Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,368 --> 00:01:44,632
Where does Master Fang live?
2
00:01:44,737 --> 00:01:46,728
There's no such person here.
3
00:01:47,607 --> 00:01:50,633
We've been asking around, my friend.
4
00:01:50,743 --> 00:01:52,074
Please step forward if you will.
5
00:02:03,022 --> 00:02:04,887
Guess you must be Master Fang.
6
00:02:04,991 --> 00:02:08,119
Well, that is my surname.
But I'm only a farmer.
7
00:02:09,829 --> 00:02:11,353
Honourable person doesn't reveal
his true self.
8
00:02:13,633 --> 00:02:15,828
We both brothers are here to
deliver an invitation.
9
00:02:15,935 --> 00:02:17,095
Please accept it, Master Fang.
10
00:02:18,738 --> 00:02:21,263
We have never met before;
11
00:02:21,374 --> 00:02:23,808
Perhaps you have the wrong person.
12
00:02:25,445 --> 00:02:27,811
Master Fang, are you pretending...
13
00:02:27,914 --> 00:02:29,381
...that you really don't know us?
14
00:02:31,017 --> 00:02:31,847
Judging by your expression...
15
00:02:31,951 --> 00:02:35,216
I imagine you two must be quite famous
16
00:02:35,321 --> 00:02:39,348
It's a pity I'm only a farmer,
unaware of anything.
17
00:02:39,459 --> 00:02:41,120
I truly don't recognise.
18
00:02:42,595 --> 00:02:45,621
I'm Guan Shun,
and this is my elder brother Guan Heng.
19
00:02:45,732 --> 00:02:47,825
We're also known as
the "Black and White Swordsmen"
20
00:02:47,934 --> 00:02:49,128
Here's the invitation.
21
00:02:49,502 --> 00:02:51,527
Please pack up and come with us.
22
00:02:51,638 --> 00:02:54,903
Or we'll pay you a visit again
at midnight.
23
00:03:11,858 --> 00:03:13,325
Fifth of May, Dragon Boat Festival.
24
00:03:13,426 --> 00:03:15,155
Duelling Contest at our stronghold.
25
00:03:15,261 --> 00:03:17,491
We request your presence to elect
a "King of Swords"
26
00:03:17,597 --> 00:03:19,394
To: Master Fang Gang, One-Armed Swordsman
27
00:03:19,499 --> 00:03:20,727
From: The Furtive King, Ling Xu.
28
00:03:20,833 --> 00:03:22,061
Hercules, Jiao Feng.
29
00:03:22,168 --> 00:03:23,362
Poisonous Dragon, Duan Shuo.
30
00:03:23,469 --> 00:03:24,766
Spinning Wheels, Song Wen.
31
00:03:24,871 --> 00:03:26,270
Flying fighter, Deng Fei.
32
00:03:26,372 --> 00:03:27,634
Hell's Buddha, Shi Fu.
33
00:03:27,740 --> 00:03:29,037
Ape's arms, Yuan Qian.
34
00:03:29,142 --> 00:03:32,077
Thousand Hands Lady, Hua Niangzi.
35
00:03:38,117 --> 00:03:41,109
Time for lunch, dear.
36
00:03:41,521 --> 00:03:42,715
Come home to eat.
37
00:03:46,392 --> 00:03:47,450
What's this?
38
00:03:52,298 --> 00:03:55,324
To: Master Fang Kang, One-Armed Swordsman
39
00:03:55,435 --> 00:03:56,299
Aren't you eating?
40
00:03:58,504 --> 00:03:59,402
Would you be going?
41
00:04:01,441 --> 00:04:03,568
Of course not. Rest assured and eat.
42
00:04:06,279 --> 00:04:07,371
You really won't be going?
43
00:04:09,182 --> 00:04:11,514
How come you're so worried about it?
44
00:04:11,618 --> 00:04:14,212
I did promise I won't get involved
in these matters.
45
00:04:15,221 --> 00:04:17,587
I'm not eager to see them
struggling for 'Kingship'.
46
00:04:18,658 --> 00:04:21,092
They can go ahead and crown
whoever wants to be.
47
00:04:21,928 --> 00:04:24,328
Are you sure you don't care?
48
00:04:24,430 --> 00:04:26,193
I only care about you.
49
00:04:34,507 --> 00:04:36,065
Is Master Fang at home?
50
00:04:45,485 --> 00:04:47,043
Are you Master Fang?
51
00:04:47,153 --> 00:04:48,745
That sure is my surname.
How may I help you?
52
00:04:48,855 --> 00:04:51,915
I'm Lu Long,
the Chief of Chaoyang Sword Clan.
53
00:04:52,025 --> 00:04:55,222
These are my sons...Lu Tong, Lu Da.
54
00:04:56,963 --> 00:04:58,055
Greet Master Fang.
55
00:04:58,164 --> 00:04:58,926
Yes, father.
56
00:04:59,632 --> 00:05:00,963
Master Fang.
57
00:05:01,067 --> 00:05:01,897
Please.
58
00:05:05,905 --> 00:05:07,566
And this must be Mrs. Fang.
59
00:05:07,674 --> 00:05:08,436
You're welcome.
60
00:05:10,443 --> 00:05:12,843
Please make yourself comfortable
in my humble dwelling
61
00:05:12,945 --> 00:05:13,843
Sorry to bother you.
62
00:05:17,216 --> 00:05:20,777
What can I do for you, Master Lu?
63
00:05:25,692 --> 00:05:27,489
Hero Fang, so you've received this too?
64
00:05:29,629 --> 00:05:31,392
A while back two men delivered it.
65
00:05:31,731 --> 00:05:34,359
One in white and one in black, is it?
66
00:05:36,069 --> 00:05:37,900
They are the Black and White
sword-emissaries
67
00:05:38,404 --> 00:05:41,703
Well-known as the fickle
Black and White Duo.
68
00:05:41,808 --> 00:05:45,209
Hero Fang, do you plan on attending?
69
00:05:45,578 --> 00:05:49,844
No. You see presently I'm just
a farming peasant.
70
00:05:49,949 --> 00:05:52,144
I'd rather not get involved.
71
00:05:52,552 --> 00:05:54,543
I'm just afraid that might not be
up to you.
72
00:05:54,654 --> 00:05:56,679
Sir, I didn't quite get your meaning.
73
00:05:56,789 --> 00:06:00,281
Don't get me wrong.
I mean the stronghold's bandits.
74
00:06:02,295 --> 00:06:05,731
If I don't go,
they could be very persistent indeed!
75
00:06:05,832 --> 00:06:08,528
Exactly. It's been 2 years that
those eight demons...
76
00:06:08,634 --> 00:06:10,932
from the stockaded region have showed up.
77
00:06:11,037 --> 00:06:13,597
Master Fang,
you've been living in seclusion,
78
00:06:13,706 --> 00:06:15,003
that's why you haven't heard of them.
79
00:06:15,108 --> 00:06:18,976
They are all very skilled,
and quite young.
80
00:06:19,078 --> 00:06:22,605
God knows what on earth
brought them together!
81
00:06:22,715 --> 00:06:26,207
I guess it's their ruthless personalities.
82
00:06:26,319 --> 00:06:30,346
By the mere mention of their names,
people turn pale.
83
00:06:31,524 --> 00:06:35,221
Even their sidekicks,
Black & White Swordsmen and
84
00:06:35,328 --> 00:06:36,920
...the Patrol Guards are tough to tackle.
85
00:06:37,430 --> 00:06:39,796
They all have their different styles.
86
00:06:39,899 --> 00:06:43,232
But what they have in common
is their use of swords.
87
00:06:43,336 --> 00:06:45,236
That's why they came up with this idea.
88
00:06:45,338 --> 00:06:48,102
To have a duel.
89
00:06:48,207 --> 00:06:50,175
The goal thereby being...
90
00:06:50,276 --> 00:06:52,642
to make all the sword-using clans...
91
00:06:52,745 --> 00:06:54,679
...recognise them as the leaders.
92
00:06:55,281 --> 00:06:58,648
Master Fang, you're from the
Golden-Sword Clan.
93
00:06:58,751 --> 00:07:03,484
You got rid of Long-Armed Devil
and his student.
94
00:07:03,589 --> 00:07:06,956
Everyone knows. How can they let you
get away?
