Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:01,680
Anteriormente en Stumptown...
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,520
Estoy saliendo de una historia larga.
3
00:00:03,578 --> 00:00:04,720
�La condicional?
4
00:00:04,788 --> 00:00:06,880
- �Cu�ntos a�os estuvisteis juntos?
- Cuatro.
5
00:00:06,957 --> 00:00:08,600
Y tambi�n cumpl� condena.
6
00:00:08,667 --> 00:00:11,120
Debo hacer las 1500 horas de aprendizaje
7
00:00:11,169 --> 00:00:12,337
para obtener el certificado.
8
00:00:12,379 --> 00:00:14,680
Est�s verde, pero podr�as ser buena,
Dex.
9
00:00:14,756 --> 00:00:17,680
�Por qu� pregunta Hoffman
por un muerto llamado Jack Feeney?
10
00:00:17,759 --> 00:00:20,040
Feeney estuvo en la c�rcelcon Grey McConnell.
11
00:00:20,095 --> 00:00:22,680
�Adivina qui�n m�s estaba en su galer�a?
Wallace Kane.
12
00:00:22,722 --> 00:00:25,840
Feeney acaba muerto.
Una semana despu�s, Kane se fuga.
13
00:00:25,976 --> 00:00:28,360
Necesito un whisky
y un buen quiropr�ctico.
14
00:00:28,436 --> 00:00:30,440
Kane planea algo aqu� en Portland.
15
00:00:30,480 --> 00:00:31,640
Tiene asuntos pendientes.
16
00:00:31,690 --> 00:00:33,640
- �C�mo lo sabes?
- Porque estoy en su cabeza.
17
00:00:33,692 --> 00:00:37,863
�Recuerdas aquel viaje a Haw�i
del que no callabas? Hazlo.
18
00:00:37,946 --> 00:00:39,400
Yo encerr� a Wallace Kane.
19
00:00:39,447 --> 00:00:42,040
Si estuviera bajo su yugo,tendr�a miedo.
20
00:00:44,536 --> 00:00:46,840
Me debes medio mill�n de d�lares.
21
00:00:54,087 --> 00:00:56,160
- No lo digas.
- Est�s rara.
22
00:00:57,132 --> 00:00:58,680
Term�nate las galletas.
23
00:00:58,758 --> 00:01:00,080
Las de ar�ndanos son mejores.
24
00:01:00,135 --> 00:01:02,440
Las de ciruela estaban de oferta.
25
00:01:02,888 --> 00:01:04,160
�Por qu� vas as� vestida?
26
00:01:04,222 --> 00:01:07,560
Quiero parecer profesional.
Tengo una reuni�n muy importante.
27
00:01:07,601 --> 00:01:08,920
�Con qui�n?
28
00:01:08,977 --> 00:01:11,771
Con Janet Withers, del DPSST.
29
00:01:11,855 --> 00:01:15,609
El Departamento
de no s� qu� p�blico, o algo as�.
30
00:01:15,734 --> 00:01:17,680
- �Y as� ser�s investigadora privada?
- S�.
31
00:01:17,736 --> 00:01:21,615
Si consigo el certificado,
tendr�s galletas de ar�ndanos
32
00:01:21,698 --> 00:01:23,700
todos los d�as.
33
00:01:24,576 --> 00:01:26,320
�Puedes apagar eso?
34
00:01:26,369 --> 00:01:27,680
Te dejar� en el bar.
35
00:01:27,746 --> 00:01:29,920
�Le has dicho a Grey que vamos?
36
00:01:29,998 --> 00:01:31,240
- No contesta.
- Vale.
37
00:01:31,291 --> 00:01:33,640
- Estar� ocupado.
- Siempre contesta.
38
00:01:33,710 --> 00:01:36,200
Lo llamaremos de camino, �vale? Vamos.
39
00:01:37,047 --> 00:01:39,680
Tenemos que entrar en la c�mara
y reventar la caja.
40
00:01:39,758 --> 00:01:42,320
Es un trabajo de dos d�as,
�verdad, Grey?
41
00:01:43,345 --> 00:01:45,480
�Y yo qu� s�? No lo he visto.
42
00:01:47,015 --> 00:01:48,226
No volver� a la c�rcel por Kane.
43
00:01:48,266 --> 00:01:50,520
�Me ayud�is si intento frenarlo?
44
00:01:51,144 --> 00:01:53,438
S�, esto es una locura.
45
00:01:53,939 --> 00:01:55,680
Vamos, Grey, resp�ldanos.
46
00:01:55,732 --> 00:01:56,960
Calmaos los dos.
47
00:01:57,025 --> 00:01:59,080
No tengo nada contra vosotros,
pero miro por m�.
48
00:01:59,152 --> 00:02:00,440
Se�ores.
49
00:02:02,072 --> 00:02:03,720
Entramos en acci�n.
50
00:02:03,782 --> 00:02:06,451
Hace diez a�os empec� un hermoso t�nel.
51
00:02:06,535 --> 00:02:08,400
Sorprendentemente, sigue intacto.
52
00:02:08,453 --> 00:02:11,289
Estamos en el punto de penalti.
53
00:02:11,373 --> 00:02:14,084
Llegaremos a Las Vegas a medianoche
54
00:02:14,167 --> 00:02:16,962
y a esas horas, estar� en modo libertad.
55
00:02:20,465 --> 00:02:21,716
�Qu�?
56
00:02:22,884 --> 00:02:25,040
Los chicos y yo hemos hablado.
57
00:02:25,095 --> 00:02:27,240
Me encanta c�mo empieza esto.
58
00:02:27,430 --> 00:02:29,480
�Por qu� precipitamos esto?
59
00:02:31,000 --> 00:02:37,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
60
00:02:41,945 --> 00:02:43,520
Buena pregunta.
61
00:02:44,739 --> 00:02:47,640
Lo precipitamos
porque me he fugado de la c�rcel.
62
00:02:47,784 --> 00:02:49,440
Y no me beneficia en nada
63
00:02:49,494 --> 00:02:51,600
pasar mucho tiempo en un mismo lugar.
64
00:02:51,663 --> 00:02:55,333
Me encantar�a relajarme
en Portland unas semanas,
65
00:02:55,417 --> 00:02:58,440
visitar unas microcervecer�as,
pero eso no sale en las cartas.
66
00:02:58,503 --> 00:03:00,760
Bien, �alguien m�s tiene algo...
67
00:03:01,923 --> 00:03:04,000
que compartir con el grupo?
68
00:03:06,052 --> 00:03:07,560
�Comentarios?
69
00:03:09,139 --> 00:03:10,640
�Inquietudes?
70
00:03:12,225 --> 00:03:13,560
�Greyson?
71
00:03:14,603 --> 00:03:17,000
�Dejar�s ya de menear el culo, t�o?
72
00:03:17,480 --> 00:03:19,640
Porque tengo un trabajo
y me gustar�a hacerlo.
73
00:03:19,691 --> 00:03:21,720
Estoy harto de mirar esto.
74
00:03:24,279 --> 00:03:26,760
Es el �nico que dejo que me hable as�.
75
00:03:29,075 --> 00:03:30,600
No s� por qu�.
76
00:03:33,288 --> 00:03:34,840
Mueve el culo.
77
00:03:44,132 --> 00:03:45,280
Grey.
78
00:03:45,342 --> 00:03:47,200
- Grey.
- Grey, �est�s aqu�?
79
00:03:47,260 --> 00:03:49,560
Se habr� dormido, voy a llamarlo.
80
00:03:50,096 --> 00:03:51,920
Mira, tengo un mensaje de voz suyo.
81
00:03:51,973 --> 00:03:53,880
Nunca miras los mensajes.
82
00:03:53,934 --> 00:03:56,640
Dex, siento decirte esto,pero he tenido una urgencia.
83
00:03:56,686 --> 00:03:58,680
Mi t�a de Houston est� muy enferma.
84
00:03:58,730 --> 00:04:00,567
He tenido que pillar un vueloen el �ltimo momento.
85
00:04:00,607 --> 00:04:02,640
�Puedes vigilarme el barhasta que vuelva?
86
00:04:02,692 --> 00:04:05,153
No ser�n muchos d�as.Tu hermano te dir� lo que debes hacer.
87
00:04:05,195 --> 00:04:06,640
Por favor, te debo una.
88
00:04:06,696 --> 00:04:09,574
�Qu� t�a? Tiene un primo en Tacoma,
89
00:04:09,824 --> 00:04:11,440
un t�o en Connecticut,
90
00:04:11,493 --> 00:04:13,920
pero nunca ha hablado
de una t�a en Houston.
