 I'll get out of this alright, don't worry about it. 172 00:10:40,674 --> 00:10:42,006 - Yeah sure you will. 173 00:10:42,008 --> 00:10:44,241 They better move out there. 174 00:10:46,879 --> 00:10:49,947 - Suppose they let you go, then what? 175 00:10:51,850 --> 00:10:52,817 - You heard what my boyfriend said. 176 00:10:52,819 --> 00:10:54,552 We're going to Mexico. 177 00:10:54,554 --> 00:10:57,221 - You mean you'd hide out there? 178 00:10:58,490 --> 00:11:00,558 For how long, to what purpose? 179 00:11:00,560 --> 00:11:01,959 - Don't push it father. 180 00:11:01,961 --> 00:11:03,895 Mind your own business. 181 00:11:15,107 --> 00:11:18,109 So you've been a cop very long? 182 00:11:18,111 --> 00:11:19,043 - 20 years. 183 00:11:41,033 --> 00:11:42,433 - I'm Deputy District Attorney Paul Clay. 184 00:11:42,435 --> 00:11:43,467 You gentlemen are? 185 00:11:43,469 --> 00:11:44,769 - I'm Sergeant TJ Hooker, 186 00:11:44,771 --> 00:11:45,837 this is Lieutenant Roy Harrison, SWAT squad. 187 00:11:45,839 --> 00:11:47,371 What can we do to help you? 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,506 - We want that woman back, that's the bottom line. 189 00:11:49,508 --> 00:11:51,943 She's a cold blooded murderer so we want her hot body 190 00:11:51,945 --> 00:11:53,277 in the gas chamber. 191 00:11:53,279 --> 00:11:54,345 Now who's running the show? 192 00:11:54,347 --> 00:11:55,880 - I'm in charge of SWAT. 193 00:11:55,882 --> 00:11:57,815 Sergeant Hookers a trained hostage situation negotiator 194 00:11:57,817 --> 00:12:00,517 and those people inside are his people. 195 00:12:00,519 --> 00:12:01,352 Excuse me. 196 00:12:03,655 --> 00:12:05,356 - Aren't those children in danger? 197 00:12:05,358 --> 00:12:07,024 - We're handling it. 198 00:12:08,193 --> 00:12:09,660 - You know what you got in there Sergeant? 199 00:12:09,662 --> 00:12:11,229 Father Terry Connors. 200 00:12:11,231 --> 00:12:13,865 He's an activist, came right out of the seminary, 201 00:12:13,867 --> 00:12:16,200 tried to get the war in Vietnam stopped. 202 00:12:16,202 --> 00:12:17,701 This is his parish. 203 00:12:17,703 --> 00:12:19,336 - I'll talk to him as soon as we can get communication. 204 00:12:19,338 --> 00:12:20,704 I have to know what the situation is in there. 205 00:12:20,706 --> 00:12:21,939 - Forgive me interrupting, Sergeant 206 00:12:21,941 --> 00:12:23,641 but don't count on Terry Connors. 207 00:12:23,643 --> 00:12:26,811 He's anti war, anti capital punishment, 208 00:12:26,813 --> 00:12:28,612 anti establishment. 209 00:12:28,614 --> 00:12:31,682 My advice is to shoot your way in there right now. 210 00:12:31,684 --> 00:12:33,785 - Thanks for your advice. 211 00:12:37,089 --> 00:12:39,791 - Wish I could talk to her. 212 00:12:39,793 --> 00:12:42,559 I wish I could get through. 213 00:12:42,561 --> 00:12:45,429 - Let me tell you a little bit about her, father. 214 00:12:45,431 --> 00:12:46,964 It came out at her trial 215 00:12:46,966 --> 00:12:49,667 that she and Randall are both ex convicts. 216 00:12:49,669 --> 00:12:53,704 They worked on a rich man for three years. 217 00:12:53,706 --> 00:12:56,808 She married him, then he was murdered. 218 00:12:56,810 --> 00:12:59,911 - I remember a little of it now, from TV. 219 00:12:59,913 --> 00:13:03,214 - On TV they sounded like Bonnie and Clyde, 220 00:13:03,216 --> 00:13:04,916 till death do them part. 221 00:13:04,918 --> 00:13:07,285 - People start off playing roles 222 00:13:07,287 --> 00:13:09,954 then they have to play them out. 223 00:13:15,294 --> 00:13:16,127 - Hooker! 224 00:13:19,164 --> 00:13:21,132 We've tied it to the church phone, just dial. 225 00:13:21,134 --> 00:13:22,366 - Good. 226 00:13:22,368 --> 00:13:23,600 I want a run down on Rita Holmes. 227 00:13:23,602 --> 00:13:25,469 Children, family, anything or anybody 228 00:13:25,471 --> 00:13:28,072 that might be important to her. 229 00:13:34,313 --> 00:13:36,814 (phone rings) 230 00:13:41,086 --> 00:13:43,487 - Somebody gonna answer that? 231 00:13:46,124 --> 00:13:49,193 (phone rings) 232 00:13:49,195 --> 00:13:51,062 - Yeah who's this? 233 00:13:51,064 --> 00:13:52,396 - This is Sergeant Hooker. 234 00:13:52,398 --> 00:13:56,133 I want to talk to whoever's in charge. 235 00:13:56,135 --> 00:13:58,336 - You got lucky, this is Tom Randall. 236 00:13:58,338 --> 00:14:00,238 - Naturally I'm concerned about the officers 237 00:14:00,240 --> 00:14:01,638 you have in there. 238 00:14:01,640 --> 00:14:03,007 - You have a right to be concerned. 239 00:14:03,009 --> 00:14:06,077 One of them isn't gonna be around much longer. 240 00:14:06,079 --> 00:14:07,345 - I'm asking you to let me bring em out 241 00:14:07,347 --> 00:14:11,282 or let me send somebody in to treat them, 242 00:14:11,284 --> 00:14:12,783 if you feel safer that way. 243 00:14:12,785 --> 00:14:14,785 - Hey if your buddy dies, he dies. 244 00:14:14,787 --> 00:14:16,287 Maybe the fact that he's draining like a sink 245 00:14:16,289 --> 00:14:18,622 will make you move faster. 246 00:14:18,624 --> 00:14:20,124 - You've had time to figure out 247 00:14:20,126 --> 00:14:21,225 what you want. 248 00:14:21,227 --> 00:14:23,060 It's time to talk about that. 249 00:14:23,062 --> 00:14:25,997 - What are you telling him? 250 00:14:25,999 --> 00:14:27,031 - I'm gonna give him the demands. 