95
00:07:09,262 --> 00:07:11,287
And what if one refuses?
96
00:07:11,397 --> 00:07:13,922
It's likely they will use force.
97
00:07:14,033 --> 00:07:17,730
Threatening and forcing people
to attend the duel,
98
00:07:17,837 --> 00:07:19,498
this Black & White duo have killed many.
99
00:07:23,576 --> 00:07:28,070
If we just flee like this,
100
00:07:28,181 --> 00:07:29,148
do you think...
101
00:07:29,248 --> 00:07:31,773
Brother, stop babbling.
102
00:07:31,884 --> 00:07:35,081
We can't beat them, we can hide from them.
103
00:07:35,188 --> 00:07:37,122
It's not worthwhile kissing their
smelly feet
104
00:07:38,891 --> 00:07:41,451
Are you Xu Long and Ding Sheng
of the Wanshen Clan?
105
00:07:42,228 --> 00:07:43,388
That would be us.
106
00:07:43,496 --> 00:07:44,861
What can we do for you?
107
00:07:44,964 --> 00:07:47,432
We couldn't help overhearing.
Are you planning to flee?
108
00:07:47,533 --> 00:07:49,091
Our clan is only a weak clan...
109
00:07:49,202 --> 00:07:51,227
...and most of our skilled masters
are dead.
110
00:07:51,337 --> 00:07:53,464
We have no intention to fight.
111
00:07:53,573 --> 00:07:55,302
And we dare not even think about a title.
112
00:07:55,408 --> 00:07:57,467
There's no point for us to go.
113
00:07:59,912 --> 00:08:03,177
What was that about 'smelly feet'
just now?
114
00:08:03,282 --> 00:08:04,214
That...
115
00:08:08,821 --> 00:08:09,879
With my skills,
116
00:08:09,989 --> 00:08:12,457
I am no match for those eight.
117
00:08:12,558 --> 00:08:16,494
But under the circumstances, I have to go.
118
00:08:16,596 --> 00:08:18,791
After some careful thoughts,
119
00:08:18,898 --> 00:08:22,664
I could only think of inviting you.
120
00:08:22,768 --> 00:08:26,534
I haven't practised for long.
Can't help even if I go.
121
00:08:26,639 --> 00:08:29,369
Besides, I've promised my wife that...
122
00:08:29,475 --> 00:08:31,568
I wouldn't be involved.
123
00:08:33,179 --> 00:08:35,773
I regret having to disappoint you.
124
00:08:35,882 --> 00:08:39,545
Master Fang, these eight are arrogant
and fierce.
125
00:08:39,652 --> 00:08:42,212
They are really quite something.
126
00:08:42,321 --> 00:08:44,186
Had they been only interested in a title,
127
00:08:44,290 --> 00:08:45,985
so that they'd be showered with praises...
128
00:08:46,092 --> 00:08:48,356
...as Sword-Kings or whatever,
it'd be fine.
129
00:08:48,461 --> 00:08:51,362
But I think there's more;
130
00:08:51,464 --> 00:08:55,264
They want every one who uses swords to
131
00:08:55,368 --> 00:08:58,064
...be under their rule.
132
00:08:58,170 --> 00:09:01,071
They will kill recklessly to get
what they want.
133
00:09:01,173 --> 00:09:03,334
If you refuse to step in,
134
00:09:03,442 --> 00:09:05,069
...the consequences could be drastic.
135
00:09:05,177 --> 00:09:08,146
It seems you've overestimated me.
136
00:09:08,247 --> 00:09:12,616
And also, all this is your own assumption.
137
00:09:12,718 --> 00:09:15,152
No doubt those eight might be reckless.
138
00:09:15,254 --> 00:09:17,654
But they'd certainly not start a massacre.
139
00:09:18,391 --> 00:09:20,484
Anyhow, I've made up my mind.
140
00:09:20,593 --> 00:09:22,424
I had better keep out of this.
141
00:09:23,396 --> 00:09:25,796
If Master Fang refuses,
142
00:09:25,898 --> 00:09:28,025
I dare not insist.
143
00:09:28,134 --> 00:09:30,227
I only hope that this duel...
144
00:09:30,336 --> 00:09:32,566
won't cause as big a bloodshed
as I expect.
145
00:09:32,672 --> 00:09:35,106
Just in case my worst fears come true...
146
00:09:35,207 --> 00:09:37,402
then I wish that Master Fang would...
147
00:09:37,510 --> 00:09:40,001
do well to remember the lives that
have been lost!
148
00:09:48,054 --> 00:09:49,180
Goodbye.
149
00:09:50,656 --> 00:09:51,418
I bid you farewell
150
00:09:51,524 --> 00:09:52,354
That's alright.
151
00:10:03,736 --> 00:10:06,261
Now perhaps...you'd believe me?
152
00:10:07,807 --> 00:10:09,536
It's not that I don't believe you.
153
00:10:10,943 --> 00:10:15,380
But I've seen you practising everyday.
154
00:10:15,715 --> 00:10:17,979
You haven't forgotten about it.
155
00:10:18,818 --> 00:10:21,946
You must've heard them mention
the Black & White duo.
156
00:10:22,054 --> 00:10:24,488
It's likely they both will visit us
tonight.
157
00:10:24,590 --> 00:10:27,855
Had I not been practising,
how could we handle them?
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,518
They'll come tonight?
159
00:10:30,129 --> 00:10:32,097
About 1 2 o'clock, they said.
160
00:10:47,613 --> 00:10:48,136
Master Lu.
161
00:10:48,247 --> 00:10:49,441
Brother Ding, is it?
162
00:10:52,952 --> 00:10:53,976
Brother Ding.
163
00:10:54,086 --> 00:10:57,317
Master Lu, l...
164
00:10:57,657 --> 00:11:04,460
Brother Xu and I refused to
attend the duel.
165
00:11:04,864 --> 00:11:13,294
The Black & White fellas came by
and Brother Xu...
166
00:11:14,674 --> 00:11:16,266
Brother Ding!
167
00:11:27,687 --> 00:11:28,813
You both head back now.
168
00:11:28,921 --> 00:11:29,751
Father!
169
00:11:30,322 --> 00:11:32,415
You saw with your own eyes.
170
00:11:32,525 --> 00:11:35,619
Such being the circumstances I have to go.
171
00:11:36,095 --> 00:11:38,120
Agreed, I'm no match for those eight.
But...
172
00:11:38,230 --> 00:11:41,461
you will sacrifice for nothing
if you came along, too.
173
00:11:41,567 --> 00:11:43,125
But...Dad!
174
00:11:44,236 --> 00:11:47,603
I just hope that I will be safe.
175
00:11:47,707 --> 00:11:49,368
Should anything happen to me,
176
00:11:49,475 --> 00:11:53,206
you can plan to avenge me.
177
00:12:00,052 --> 00:12:01,815
You'd understand if you give it a thought.
178
00:12:10,463 --> 00:12:14,923
You're right, dad. But as your children...
179
00:12:15,034 --> 00:12:16,899
I can understand your feelings.
180
00:12:17,002 --> 00:12:21,029
You must see the big picture
even you want to be filial.
181
00:12:21,140 --> 00:12:25,941
As men, you should know
what's more important.
182
00:12:26,579 --> 00:12:30,276
If I'm still not back after the contest,
183
00:12:30,382 --> 00:12:33,840
then I'm sure other clans will have
the same problem.
184
00:12:34,954 --> 00:12:38,390
The two of you won't be able to do much,
185
00:12:38,491 --> 00:12:40,925
you must contact the members
of other clans...
186
00:12:41,026 --> 00:12:43,586
...and work on a revenge strategy.
187
00:12:43,696 --> 00:12:46,597
And no matter what,
188
00:12:46,699 --> 00:12:48,291
you must try to get Fang Gang's help.
189
00:12:54,807 --> 00:12:55,637
Hang on.
190
00:12:56,809 --> 00:13:00,540
The door is open, watch out...
191
00:13:03,082 --> 00:13:05,573
Your reputation dubs you
as being invincible.
192
00:13:05,684 --> 00:13:07,174
Why don't you both just come on in?
193
00:13:20,599 --> 00:13:22,260
Please accept our invitation.