91
00:04:13,995 --> 00:04:15,760
Abrimos dentro de una hora.
92
00:04:15,831 --> 00:04:18,625
�Abrimos?
Yo tengo que ir a una entrevista.
93
00:04:19,125 --> 00:04:20,720
Necesito ayuda.
94
00:04:22,295 --> 00:04:23,640
S�, vale.
95
00:04:24,130 --> 00:04:26,680
Tal vez Janet Withers pueda venir aqu�.
96
00:04:26,925 --> 00:04:29,386
�Vale? Bien, �qu� hacemos primero?
97
00:04:29,469 --> 00:04:32,160
- Trabajar.
- Trabajar, vale. �Los taburetes?
98
00:04:32,222 --> 00:04:33,348
S�.
99
00:04:45,026 --> 00:04:47,240
Por si se me ha colado decirlo,
100
00:04:47,904 --> 00:04:49,600
me alegro de verte.
101
00:04:49,656 --> 00:04:51,280
Podr�as haberme llamado antes.
102
00:04:51,324 --> 00:04:52,480
La pr�xima vez.
103
00:04:52,534 --> 00:04:55,040
No habr� una pr�xima vez, tenlo claro.
104
00:04:55,453 --> 00:04:57,360
En cuanto abra la caja, se termin�.
105
00:04:57,414 --> 00:05:00,167
De acuerdo. Aunque me parece raro.
106
00:05:01,042 --> 00:05:04,200
Vas a entrar en una c�mara acorazada
y no preguntas qu� hay.
107
00:05:04,254 --> 00:05:06,640
- No me interesa saberlo.
- A m� s�.
108
00:05:07,132 --> 00:05:09,880
Por eso solo contrato
a los mejores para el trabajo.
109
00:05:09,926 --> 00:05:12,680
Aqu� est�n todos los juguetes
que has pedido.
110
00:05:21,771 --> 00:05:24,232
De momento, nosotros bien. �Y t�?
111
00:05:24,774 --> 00:05:26,360
S�, he llegado.
112
00:05:27,110 --> 00:05:29,480
Si Grey te causa problemas, d�melo.
113
00:05:29,654 --> 00:05:31,080
De acuerdo.
114
00:05:31,531 --> 00:05:33,783
Sharkey, pon eso donde vaya.
115
00:05:33,867 --> 00:05:35,000
S�, voy.
116
00:05:35,076 --> 00:05:36,600
- Hola.
- Hola.
117
00:05:36,703 --> 00:05:38,120
�Te pongo algo?
118
00:05:38,163 --> 00:05:40,373
S�, tengo que matar el tiempo.
119
00:05:41,416 --> 00:05:44,560
Un bloody con extra de r�bano picante
y tres aceitunas.
120
00:05:45,504 --> 00:05:47,589
S�, marchando.
121
00:05:47,672 --> 00:05:48,960
Gracias.
122
00:06:02,729 --> 00:06:03,880
Creo que lo sabe.
123
00:06:03,939 --> 00:06:06,680
Nos habr�amos enterado de algosi Kane sospechara.
124
00:06:06,733 --> 00:06:08,860
Tengo miedo.
125
00:06:08,944 --> 00:06:10,920
Darius, pasa de eso, t�o.
126
00:06:16,493 --> 00:06:18,537
- Toma.
- Te lo agradezco.
127
00:06:19,955 --> 00:06:21,760
Si Cosgrove descubre que
no est�s en Haw�i
128
00:06:21,832 --> 00:06:23,680
y que yo lo sab�a, me juego el trabajo.
129
00:06:23,750 --> 00:06:24,880
Tu secreto est� a salvo conmigo.
130
00:06:24,960 --> 00:06:27,560
- Ya.
- �Qu� es lo �ltimo que se sabe de Kane?
131
00:06:27,629 --> 00:06:29,591
Los federales est�n convencidos
de que est� en Canad�.
132
00:06:29,631 --> 00:06:32,843
Est�n coordinando esfuerzos
con el CSIS y el RCMP.
133
00:06:33,051 --> 00:06:34,360
- Eso no cuadra.
- Lo s�.
134
00:06:34,427 --> 00:06:36,440
No tiene dinero ni medios.
135
00:06:36,805 --> 00:06:39,240
Todos sus contactos est�n en Portland.
136
00:06:39,307 --> 00:06:40,520
�Qu� pasa con McConnell?
137
00:06:40,600 --> 00:06:41,880
No estaba en el bar.
138
00:06:41,935 --> 00:06:44,520
Hab�a una chica en la barra.
La he visto en comisar�a.
139
00:06:44,563 --> 00:06:46,120
- �Dax?
- �Dex?
140
00:06:46,314 --> 00:06:48,040
- S�.
- �Has hablado con ella?
141
00:06:48,108 --> 00:06:50,320
Tengo mi propio trabajo, Miles.
142
00:06:50,360 --> 00:06:52,400
No tendr�a que estar aqu�.
143
00:06:52,529 --> 00:06:53,760
Ni t�.
144
00:07:01,246 --> 00:07:03,360
Grey nunca apaga el tel�fono. Algo pasa.
145
00:07:03,415 --> 00:07:04,800
Esto es de Edgar.
146
00:07:04,875 --> 00:07:06,128
- �Qui�n es Edgar?
- El cocinero.
147
00:07:06,168 --> 00:07:08,080
- �Se ha ido?
- Se ha ido.
148
00:07:08,128 --> 00:07:11,440
Vale, son hamburguesas y patatas.
No puede ser muy dif�cil.
149
00:07:14,050 --> 00:07:16,080
Necesitamos otro cocinero.
150
00:07:18,138 --> 00:07:19,280
Oye, mira.
151
00:07:19,347 --> 00:07:21,320
�CJ McCollum, de los Blazers?
152
00:07:21,391 --> 00:07:22,560
Ya s� qui�n es, tonto.
153
00:07:22,601 --> 00:07:24,760
Nos ha puesto un me gusta en Instagram.
154
00:07:24,811 --> 00:07:26,640
- �En serio?
- S�, �sabes qu� he o�do?
155
00:07:26,688 --> 00:07:28,775
El cr�tico gastron�mico de The Outlook,
un peri�dico, �no?
156
00:07:28,815 --> 00:07:31,000
S�, es un peri�dico. �Qu� pasa con �l?
157
00:07:31,067 --> 00:07:33,280
Que quiz� ande por aqu�
para hacer una cr�tica.
158
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
Ser�s famoso, t�o.
159
00:07:35,530 --> 00:07:36,700
Este lugar se me queda peque�o.
160
00:07:36,740 --> 00:07:38,680
- No lo digas.
- Lo digo.
161
00:07:38,992 --> 00:07:42,412
�C�mo puedo extender las alas
si no quepo en esta pecera?
162
00:07:44,831 --> 00:07:47,600
Son dos cosas distintas,
pero ya me entiendes.
163
00:07:50,587 --> 00:07:52,160
�Qu� pasa, Dex?
164
00:08:01,973 --> 00:08:04,851
Ay, Took. Ay, bendito seas.
165
00:08:05,810 --> 00:08:06,960
�Qu� es todo eso?
166
00:08:07,020 --> 00:08:09,320
Bienvenida a la funci�n de magia.
167
00:08:09,439 --> 00:08:10,920
Eso no me dice nada.
168
00:08:10,982 --> 00:08:13,040
Estos son los ingredientes
que van a llevarme
169
00:08:13,109 --> 00:08:16,196
de una camioneta de tacos
a mi propio restaurante...
170
00:08:17,322 --> 00:08:18,867
y a la portada
de la revista Food & Wine.
171
00:08:18,907 --> 00:08:20,600
Vale, es fant�stico.
172
00:08:20,659 --> 00:08:23,240
Tienes que asar las hamburguesas
y fre�r las patatas.
173
00:08:23,286 --> 00:08:24,456
No puedo, se ha corrido la voz.
174
00:08:24,496 --> 00:08:27,040
Esta noche en el Mala Coartada
har� mi debut.
175
00:08:27,082 --> 00:08:29,125
Cocina mexicana de nivel.
176
00:08:29,209 --> 00:08:31,800
Le mostrar� al mundo
que estoy por encima de los tacos.
177
00:08:31,878 --> 00:08:33,040
S�, solo...
178
00:08:33,088 --> 00:08:34,549
Vamos, nos rascaremos lo que nos pique.
179
00:08:34,589 --> 00:08:37,600
Dios, tienes la capacidad
de hacer que todo d� asco.
180
00:08:45,851 --> 00:08:48,040
Dos horas, t�o.