251 00:14:27,033 --> 00:14:28,399 - Let me talk to him. 252 00:14:28,401 --> 00:14:31,235 Hey Hooker, you remember Joe Bram? 253 00:14:32,371 --> 00:14:34,638 Well let me refresh your memory. 254 00:14:34,640 --> 00:14:36,307 Armed robbery. 255 00:14:36,309 --> 00:14:39,476 You and your partner busted me when you was plain clothes, 256 00:14:39,478 --> 00:14:40,811 now you remember? 257 00:14:40,813 --> 00:14:42,479 - Yeah I remember you, Bram. 258 00:14:42,481 --> 00:14:45,116 - Yeah, well I did a lot of time in Quentin 259 00:14:45,118 --> 00:14:47,118 cause of you cop 260 00:14:47,120 --> 00:14:50,187 and this morning we ripped your buddy's guts open. 261 00:14:50,189 --> 00:14:53,357 Now aint that poetic justice? 262 00:14:53,359 --> 00:14:56,160 - Your friend was talking about demands. 263 00:14:56,162 --> 00:14:57,261 - Yeah! 264 00:14:57,263 --> 00:14:59,163 We want some booze in here. 265 00:14:59,165 --> 00:15:01,132 We want some scotch and some bourbon 266 00:15:01,134 --> 00:15:03,200 and some cartons of cigarettes. 267 00:15:03,202 --> 00:15:04,936 Now that's my demand. 268 00:15:06,104 --> 00:15:07,871 - I can't get you the alcohol but I will send 269 00:15:07,873 --> 00:15:09,573 in the carton of cigarettes. 270 00:15:09,575 --> 00:15:13,544 The way it works, I don't give you something, 271 00:15:13,546 --> 00:15:15,947 unless I get something. 272 00:15:15,949 --> 00:15:17,448 - Now you just a-- 273 00:15:18,616 --> 00:15:19,450 - Come on. 274 00:15:21,086 --> 00:15:24,021 Hooker, I'm gonna send a priest out the side door 275 00:15:24,023 --> 00:15:25,522 with the demands. 276 00:15:25,524 --> 00:15:27,358 I don't want to see any SWAT troopers climbing around 277 00:15:27,360 --> 00:15:30,094 anywhere or we'll be throwing bodies out in the parking lot. 278 00:15:30,096 --> 00:15:32,063 You understand? 279 00:15:32,065 --> 00:15:34,498 - Yes I understand and I agree 280 00:15:34,500 --> 00:15:38,569 but what do I get in exchange for the cigarettes? 281 00:15:40,072 --> 00:15:42,239 - A nice religious lady. 282 00:15:42,241 --> 00:15:44,375 How's about that? 283 00:15:44,377 --> 00:15:47,945 (tense instrumental music) 284 00:16:02,227 --> 00:16:04,395 - I've got the cigarettes. 285 00:16:19,144 --> 00:16:22,179 - Alright Mary, it's gonna be alright. 286 00:16:22,181 --> 00:16:23,481 - Thank you father, but what about you? 287 00:16:23,483 --> 00:16:25,182 - I'll be okay. 288 00:16:25,184 --> 00:16:26,650 - Mary, Tim Harrison wants to talk to you. 289 00:16:26,652 --> 00:16:28,252 You tell him where everybody is in the church 290 00:16:28,254 --> 00:16:30,221 and anything else you think might help us. 291 00:16:30,223 --> 00:16:32,123 - I will and bless you. 292 00:16:36,128 --> 00:16:37,961 - Anybody else with you in the church 293 00:16:37,963 --> 00:16:39,196 when they came in? 294 00:16:39,198 --> 00:16:42,333 - Bill Keegan, he's one of the altar boys. 295 00:16:42,335 --> 00:16:44,168 These are the demands. 296 00:16:45,937 --> 00:16:50,274 - $100,000.00 in cash, banks are open, that's a possible. 297 00:16:50,276 --> 00:16:51,642 Limousine and an escort to the Mexican border, 298 00:16:51,644 --> 00:16:52,876 that's also a possible. 299 00:16:52,878 --> 00:16:54,345 - I gathered front eh conversation 300 00:16:54,347 --> 00:16:58,449 that Randall hid out in Mexico during her trial. 301 00:16:58,451 --> 00:17:00,984 Apparently he feels safe there. 302 00:17:00,986 --> 00:17:02,186 - What's their move? 303 00:17:02,188 --> 00:17:03,954 Are all three of them in this together 304 00:17:03,956 --> 00:17:05,689 or is there a chance we can split them up, 305 00:17:05,691 --> 00:17:07,058 play them off against each other? 306 00:17:07,060 --> 00:17:10,327 - Look, they're desperate, driven people. 307 00:17:12,130 --> 00:17:14,532 Now apparently they've killed 308 00:17:14,534 --> 00:17:17,101 and you may have to kill them 309 00:17:17,103 --> 00:17:18,569 but it would bother me 310 00:17:18,571 --> 00:17:20,137 to spy on them for you. 311 00:17:20,139 --> 00:17:21,672 - Doesn't it bother you that there's a cop 312 00:17:21,674 --> 00:17:23,541 bleeding to death in there 313 00:17:23,543 --> 00:17:25,943 and a policewoman helpless with three killers 314 00:17:25,945 --> 00:17:27,178 staring down her throat? 315 00:17:27,180 --> 00:17:28,011 - Yes. 316 00:17:29,981 --> 00:17:31,482 It all bothers me. 317 00:17:32,917 --> 00:17:34,151 Rita Holmes says she's been sentenced 318 00:17:34,153 --> 00:17:35,652 to the gas chamber. 319 00:17:35,654 --> 00:17:38,055 Now in this state, in its wisdom, 320 00:17:38,057 --> 00:17:40,324 decides that it's wiser than god 321 00:17:40,326 --> 00:17:42,659 and can vengefully kill, 322 00:17:42,661 --> 00:17:44,828 then it always bothers me. 323 00:17:47,532 --> 00:17:49,933 - Father, my job is to get the hostages out. 324 00:17:49,935 --> 00:17:51,102 If you want, you can come with me now. 325 00:17:51,104 --> 00:17:52,369 You're out. 326 00:17:52,371 --> 00:17:54,138 - Wouldn't that make it worse for your people? 327 00:17:54,140 --> 00:17:56,207 - The hostages are the first priority, 328 00:17:56,209 --> 00:17:58,175 Officer Sheridan and Corrigan know, 329 00:17:58,177 --> 00:17:59,376 it's part of putting on the badge. 330 00:17:59,378 --> 00:18:00,177 - [Father] What about my altar boy? 331 00:18:00,179 --> 00:18:01,312 - How's he doing? 332 00:18:01,314 --> 00:18:03,147 - He's scared. 333 00:18:03,149 --> 00:18:05,082 But he's alright. 