194
00:13:22,368 --> 00:13:24,063
What if I decline?
195
00:13:24,770 --> 00:13:27,398
We've been ordered by the Eight Chiefs.
196
00:13:27,506 --> 00:13:30,168
We must escort you there.
197
00:13:31,777 --> 00:13:33,369
Then give it a try.
198
00:13:49,428 --> 00:13:52,693
Not being a swordsman now I don't wish
to hurt anyone.
199
00:13:52,798 --> 00:13:55,961
Otherwise I'd have chopped off your arms.
200
00:13:56,068 --> 00:13:58,229
...even before you could draw.
201
00:13:59,638 --> 00:14:01,128
Get the hell out of here!
202
00:14:02,041 --> 00:14:03,167
Not enough?
203
00:14:08,581 --> 00:14:09,548
Xiaoman.
204
00:14:21,861 --> 00:14:24,261
You're still here! Want to die?
205
00:14:24,363 --> 00:14:26,729
We aren't capable enough to
invite Master Fang,
206
00:14:26,832 --> 00:14:29,892
the 8 Chiefs will pay you
a visit some day. Let's go.
207
00:14:38,077 --> 00:14:40,341
"Eight Sword Kings"
208
00:15:18,117 --> 00:15:19,015
Hold it, young man.
209
00:15:28,827 --> 00:15:31,455
We're willing to treat you eight
as the Eight Kings...
210
00:15:31,563 --> 00:15:34,532
...of swords.
211
00:15:34,633 --> 00:15:37,067
You sir, are the Furtive King.
212
00:15:37,169 --> 00:15:40,229
These both...Hercules, and Ape's Arms.
213
00:15:40,339 --> 00:15:43,797
I thought that it was just a contest.
214
00:15:43,909 --> 00:15:45,968
There's no need for such cruelty.
215
00:15:46,078 --> 00:15:48,308
Fine then.
216
00:15:48,414 --> 00:15:51,178
If you don't want to continue,
217
00:15:51,283 --> 00:15:52,682
please leave.
218
00:15:58,691 --> 00:15:59,282
Please.
219
00:15:59,391 --> 00:16:00,756
We take your leave then.
220
00:16:12,371 --> 00:16:14,839
"Hercules, Ape's arms"
221
00:16:24,350 --> 00:16:25,578
Greetings, Spinning Wheels King.
222
00:16:25,684 --> 00:16:30,053
The Second and Seventh Chiefs
had their chance.
223
00:16:30,155 --> 00:16:35,252
Now it's my turn, and my four guards.
Come on.
224
00:16:37,129 --> 00:16:38,892
Very well, the hard way it is!
225
00:16:48,607 --> 00:16:50,734
"Spinning Wheels"
226
00:17:04,189 --> 00:17:05,417
Flying fighter!
227
00:17:05,724 --> 00:17:07,658
Yeah, and my Nine Flying Pupils.
228
00:17:07,860 --> 00:17:09,851
We'll show you some colours.
229
00:17:26,545 --> 00:17:29,639
"Flying fighter"
230
00:17:44,329 --> 00:17:45,353
Hell's Buddha.
231
00:17:45,464 --> 00:17:47,056
And the Seven Earth Bullies, watch out!
232
00:18:09,588 --> 00:18:12,819
"Hell's Buddha, Poisonous Dragon"
233
00:18:18,297 --> 00:18:20,231
Please leave, miss.
234
00:18:21,066 --> 00:18:22,829
This is no place for you.
235
00:18:23,435 --> 00:18:25,801
You are very kind.
236
00:18:25,904 --> 00:18:26,893
Move away...
237
00:18:31,677 --> 00:18:32,507
You are...
238
00:18:32,611 --> 00:18:37,810
Hua Niangzi, also known as
the Thousand Hands King.
239
00:18:37,916 --> 00:18:39,213
You're the Eighth Demon!
240
00:18:39,318 --> 00:18:40,410
That's right.
241
00:18:43,589 --> 00:18:45,489
You seem to be quite nice.
242
00:18:45,591 --> 00:18:47,286
Why are you so serious?
243
00:18:49,361 --> 00:18:51,420
That hurts.
244
00:18:54,099 --> 00:18:56,590
You look very young,
245
00:18:56,702 --> 00:18:58,966
and not as annoying as that man.
246
00:19:00,639 --> 00:19:02,630
What if I help you to flee?
247
00:19:04,443 --> 00:19:06,070
What's your name?
248
00:19:06,178 --> 00:19:07,304
Lu Hong.
249
00:19:08,380 --> 00:19:13,010
Oh, young Master Lu of
the Five Tigers Clan.
250
00:19:13,118 --> 00:19:15,780
No wonder you are so handsome.
251
00:19:20,859 --> 00:19:22,417
Well, let's call it quits.
252
00:19:26,798 --> 00:19:29,528
Let me lead your way.
253
00:19:33,739 --> 00:19:35,832
Thank you, miss.
254
00:19:35,941 --> 00:19:38,808
Why are you staying in a place like this?
255
00:19:39,645 --> 00:19:43,547
Then take me with you.
256
00:19:43,649 --> 00:19:47,551
If you would forsake your past, that's...
257
00:19:54,193 --> 00:19:57,356
Why? Why did you do it?
258
00:19:57,462 --> 00:20:00,989
No reason, just for fun.
259
00:20:09,274 --> 00:20:11,742
Look! I've got so many knives.
260
00:20:11,843 --> 00:20:13,902
That's why I'm called
the Lady of Thousand Hands.
261
00:20:14,012 --> 00:20:15,274
You witch!
262
00:20:39,738 --> 00:20:42,935
"Thousand Hands King"
263
00:20:56,822 --> 00:20:59,757
So, trying to run?
264
00:20:59,858 --> 00:21:02,088
I've been expecting you.
265
00:21:02,194 --> 00:21:04,992
Alright, since we've run into you here...
266
00:21:05,097 --> 00:21:06,962
Please draw and begin.
267
00:21:08,567 --> 00:21:09,932
Draw my sword?
268
00:21:10,035 --> 00:21:11,525
You all claim to be the Sword Kings.
269
00:21:11,637 --> 00:21:14,197
We've fought the others,
270
00:21:14,306 --> 00:21:17,275
and now it's your turn.
271
00:21:17,976 --> 00:21:20,536
Only dead men could see my sword;
272
00:21:20,646 --> 00:21:23,274
And hence my name.
273
00:21:23,649 --> 00:21:24,673
Let's begin.
274
00:22:14,533 --> 00:22:17,832
"Furtive King"
275
00:22:47,699 --> 00:22:49,326
Furtive, Hercules, Poisonous Dragon,
Spinning Wheels,
276
00:22:49,434 --> 00:22:51,061
Flying fighter, Hell's Buddha,
Ape's Arms, 1 000 Hands.
277
00:22:51,169 --> 00:22:52,431
Order from all of us:
278
00:22:52,537 --> 00:22:54,402
Lu Tong and Lu Da of Chaoyang Sword Clan,
279
00:22:54,506 --> 00:22:56,133
Cut off your right arm and
come here to claim your...
280
00:22:56,241 --> 00:22:58,732
...father Lu Long within 1 5 days.
281
00:22:58,844 --> 00:23:00,675
Or your father will be killed,
282
00:23:00,779 --> 00:23:02,644
...and you two will follow suit.
283
00:23:08,453 --> 00:23:09,420
Please.
284
00:23:17,195 --> 00:23:20,631
Brother, this is Shan Xiong of
Duanhun Sword Clan.
285
00:23:20,732 --> 00:23:23,132
This is Lu Chun of Five Tigers Clan.
286
00:23:23,235 --> 00:23:26,329
And these both are Mu Qing,
Mu Jun of Taiji Clan.
287
00:23:27,305 --> 00:23:28,465
Brother Lu.
288
00:23:28,573 --> 00:23:30,302
Please be seated.
289
00:23:35,614 --> 00:23:38,105
Yan Yun of Bagua Clan, Master Lu Chong.
290
00:23:43,889 --> 00:23:45,754
Brother Yan, Brother Lu.
291
00:23:45,857 --> 00:23:49,088
I'm Lu Tong...my younger brother Lu Da.
292
00:23:49,194 --> 00:23:51,253
Brother Lu Tong, Brother Lu Da.