No has pasado ni la cerradura.
181
00:08:48,103 --> 00:08:50,522
Hay placas de acero, cemento armado.
182
00:08:50,730 --> 00:08:52,120
�Lo cual significa?
183
00:08:52,190 --> 00:08:55,960
Cruza los dedos para que termine
dentro de cuatro horas, eso significa.
184
00:08:56,319 --> 00:08:57,960
�No puedes volarlo todo?
185
00:08:58,029 --> 00:09:00,323
Si no se ponen bien las cargas,
186
00:09:00,407 --> 00:09:02,840
recoger�n nuestro cad�ver del suelo
con una esp�tula.
187
00:09:02,909 --> 00:09:04,560
�Lo has entendido?
188
00:09:04,619 --> 00:09:06,200
�Cu�ntos hemos hecho juntos, t�o?
189
00:09:06,246 --> 00:09:07,760
�Cinco, seis?
190
00:09:07,998 --> 00:09:09,880
�Desde cu�ndo tiemblas?
191
00:09:10,959 --> 00:09:12,720
Desde que soy padre.
192
00:09:13,336 --> 00:09:14,600
�Eres padre?
193
00:09:14,671 --> 00:09:17,299
De una ni�a. Kami, seis meses.
194
00:09:18,091 --> 00:09:20,000
Hala, t�o, felicidades.
195
00:09:20,051 --> 00:09:21,928
Es una gran responsabilidad.
Me alegro por ti.
196
00:09:21,970 --> 00:09:24,040
S�, uno se replantea cosas.
197
00:09:24,222 --> 00:09:26,040
As� que no la cagues.
198
00:09:27,309 --> 00:09:28,920
De acuerdo, t�o.
199
00:09:32,272 --> 00:09:34,941
- Vale, aqu� tienes.
- Es interesante.
200
00:09:35,025 --> 00:09:36,403
Nunca he tomado un bloody mary con...
201
00:09:36,443 --> 00:09:37,800
�Qu� es esto, zumo de pi�a?
202
00:09:37,861 --> 00:09:40,160
Voy aprendiendo. Como todos, �no?
203
00:09:41,907 --> 00:09:44,242
�Qu� tomas? Si es cerveza o vino,
204
00:09:44,326 --> 00:09:45,720
es f�cil que te lo ponga bien.
205
00:09:45,785 --> 00:09:47,320
Busco a Dex Parios.
206
00:09:47,370 --> 00:09:49,160
Perd�n... S�, soy yo.
207
00:09:49,206 --> 00:09:52,250
Soy Janet Withers, del DPSST.
208
00:09:52,334 --> 00:09:54,171
He venido por la entrevista
para el certificado.
209
00:09:54,211 --> 00:09:56,760
S�, hola, lo siento. Gracias por venir.
210
00:09:57,923 --> 00:09:59,640
- �Nos sentamos all�?
- Vale.
211
00:09:59,716 --> 00:10:00,927
- Perfecto.
- �Me pones un agua?
212
00:10:00,967 --> 00:10:02,600
S�, desde luego.
213
00:10:03,845 --> 00:10:05,472
Vale, vamos.
214
00:10:05,680 --> 00:10:08,640
Colega, enc�rgate t�, �vale?
No funciona, no sale.
215
00:10:10,685 --> 00:10:12,920
�Hiciste el aprendizaje
con Arthur Banks?
216
00:10:12,979 --> 00:10:14,105
S�.
217
00:10:14,189 --> 00:10:17,817
�Qu� tres cosas principales
aprendiste con Arthur?
218
00:10:18,276 --> 00:10:19,480
Honor.
219
00:10:21,530 --> 00:10:22,960
Integridad.
220
00:10:25,367 --> 00:10:27,400
Nos centramos en esas dos.
221
00:10:27,536 --> 00:10:30,372
- �Puedo dejarlo en dos?
- Claro.
222
00:10:30,789 --> 00:10:32,680
�Consumes drogas con fines recreativos?
223
00:10:32,749 --> 00:10:34,680
- No, se�ora.
- �Alcohol?
224
00:10:36,294 --> 00:10:37,880
Con moderaci�n.
225
00:10:38,588 --> 00:10:40,715
- �Eso es malo?
- No.
226
00:10:40,799 --> 00:10:43,677
Me gusta un midori sour
como al mejor marinero.
227
00:10:43,760 --> 00:10:45,800
- Pero no cuando trabajo.
- Por supuesto.
228
00:10:45,846 --> 00:10:47,098
�Has sido condenada por alg�n delito?
229
00:10:47,138 --> 00:10:48,265
No.
230
00:10:48,348 --> 00:10:51,440
�Te relacionas con alguien
condenado por alg�n delito?
231
00:10:51,560 --> 00:10:52,686
No.
232
00:10:52,853 --> 00:10:54,640
�Por qu� quieres ser
investigadora privada?
233
00:10:54,688 --> 00:10:55,840
�Qu�?
234
00:10:55,897 --> 00:10:57,560
Es una pregunta sencilla.
235
00:10:57,607 --> 00:11:00,720
- Sin duda te la habr�s planteado.
- S�, claro que s�.
236
00:11:01,069 --> 00:11:03,240
Me la he planteado... a fondo.
237
00:11:04,489 --> 00:11:07,450
Me gusta... ayudar a la gente.
238
00:11:07,659 --> 00:11:09,160
�Eso es una pregunta?
239
00:11:09,202 --> 00:11:12,880
Porque cuando est�s aparcada
ante un motel barato en la interestatal
240
00:11:12,956 --> 00:11:15,520
tras seis horas
de una noche entera de vigilancia,
241
00:11:15,584 --> 00:11:18,171
tienes la vejiga a punto de explotar,
la botella del pis est� llena
242
00:11:18,211 --> 00:11:20,320
y no te quedan pa�ales para adultos,
243
00:11:20,380 --> 00:11:23,840
el coche huele a la chalupa que perdiste
hace cinco d�as bajo el asiento,
244
00:11:23,884 --> 00:11:25,040
tu �ltimo cliente te estaf�
245
00:11:25,093 --> 00:11:27,160
y no sabes de d�nde saldr� el siguiente,
246
00:11:27,220 --> 00:11:30,240
te puedo asegurar
que te plantear�s la misma pregunta:
247
00:11:30,307 --> 00:11:34,144
�por qu� rayos decid� ser
investigadora privada?
248
00:11:39,608 --> 00:11:42,560
S� que deber�a tener
una buena respuesta, pero no.
249
00:11:44,237 --> 00:11:45,989
La verdad es que...
250
00:11:46,740 --> 00:11:49,080
bebo un poco de m�s algunas veces.
251
00:11:49,534 --> 00:11:51,440
Mi mejor amigo es delincuente.
252
00:11:51,495 --> 00:11:56,374
Y no consigo aguantar en ning�n trabajo
desde hace diez a�os.
253
00:11:57,125 --> 00:11:58,600
Pero esto...
254
00:11:58,752 --> 00:12:01,922
se me da bien.
No s� por qu�, pero es as�.
255
00:12:02,339 --> 00:12:04,120
Y t� eres c�nica con todo el asunto
256
00:12:04,174 --> 00:12:06,880
y quiz� yo lo sea
alg�n d�a tambi�n, pero...
257
00:12:07,385 --> 00:12:10,560
Desde mi posici�n actual,
esa chalupa me huele muy bien.
258
00:12:14,017 --> 00:12:16,000
Ya, respuesta equivocada.
259
00:12:17,687 --> 00:12:19,320
Ha sido sincera.
260
00:12:21,358 --> 00:12:23,240
Tengo todo lo que necesito.
261
00:12:23,318 --> 00:12:26,738
Te daremos una respuesta pronto,
gracias por tu tiempo.
262
00:12:27,072 --> 00:12:28,990
Gracias a ti por venir.
263
00:12:31,409 --> 00:12:32,840
Dios santo.
264
00:12:39,584 --> 00:12:41,200
- Miles.
- Hola, teniente.
265
00:12:41,253 --> 00:12:44,464
- �Qu� tal por Haw�i?
- S�, acabo de llegar. Es...
266
00:12:44,881 --> 00:12:47,092
Es algo distinto. S�, es...
267
00:12:47,342 --> 00:12:48,480
Buf.
268
00:12:48,760 --> 00:12:52,931
S� que es un t�pico,
pero este lugar es el para�so.
269
00:12:53,223 --> 00:12:55,280
Te mereces este viaje de verdad, Miles.
270
00:12:55,350 --> 00:12:57,936
S�, no, oye, si pudiera...