334 00:18:05,084 --> 00:18:06,417 - I have a plan to get him out 335 00:18:06,419 --> 00:18:09,753 but it's you, I can walk you to safety right now. 336 00:18:09,755 --> 00:18:10,588 - I can't. 337 00:18:12,157 --> 00:18:16,093 - [Thug] Hurry up father, come on, come on. 338 00:18:16,095 --> 00:18:18,929 (tense 80s music) 339 00:18:36,014 --> 00:18:38,949 (tense drum music) 340 00:18:48,260 --> 00:18:50,561 - Get it here as fast as you can but keep it out of sight 341 00:18:50,563 --> 00:18:53,397 and I appreciate your cooperation. 342 00:18:57,302 --> 00:18:59,370 - I talked to the general manager of Security National, 343 00:18:59,372 --> 00:19:01,038 if it will help, they got 100,000,00 344 00:19:01,040 --> 00:19:02,573 at the Pacific avenue branch in 10 minutes. 345 00:19:02,575 --> 00:19:04,241 - Good, I made arrangements to bring in a limo. 346 00:19:04,243 --> 00:19:07,044 - Alright, still against giving in to those animals. 347 00:19:07,046 --> 00:19:09,012 - I just got word on Rita Holmes background, 348 00:19:09,014 --> 00:19:10,481 no family expect for a 12 year old daughter. 349 00:19:10,483 --> 00:19:11,482 Her names Marcie. 350 00:19:11,484 --> 00:19:12,916 - And where's the daughter? 351 00:19:12,918 --> 00:19:14,318 - Ward of the court, probably in a foster home. 352 00:19:14,320 --> 00:19:15,852 - Good. 353 00:19:15,854 --> 00:19:18,522 I want you to go with Mr. Clay to Security National 354 00:19:18,524 --> 00:19:20,257 to pick up $100,000.00 in cash. 355 00:19:20,259 --> 00:19:21,858 Make sure the bills are recorded 356 00:19:21,860 --> 00:19:24,161 and get back here as fast as you can. 357 00:19:24,163 --> 00:19:25,196 - Ready when you are, Mr. Clay. 358 00:19:25,198 --> 00:19:26,863 - We can use my car. 359 00:19:36,007 --> 00:19:37,641 - [Dispatch] Detective Headquarters Division, 360 00:19:37,643 --> 00:19:39,109 Officer Johnson speaking. 361 00:19:39,111 --> 00:19:40,511 - Yes, Johnson, this is Sergeant Hooker, 362 00:19:40,513 --> 00:19:41,778 I'm at the command post by the church. 363 00:19:41,780 --> 00:19:42,846 - [Dispatch] Yes sir. 364 00:19:42,848 --> 00:19:45,816 - I'd like you to locate a ward 365 00:19:45,818 --> 00:19:47,651 of the juvenile court. 366 00:19:49,087 --> 00:19:52,656 Marcie Holmes, aged 12 and get the courts authorization 367 00:19:52,658 --> 00:19:54,291 to bring her to our CP. 368 00:19:54,293 --> 00:19:58,395 She's vital to a hostage negotiation situation. 369 00:19:58,397 --> 00:20:03,033 - [Dispatch] Rodger Sargent Hooker, we're on it. 370 00:20:03,035 --> 00:20:05,536 (tense music) 371 00:20:22,721 --> 00:20:24,755 - Keep him away from her. 372 00:20:24,757 --> 00:20:26,690 - That's not my problem. 373 00:20:26,692 --> 00:20:29,893 Car and the money, that's the problem. 374 00:20:29,895 --> 00:20:33,564 (energetic tense 80s music) 375 00:20:35,066 --> 00:20:36,600 - Just climb up there on that billboard 376 00:20:36,602 --> 00:20:40,070 and keep your eye on the people inside that church. 377 00:21:02,360 --> 00:21:03,794 - Would you mind? 378 00:21:08,333 --> 00:21:11,669 - What the hells taking them so long? 379 00:21:11,671 --> 00:21:14,070 You keep an eye on these two. 380 00:21:19,243 --> 00:21:23,013 (tense 80s electronic music) 381 00:22:08,092 --> 00:22:10,260 (gunshot) 382 00:22:19,671 --> 00:22:22,439 (soft 80s music) 383 00:22:26,043 --> 00:22:27,110 - He's still alive. 384 00:22:27,112 --> 00:22:28,579 Wes! 385 00:22:28,581 --> 00:22:29,613 Wes. 386 00:22:29,615 --> 00:22:32,583 Easy, we've got help here buddy. 387 00:22:32,585 --> 00:22:33,984 - Get it in here. 388 00:22:36,187 --> 00:22:37,020 - Easy. 389 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 We got help. 390 00:22:45,597 --> 00:22:47,197 Easy, take it easy. 391 00:22:52,504 --> 00:22:53,737 He's all yours. 392 00:23:02,380 --> 00:23:03,213 - I promised Randall we wouldn't put an officer 393 00:23:03,215 --> 00:23:04,548 on the high ground. 394 00:23:04,550 --> 00:23:06,149 I told you that too. 395 00:23:06,151 --> 00:23:07,684 - You asked me for an evaluation, Hooker. 396 00:23:07,686 --> 00:23:08,952 I can't do that with my men crouched 397 00:23:08,954 --> 00:23:10,654 behind a SWAT truck. 398 00:23:10,656 --> 00:23:12,556 - What will I tell Randall when I get him back on the line? 399 00:23:12,558 --> 00:23:14,291 - Tell him you gave your word and I broke it for you. 400 00:23:14,293 --> 00:23:15,859 I don't give a damn what you tell him. 401 00:23:15,861 --> 00:23:18,361 (sirens wail) 402 00:23:21,499 --> 00:23:23,233 - He'll make it, Roy. 403 00:23:25,437 --> 00:23:27,337 Did you get anything out of the lady we got out? 404 00:23:27,339 --> 00:23:30,373 - Yeah she told me exactly where everybody is. 405 00:23:30,375 --> 00:23:32,142 Now based on what my scout teams have been able 406 00:23:32,144 --> 00:23:34,110 to come up with, we can make a tear gas assault 407 00:23:34,112 --> 00:23:36,146 and entry and neutralize the suspects 408 00:23:36,148 --> 00:23:37,848 in under two minutes. 409 00:23:37,850 --> 00:23:39,817 - What about Corrigan and Sheridan? 410 00:23:39,819 --> 00:23:41,084 - Problematic. 411 00:23:41,086 --> 00:23:44,154 - Besides the priest, there's an altar boy. 412 00:23:44,156 --> 00:23:46,256 I don't want him hurt. 413 00:23:46,258 --> 00:23:47,524 - [Cop] Hooker! 414 00:23:56,300 --> 00:23:57,968 - You lied to me, Hooker. 415 00:23:57,970 --> 00:24:00,737 You must of ripped those two off already. 