293
00:23:51,363 --> 00:23:52,728
Please take a seat.
294
00:23:55,200 --> 00:23:56,394
Please.
295
00:23:58,670 --> 00:23:59,932
Fellow brothers.
296
00:24:00,038 --> 00:24:02,768
We've all received the letters
from those eight.
297
00:24:02,874 --> 00:24:05,468
I was planning to cut off
my own right arm,
298
00:24:05,577 --> 00:24:07,807
...but my brother stopped me.
299
00:24:07,913 --> 00:24:11,644
He said that the reason our father...
300
00:24:11,750 --> 00:24:13,980
didn't let us go with him to the duel,
was...
301
00:24:14,085 --> 00:24:15,712
so that we could take revenge for him.
302
00:24:15,821 --> 00:24:17,755
He suggested that we should all
meet first...
303
00:24:17,856 --> 00:24:20,416
...before the deadline.
304
00:24:20,525 --> 00:24:22,493
...and discuss about it.
305
00:24:24,229 --> 00:24:26,959
I understand that
those eight demons are...
306
00:24:27,065 --> 00:24:30,865
mean, sinister and one simply can't
take their word.
307
00:24:30,969 --> 00:24:34,996
We don't even know if or not
our seniors are alive.
308
00:24:35,106 --> 00:24:37,199
If we could really save them,
309
00:24:37,309 --> 00:24:39,402
we wouldn't hesitate to cut off
our arms or even die.
310
00:24:39,511 --> 00:24:41,843
But if we do that,
311
00:24:41,947 --> 00:24:43,209
...we'd be walking right into their trap.
312
00:24:43,315 --> 00:24:46,478
It'd mean they have controlled us all.
313
00:24:46,585 --> 00:24:47,609
He is indeed right.
314
00:24:47,719 --> 00:24:50,449
Even if we cut off our right arms,
315
00:24:50,555 --> 00:24:52,853
it doesn't necessarily guarantee
saving our elders.
316
00:24:52,958 --> 00:24:56,359
Even so, they do have our seniors
as hostages;
317
00:24:56,461 --> 00:24:58,622
Maybe we have no choice.
318
00:24:58,730 --> 00:25:01,198
Launching an attack at their own base...
319
00:25:01,299 --> 00:25:03,699
...with our skills is out of question.
320
00:25:03,802 --> 00:25:08,102
Admitted that losing an arm
guarantees nothing...
321
00:25:08,206 --> 00:25:10,071
but that's the least we can do.
322
00:25:10,175 --> 00:25:12,871
Not to forget, it's our filial duty.
323
00:25:12,978 --> 00:25:17,005
We'll go and face those bandits.
324
00:25:17,115 --> 00:25:19,379
Let's all go and kill the
stronghold overlords!
325
00:25:19,484 --> 00:25:21,918
At least we'll be said to
have died spectacularly.
326
00:25:22,020 --> 00:25:24,420
And much better than cutting
our right arms off.
327
00:25:24,523 --> 00:25:25,581
We shouldn't be so passive.
328
00:25:25,690 --> 00:25:27,351
I agree with Brother Shan.
329
00:25:27,459 --> 00:25:30,257
Even if we are prepared to die,
330
00:25:30,362 --> 00:25:33,331
we still have to think about
our elders' safety.
331
00:25:38,303 --> 00:25:40,737
Calm down. Please everyone, settle down
332
00:25:41,873 --> 00:25:44,273
Since the Lu Brothers
have invited us here,
333
00:25:44,376 --> 00:25:46,241
I'm sure they have a plan.
334
00:25:46,344 --> 00:25:48,676
Let's give them a chance to speak.
335
00:25:50,515 --> 00:25:53,643
Our father mentioned that
if something happens,
336
00:25:53,752 --> 00:25:56,846
...there was someone whose help
we'd have to solicit
337
00:25:56,955 --> 00:25:58,013
He's our only hope,
338
00:25:58,123 --> 00:25:59,784
...to win over the eight demons.
339
00:25:59,891 --> 00:26:00,414
Who is he?
340
00:26:00,525 --> 00:26:01,253
Who?
341
00:26:01,359 --> 00:26:03,623
Master Fang Gang,
the noted One-Armed Swordsman.
342
00:28:03,415 --> 00:28:04,439
Dear
343
00:28:08,920 --> 00:28:09,818
Did I wake you?
344
00:28:09,921 --> 00:28:11,115
No. I awoke myself.
345
00:28:11,523 --> 00:28:13,457
There is some congee in the pot.
346
00:28:13,558 --> 00:28:15,423
Have it before you leave for the farm.
347
00:28:15,527 --> 00:28:16,323
Alright.
348
00:28:27,706 --> 00:28:28,570
Aren't you eating?
349
00:28:28,673 --> 00:28:29,662
Later.
350
00:28:29,774 --> 00:28:32,538
You go ahead, I've got something to do.
351
00:28:54,899 --> 00:28:57,834
How far are we from Master Fang's home?
352
00:28:58,536 --> 00:28:59,662
Almost there.
353
00:29:01,272 --> 00:29:03,240
I hear Mrs. Fang doesn't know
any martial arts.
354
00:29:03,341 --> 00:29:05,673
And also Master Fang has promised
her not to...
355
00:29:05,777 --> 00:29:07,005
get involved in the martial world affairs.
356
00:29:07,112 --> 00:29:09,546
If we talk to him at his home,
357
00:29:09,647 --> 00:29:11,512
Mrs. Fang will surely oppose.
358
00:29:11,616 --> 00:29:14,244
Maybe we should wait here.
359
00:29:14,352 --> 00:29:16,684
And you try to invite Master Fang out.
360
00:29:16,788 --> 00:29:19,757
I think it will be easier
when he's on his own.
361
00:29:20,325 --> 00:29:21,986
Good idea.
362
00:29:22,093 --> 00:29:24,061
Please wait for me in the teahouse.
363
00:29:24,162 --> 00:29:25,129
Sure.
364
00:29:31,236 --> 00:29:31,895
Please come in, gentlemen.
365
00:29:32,003 --> 00:29:32,298
Sure.
366
00:29:32,403 --> 00:29:33,461
Please be seated.
367
00:29:44,849 --> 00:29:47,613
Honey, l...
368
00:29:48,353 --> 00:29:49,718
What is it?
369
00:29:49,821 --> 00:29:51,220
I...
370
00:29:51,322 --> 00:29:52,380
Yes?
371
00:29:53,691 --> 00:29:54,783
I'll tell you tonight.
372
00:30:21,586 --> 00:30:22,553
Master Fang.
373
00:30:23,054 --> 00:30:24,919
Knight Lu's younger son, is it?
374
00:30:25,023 --> 00:30:26,923
What happened?
375
00:30:27,025 --> 00:30:27,821
Get up, get up.
376
00:30:27,926 --> 00:30:30,486
My dad is being held hostage.
God knows if he's alive!
377
00:30:30,595 --> 00:30:31,994
Those thieves have also sent a letter...
378
00:30:32,096 --> 00:30:33,825
...warning all of us.
379
00:30:35,099 --> 00:30:36,031
Please take a look.
380
00:30:43,641 --> 00:30:44,699
Cut off your right arm...
381
00:30:44,809 --> 00:30:47,903
and come here to claim your father,
Lu Long.
382
00:30:50,381 --> 00:30:52,645
They've crossed the limit!
383
00:30:53,151 --> 00:30:55,676
Leaders of almost all of the sword clans
384
00:30:55,787 --> 00:30:57,914
...are being captured.
385
00:30:58,022 --> 00:31:00,354
All the clans have received
a similar letter.
386
00:31:00,458 --> 00:31:02,426
We really don't know what to do.
387
00:31:02,527 --> 00:31:04,757
Before leaving, my father mentioned:
388
00:31:04,863 --> 00:31:06,023
Should anything happen,
389
00:31:06,130 --> 00:31:08,997
...we must solicit your help.
390
00:31:10,401 --> 00:31:13,302
We've met up and discussed about it,
391
00:31:13,404 --> 00:31:15,065
...but we are too inexperienced.
392
00:31:15,173 --> 00:31:16,868
Hence we couldn't think of a good plan.
393
00:31:16,975 --> 00:31:19,705
A few of us were dispatched with
a mission to see you.