271
00:12:58,228 --> 00:13:00,840
me encantar�a
mostrarte las vistas, son...
272
00:13:01,648 --> 00:13:04,240
Har� una foto y te la enviar�, porque...
273
00:13:07,612 --> 00:13:08,947
Aloha.
274
00:13:09,030 --> 00:13:10,360
Teniente.
275
00:13:11,867 --> 00:13:14,000
�Cre�a que ir�as a Haw�i? No.
276
00:13:14,744 --> 00:13:17,080
Lo que cre�a
es que tendr�as suficiente fe en m�
277
00:13:17,122 --> 00:13:18,331
para saber que miraba por ti.
278
00:13:18,373 --> 00:13:19,876
D�jame encarcelar a este t�o otra vez.
279
00:13:19,916 --> 00:13:22,129
- �Escuchas lo que te digo?
- �Has venido solo a re�irme?
280
00:13:22,169 --> 00:13:23,720
No, he venido a quitarte la placa.
281
00:13:23,795 --> 00:13:26,000
- �En serio?
- Has estado fisgando.
282
00:13:26,047 --> 00:13:29,360
Los jefazos se han enterado.
A m� tambi�n me piden cuentas.
283
00:13:30,385 --> 00:13:32,280
�Y tengo que apartarme?
284
00:13:36,474 --> 00:13:38,560
Est�s en observaci�n, Miles.
285
00:13:38,810 --> 00:13:40,560
Te juegas la placa.
286
00:13:40,645 --> 00:13:43,607
Si te acercas a este caso,
puedes perderla.
287
00:13:49,362 --> 00:13:50,600
Adobo.
288
00:13:51,656 --> 00:13:53,920
- �Ves qui�n es?
- Vinagre. El �cido, clavado.
289
00:13:53,992 --> 00:13:55,360
Estoy impresionado.
290
00:13:55,410 --> 00:13:56,830
No soy solo un jugador de baloncesto.
291
00:13:56,870 --> 00:13:59,640
Lo s�. CJ McCollum.
Rey de la media distancia.
292
00:13:59,706 --> 00:14:02,000
Tambi�n el presentador
del p�dcast Pull Up.
293
00:14:02,042 --> 00:14:04,160
- Soy fan.
- Qu� bueno. Gracias.
294
00:14:04,211 --> 00:14:06,920
Pero me gusta la comida
tanto como encestar.
295
00:14:12,427 --> 00:14:14,513
�Esto es venado?
296
00:14:14,763 --> 00:14:17,240
Cabra, la papada. El corte m�s tierno.
297
00:14:17,307 --> 00:14:19,400
Hay algo fuera de lo normal.
298
00:14:19,476 --> 00:14:21,280
Estofado en cerveza
de una cervecer�a local.
299
00:14:21,353 --> 00:14:23,880
Es un tiro a sangre fr�a
tras un bloqueo y continuaci�n.
300
00:14:23,939 --> 00:14:26,040
- Respeto, hermano.
- Me siento muy honrado.
301
00:14:26,107 --> 00:14:28,640
�Te importa si lo publico en Instagram?
302
00:14:29,236 --> 00:14:30,600
Har� que Dame venga tambi�n.
303
00:14:30,654 --> 00:14:33,240
S�, y etiqu�tame. Necesito los me gusta.
304
00:14:33,949 --> 00:14:35,320
Entendido.
305
00:14:38,036 --> 00:14:39,320
Escucha.
306
00:14:39,663 --> 00:14:41,880
Quiero mi parte antes de irnos.
307
00:14:42,207 --> 00:14:43,880
Ese era el trato.
308
00:14:44,626 --> 00:14:46,560
Y soy hombre de palabra.
309
00:14:56,429 --> 00:14:59,391
Cuando Denton termine, se acab�.
310
00:14:59,891 --> 00:15:01,434
Necesitar� ayuda para la eliminaci�n.
311
00:15:01,476 --> 00:15:03,520
No, no matar� a nadie.
312
00:15:04,729 --> 00:15:05,880
Oye.
313
00:15:06,857 --> 00:15:09,025
No le doy su parte de entrada
314
00:15:09,317 --> 00:15:11,880
porque Feeney y t�
os pulisteis la pasta.
315
00:15:12,237 --> 00:15:14,760
Har�s lo que te pida cuando te lo pida.
316
00:15:15,198 --> 00:15:17,920
O tendr� que quitarte algo
que quieras mucho.
317
00:15:26,668 --> 00:15:28,040
Oye, colega, �qu� te parece?
318
00:15:28,086 --> 00:15:30,080
Seis letras, roble joven.
319
00:15:31,047 --> 00:15:32,360
Bellota.
320
00:15:32,883 --> 00:15:34,240
�Bellota?
321
00:15:35,051 --> 00:15:36,240
Bien.
322
00:15:38,722 --> 00:15:40,557
- Hola.
- Hola.
323
00:15:41,558 --> 00:15:42,720
�C�mo va?
324
00:15:42,767 --> 00:15:43,920
Bastante mal.
325
00:15:43,977 --> 00:15:47,480
Me han hecho la entrevista
para el certificado de investigadora,
326
00:15:47,522 --> 00:15:49,149
y la he cagado.
327
00:15:49,482 --> 00:15:50,880
No sufras.
328
00:15:51,026 --> 00:15:52,280
Tengo un trabajo para ti.
329
00:15:52,360 --> 00:15:53,840
Es un caso de un desaparecido.
330
00:15:53,904 --> 00:15:55,640
Est� fugado y debo encontrarlo.
331
00:15:55,697 --> 00:15:56,960
�Qui�n?
332
00:15:57,407 --> 00:15:58,600
Grey.
333
00:16:05,691 --> 00:16:07,655
- �En serio?
- Totalmente.
334
00:16:09,278 --> 00:16:10,695
�Ese calvo?
335
00:16:11,321 --> 00:16:14,175
Seguro que es
el cr�tico gastron�mico de The Outlook.
336
00:16:14,241 --> 00:16:16,375
Necesito que atiendas el bar.
337
00:16:16,702 --> 00:16:17,895
Vale.
338
00:16:18,620 --> 00:16:22,291
Vale, aclaremos esto.
�Quieres que esp�e a mi mejor amigo?
339
00:16:22,374 --> 00:16:25,085
No, espiar no.
Solo quiero saber d�nde est�.
340
00:16:25,460 --> 00:16:27,215
Vale, eso es f�cil.
341
00:16:29,840 --> 00:16:31,975
Oye, Ansel, �d�nde est� Grey?
342
00:16:32,426 --> 00:16:35,215
- Visitando a su t�a enferma en Houston.
- Ah� tienes.
343
00:16:35,262 --> 00:16:37,655
Caso cerrado. Me debes 500 d�lares.
344
00:16:38,432 --> 00:16:40,135
�Te crees que ha ido a Houston?
345
00:16:40,183 --> 00:16:41,935
�Te puedo ense�ar algo r�pido?
346
00:16:41,977 --> 00:16:43,775
- �Qu� es?
- La puerta.
347
00:16:43,854 --> 00:16:44,980
Sal.
348
00:16:46,523 --> 00:16:48,495
Ven 20 minutos a mi piso.
349
00:16:48,692 --> 00:16:50,455
Por favor, en serio.
350
00:16:50,902 --> 00:16:54,215
Si te importa Grey, querr�s ver
lo que tengo que ense�arte.
351
00:16:56,325 --> 00:16:59,255
Kane protegi� a Grey
y a Jack Feeney en la c�rcel.
352
00:16:59,953 --> 00:17:01,695
Lo que se dice dentro es
353
00:17:01,747 --> 00:17:05,015
que Grey y Feeney estaban en deuda
con Kane por la protecci�n.
354
00:17:05,083 --> 00:17:08,086
Feeney acab� muerto.
Dos d�as despu�s, Kane escap�.
355
00:17:08,670 --> 00:17:13,425
Y creo firmemente que Grey est� con Kane
ahora mismo en un golpe.
356
00:17:16,386 --> 00:17:18,265
�Y quieres que busque a Grey
para que lo detengas?
357
00:17:18,305 --> 00:17:20,766
No me importa Grey. Quiero a Kane.
358
00:17:22,643 --> 00:17:26,146
Te dije que mat� a un confidente m�o
hace diez a�os.
359
00:17:27,522 --> 00:17:29,775
Ten�a mujer y un beb� de un mes.
360
00:17:34,738 --> 00:17:36,655
Tienes que encontrar a Grey.
361
00:17:36,698 --> 00:17:37,824
Ya.
362
00:17:44,831 --> 00:17:47,415
No me hagas colgarlo otra vez,
por favor.