416 00:24:00,739 --> 00:24:02,673 - No either statement is true. 417 00:24:02,675 --> 00:24:05,609 There was a mix up out here. 418 00:24:05,611 --> 00:24:07,578 I'm working on your demands. 419 00:24:07,580 --> 00:24:09,212 I'm getting everything you asked for. 420 00:24:09,214 --> 00:24:11,247 - I'm tired of fooling around with you Hooker. 421 00:24:11,249 --> 00:24:13,116 Look, it's 10:30. 422 00:24:13,118 --> 00:24:15,986 You got 25 minutes to put this all together. 423 00:24:15,988 --> 00:24:18,054 At 11 o'clock, we go to Mexico 424 00:24:18,056 --> 00:24:20,791 or we start killing the hostages off one by one. 425 00:24:20,793 --> 00:24:22,125 - Look, I know where you're coming from, 426 00:24:22,127 --> 00:24:25,529 I can only make things happen so fast. 427 00:24:25,531 --> 00:24:27,197 We'll get the car, we'll get the money 428 00:24:27,199 --> 00:24:29,165 but you have to go along with me. 429 00:24:29,167 --> 00:24:31,167 - You've got it all wrong, Hooker. 430 00:24:31,169 --> 00:24:34,404 I don't have to go along with anything. 431 00:24:35,874 --> 00:24:39,142 (tense dramatic music) 432 00:25:03,367 --> 00:25:05,035 - Take it easy, father. 433 00:25:05,037 --> 00:25:07,170 You keep on cooperating, nothings gonna happen 434 00:25:07,172 --> 00:25:09,172 beneath the stations of the cross. 435 00:25:09,174 --> 00:25:13,410 - How much do you know about the stations of the cross? 436 00:25:13,412 --> 00:25:14,244 - My mother was some kind of a Catholic. 437 00:25:14,246 --> 00:25:15,913 I've been in church. 438 00:25:17,281 --> 00:25:18,515 - While you were in custody, did you ever talk 439 00:25:18,517 --> 00:25:20,017 to the chaplains? 440 00:25:20,019 --> 00:25:21,618 - What good would it have done? 441 00:25:21,620 --> 00:25:22,953 - They might of suggested a way of life 442 00:25:22,955 --> 00:25:25,388 that doesn't depend on violence. 443 00:25:25,390 --> 00:25:27,257 You could of won another kind of freedom. 444 00:25:27,259 --> 00:25:29,259 - You want me to go quietly to the gas chambers 445 00:25:29,261 --> 00:25:31,929 saying the rosary with some priest? 446 00:25:31,931 --> 00:25:34,698 Don't kid yourself father, I want to live. 447 00:25:34,700 --> 00:25:36,667 - Get out there father, come on. 448 00:25:36,669 --> 00:25:38,268 They got the money. 449 00:25:41,773 --> 00:25:42,973 - I sure hope we can keep you alive 450 00:25:42,975 --> 00:25:44,608 till we get to Mexico. 451 00:25:44,610 --> 00:25:48,311 You ever been to Culiacan, Sinaloa? 452 00:25:48,313 --> 00:25:49,813 - No. 453 00:25:49,815 --> 00:25:52,215 - Oh they sure like blondes and blue eyes down there. 454 00:25:52,217 --> 00:25:54,317 (laughs) 455 00:26:02,627 --> 00:26:04,160 - I know the time is running out 456 00:26:04,162 --> 00:26:06,029 but you can tell them that I'm acting in good faith. 457 00:26:06,031 --> 00:26:07,263 - I can't tell them that unless 458 00:26:07,265 --> 00:26:08,565 I believe it myself. 459 00:26:08,567 --> 00:26:10,000 - What do you want from me father? 460 00:26:10,002 --> 00:26:11,902 I just had a policeman taken out of here 461 00:26:11,904 --> 00:26:13,369 with his chest ripped open. 462 00:26:13,371 --> 00:26:15,572 - Yeah I thought you might decide to come in after that. 463 00:26:15,574 --> 00:26:17,340 - Decisions not all together up to me. 464 00:26:17,342 --> 00:26:19,175 I've got a SWAT squad Lieutenant 465 00:26:19,177 --> 00:26:21,144 who will take this people in a minute. 466 00:26:21,146 --> 00:26:22,345 He can do that. 467 00:26:22,347 --> 00:26:23,513 - What about the hostages? 468 00:26:23,515 --> 00:26:25,315 - We got a guy from the DAs office 469 00:26:25,317 --> 00:26:28,418 who isn't putting the hostages in first priority. 470 00:26:28,420 --> 00:26:29,686 - My alter boy. 471 00:26:29,688 --> 00:26:31,922 - I haven't forgotten about him, believe me. 472 00:26:31,924 --> 00:26:34,257 Let's try and keep him calm. 473 00:26:35,159 --> 00:26:38,061 (soft tense music) 474 00:26:52,810 --> 00:26:53,910 - You know that guy from the DA's office 475 00:26:53,912 --> 00:26:55,311 is looking for a bloodbath. 476 00:26:55,313 --> 00:26:57,313 - He's liable to get it. 477 00:27:07,725 --> 00:27:11,461 Marcie, I'm Sargent Hooker, glad you're here. 478 00:27:12,429 --> 00:27:13,930 We need your help. 479 00:27:15,366 --> 00:27:17,901 Your mothers in that church. 480 00:27:17,903 --> 00:27:21,138 She's in big trouble, do you know that? 481 00:27:23,207 --> 00:27:26,743 There are other people in the church too, hostages. 482 00:27:26,745 --> 00:27:29,680 Your willingness to help may save your mothers life 483 00:27:29,682 --> 00:27:31,982 and the others too. 484 00:27:31,984 --> 00:27:33,917 Are you willing to try? 485 00:27:35,720 --> 00:27:37,020 - She's no mother to me. 486 00:27:37,022 --> 00:27:39,122 She never cared about me 487 00:27:39,124 --> 00:27:41,524 and I don't care if she lives or dies. 488 00:27:41,526 --> 00:27:44,260 (dramatic music) 489 00:27:50,301 --> 00:27:53,203 (tense drum music) 490 00:28:13,057 --> 00:28:15,325 (coughing) 491 00:28:21,398 --> 00:28:23,433 - What's happening? 492 00:28:23,435 --> 00:28:25,668 - Looks like Hookers' gonna let them go. 493 00:28:25,670 --> 00:28:27,637 - Oh go, let them go. 494 00:28:27,639 --> 00:28:28,471 I can't. 495 00:28:29,774 --> 00:28:30,607 Listen. 496 00:28:34,812 --> 00:28:36,479 If anything happens, 497 00:28:37,915 --> 00:28:39,916 get ahold of my ex wife. 498 00:28:41,085 --> 00:28:43,286 Her phone number is in my desk at the precinct. 