394
00:31:19,811 --> 00:31:21,870
But not wishing to disturb you here...
395
00:31:21,980 --> 00:31:23,641
they are all waiting in the teahouse.
396
00:31:23,748 --> 00:31:26,148
Shall appreciate if you could please
meet them there.
397
00:31:27,218 --> 00:31:30,187
Our seniors are being captured,
398
00:31:30,288 --> 00:31:34,349
we don't even know whether
they're alive or dead!
399
00:31:34,459 --> 00:31:36,188
Very well, I'll come with you.
400
00:31:54,445 --> 00:31:56,242
This is Master Fang.
401
00:31:56,347 --> 00:31:57,371
Master Fang.
402
00:31:57,482 --> 00:32:00,508
Master Fang, this is Yan Yun
of Bagua Clan.
403
00:32:00,618 --> 00:32:04,054
Lu Chun of Five Tigers Clan,
Mu Qing of Taiji Clan.
404
00:32:04,555 --> 00:32:05,647
Where's Brother Shan?
405
00:32:05,757 --> 00:32:07,224
We thought he followed you.
406
00:32:07,325 --> 00:32:08,417
Didn't you see him?
407
00:32:09,394 --> 00:32:11,089
Please have a seat, Master Fang.
408
00:32:18,770 --> 00:32:21,466
Master Fang, they all have
the same fate as me.
409
00:32:21,572 --> 00:32:23,733
Our elders have been taken hostage...
410
00:32:23,841 --> 00:32:26,275
And we've all received the same letter.
411
00:32:28,346 --> 00:32:30,541
There were around 40 people
from all clans...
412
00:32:30,648 --> 00:32:32,081
who went to the duelling contest.
413
00:32:32,183 --> 00:32:33,775
Not even one has returned.
414
00:32:33,885 --> 00:32:36,217
Now as for the better skilled members
415
00:32:36,321 --> 00:32:37,845
...from the clans,
416
00:32:37,956 --> 00:32:40,322
they've all been ordered to
cut off their arms.
417
00:32:40,425 --> 00:32:42,586
Say, if we follow their instruction,
418
00:32:42,694 --> 00:32:46,357
there won't be any clans left.
419
00:32:46,464 --> 00:32:49,262
Those Eight will be in charge.
420
00:32:50,735 --> 00:32:53,829
We just fear that they won't keep
their word.
421
00:32:53,938 --> 00:32:55,906
That we would cut our arms off
for nothing,
422
00:32:56,007 --> 00:32:58,202
...and that they won't let
our elders out.
423
00:32:58,309 --> 00:33:01,472
Who knows...they mightn't be alive,
God forbid!
424
00:33:01,579 --> 00:33:04,173
They just want us to fall into a trap.
425
00:33:04,282 --> 00:33:07,376
No one actually knows
what the real situation is.
426
00:33:07,485 --> 00:33:11,182
But if our seniors would be killed
just because...
427
00:33:11,289 --> 00:33:13,348
I refuse to cut off my arm,
I would regret forever.
428
00:33:15,793 --> 00:33:17,454
We are inexperienced.
429
00:33:17,562 --> 00:33:19,689
We can't try to find out more
by going there,
430
00:33:19,797 --> 00:33:23,392
nor can we attempt to save the hostages.
431
00:33:23,501 --> 00:33:25,696
Fortunately Master Lu has instructed...
432
00:33:25,803 --> 00:33:27,668
...us before he left.
433
00:33:27,772 --> 00:33:29,740
He told us to insist for your help.
434
00:33:29,841 --> 00:33:33,868
This concerns not only the fall
or rise of our clans.
435
00:33:33,978 --> 00:33:38,745
Over a hundred lives are at stake,
this is serious.
436
00:33:38,850 --> 00:33:42,650
But I've promised my wife. It'd be unfair
437
00:33:43,388 --> 00:33:45,720
I must talk to her first.
438
00:33:45,823 --> 00:33:48,348
Thank you, Master Fang.
439
00:33:48,459 --> 00:33:50,450
It'd be better if you all came along too.
440
00:33:50,561 --> 00:33:51,459
Yes.
441
00:34:06,644 --> 00:34:08,805
Sorry about taking your wife away.
442
00:34:08,913 --> 00:34:10,778
After you've torn down their stronghold,
443
00:34:10,882 --> 00:34:13,851
I'll return her safely- Shan Xiong,
Duanhun Clan.
444
00:34:16,454 --> 00:34:17,478
How dare you lie to me?
445
00:34:17,588 --> 00:34:18,748
No, Master Fang.
446
00:34:18,856 --> 00:34:20,790
You asked me to meet you in the teahouse,
447
00:34:20,892 --> 00:34:24,328
so that your partner could kidnap
my wife as a threat.
448
00:34:24,429 --> 00:34:25,293
You must be dreaming!
449
00:34:25,396 --> 00:34:27,694
No, Master Fang.
450
00:34:27,799 --> 00:34:29,266
We youngsters wouldn't dare do that!
451
00:34:29,634 --> 00:34:30,464
Read it yourself.
452
00:34:35,339 --> 00:34:37,864
Sorry about taking your wife away.
453
00:34:37,975 --> 00:34:40,239
After you've torn down their
stronghold, I'll...
454
00:34:40,344 --> 00:34:41,038
I can't believe Shan Xiong!
455
00:34:41,145 --> 00:34:43,272
How could he do such a thing?
456
00:34:46,551 --> 00:34:47,711
Master Fang, this was done...
457
00:34:47,819 --> 00:34:49,912
...by our ignorant partner.
458
00:34:50,021 --> 00:34:51,852
We honestly have no idea.
459
00:34:51,956 --> 00:34:53,514
When Brother Lu went to visit you,
460
00:34:53,624 --> 00:34:55,319
Shan Xiong said he'll follow.
461
00:34:55,426 --> 00:34:56,723
Then he must have left on his own.
462
00:34:56,828 --> 00:34:59,626
Later, you turned up
and we couldn't care less.
463
00:34:59,730 --> 00:35:01,595
Never thought it'd come to this!
464
00:35:01,699 --> 00:35:03,360
Trust us, we weren't in it together.
465
00:35:03,468 --> 00:35:04,492
Please understand.
466
00:35:04,602 --> 00:35:06,467
We'll set out right away for tracing
him down and then
467
00:35:06,571 --> 00:35:08,300
...we'll escort Mrs. Fang home safely.
468
00:35:08,906 --> 00:35:10,100
Where could he have gone?
469
00:35:10,208 --> 00:35:12,608
My brother has asked us to meet
at the Wild Hog Forest.
470
00:35:14,512 --> 00:35:16,207
He must have gone there.
471
00:35:16,314 --> 00:35:18,145
Fine, let's go.
472
00:35:33,965 --> 00:35:35,330
Come on out.
473
00:35:37,201 --> 00:35:39,931
There's someone in the fields,
go and search
474
00:35:41,372 --> 00:35:43,306
Brother Shan, Master Fang has spotted you.
475
00:35:43,407 --> 00:35:44,431
Get out here.
476
00:35:51,182 --> 00:35:53,548
Fang, you refused to attend
the invitation.
477
00:35:53,651 --> 00:35:56,381
The Eight Chiefs have ordered
to punish you.
478
00:35:57,922 --> 00:35:59,355
By you two?
479
00:36:00,191 --> 00:36:01,954
The Third Chief will be here soon.
480
00:36:02,059 --> 00:36:03,549
You better surrender.
481
00:36:26,651 --> 00:36:28,084
That must be Poisonous Dragon.
482
00:36:28,186 --> 00:36:30,518
He mentioned the Third Chief...
483
00:36:30,621 --> 00:36:32,248
Right, Master Fang.
484
00:36:33,157 --> 00:36:35,955
Anyway, there's no one in the house.
Let's forget it
485
00:36:36,060 --> 00:36:37,687
I must try to catch up with my wife.
486
00:36:38,596 --> 00:36:40,860
I fear that they might have run
into the bad guys.
487
00:37:06,524 --> 00:37:08,287
Brother Shan, you shouldn't have
done that.
488
00:37:08,392 --> 00:37:10,053
All we had to do was request for
Master Fang's help.
489
00:37:15,967 --> 00:37:19,300
Good for you perhaps.