363
00:17:47,918 --> 00:17:49,095
Vale.
364
00:17:55,550 --> 00:17:57,535
Dile que es un sufl� de taco y churro
365
00:17:57,594 --> 00:17:59,495
con tapioca con crema de cajeta
366
00:17:59,554 --> 00:18:02,015
y miel de panela.
367
00:18:02,140 --> 00:18:04,095
- Churro. Entendido.
- Y para terminar...
368
00:18:04,142 --> 00:18:08,175
Un soup�on, como se dice en c�rculos
culinarios, de mi salsa m�gica especial.
369
00:18:09,106 --> 00:18:12,055
Espera a que d� un bocado
y comprueba su reacci�n,
370
00:18:12,192 --> 00:18:15,055
pero que no note que sabes
que es cr�tico gastron�mico.
371
00:18:15,112 --> 00:18:17,948
Si sabe que sabemos
que sabe que lo sabemos...
372
00:18:18,824 --> 00:18:19,975
no har� la cr�tica.
373
00:18:20,033 --> 00:18:21,775
- Dame el plato.
- Espera a que...
374
00:18:21,827 --> 00:18:22,953
Ve.
375
00:18:39,553 --> 00:18:41,175
Qu� buena pinta.
376
00:18:41,471 --> 00:18:43,095
Gracias, colega.
377
00:18:43,557 --> 00:18:45,495
Oye, muy r�pido, chaval.
378
00:18:46,184 --> 00:18:48,015
Tres letras, colega de Blas.
379
00:18:48,061 --> 00:18:49,215
Epi.
380
00:18:49,646 --> 00:18:51,055
Eres bueno.
381
00:18:51,106 --> 00:18:53,095
- �Te gusta?
- Me encanta.
382
00:18:53,650 --> 00:18:55,861
Dime, eres amigo de Grey, �no?
383
00:19:05,621 --> 00:19:07,655
Esto iniciar� la reacci�n.
384
00:19:07,914 --> 00:19:10,655
Y nos alejaremos
unos 5 metros por seguridad.
385
00:19:11,251 --> 00:19:12,975
T� eres el experto.
386
00:19:13,086 --> 00:19:15,172
Y oye, sobre Denton...
387
00:19:15,589 --> 00:19:16,775
D�jame hablar con �l.
388
00:19:16,840 --> 00:19:19,509
Estar� un poco nervioso, como todos,
389
00:19:19,593 --> 00:19:21,775
pero no tienes que eliminarlo.
390
00:19:23,221 --> 00:19:25,455
- De acuerdo.
- Te lo agradezco.
391
00:19:39,321 --> 00:19:40,455
Hola.
392
00:19:40,530 --> 00:19:42,775
Parece que necesitaremos una garant�a
393
00:19:42,824 --> 00:19:44,535
para asegurarnos la colaboraci�nde Grey.
394
00:19:44,576 --> 00:19:45,702
S�.
395
00:19:45,953 --> 00:19:47,415
Ya me ocupo.
396
00:19:55,170 --> 00:19:56,455
Qu� raro es esto.
397
00:19:56,505 --> 00:19:58,335
Fisgar en el despacho de Grey contigo.
398
00:19:58,382 --> 00:19:59,855
- Soy un cliente.
- Ya.
399
00:19:59,925 --> 00:20:01,815
Yo no llevar�a a mi cliente
a un trabajo.
400
00:20:01,885 --> 00:20:03,815
Salvo que este cliente es polic�a.
401
00:20:03,887 --> 00:20:05,057
Y tambi�n me he acostado con �l.
402
00:20:05,097 --> 00:20:07,175
- �Y qu�?
- Que resulta raro.
403
00:20:07,224 --> 00:20:09,255
Fisgar en el despacho de Grey contigo.
404
00:20:09,309 --> 00:20:12,055
Vale, oye, quieres protegerlo.
Todo un detalle.
405
00:20:12,104 --> 00:20:14,335
�Conoces la combinaci�n de esto?
406
00:20:14,398 --> 00:20:15,535
No, ni idea.
407
00:20:15,607 --> 00:20:18,095
Vale, suele ser el cumplea�os
de alguien querido.
408
00:20:18,151 --> 00:20:20,535
Hazme el favor, prueba con el tuyo.
409
00:20:20,654 --> 00:20:21,855
Vamos.
410
00:20:34,334 --> 00:20:35,535
Adorable.
411
00:20:35,585 --> 00:20:37,855
He probado con el de mi hermano.
412
00:20:40,549 --> 00:20:42,926
Tiene un bar. Es como un seguro.
413
00:20:43,093 --> 00:20:45,935
Grey fue condenado.
Es ilegal que tenga un arma.
414
00:20:46,054 --> 00:20:47,655
Suerte que solo hay balas.
415
00:20:47,723 --> 00:20:49,775
Eso implica que llevar�
la pistola encima,
416
00:20:49,850 --> 00:20:51,335
y si la lleva...
417
00:20:51,393 --> 00:20:54,438
No habr�a podido tomar un vuelo
a Houston.
418
00:20:54,521 --> 00:20:55,855
Muy bien.
419
00:20:58,650 --> 00:21:00,095
�Qu� es eso?
420
00:21:03,322 --> 00:21:05,495
Grey es experto en explosivos.
421
00:21:05,699 --> 00:21:07,618
- �No lo sab�as?
- �Qu�?
422
00:21:08,493 --> 00:21:11,246
No, Grey fue a la c�rcel
por hurto mayor.
423
00:21:11,580 --> 00:21:13,455
S�, entre otras cosas.
424
00:21:13,915 --> 00:21:16,627
La 312 Customs, no puede ser.
425
00:21:17,210 --> 00:21:19,335
La lleva un exconvicto llamado Petey.
426
00:21:19,379 --> 00:21:21,775
Tiene un largo historial delictivo.
427
00:21:24,551 --> 00:21:26,775
- �Qu� es eso?
- Me ir�a bien un poco de silencio.
428
00:21:26,845 --> 00:21:29,575
Si me juego el cuello,
quiero saber qu� pasa.
429
00:21:30,098 --> 00:21:31,975
De acuerdo, esto es C4.
430
00:21:32,017 --> 00:21:33,775
Y los explosivos son como los perros.
431
00:21:33,852 --> 00:21:36,295
Hay que mandarlos para que obedezcan.
432
00:21:36,855 --> 00:21:38,615
Necesito suficiente
para reventar la puerta
433
00:21:38,690 --> 00:21:40,895
y conservar lo que haya dentro.
434
00:21:43,028 --> 00:21:45,135
Oye, Denton, hazme un favor.
435
00:21:45,238 --> 00:21:46,415
Vale.
436
00:21:46,490 --> 00:21:48,735
Deja de comerle la oreja a Kane.
437
00:21:49,076 --> 00:21:51,135
�Sabes algo que yo no sepa?
438
00:21:51,203 --> 00:21:52,975
Me has o�do, �verdad?
439
00:21:53,038 --> 00:21:55,290
Haz tu trabajo, �vale?
440
00:22:02,881 --> 00:22:04,895
Tookie, no queda cilantro.
441
00:22:05,759 --> 00:22:07,975
Qu� desastre. Es una hecatombe.
442
00:22:09,429 --> 00:22:11,264
Ansel.
443
00:22:11,890 --> 00:22:13,141
Necesito que traigas cilantro.
444
00:22:13,183 --> 00:22:14,655
- �Podr�s hacerlo?
- S�.
445
00:22:14,726 --> 00:22:17,495
Ve al mercado de Shemanski
en la calle West Huber.
446
00:22:17,562 --> 00:22:19,175
Compra todo el cilantro que les quede.
447
00:22:19,231 --> 00:22:21,015
- Date prisa.
- Vale.
448
00:22:27,781 --> 00:22:28,935
Oye, colega.
449
00:22:28,991 --> 00:22:30,135
Ha llamado Grey.
450
00:22:30,200 --> 00:22:32,175
Quiere que te lleve con �l.
451
00:22:32,244 --> 00:22:34,579
- Est� en Houston.
- No, est� aqu�.
452
00:22:34,746 --> 00:22:37,375
Est� preparando
una fiesta sorpresa para tu hermana.
453
00:22:37,416 --> 00:22:39,735
No debo subir a coches de desconocidos.
454
00:22:39,793 --> 00:22:41,655
No soy un desconocido,
soy amigo de Grey.
455
00:22:41,712 --> 00:22:43,046
Como t�.
456
00:22:43,755 --> 00:22:46,258
Eso nos convierte en amigos, �no?
457
00:22:49,469 --> 00:22:50,975
Venga, vamos.