499 00:28:43,288 --> 00:28:44,821 - You're not gonna die on me. 500 00:28:44,823 --> 00:28:46,489 - I don't call her that much anymore 501 00:28:46,491 --> 00:28:49,726 because there's not much to talk about. 502 00:28:53,397 --> 00:28:56,332 If you could do anything, anything she needs, 503 00:28:56,334 --> 00:28:57,834 I'd appreciate it. 504 00:28:59,771 --> 00:29:01,972 (groaning) 505 00:29:05,442 --> 00:29:07,110 - He's hemorrhaging. 506 00:29:08,479 --> 00:29:09,980 He's hemorrhaging! 507 00:29:11,315 --> 00:29:15,185 We've got to do something or he's gonna die. 508 00:29:15,187 --> 00:29:16,186 - Mr. Randall. 509 00:29:16,188 --> 00:29:17,553 - Oh he'll be alright father 510 00:29:17,555 --> 00:29:18,822 but the next time you take a walk, 511 00:29:18,824 --> 00:29:21,591 I'd tell them they ought to move a little faster. 512 00:29:21,593 --> 00:29:24,094 (phone rings) 513 00:29:25,930 --> 00:29:26,763 Yeah? 514 00:29:31,035 --> 00:29:33,136 I'll let you talk to her. 515 00:29:37,909 --> 00:29:39,542 - Yeah? 516 00:29:39,544 --> 00:29:41,111 - I've got your daughter Marcy here. 517 00:29:41,113 --> 00:29:42,445 - What's he talking about? 518 00:29:42,447 --> 00:29:44,447 - What right have you got to bring her here? 519 00:29:44,449 --> 00:29:45,916 - I just talked to her 520 00:29:45,918 --> 00:29:48,618 and she's decided that she wants to talk to you. 521 00:29:48,620 --> 00:29:50,020 - Well I don't want to talk to her. 522 00:29:50,022 --> 00:29:51,121 - What's he saying? 523 00:29:51,123 --> 00:29:52,055 (shushes) 524 00:29:52,057 --> 00:29:53,556 - Well look, if you want me to, 525 00:29:53,558 --> 00:29:55,225 I can put her in a police car and get her out of here. 526 00:29:55,227 --> 00:29:56,526 - Wait a minute. 527 00:29:56,528 --> 00:29:57,360 - What's going on? 528 00:29:57,362 --> 00:29:58,528 - My daughter. 529 00:30:00,097 --> 00:30:00,931 No. 530 00:30:04,735 --> 00:30:06,636 Have you got kids? 531 00:30:06,638 --> 00:30:08,571 - Yeah I have kids 532 00:30:08,573 --> 00:30:10,907 and I'm thinking about them right now 533 00:30:10,909 --> 00:30:12,943 and about your daughter 534 00:30:12,945 --> 00:30:15,745 and about the altar boy. 535 00:30:15,747 --> 00:30:17,180 Look you tell me, 536 00:30:19,717 --> 00:30:21,384 maybe we should forget about your daughter. 537 00:30:21,386 --> 00:30:24,120 - No, no I want to see her. 538 00:30:24,122 --> 00:30:25,455 - Make sure it's her. 539 00:30:25,457 --> 00:30:27,157 Make sure it's not a trick. 540 00:30:27,159 --> 00:30:29,259 - Let me talk to her now. 541 00:30:33,998 --> 00:30:35,932 - Yeah it's me, mom. 542 00:30:35,934 --> 00:30:37,334 Do you remember my voice? 543 00:30:37,336 --> 00:30:39,602 - Sure I do honey. 544 00:30:39,604 --> 00:30:41,071 - Hooker. 545 00:30:41,073 --> 00:30:42,939 Alright Hooker, they can talk. 546 00:30:42,941 --> 00:30:44,975 You bring her to the church right now 547 00:30:44,977 --> 00:30:46,542 but we hold to our schedule. 548 00:30:46,544 --> 00:30:48,011 - Expect you forgot that I don't give anything 549 00:30:48,013 --> 00:30:49,045 unless I get something 550 00:30:49,047 --> 00:30:50,747 - Don't pull that on me. 551 00:30:50,749 --> 00:30:52,582 Look, your hot shot officer Corrigan 552 00:30:52,584 --> 00:30:55,018 is bleeding right through his bandages now. 553 00:30:55,020 --> 00:30:56,552 - I'll bring Marcy to the side door 554 00:30:56,554 --> 00:30:57,921 with the paramedics. 555 00:30:57,923 --> 00:31:01,424 You have Father Connors bring Corrigan out. 556 00:31:10,467 --> 00:31:11,667 - You know the policy. 557 00:31:11,669 --> 00:31:13,236 Hooker, that girl isn't placed in jeopardy. 558 00:31:13,238 --> 00:31:15,671 - That goes without saying 559 00:31:15,673 --> 00:31:18,775 but nothings written in stone. 560 00:31:18,777 --> 00:31:22,678 I want to give Rita as much reason to live as I can. 561 00:31:22,680 --> 00:31:26,516 Her little girl may be able to do that for us. 562 00:31:39,330 --> 00:31:40,163 - Stacey. 563 00:31:41,432 --> 00:31:43,934 - Don't worry about Stacey. 564 00:31:43,936 --> 00:31:44,767 I'll get her out. 565 00:31:44,769 --> 00:31:45,601 Go on. 566 00:31:50,641 --> 00:31:52,542 - I'll bring her daughter back in a couple minutes. 567 00:31:52,544 --> 00:31:54,177 Randall is determined to go at 11. 568 00:31:54,179 --> 00:31:55,678 - Wrong father. 569 00:31:55,680 --> 00:31:57,780 Rita Holmes comes out here. 570 00:31:57,782 --> 00:31:58,781 - That's not what said. 571 00:31:58,783 --> 00:32:00,216 - Forget what I said. 572 00:32:00,218 --> 00:32:03,519 I'm not handing them another potential hostage. 573 00:32:03,521 --> 00:32:05,521 Officer Sheridan's in there unarmed. 574 00:32:05,523 --> 00:32:06,789 If this comes to a showdown, 575 00:32:06,791 --> 00:32:08,658 there are three heavily armed people in there 576 00:32:08,660 --> 00:32:09,692 who could kill her. 577 00:32:09,694 --> 00:32:12,128 - What are you talking about? 578 00:32:15,132 --> 00:32:17,467 - I could give you this two inch 38. 579 00:32:17,469 --> 00:32:19,369 You could slip it to Officer Sheridan 580 00:32:19,371 --> 00:32:22,205 and she'd have a chance for life. 581 00:32:22,207 --> 00:32:25,208 - You mean by taking someone else's? 582 00:32:26,410 --> 00:32:28,578 I'll send Rita Holmes out. 583 00:32:53,004 --> 00:32:56,506 (soft instrumental music) 584 00:32:57,875 --> 00:32:59,542 - You've grown a lot. 585 00:32:59,544 --> 00:33:01,044 You look beautiful. 