Well, I don't like to beg.
490
00:37:19,971 --> 00:37:23,168
And maybe it wouldn't have got us
anywhere.
491
00:37:23,274 --> 00:37:25,640
This is the most clear-cut way
I could hit on.
492
00:37:25,743 --> 00:37:27,677
Now he'll go to the thieves'
stronghold for sure.
493
00:37:27,778 --> 00:37:29,405
But this is more like threatening him...
494
00:37:29,513 --> 00:37:32,744
Threat? It's better than pleading.
495
00:37:32,850 --> 00:37:34,715
Even if Fang Gang shows up here,
496
00:37:34,819 --> 00:37:37,413
I only need to put my knife on her neck.
497
00:37:37,521 --> 00:37:40,979
He will listen to me no matter what.
498
00:37:41,092 --> 00:37:43,617
The thieves must be watching us,
499
00:37:43,728 --> 00:37:44,990
...if they've found us here.
500
00:37:45,096 --> 00:37:46,028
Even better.
501
00:37:46,130 --> 00:37:48,223
If his wife comes along to their base
with me,
502
00:37:48,332 --> 00:37:50,095
Fang Gang will have to go there.
503
00:37:50,201 --> 00:37:52,192
Brother Shan, with such intentions,
504
00:37:52,303 --> 00:37:54,567
you don't act like you're from
a decent clan.
505
00:37:55,072 --> 00:37:57,267
So? Are you turning your back on me?
506
00:38:08,386 --> 00:38:10,149
Must be the enemies.
507
00:38:10,254 --> 00:38:11,380
Let's inform Master Lu.
508
00:38:15,226 --> 00:38:17,160
Will you release Mrs. Fang or not?
509
00:38:17,261 --> 00:38:18,159
No way.
510
00:38:20,731 --> 00:38:21,857
Brother Lu.
511
00:38:27,171 --> 00:38:29,401
Brother Lu, a 30 people party are
heading our way.
512
00:38:29,507 --> 00:38:31,134
I think they must be the enemies.
513
00:38:32,777 --> 00:38:33,971
Well?
514
00:38:36,247 --> 00:38:37,578
What do you say now?
515
00:38:39,150 --> 00:38:41,744
Go out now if you have guts,
give it all you've got.
516
00:38:43,054 --> 00:38:45,716
If the bandits come charging in...
517
00:38:45,823 --> 00:38:48,519
and kill Fang Gang's wife,
518
00:38:48,626 --> 00:38:50,218
at least we'll have someone to revenge
for us.
519
00:39:05,943 --> 00:39:06,967
Listen, brother Shan
520
00:40:03,334 --> 00:40:05,825
Thank you, Brother Lu.
521
00:40:06,704 --> 00:40:10,105
Mrs. Fang, sorry about all this.
522
00:40:10,207 --> 00:40:12,300
But it wouldn't be fair to involve you.
523
00:40:14,612 --> 00:40:15,704
Brother Lei,
524
00:40:16,180 --> 00:40:18,205
Remain on vigil alert.
525
00:40:18,315 --> 00:40:19,577
Take control here.
526
00:40:19,683 --> 00:40:22,379
I'll escort Mrs. Fang down the back
of the hill.
527
00:40:22,486 --> 00:40:22,815
Okay.
528
00:41:29,453 --> 00:41:30,977
Mrs. Fang, I'll escort you home
right away.
529
00:41:31,789 --> 00:41:33,780
Don't worry, I won't let you...
530
00:41:33,891 --> 00:41:35,984
fall in the hands of the bandits.
531
00:41:36,093 --> 00:41:36,855
Let's go.
532
00:41:50,307 --> 00:41:52,935
You stay here, we'll go after them.
Come on.
533
00:42:03,287 --> 00:42:04,413
Second Brother!
534
00:42:09,260 --> 00:42:11,125
The stronghold bandits have already
been here!
535
00:42:12,096 --> 00:42:15,691
Master Fang, it was he who kidnapped
your wife.
536
00:43:19,730 --> 00:43:21,425
Brother Lei, come here to greet
Master Fang.
537
00:43:21,532 --> 00:43:22,294
Master Fang.
538
00:43:22,666 --> 00:43:25,134
Brother Lu has just escorted
Mrs. Fang at the back.
539
00:43:31,408 --> 00:43:32,397
Brother!
540
00:43:48,325 --> 00:43:49,314
Dear!
541
00:43:49,426 --> 00:43:50,358
Xiaoman, are you alright?
542
00:43:50,461 --> 00:43:51,689
I'm fine, thanks to him.
543
00:43:51,795 --> 00:43:54,286
Everyone's here?
544
00:43:54,398 --> 00:43:55,524
Yes.
545
00:43:59,370 --> 00:44:00,394
Oh brother!
546
00:44:56,860 --> 00:44:57,952
Let's go, Xiaoman.
547
00:44:58,062 --> 00:44:58,721
Dear.
548
00:44:58,829 --> 00:44:59,989
Master Fang.
549
00:45:01,131 --> 00:45:03,326
I intended to help you all.
550
00:45:03,434 --> 00:45:05,595
But you folk kidnapped my wife.
551
00:45:05,703 --> 00:45:08,729
I won't tolerate threats. Let's go.
552
00:45:14,211 --> 00:45:15,803
Brother Mu, you...
553
00:45:19,783 --> 00:45:21,341
As it is, my brother is dead.
554
00:45:21,452 --> 00:45:22,919
Regardless of what you all plan to do.
555
00:45:23,020 --> 00:45:25,318
I've cut off my arm,
556
00:45:25,422 --> 00:45:27,720
and I'll go to claim my father.
557
00:45:31,128 --> 00:45:33,961
Dear, Brother Lu was protecting me
all the while.
558
00:45:34,064 --> 00:45:35,588
He stood up like a shield...
559
00:45:35,699 --> 00:45:38,361
and got slashed, yet he wouldn't budge.
560
00:45:38,469 --> 00:45:39,401
You...
561
00:45:39,503 --> 00:45:42,063
He protected you because...
562
00:45:42,172 --> 00:45:43,867
he needed you to threaten me.
563
00:45:43,974 --> 00:45:45,464
That's not the case.
564
00:45:45,576 --> 00:45:48,044
He was escorting me home.
565
00:45:48,145 --> 00:45:49,737
I was kidnapped by Shan Xiong.
566
00:45:49,847 --> 00:45:51,815
Brother Lu argued with him.
567
00:45:51,915 --> 00:45:53,644
They almost got in a fight.
568
00:45:56,186 --> 00:45:59,087
That's the truth, Master Fang.
569
00:45:59,189 --> 00:46:02,647
Brother Shan was the only one responsible.
570
00:46:03,160 --> 00:46:07,096
He being dead now, Master Fang...
571
00:46:07,197 --> 00:46:08,221
Dear,
572
00:46:08,332 --> 00:46:11,028
It's true, I didn't want you
to get involved.
573
00:46:11,135 --> 00:46:15,629
But this time, after I've seen such
terrible things.
574
00:46:15,739 --> 00:46:17,900
Just this once, you...
575
00:46:18,008 --> 00:46:19,270
Please promise to help them.
576
00:46:19,376 --> 00:46:21,310
We're telling the truth, Master Fang.
577
00:46:21,411 --> 00:46:22,378
Please help us.
578
00:46:22,479 --> 00:46:24,037
Master Fang.
579
00:46:30,287 --> 00:46:32,812
Brother Mu, try to heal.
580
00:46:32,923 --> 00:46:35,756
After you get better, I'll teach you
One-Armed style.
581
00:46:38,095 --> 00:46:39,027
Master!
582
00:46:39,863 --> 00:46:42,559
Get up, and don't call me that now.
583
00:46:42,666 --> 00:46:43,997
So you'll help us?
584
00:46:46,336 --> 00:46:49,032
Master Fang, we youngsters are
deeply grateful.
585
00:46:49,139 --> 00:46:50,902
Master Fang...
586
00:46:54,578 --> 00:46:58,139
Stop it, I'm not much older than you all.
587
00:46:58,248 --> 00:47:01,012
Let's go back to the hut
and discuss first.
588
00:47:21,405 --> 00:47:23,305
On the way don't address me
as 'Master Fang'.
589
00:47:23,407 --> 00:47:25,102
I don't want our enemies to know.