458
00:22:58,012 --> 00:23:00,540
- �Quieres un chupito?
- No. �Est�s bien?
459
00:23:00,598 --> 00:23:02,460
Oye, Tookie, �d�nde est� Ansel?
460
00:23:02,516 --> 00:23:05,140
- A por cilantro. No tardar� nada.
- Vale.
461
00:23:05,895 --> 00:23:07,820
S� lo dif�cil que es esto.
462
00:23:07,897 --> 00:23:10,380
Descubrir que alguien de tu confianza
no es quien cre�as.
463
00:23:10,441 --> 00:23:12,020
No, conozco a Grey.
464
00:23:12,068 --> 00:23:14,340
Se habr� visto enredado en algo.
465
00:23:17,156 --> 00:23:18,700
Voy a comprobar en la 312.
466
00:23:18,741 --> 00:23:20,580
Yo mirar� en el piso de Grey.
467
00:23:20,660 --> 00:23:23,460
- Vale, si encuentras algo...
- S�, te llamar�.
468
00:23:24,455 --> 00:23:25,980
Te lo prometo.
469
00:23:37,927 --> 00:23:39,500
�D�nde est� Grey?
470
00:23:39,553 --> 00:23:42,140
Lo siento, colega, ha pillado un atasco.
471
00:23:42,223 --> 00:23:44,020
�Te gustan los helados?
472
00:23:44,100 --> 00:23:46,260
Porque aqu� hacen los mejores.
473
00:23:46,352 --> 00:23:48,340
Pillemos una mesa, vamos.
474
00:23:50,231 --> 00:23:51,820
Esta es genial.
475
00:23:54,610 --> 00:23:56,580
Muy bien. Ah, muy r�pido.
476
00:23:57,947 --> 00:23:59,620
Di: "Hola, Grey".
477
00:23:59,782 --> 00:24:01,740
- Hola, Grey.- Perfecto.
478
00:24:02,451 --> 00:24:05,371
No te agobies mucho, Greyson.
479
00:24:05,496 --> 00:24:08,420
Frank solo estar� ah� con �l
hasta que sepa de m�.
480
00:24:09,792 --> 00:24:11,700
Lo que necesites, Kane.
481
00:24:12,128 --> 00:24:13,740
Me lo imaginaba.
482
00:24:14,797 --> 00:24:16,580
Ve a hacernos ricos.
483
00:24:38,029 --> 00:24:40,420
- �Eres Petey?
- �Qui�n lo pregunta?
484
00:24:42,742 --> 00:24:45,580
�Este hombre ha venido
en las �ltimas 24 horas?
485
00:24:47,913 --> 00:24:50,700
Me tomo esa pausa
larga e inc�moda como un s�.
486
00:24:51,834 --> 00:24:53,620
�Para qu� ha venido?
487
00:24:53,669 --> 00:24:55,500
El est�reo del coche.
488
00:25:01,886 --> 00:25:05,514
�Desde cu�ndo usas perdigones
pirot�cnicos para arreglar est�reos?
489
00:25:07,350 --> 00:25:09,100
�Volvemos a probar?
490
00:25:09,810 --> 00:25:11,896
�Qu� compr� Grey y cu�nto?
491
00:25:12,396 --> 00:25:15,420
Suficiente para volar
la c�mara acorazada del banco Spalding,
492
00:25:15,483 --> 00:25:17,860
salvo que all� ya
solo guardan bicicletas.
493
00:25:17,902 --> 00:25:19,540
�Y a qu� c�mara iba nuestro amigo?
494
00:25:19,612 --> 00:25:22,180
Ni se lo pregunt� ni me lo habr�a dicho.
495
00:25:22,615 --> 00:25:24,617
- Porsu.
- �Porsu?
496
00:25:24,742 --> 00:25:26,620
Una nieta adolescente.
497
00:25:38,339 --> 00:25:39,700
Tengo que ir al ba�o.
498
00:25:39,757 --> 00:25:41,500
Claro, te acompa�o.
499
00:25:43,761 --> 00:25:46,620
Te guardar� el tel�fono
para que no se te caiga.
500
00:25:46,806 --> 00:25:48,380
No se me caer�.
501
00:25:48,724 --> 00:25:50,100
Te lo guardo de todos modos.
502
00:25:50,142 --> 00:25:51,660
Por si acaso.
503
00:25:58,109 --> 00:26:00,945
Eh, chaval, ese es el de se�oras.
504
00:26:11,080 --> 00:26:14,420
Este es el de se�oras, chico.
El de caballeros est� al lado.
505
00:26:23,759 --> 00:26:24,885
Uy.
506
00:27:02,381 --> 00:27:05,259
- �Diga?
- Necesito hablar con Dex Parios.
507
00:27:05,468 --> 00:27:06,620
S�, soy yo.
508
00:27:06,677 --> 00:27:08,420
Un chico me ha dado una tarjeta
509
00:27:08,471 --> 00:27:11,700
y pone: "Me llamo Ansel Parios.
Por favor, llame a mi hermana.
510
00:27:11,766 --> 00:27:14,700
D�gale que me he perdido y que vengaa buscarme". Pon�a este n�mero.
511
00:27:14,769 --> 00:27:15,980
�D�nde est�?
512
00:27:16,020 --> 00:27:18,540
En el bar Pearl's
de la calle Killingsworth de Maplewood.
513
00:27:18,606 --> 00:27:20,460
Est� bien. Con un hombre.
514
00:27:20,524 --> 00:27:22,443
�C�mo es el hombre?
515
00:27:22,568 --> 00:27:24,740
No s�, de mediana edad, calvo.
516
00:27:26,030 --> 00:27:28,100
- �Chaqueta gris?
- S�, eso es.
517
00:27:28,157 --> 00:27:30,020
Vale, ahora mismo voy.
518
00:27:47,244 --> 00:27:50,260
S�, Hoffman. Restaurante Pearl's.
Ven r�pido, �vale?
519
00:27:51,999 --> 00:27:53,140
Es la entrada de empleados.
520
00:27:53,209 --> 00:27:54,502
- Vale, �c�mo te llamas?
- Henry.
521
00:27:54,543 --> 00:27:56,820
Henry. Vale, no volver� a pasar.
522
00:27:58,881 --> 00:28:01,540
Hola, Henry, el lavaplatos,
me ha dicho que te avise.
523
00:28:01,592 --> 00:28:03,740
Necesita ayuda con la basura.
524
00:28:17,983 --> 00:28:20,060
- Hola, Dex.
- Hola, colega.
525
00:28:20,403 --> 00:28:23,380
- Tengo que comprar cilantro.
- S�, �qu� ha pasado?
526
00:28:23,531 --> 00:28:25,860
Frank ha dicho que Grey quer�a verme.
527
00:28:25,908 --> 00:28:28,619
- Pero Grey a�n no ha llegado.
- Ya.
528
00:28:28,744 --> 00:28:30,100
Claro. Vale, esc�chame.
529
00:28:30,162 --> 00:28:33,220
Esp�rame en el coche.
Est� en el aparcamiento, �vale?
530
00:28:33,666 --> 00:28:36,060
Frank y yo vamos a charlar un moment�n.
531
00:28:36,127 --> 00:28:38,921
- �Y el cilantro?
- No te preocupes por eso.
532
00:28:42,091 --> 00:28:43,500
Puedo quedarme contigo.
533
00:28:43,551 --> 00:28:45,845
No. No hace falta, �vale?
534
00:28:46,095 --> 00:28:47,900
Esp�rame en el coche.
535
00:28:48,848 --> 00:28:51,340
- �Est� bien Grey?
- S�, te lo prometo.
536
00:28:51,434 --> 00:28:53,100
- Enseguida salgo, �vale?
- Vale.
537
00:28:53,144 --> 00:28:54,300
- Vale.
- Te quiero.
538
00:28:54,353 --> 00:28:56,500
Yo tambi�n te quiero, colega.
539
00:29:00,526 --> 00:29:02,900
Mant�n las manos en la mesa, �vale?
540
00:29:03,571 --> 00:29:05,823
- �D�nde est� Grey?
- Ni idea.
541
00:29:05,906 --> 00:29:07,199
M�s vale que me digas d�nde est�
542
00:29:07,241 --> 00:29:09,300
o habr� jaleo en el centro.
543
00:29:11,412 --> 00:29:13,780
Est� con Kane liquidando una deuda.
544
00:29:14,040 --> 00:29:15,420
T� eras la garant�a,
545
00:29:15,499 --> 00:29:17,260
pero el chaval era la segunda opci�n.