586 00:33:02,346 --> 00:33:04,314 - Why didn't you want to see me? 587 00:33:04,316 --> 00:33:05,848 - It wasn't just me, honey. 588 00:33:05,850 --> 00:33:09,986 I guess everybody figured it be better if I didn't. 589 00:33:09,988 --> 00:33:13,390 Then for awhile I didn't know where you were. 590 00:33:13,392 --> 00:33:14,457 - Did you look for me? 591 00:33:14,459 --> 00:33:15,392 - Sure I... 592 00:33:17,694 --> 00:33:20,696 I was in Florida, in jail for awhile 593 00:33:22,033 --> 00:33:23,233 and then when I got married, 594 00:33:23,235 --> 00:33:26,802 I didn't tell my husband who you were. 595 00:33:26,804 --> 00:33:27,637 I'm sorry. 596 00:33:29,873 --> 00:33:32,242 - Why can't you give up? 597 00:33:32,244 --> 00:33:33,176 Sergeant said if you give up, 598 00:33:33,178 --> 00:33:35,512 they won't have to shoot you. 599 00:33:36,747 --> 00:33:39,482 - That's the first thing she asked me. 600 00:33:39,484 --> 00:33:40,917 - Tom says we're losing time, Rita. 601 00:33:40,919 --> 00:33:41,984 Finish it up. 602 00:33:45,722 --> 00:33:48,624 (tense drum music) 603 00:33:55,666 --> 00:33:58,568 - Don't you see how hopeless it is? 604 00:33:59,770 --> 00:34:03,973 You think it's gonna be any different in Mexico? 605 00:34:03,975 --> 00:34:05,708 You think its gonna help anything 606 00:34:05,710 --> 00:34:07,843 to kill more people, get yourself killed? 607 00:34:07,845 --> 00:34:09,612 - Listen to him, mom. 608 00:34:13,150 --> 00:34:16,086 - I can't, I got to go back inside. 609 00:34:18,622 --> 00:34:20,356 - I always loved you. 610 00:34:22,726 --> 00:34:24,494 - I always loved you. 611 00:34:25,696 --> 00:34:29,365 (somber instrumental music) 612 00:34:34,138 --> 00:34:37,940 - I can't let you stay here, I explained that to you. 613 00:34:37,942 --> 00:34:39,442 - I understand. 614 00:34:39,444 --> 00:34:40,276 You tried. 615 00:34:43,581 --> 00:34:44,414 - Sure. 616 00:34:47,351 --> 00:34:48,384 - What about the deadline? 617 00:34:48,386 --> 00:34:49,452 You told them 11 o'clock. 618 00:34:49,454 --> 00:34:50,720 - Yeah and it's 11 o'clock. 619 00:34:50,722 --> 00:34:51,754 So we leave now, we leave in 10 minutes. 620 00:34:51,756 --> 00:34:54,157 What difference does it make? 621 00:34:55,126 --> 00:34:58,027 - Well maybe you're right. 622 00:34:58,029 --> 00:35:00,163 What's another 10 minutes? 623 00:35:06,470 --> 00:35:08,471 What do you think sugar? 624 00:35:10,107 --> 00:35:11,941 - I dot think you people are going anywhere. 625 00:35:11,943 --> 00:35:13,510 - No that's not what I want to hear. 626 00:35:13,512 --> 00:35:14,777 (laughs) 627 00:35:14,779 --> 00:35:16,146 No, as long as we got a little bit of time, 628 00:35:16,148 --> 00:35:17,380 I think you and I are gonna do something 629 00:35:17,382 --> 00:35:20,283 I've been planning on doing all along. 630 00:35:20,285 --> 00:35:21,484 Come on, Officer Sheridan. 631 00:35:21,486 --> 00:35:23,186 Let's check out the back office. 632 00:35:23,188 --> 00:35:24,020 Come on. 633 00:35:27,591 --> 00:35:29,292 - Leave her alone! 634 00:35:29,294 --> 00:35:31,694 Don't you know where you are? 635 00:35:33,130 --> 00:35:35,198 (grunts) 636 00:35:36,833 --> 00:35:39,702 - Come on, father, get up. 637 00:35:39,704 --> 00:35:40,770 Come on! 638 00:35:40,772 --> 00:35:41,804 You think I won't kill a priest? 639 00:35:41,806 --> 00:35:42,938 - Bram. 640 00:35:42,940 --> 00:35:44,106 - Come on! 641 00:35:44,108 --> 00:35:45,107 You think that collar turned around 642 00:35:45,109 --> 00:35:47,443 makes you bulletproof? 643 00:35:47,445 --> 00:35:48,511 Come on. 644 00:35:48,513 --> 00:35:49,812 (shouts) 645 00:35:49,814 --> 00:35:51,281 - Stay away from her. 646 00:35:51,283 --> 00:35:54,717 Stay away from her or you will have to kill me. 647 00:35:54,719 --> 00:35:59,355 - Tom Randall, I know have the limo you asked for. 648 00:35:59,357 --> 00:36:00,156 Randall! 649 00:36:04,628 --> 00:36:06,128 - We got the limo. 650 00:36:13,837 --> 00:36:16,038 We're gonna make it. 651 00:36:16,040 --> 00:36:17,707 We're gonna make it. 652 00:36:18,542 --> 00:36:19,709 - Tom Randall. 653 00:36:21,378 --> 00:36:23,346 - Bring it up by the front door. 654 00:36:23,348 --> 00:36:25,415 Pull everybody back and I'll send the priest out 655 00:36:25,417 --> 00:36:26,849 when you get there. 656 00:36:26,851 --> 00:36:29,885 You drive it by yourself unarmed. 657 00:36:29,887 --> 00:36:32,555 - Alright I understand. 658 00:36:32,557 --> 00:36:34,757 But I don't give something for nothing. 659 00:36:34,759 --> 00:36:35,791 You know that. 660 00:36:35,793 --> 00:36:36,926 - What are you talking about? 661 00:36:36,928 --> 00:36:38,661 - I want the altar boy. 662 00:36:38,663 --> 00:36:41,664 You get the limo but you send him out 663 00:36:41,666 --> 00:36:43,333 with Father Connors. 664 00:36:44,401 --> 00:36:45,901 - Alright. 665 00:36:45,903 --> 00:36:48,338 You got the boy but move. 666 00:36:48,340 --> 00:36:51,241 (tense rock music) 667 00:36:53,844 --> 00:36:55,811 - Okay we're gonna finish this up right here and now. 668 00:36:55,813 --> 00:36:57,714 - That's good to hear. 669 00:36:57,716 --> 00:37:01,217 I was beginning to worry about you, Hooker. 670 00:37:05,188 --> 00:37:06,656 - We'll take them out on the boulevard. 671 00:37:06,658 --> 00:37:07,857 - What about Stacey? 