590
00:47:25,209 --> 00:47:25,675
Yes.
591
00:47:25,776 --> 00:47:26,708
Help!
592
00:47:26,810 --> 00:47:27,868
Guys, don't let her get away.
593
00:47:28,779 --> 00:47:29,643
Help!
594
00:47:29,746 --> 00:47:30,337
After her.
595
00:47:30,447 --> 00:47:32,244
Please help!
596
00:47:35,719 --> 00:47:37,949
Hurry back! And tell the 5th Chief
to await my signal.
597
00:47:40,123 --> 00:47:42,182
Thank you for saving me, heroes.
598
00:47:46,964 --> 00:47:48,989
My name is Lihua.
599
00:47:49,099 --> 00:47:52,091
My father was kidnapped by
the Eight thieves.
600
00:47:52,202 --> 00:47:54,397
I've been ordered for a jewelry ransom...
601
00:47:54,504 --> 00:47:56,802
and unluckily I ran into robbers.
602
00:47:56,907 --> 00:47:59,467
Though I don't know where all you
heroes are going...
603
00:47:59,576 --> 00:48:02,977
I shall appreciate if you could
just let me tag along.
604
00:48:03,080 --> 00:48:04,411
Oh, we're heading the same way, so...
605
00:48:06,750 --> 00:48:09,048
You see, we must check with
our leader first.
606
00:48:13,523 --> 00:48:15,286
Honey, please let her come along with us.
607
00:48:26,470 --> 00:48:27,596
Alright.
608
00:48:44,955 --> 00:48:48,550
Someone there is injured,
so he'd have trouble eating.
609
00:48:48,659 --> 00:48:50,149
I'll go serve him.
610
00:48:50,260 --> 00:48:51,488
That is so kind of you.
611
00:48:51,929 --> 00:48:55,160
Where's the chief and his wife?
612
00:48:55,265 --> 00:48:57,392
Something came up.
They'll be eating elsewhere.
613
00:49:10,647 --> 00:49:13,548
Hey, this Miss Lihua is nice,
614
00:49:13,650 --> 00:49:15,208
I don't think that she is...
615
00:49:17,554 --> 00:49:20,421
Although even I don't suspect her, but...
616
00:49:20,524 --> 00:49:21,855
the chief has said many times.
617
00:49:21,959 --> 00:49:24,120
...that we ought to be careful.
618
00:49:28,665 --> 00:49:31,361
Watching all this I feel so scared
of the killings!
619
00:49:31,935 --> 00:49:33,562
Why don't you let me go home?
620
00:49:34,638 --> 00:49:37,368
They are looking for me everywhere.
621
00:49:37,841 --> 00:49:40,139
Although they couldn't find anyone
at home, & may not
622
00:49:40,243 --> 00:49:43,940
...go there again, but it's better
if you stay with me.
623
00:49:59,496 --> 00:50:00,929
Call the waiter, would you.
624
00:50:04,101 --> 00:50:05,159
Waiter.
625
00:50:05,268 --> 00:50:06,132
Here.
626
00:50:13,110 --> 00:50:14,771
Would you like something else?
627
00:50:14,878 --> 00:50:16,072
Nothing. You may retire.
628
00:50:16,179 --> 00:50:16,941
Sure.
629
00:50:25,088 --> 00:50:27,556
You should get some rest,
after the day's journey.
630
00:50:27,657 --> 00:50:28,282
Aren't you sleeping?
631
00:50:28,392 --> 00:50:29,518
I have a feeling that...
632
00:50:29,626 --> 00:50:31,093
something will happen tonight.
633
00:50:31,194 --> 00:50:32,126
Sorry?
634
00:50:32,863 --> 00:50:35,832
Right now, I'm not sure
what they're up to.
635
00:50:35,932 --> 00:50:37,559
So I'll let them make the first move,
636
00:50:37,667 --> 00:50:39,464
...and take care of things as it goes.
637
00:50:40,437 --> 00:50:42,064
Go sleep in the room across the hall.
638
00:50:42,172 --> 00:50:43,935
I'll wake you should anything happen.
639
00:50:48,712 --> 00:50:51,510
Dear, l...
640
00:50:52,916 --> 00:50:54,577
Is there something you want to tell me?
641
00:50:55,419 --> 00:50:56,943
No...nothing.
642
00:51:14,438 --> 00:51:18,067
Lady, we've only met by chance.
643
00:51:18,175 --> 00:51:21,667
There's no need to serve me.
I feel a bit awkward.
644
00:51:21,778 --> 00:51:23,439
It's alright.
645
00:51:31,455 --> 00:51:34,185
That leader of yours, what does he do?
646
00:51:34,291 --> 00:51:37,089
Well, he's our chief.
647
00:51:37,394 --> 00:51:39,885
The leader would of course be the chief.
648
00:51:40,497 --> 00:51:42,431
You didn't answer my question though.
649
00:51:43,967 --> 00:51:45,594
Where are you all going?
650
00:51:46,436 --> 00:51:48,870
Not too sure...it's up to the chief.
651
00:51:48,972 --> 00:51:51,167
Being a little too cautious, are we!
652
00:51:51,274 --> 00:51:52,571
Even if you won't tell me,
653
00:51:52,676 --> 00:51:54,576
...I could have guessed.
654
00:52:02,719 --> 00:52:03,708
What are you doing?
655
00:52:04,387 --> 00:52:09,051
Nothing, just sending a signal
to my fifth brother.
656
00:52:09,159 --> 00:52:09,955
You...
657
00:52:10,660 --> 00:52:14,061
Keep it down, there's just the
two of us here. It'd be...
658
00:52:14,164 --> 00:52:17,031
...so embarrassing if you keep
making odd noises.
659
00:52:18,568 --> 00:52:20,593
Keep quiet and be a good boy, okay!
660
00:53:16,126 --> 00:53:17,923
Miss Lihua, you're still up?
661
00:53:19,596 --> 00:53:20,620
You haven't slept, too!
662
00:53:21,097 --> 00:53:22,587
I am...
663
00:53:22,699 --> 00:53:25,031
You're on night guard, aren't you?
664
00:53:28,138 --> 00:53:31,505
One has got to be careful on the road.
665
00:53:33,243 --> 00:53:36,371
I think you are all on a mission.
666
00:53:39,416 --> 00:53:40,474
Come here.
667
00:53:55,532 --> 00:53:57,932
You've saved me today,
668
00:53:58,034 --> 00:53:59,524
I still haven't thanked you.
669
00:54:00,136 --> 00:54:02,161
Oh, there's no need to.
670
00:54:03,173 --> 00:54:04,868
How old are you?
671
00:54:06,376 --> 00:54:07,502
Nineteen.
672
00:54:08,011 --> 00:54:10,206
I'm twenty one.
673
00:54:10,814 --> 00:54:12,748
So you're younger.
674
00:54:25,061 --> 00:54:26,187
Miss Lihua.
675
00:54:26,296 --> 00:54:27,991
Does my hand feel cold?
676
00:54:36,606 --> 00:54:40,042
You have such a fine physique.
677
00:54:53,390 --> 00:54:54,584
Don't you make a sound!
678
00:54:54,691 --> 00:54:58,092
I still haven't poisoned the well yet.
679
00:55:49,979 --> 00:55:50,877
What is it?
680
00:55:52,482 --> 00:55:57,317
That man from your group wants to rape me.
681
00:55:57,420 --> 00:55:58,409
Come inside.
682
00:56:10,767 --> 00:56:12,530
Who wants to rape you?
683
00:56:12,635 --> 00:56:16,093
He's very young, I don't know his name.
684
00:56:21,711 --> 00:56:25,010
Hmm...why's there blood on you?
685
00:56:28,118 --> 00:56:30,746
You see, he had a sword.
686
00:56:30,854 --> 00:56:32,481
I was struggling.
687
00:56:32,589 --> 00:56:36,320
And somehow...he got stabbed.
688
00:56:37,627 --> 00:56:39,094
He has only himself to blame then.
689
00:56:39,596 --> 00:56:43,726
I see that you are a reasonable man.
690
00:56:45,168 --> 00:56:46,999
With just the two of us here,
& you being...
691
00:56:47,103 --> 00:56:50,368
so close to me, aren't you afraid
I'll take advantage?