546
00:29:17,335 --> 00:29:18,900
�Todo bien por aqu�?
547
00:29:18,961 --> 00:29:20,900
S�, fant�stico. Gracias.
548
00:29:21,297 --> 00:29:22,466
�He hablado contigo por tel�fono?
549
00:29:22,506 --> 00:29:25,468
S�, eso es. Y todo va de f�bula.
550
00:29:30,389 --> 00:29:34,018
Vale, vamos a salir por detr�s.
551
00:29:34,268 --> 00:29:35,700
Subiremos a tu coche
552
00:29:35,770 --> 00:29:38,100
y el chaval y t� vendr�is conmigo.
553
00:29:38,481 --> 00:29:40,860
- Lo que digas, �vale?
- T� primera.
554
00:29:52,286 --> 00:29:53,820
Sigue andando.
555
00:30:48,801 --> 00:30:51,345
No te asustes, �vale?
556
00:30:56,600 --> 00:30:58,978
Toma esto, aleja a todos de aqu�.
557
00:30:59,061 --> 00:31:00,460
�Cu�nto tiempo?
558
00:31:00,521 --> 00:31:02,606
Cinco minutos. Ocho m�ximo.
559
00:31:07,820 --> 00:31:09,180
Prep�rate.
560
00:31:09,780 --> 00:31:11,620
- �Qu� pasa?
- La caja va a explotar.
561
00:31:11,699 --> 00:31:13,260
Hombre, espera.
562
00:31:21,250 --> 00:31:23,836
Vale, vamos all�. Tres, dos...
563
00:31:26,422 --> 00:31:28,580
- �Eso es todo?
- Eso es todo.
564
00:31:31,344 --> 00:31:32,500
�Dex?
565
00:31:32,553 --> 00:31:33,820
S�, aqu�.
566
00:31:33,888 --> 00:31:35,420
Oye, �d�nde est� tu hermano?
567
00:31:35,473 --> 00:31:36,780
Est� bien. Escucha.
568
00:31:36,849 --> 00:31:39,140
Este t�o no sab�a
d�nde era el golpe, pero ha dicho
569
00:31:39,185 --> 00:31:42,220
que Kane le hizo colocar un cartel
de venta de reliquias ind�genas.
570
00:31:42,271 --> 00:31:43,580
�Qu� ha dicho Petey?
571
00:31:43,647 --> 00:31:45,980
Que Kane ha comprado explosivos
para volar una c�mara.
572
00:31:46,025 --> 00:31:47,740
Vale, �qu� c�mara?
573
00:31:48,903 --> 00:31:50,654
�Reliquias?
574
00:31:53,074 --> 00:31:54,740
El museo de Portland.
575
00:31:54,784 --> 00:31:57,580
Probemos. Escucha, debo llevar
a mi hermano a casa.
576
00:31:57,620 --> 00:31:59,380
�Te ocupas de esto?
577
00:32:00,081 --> 00:32:01,499
Avisar�.
578
00:32:11,501 --> 00:32:13,450
Todo esto por una piedra.
579
00:32:13,503 --> 00:32:15,570
No es una piedra corriente.
580
00:32:15,922 --> 00:32:19,926
Es un hacha de obsidiana de 12 000 a�os.
581
00:32:20,052 --> 00:32:21,210
�Qu� vale?
582
00:32:21,261 --> 00:32:24,014
Cuando algo es tan �nico y valioso,
583
00:32:24,097 --> 00:32:26,090
su valor es incalculable.
584
00:32:37,945 --> 00:32:40,280
- Anda ya, t�o.
- Su�ltala, Kane.
585
00:32:44,534 --> 00:32:46,250
Greyson McConnell,
586
00:32:46,745 --> 00:32:49,010
el modesto due�o de una taberna.
587
00:32:50,332 --> 00:32:52,410
Si no le digo nada a Frank,
588
00:32:52,918 --> 00:32:56,338
tu amiguito se ver�
en una situaci�n muy mala.
589
00:32:56,421 --> 00:32:59,091
Baja la pistola, Kane.
590
00:32:59,216 --> 00:33:01,885
Deja a Denton y todos podremos irnos.
591
00:33:02,094 --> 00:33:03,330
�Vale?
592
00:33:03,470 --> 00:33:04,850
Todo el bot�n es tuyo.
593
00:33:04,930 --> 00:33:06,570
�No, Denton? �Puede qued�rselo todo?
594
00:33:06,640 --> 00:33:08,130
Me parece bien.
595
00:33:08,183 --> 00:33:09,490
�Qu� eliges, Kane?
596
00:33:09,559 --> 00:33:12,130
�Quieres dinero para vivir
como fugitivo?
597
00:33:12,312 --> 00:33:15,130
�O quieres demostrar algo
y volver a la c�rcel?
598
00:33:15,190 --> 00:33:17,776
Ese es el Grey que conozco.
599
00:33:19,361 --> 00:33:20,650
Sensato.
600
00:33:21,530 --> 00:33:23,410
Baja el arma, Greyson.
601
00:33:23,782 --> 00:33:26,994
Resolver�a muchos problemas
apretando el gatillo.
602
00:33:28,120 --> 00:33:29,370
B�jala.
603
00:33:42,050 --> 00:33:44,344
Podr�a salir por este almac�n.
604
00:33:44,553 --> 00:33:46,170
Es su modus operandi, excava t�neles.
605
00:33:46,221 --> 00:33:47,810
Hizo cuatro golpes as�.
606
00:33:47,889 --> 00:33:50,170
- Vale, vamos a ver.
- Un momento.
607
00:33:50,309 --> 00:33:53,090
Inspector Miles Hoffman,
solicito un c�digo 3...
608
00:33:53,145 --> 00:33:55,814
Dex, �ad�nde vas? Para. �Disparos!
609
00:34:04,031 --> 00:34:05,850
�Polic�a de Portland!
610
00:34:08,619 --> 00:34:09,850
Vamos.
611
00:34:11,246 --> 00:34:13,248
Est�s bien, tranquilo.
612
00:34:14,207 --> 00:34:15,459
Atr�s.
613
00:34:23,300 --> 00:34:25,450
Lo siento, Dex, la he cagado.
614
00:34:28,555 --> 00:34:29,930
- Dex.
- Pon la mano debajo.
615
00:34:29,973 --> 00:34:32,330
A ver si la bala la ha atravesado.
616
00:34:37,189 --> 00:34:38,730
�Manos arriba!
617
00:34:39,191 --> 00:34:42,010
Hay una herida de bala.
Ha dado en una arteria.
618
00:34:42,110 --> 00:34:44,410
Necesitamos asistencia m�dica ya.
619
00:35:04,341 --> 00:35:07,130
�Sabes c�mo s� que nac�
para llevar esta vida?
620
00:35:07,970 --> 00:35:10,290
Echaba de menos que me apuntaran.
621
00:35:11,390 --> 00:35:13,130
�No es de enfermos?
622
00:35:17,437 --> 00:35:20,732
Te sientes muy vivo en ese momento.
623
00:35:21,608 --> 00:35:23,450
Y van dos veces en un d�a.
624
00:35:23,527 --> 00:35:26,613
Vale la pena fugarse solo por esto.
625
00:35:26,738 --> 00:35:28,890
�Sabes por qu� me alegra que te fugases?
626
00:35:28,949 --> 00:35:31,618
Para meterte una bala en la cabeza.
627
00:35:34,246 --> 00:35:36,050
Darius era amigo m�o.
628
00:35:36,790 --> 00:35:39,330
Yo le pegu� el tiro,
pero t� me lo serviste en bandeja,
629
00:35:39,376 --> 00:35:40,770
inspector.
630
00:35:42,087 --> 00:35:43,730
�Quieres matarme?
631
00:35:44,089 --> 00:35:45,570
No te cortes,
632
00:35:45,674 --> 00:35:47,690
pero no te sentir�s mejor.
633
00:35:47,801 --> 00:35:49,850
Ser� un placer comprobarlo.
634
00:35:52,590 --> 00:35:54,445
�Qu� quieres que haga?
635
00:35:54,509 --> 00:35:56,885
�Suplicar por mi vida, como Darius?
636
00:35:58,721 --> 00:36:00,245
Como una zorra.
637
00:36:00,306 --> 00:36:02,183
�Miles! �Ap�rtate!
638
00:36:04,143 --> 00:36:05,485
Adelante.
639
00:36:10,441 --> 00:36:12,125
No lo vas a hacer.
640
00:36:14,112 --> 00:36:16,365
Mejor lo hacemos ma�ana, hombre.