672 00:37:07,859 --> 00:37:08,824 - We'll get Stacey, for the moment-- 673 00:37:08,826 --> 00:37:09,825 - Hooker! 674 00:37:09,827 --> 00:37:12,295 - For the moment, trust me. 675 00:37:12,297 --> 00:37:14,029 Go with Lieutenant Harrison. 676 00:37:14,031 --> 00:37:15,365 I need you junior. 677 00:37:15,367 --> 00:37:17,333 Not angry, not emotional, not concerned. 678 00:37:17,335 --> 00:37:18,234 In control. 679 00:37:22,740 --> 00:37:25,975 (tense dramatic music) 680 00:37:50,133 --> 00:37:52,335 - Sergeant Hooker, a trained hostage situation negotiator, 681 00:37:52,337 --> 00:37:55,137 is apparently about to drive the kidnap murder trio 682 00:37:55,139 --> 00:37:56,806 to the Mexican border 683 00:37:56,808 --> 00:37:59,108 and we have late word that Officer James Corrigan, 684 00:37:59,110 --> 00:38:01,711 wounded earlier and released by the fugative, 685 00:38:01,713 --> 00:38:03,879 is in emergency surgery. 686 00:38:03,881 --> 00:38:06,882 Alicia Martin live at St. Paul's. 687 00:38:06,884 --> 00:38:10,152 (tense dramatic music) 688 00:38:16,327 --> 00:38:18,328 - Alright take off, kid. 689 00:38:23,099 --> 00:38:26,703 Alright Hooker, come on get out of the car. 690 00:38:28,372 --> 00:38:29,939 Alright, come around. 691 00:38:29,941 --> 00:38:31,374 Come on, come on. 692 00:38:39,015 --> 00:38:40,616 Anything goes wrong 693 00:38:42,118 --> 00:38:43,353 and you can bury the policewoman 694 00:38:43,355 --> 00:38:45,955 and the priest in the same grave. 695 00:38:47,891 --> 00:38:49,091 - What happened? 696 00:38:49,093 --> 00:38:52,328 - Bram was gonna rape Officer Sheridan. 697 00:38:53,296 --> 00:38:54,296 I was able to stop him 698 00:38:54,298 --> 00:38:55,698 for the moment only. 699 00:38:55,700 --> 00:38:57,467 - What are they doing here? 700 00:38:57,469 --> 00:38:59,535 - I told you to pull everybody back. 701 00:38:59,537 --> 00:39:01,404 - Thats your escort to the border, 702 00:39:01,406 --> 00:39:03,539 exactly what you asked for. 703 00:39:03,541 --> 00:39:05,140 - Yeah. 704 00:39:05,142 --> 00:39:06,709 Just fine. 705 00:39:06,711 --> 00:39:07,543 Bram! 706 00:39:08,812 --> 00:39:11,347 Keep an eye on these two. 707 00:39:11,349 --> 00:39:14,283 - I'm looking right at you, Hooker. 708 00:39:20,691 --> 00:39:22,124 - This car gonna work for ya? 709 00:39:22,126 --> 00:39:25,127 - Yeah everything will be just fine. 710 00:39:29,633 --> 00:39:32,234 - Come in here, Father Connors. 711 00:39:34,037 --> 00:39:35,304 - What now, Rita? 712 00:39:35,306 --> 00:39:36,773 - [Rita] I want to talk to him. 713 00:39:36,775 --> 00:39:37,907 - [Randall] Not now. 714 00:39:37,909 --> 00:39:38,808 - Yes, now. 715 00:39:41,845 --> 00:39:44,213 - What about it, Randall? 716 00:39:44,215 --> 00:39:46,916 - Alright, go on get back in there, move. 717 00:39:46,918 --> 00:39:49,419 (tense music) 718 00:39:54,758 --> 00:39:55,591 - Come on. 719 00:39:57,494 --> 00:39:59,462 - This is gonna take a couple seconds. 720 00:39:59,464 --> 00:40:00,930 Don't want you to get any ideas, 721 00:40:00,932 --> 00:40:02,298 you understand? 722 00:40:02,300 --> 00:40:04,266 - You're calling the shots now, Randall. 723 00:40:04,268 --> 00:40:07,169 It's all up to you from here on in. 724 00:40:09,540 --> 00:40:11,441 - Seems to be going well so far. 725 00:40:11,443 --> 00:40:13,443 - Hooker knows what he's doing. 726 00:40:13,445 --> 00:40:16,679 (tense dramatic music) 727 00:40:25,088 --> 00:40:25,922 - Father. 728 00:40:26,990 --> 00:40:28,658 - Father Connors. 729 00:40:28,660 --> 00:40:29,759 - Yes, Stacey? 730 00:40:29,761 --> 00:40:31,928 - I have to tell you the truth. 731 00:40:31,930 --> 00:40:33,930 It might get bad out there. 732 00:40:33,932 --> 00:40:35,498 - I know that. 733 00:40:35,500 --> 00:40:37,433 I'm praying for us all. 734 00:40:37,435 --> 00:40:39,168 - Father Connors. 735 00:40:39,170 --> 00:40:42,404 (tense dramatic music) 736 00:40:51,748 --> 00:40:53,549 I'm gonna send money from Mexico 737 00:40:53,551 --> 00:40:55,718 for my little girl, Marcy. 738 00:40:57,253 --> 00:40:58,988 See that she gets it? 739 00:41:00,524 --> 00:41:01,357 - Alright. 740 00:41:02,726 --> 00:41:04,193 - Something else. 741 00:41:04,195 --> 00:41:06,028 I need to talk to you. 742 00:41:07,464 --> 00:41:09,866 - Do you want to make a confession? 743 00:41:09,868 --> 00:41:13,870 - Call it whatever you want, will you hear it? 744 00:41:13,872 --> 00:41:15,972 - I'd be glad to hear it. 745 00:41:17,173 --> 00:41:18,440 But I can only give absolution 746 00:41:18,442 --> 00:41:21,410 when you indicate an honest desire to change. 747 00:41:21,412 --> 00:41:23,713 - But what I tell you here, you don't tell anybody else. 748 00:41:23,715 --> 00:41:26,749 I mean even if I die you keep silent? 749 00:41:26,751 --> 00:41:30,352 - What you say here is between you and god. 750 00:41:30,354 --> 00:41:32,454 I'm just an intermediary. 751 00:41:37,027 --> 00:41:39,629 - In court I swore I didn't kill my husband. 752 00:41:39,631 --> 00:41:40,963 That's not true. 753 00:41:41,832 --> 00:41:43,766 Three years we planned. 754 00:41:44,935 --> 00:41:46,402 One night, Tom came to the house 755 00:41:46,404 --> 00:41:48,370 and we killed him together. 756 00:41:48,372 --> 00:41:51,607 (tense dramatic music) 757 00:41:55,211 --> 00:41:57,747 - But you wound up alone 758 00:41:57,749 --> 00:42:01,183 and you loved no one and no one loved you. 759 00:42:03,620 --> 00:42:06,522 - But didn't I love my little girl? 760 00:42:08,959 --> 00:42:10,726 Don't I love Marcy now? 761 00:42:10,728 --> 00:42:12,995 - See love leads to actions 762 00:42:14,397 --> 00:42:17,833 actions that benefit and sustain the people we love. 763 00:42:17,835 --> 00:42:19,435 - You're condemning me? 764 00:42:19,437 --> 00:42:22,638 - No I'm looking for you soul, Rita. 765 00:42:22,640 --> 00:42:25,841 Separate yourself from these people, 766 00:42:25,843 --> 00:42:27,577 try in what time is left 767 00:42:27,579 --> 00:42:29,912 to do penance and change. 768 00:42:29,914 --> 00:42:32,147 I could help you do that. 769 00:42:32,149 --> 00:42:33,816 - I know you want to 770 00:42:35,185 --> 00:42:36,786 but it is too late. 771 00:42:42,392 --> 00:42:44,961 - Do you know of any reason for the delay, sir? 772 00:42:44,963 --> 00:42:48,130 - Yeah, I think they lost their nerve. 773 00:42:50,333 --> 00:42:51,834 - We're ready, Tom! 774 00:42:51,836 --> 00:42:55,638 - Alright Hooker, get in the car, you're driving. 775 00:42:55,640 --> 00:42:58,307 I'll be right up front with you. 776 00:43:01,945 --> 00:43:02,778 Bram! 777 00:43:05,482 --> 00:43:07,316 Bring down the priest. 778 00:43:09,853 --> 00:43:13,255 You get in the back, right behind Hooker. 779 00:43:16,059 --> 00:43:16,892 Rita! 780 00:43:18,394 --> 00:43:20,062 Come on down. 781 00:43:20,064 --> 00:43:23,332 (tense dramatic music) 782 00:43:34,544 --> 00:43:36,979 - You're gonna like Mexico, Hooker. 783 00:43:36,981 --> 00:43:38,514 We're gonna have a good time, 784 00:43:38,516 --> 00:43:40,716 you, me, and that little blonde cop. 785 00:43:40,718 --> 00:43:44,286 Yeah we're gonna have a good time, for a while. 786 00:43:44,288 --> 00:43:47,056 - Get in the back, in the middle. 787 00:43:49,726 --> 00:43:50,926 Let's go. 788 00:43:50,928 --> 00:43:51,761 - [Rita] Wait a minute. 789 00:43:51,763 --> 00:43:52,594 - What now? 790 00:43:52,596 --> 00:43:53,829 - Let the priest go. 791 00:43:53,831 --> 00:43:56,331 He's gonna take care of Marcy. 792 00:43:58,001 --> 00:44:00,302 - Throw him out of here. 793 00:44:00,304 --> 00:44:03,539 (tense dramatic music) 794 00:44:08,444 --> 00:44:09,278 Go. 795 00:44:19,622 --> 00:44:22,124 Don't stop, go straight ahead. 796 00:44:26,063 --> 00:44:28,898 - The green lights on you, Romano. 797 00:44:32,002 --> 00:44:34,170 - Come on now, step to it. 798 00:44:43,580 --> 00:44:46,448 (gunshot) 799 00:44:46,450 --> 00:44:47,282 - Drop it. 800 00:44:48,218 --> 00:44:49,518 (gunshot) 801 00:44:49,520 --> 00:44:50,352 Drop it! 802 00:44:51,321 --> 00:44:53,823 (sirens wail) 803 00:45:05,535 --> 00:45:08,437 (soft tense music) 804 00:45:36,566 --> 00:45:37,767 - We can do it right now. 805 00:45:37,769 --> 00:45:38,968 - You'd think we won a football game. 806 00:45:38,970 --> 00:45:41,771 - I guess they waited it out too. 807 00:45:41,773 --> 00:45:43,239 - You want to get out of here, Stacey? 808 00:45:43,241 --> 00:45:44,473 - I'll wait till the end of shift. 809 00:45:44,475 --> 00:45:46,175 There's still a lot left to do. 810 00:45:46,177 --> 00:45:47,176 - Okay good. 811 00:45:50,080 --> 00:45:51,881 - Thank you Sergeant, thanks. 812 00:45:51,883 --> 00:45:54,150 You saved my life. 813 00:45:54,152 --> 00:45:55,684 - You saved your own life son 814 00:45:55,686 --> 00:45:59,822 by remaining calm and doing what Father Connors said. 815 00:46:02,125 --> 00:46:05,627 (soft instrumental music) 816 00:46:16,206 --> 00:46:19,041 I just got word that Corrigan's surgery was successful. 817 00:46:19,043 --> 00:46:20,209 He's out of danger 818 00:46:20,211 --> 00:46:21,944 - Thank god for that. 819 00:46:23,013 --> 00:46:24,780 - I want to thank you, father. 820 00:46:24,782 --> 00:46:26,982 I know it can't of been easy 821 00:46:26,984 --> 00:46:28,583 for you to have brought that gun 822 00:46:28,585 --> 00:46:30,419 to Officer Sheridan. 823 00:46:30,421 --> 00:46:32,587 - I'm glad it worked 824 00:46:32,589 --> 00:46:36,758 but I have the worse sense of failure of inadequacy. 825 00:46:36,760 --> 00:46:39,795 I keep trying to think what I could of done differently. 826 00:46:39,797 --> 00:46:41,230 - Probably nothing. 827 00:46:41,232 --> 00:46:43,165 It's natural feeling after something like that. 828 00:46:43,167 --> 00:46:45,600 Your adrenaline pumps, your emotions are engaged 829 00:46:45,602 --> 00:46:46,768 and it's over. 830 00:46:48,038 --> 00:46:50,306 A couple of violent, bloody seconds 831 00:46:50,308 --> 00:46:53,408 that nobody could entirely foresee. 832 00:46:53,410 --> 00:46:54,409 - Thank you. 833 00:46:55,578 --> 00:46:57,479 It could of been a lot worse, couldn't it? 834 00:46:57,481 --> 00:47:01,483 - Oh father it could of been a hell of a lot worse 835 00:47:01,485 --> 00:47:03,385 - If you're wondering about using the phone, 836 00:47:03,387 --> 00:47:05,754 it's in the office. 837 00:47:05,756 --> 00:47:08,523 Your partner told me about your daughter's birthday. 838 00:47:08,525 --> 00:47:12,161 That it's been on your mind all day. 839 00:47:12,163 --> 00:47:13,329 - It has been. 840 00:47:16,166 --> 00:47:18,868 - I'll say a prayer for her. 841 00:47:18,870 --> 00:47:20,836 - Why thank you, father. 842 00:47:20,838 --> 00:47:22,771 She'll appreciate that. 843 00:47:24,975 --> 00:47:28,477 (soft instrumental music) 844 00:47:36,119 --> 00:47:39,355 (energetic 80s music) 58301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.