641
00:36:16,447 --> 00:36:18,700
Tienes que ir. Yo te apoyo.
642
00:36:18,825 --> 00:36:21,125
- Conf�a en m�, ve.
- Tengo miedo.
643
00:36:21,202 --> 00:36:22,870
Cuando me has pedido ayuda,te la he dado.
644
00:36:22,912 --> 00:36:25,685
Debemos hacerlo ya, conf�a en m�.
Yo te apoyo.
645
00:36:44,767 --> 00:36:46,085
Gracias.
646
00:36:51,524 --> 00:36:53,045
- Hola.
- Hola.
647
00:36:53,401 --> 00:36:55,005
�Necesitas algo?
648
00:36:55,445 --> 00:36:56,765
Un favor.
649
00:36:56,988 --> 00:36:58,322
C�mo no.
650
00:37:01,993 --> 00:37:03,845
No seas duro con Grey.
651
00:37:05,163 --> 00:37:06,605
�De verdad conoces a este t�o?
652
00:37:06,664 --> 00:37:08,205
Lo suficiente.
653
00:37:10,752 --> 00:37:13,205
Inspector Hoffman, �tiene un segundo?
654
00:37:20,136 --> 00:37:21,525
S�, se�or.
655
00:37:22,138 --> 00:37:24,223
Se lo agradezco mucho.
656
00:37:25,475 --> 00:37:28,565
S�. Ser� un placer comunic�rselo
al inspector Hoffman.
657
00:37:30,980 --> 00:37:33,165
De hecho, est� entrando ahora.
658
00:37:34,400 --> 00:37:38,112
No, no creo que sea jud�o, que yo sepa.
659
00:37:39,447 --> 00:37:41,645
Dice mazel tov de todos modos.
660
00:37:42,241 --> 00:37:43,805
Muchas gracias.
661
00:37:45,161 --> 00:37:48,122
S�, me encanta que est� feliz.
662
00:37:49,082 --> 00:37:50,605
Buenas noches.
663
00:37:53,920 --> 00:37:55,963
El alcalde. Y el jefe.
664
00:37:56,547 --> 00:37:58,685
Vas a ascender en este mundo.
665
00:38:00,426 --> 00:38:02,365
�Y qu� hay de McConnell?
666
00:38:03,513 --> 00:38:05,165
�Qu� pasa con �l?
667
00:38:05,515 --> 00:38:07,365
�De qu� le acusaremos?
668
00:38:08,851 --> 00:38:10,165
De nada.
669
00:38:11,938 --> 00:38:13,165
Era...
670
00:38:14,315 --> 00:38:15,525
Era...
671
00:38:15,900 --> 00:38:17,565
Era mi confidente
672
00:38:17,819 --> 00:38:20,530
y ha sido fundamental para...
673
00:38:21,406 --> 00:38:23,199
toda la captura.
674
00:38:24,117 --> 00:38:25,565
�Eso es as�?
675
00:38:26,369 --> 00:38:28,405
- S�.
- �Era un confidente?
676
00:38:29,414 --> 00:38:31,765
No he visto la documentaci�n en mi mesa.
677
00:38:31,833 --> 00:38:33,085
Cierto.
678
00:38:33,960 --> 00:38:36,285
Vaya, me la habr� dejado en Haw�i.
679
00:38:39,966 --> 00:38:41,285
Bueno...
680
00:38:41,968 --> 00:38:43,805
El se�or McConnell...
681
00:38:45,054 --> 00:38:46,805
tiene mucha suerte.
682
00:38:51,978 --> 00:38:54,647
Puede irse, �verdad?
683
00:38:54,897 --> 00:38:56,566
Presenta la documentaci�n
retroactivamente
684
00:38:56,607 --> 00:38:59,245
y, por m�, como si se va
dando volteretas.
685
00:38:59,444 --> 00:39:02,572
Santo cielo, estoy mareada.
686
00:39:05,575 --> 00:39:08,165
"La cocina del chef Navarro",
ese soy yo.
687
00:39:09,162 --> 00:39:12,125
"La cocina del chef Navarro ha sido
en esta �poca saturada de sibaritas
688
00:39:12,165 --> 00:39:15,084
algo ins�lito, totalmente inesperado.
689
00:39:15,585 --> 00:39:18,565
Incluso la carta limitada de bebidas
y el servicio mediocre
690
00:39:18,629 --> 00:39:20,525
le han a�adido cierto encanto tosco".
691
00:39:20,590 --> 00:39:22,525
Ese era tu departamento.
692
00:39:23,551 --> 00:39:25,325
"Pero la victoria
de nuestros restaurantes
693
00:39:25,386 --> 00:39:27,205
es la derrota de nuestras calles.
694
00:39:27,263 --> 00:39:30,165
Todos vemos que Portland
es menos rara d�a a d�a.
695
00:39:30,475 --> 00:39:33,144
Si los planes del chef Navarro
apuntan a un restaurante de cemento,
696
00:39:33,186 --> 00:39:37,165
perder esa camioneta emblem�tica es,
tristemente, una se�al de los tiempos".
697
00:39:38,066 --> 00:39:39,885
Portland me necesita.
698
00:39:40,860 --> 00:39:42,965
No habr� ning�n restaurante.
699
00:39:43,237 --> 00:39:45,325
La camioneta es donde empec�
700
00:39:45,698 --> 00:39:47,605
y es donde permanecer�.
701
00:39:47,867 --> 00:39:50,244
Dos futuros. Parece definitivo.
702
00:39:52,163 --> 00:39:53,565
Hola, Grey.
703
00:39:54,207 --> 00:39:55,605
Amigo m�o.
704
00:40:00,505 --> 00:40:01,965
Enhorabuena.
705
00:40:03,633 --> 00:40:06,285
�Te ha pillado de sorpresa?
Te lo repetir�.
706
00:40:07,678 --> 00:40:11,057
Lo primero que quiero decir
es que lo siento...
707
00:40:13,476 --> 00:40:15,525
Pusiste en peligro a Ansel.
708
00:40:16,104 --> 00:40:17,685
Dios, �c�mo...?
709
00:40:19,857 --> 00:40:22,110
�C�mo pudiste hacer eso?
710
00:40:23,820 --> 00:40:27,907
Todo lo que hice o intent� hacer
fue para protegerlo.
711
00:40:28,741 --> 00:40:30,165
�No lo ves?
712
00:40:30,743 --> 00:40:32,645
Y para protegerte a ti.
713
00:40:33,287 --> 00:40:35,957
No s� qui�n eres, Grey. Ya no lo s�.
714
00:40:38,334 --> 00:40:40,795
Si omit� algo de m� o de mi pasado,
715
00:40:40,920 --> 00:40:43,085
si hay algo que no te cont�...
716
00:40:47,427 --> 00:40:49,325
Deb� cont�rtelo, �vale?
717
00:40:51,389 --> 00:40:52,765
Si quieres decirme algo m�s,
718
00:40:52,807 --> 00:40:54,885
ser� mejor que lo hagas ya.
719
00:41:00,398 --> 00:41:01,765
Lo siento.
720
00:41:07,238 --> 00:41:10,241
- Dex, viene a verte alguien.
- Vale, colega.
721
00:41:12,243 --> 00:41:13,445
Vamos.
722
00:41:18,374 --> 00:41:20,001
Janet, hola.
723
00:41:20,168 --> 00:41:21,805
Se�orita Parios.
724
00:41:22,128 --> 00:41:23,445
Enhorabuena.
725
00:41:23,504 --> 00:41:27,365
Es oficialmente investigadora privada
certificada en el estado de Oreg�n.
726
00:41:27,800 --> 00:41:29,605
Por si sirve de algo.
727
00:41:30,553 --> 00:41:33,097
Vaya, gracias. Significa mucho.
728
00:41:33,514 --> 00:41:35,485
Ganar�as m�s sirviendo copas.
729
00:41:35,558 --> 00:41:37,045
Que lo sepas.
730
00:41:37,977 --> 00:41:39,285
Gracias.
731
00:41:39,979 --> 00:41:41,485
Estoy orgulloso de ti, hermana.
732
00:41:41,564 --> 00:41:43,983
- �Lo has visto?
- S�, todo para ti.
733
00:41:44,067 --> 00:41:45,205
Ven.
734
00:41:45,568 --> 00:41:47,245
Felicidades, Dex.
735
00:41:48,738 --> 00:41:50,165
Has llegado lejos.
736
00:41:50,239 --> 00:41:51,765
Pide un deseo.
737
00:41:58,831 --> 00:41:59,957
Vale.
738
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
739
00:00:01,305 --> 00:00:07,361
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org53853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.