692
00:56:51,408 --> 00:56:54,866
It isn't the same thing,
he was just a kid.
693
00:56:54,978 --> 00:57:00,678
But for a manly guy like you,
I'm more than willing.
694
00:57:02,085 --> 00:57:04,076
That's how you killed him back there,
right?
695
00:57:10,360 --> 00:57:11,418
Hua Niangzi.
696
00:57:11,528 --> 00:57:14,463
I could see right through your tricks.
697
00:57:14,564 --> 00:57:16,395
You...knew?
698
00:57:16,499 --> 00:57:18,057
Yes, I knew who you are.
699
00:57:18,168 --> 00:57:21,194
I've been waiting for you to make a move.
700
00:57:21,304 --> 00:57:22,771
You are...
701
00:57:28,144 --> 00:57:30,237
One-Armed Swordsman...Fang Gang!
702
00:57:36,753 --> 00:57:41,019
Master Fang, this witch has poisoned
the well.
703
00:57:46,729 --> 00:57:50,426
Brother Lu, you may get your revenge.
704
00:58:23,166 --> 00:58:24,690
What's going on, Master Fang?
705
00:58:29,072 --> 00:58:31,632
She is Hua Niangzi,
the Thousand Hands Lady
706
00:58:33,276 --> 00:58:35,335
I guess our enemies should be here
anytime.
707
00:58:36,246 --> 00:58:37,713
Let's get prepared.
708
00:58:37,814 --> 00:58:38,576
Yes.
709
00:58:39,315 --> 00:58:41,806
Inform the inn keeper...
710
00:58:41,918 --> 00:58:44,079
...that the water in the well
has been poisoned.
711
00:58:44,187 --> 00:58:48,556
And listen, no matter what happens
out here...
712
00:58:48,658 --> 00:58:51,320
tell the guests not to come out
or light up.
713
00:58:51,427 --> 00:58:52,086
Yes.
714
01:02:19,602 --> 01:02:20,933
Quick, go back and report.
715
01:02:51,067 --> 01:02:54,969
It's Poisonous Dragon.
716
01:02:59,709 --> 01:03:00,573
Huddle up.
717
01:03:03,179 --> 01:03:04,510
We've got to act fast.
718
01:03:04,614 --> 01:03:05,342
Yes.
719
01:04:17,086 --> 01:04:19,520
We can't let down our guard.
720
01:04:19,622 --> 01:04:21,089
He won't be alone.
721
01:05:24,520 --> 01:05:25,646
Up!
722
01:06:15,805 --> 01:06:18,239
Please come inside.
723
01:06:26,349 --> 01:06:27,441
Please.
724
01:06:28,517 --> 01:06:29,814
Please...
725
01:06:43,966 --> 01:06:46,059
Tomorrow we'll go to their base.
726
01:06:46,168 --> 01:06:47,567
You'd wait for me here.
727
01:06:48,471 --> 01:06:50,029
It's so close to their base.
728
01:06:50,139 --> 01:06:52,073
You think that it's safe to leave me here?
729
01:06:52,174 --> 01:06:54,267
They wouldn't think of it
since it's so close.
730
01:06:55,478 --> 01:06:59,141
And also they'll have enough on
their hands tomorrow.
731
01:06:59,248 --> 01:07:00,476
You be careful.
732
01:07:02,084 --> 01:07:03,312
I know.
733
01:07:04,320 --> 01:07:07,050
Although we've been lucky on the way here,
734
01:07:08,491 --> 01:07:10,686
...but I'll be alert nevertheless.
735
01:07:10,793 --> 01:07:11,782
Good.
736
01:07:21,203 --> 01:07:24,536
Right, you've been trying to
tell me something,
737
01:07:24,640 --> 01:07:25,572
...go on.
738
01:07:27,243 --> 01:07:28,471
I...
739
01:07:29,378 --> 01:07:30,310
Come in.
740
01:07:43,292 --> 01:07:44,281
What is it?
741
01:07:48,664 --> 01:07:50,757
Don't be scared,
742
01:07:50,866 --> 01:07:53,130
this belongs to Mu Qing.
743
01:07:53,836 --> 01:07:56,168
I've been saving it for tomorrow.
744
01:08:54,230 --> 01:08:55,322
What are you doing here?
745
01:09:04,773 --> 01:09:07,503
Oh, you chopped off your own arm
to make a claim?
746
01:09:13,315 --> 01:09:14,247
Follow me.
747
01:09:24,827 --> 01:09:25,885
Second Chief.
748
01:09:26,395 --> 01:09:27,692
He's from Taiji Clan.
749
01:09:27,796 --> 01:09:29,855
He has chopped off his arm.
750
01:09:34,036 --> 01:09:37,665
Those pupils who claim they are from...
751
01:09:37,773 --> 01:09:40,401
notable clans are all bloody useless.
752
01:09:40,509 --> 01:09:42,306
No one dares to come forward.
753
01:09:42,411 --> 01:09:45,073
At least he's got some guts.
754
01:09:45,181 --> 01:09:45,977
Search him.
755
01:09:46,081 --> 01:09:46,775
Yes.
756
01:09:57,326 --> 01:09:58,987
Not armed.
757
01:10:02,431 --> 01:10:05,093
The Fourth Chief is on duty today.
758
01:10:05,201 --> 01:10:06,225
Take him inside.
759
01:10:06,335 --> 01:10:06,994
Yes.
760
01:10:23,686 --> 01:10:24,516
Wait here.
761
01:10:39,635 --> 01:10:42,399
Mu Qing of Taiji Clan is here
to make a claim.
762
01:10:42,504 --> 01:10:44,131
Please give us your order, Fourth Chief.
763
01:10:49,011 --> 01:10:51,036
At least there's one.
764
01:10:51,146 --> 01:10:53,808
Our Chief has gone downhill
with the Patrol Guards
765
01:10:53,916 --> 01:10:55,645
...to look for the Third Chief.
766
01:10:55,751 --> 01:10:57,742
Put him in the cell.
767
01:10:57,853 --> 01:10:59,445
And we'll wait until the Chief's back.
768
01:10:59,555 --> 01:11:00,351
Yes.
769
01:11:00,656 --> 01:11:01,782
Hold on.
770
01:11:01,890 --> 01:11:02,822
Bring him inside.
771
01:11:02,925 --> 01:11:03,687
Yes.
772
01:11:07,663 --> 01:11:08,755
Come in.
773
01:11:20,409 --> 01:11:22,673
This is our Fourth Chief, Spinning Wheels.
774
01:11:25,748 --> 01:11:28,308
This young man seems quite skilled;
775
01:11:28,417 --> 01:11:31,477
Yet why would he cut off his own arm?
776
01:11:34,823 --> 01:11:36,688
Hmm...very stubborn, eh!
777
01:11:37,326 --> 01:11:38,884
Have you searched him?
778
01:11:39,228 --> 01:11:41,458
Yes, he's unarmed.
779
01:11:53,342 --> 01:11:54,969
So you are a tough man?
780
01:12:04,620 --> 01:12:07,589
What if I cut off your left arm, too?
781
01:12:07,690 --> 01:12:09,783
Do you think you'll be a tough man then?
782
01:12:13,762 --> 01:12:15,093
I'll wait for...
783
01:12:15,197 --> 01:12:17,927
my Chief and we'll entertain you then.
784
01:12:23,405 --> 01:12:23,962
Put him in the cell.
785
01:12:24,073 --> 01:12:24,903
Yes.
786
01:12:47,963 --> 01:12:49,157
Get in.
787
01:13:06,148 --> 01:13:07,672
Master Fang...!
788
01:15:44,606 --> 01:15:46,699
Hurry! Go!
789
01:16:11,934 --> 01:16:13,128
We'll retreat for now.
790
01:16:18,106 --> 01:16:19,130
Let's go.
791
01:16:31,086 --> 01:16:33,316
Brother Yan...!
792
01:16:33,422 --> 01:16:36,585
Don't worry about me,
wait outside for Master Fang.
793
01:16:37,593 --> 01:16:38,582
Go.
794
01:16:57,646 --> 01:16:58,874
Yan-Erh!
795
01:17:04,519 --> 01:17:06,578
As expected it's you causing
all the trouble!
796
01:17:09,858 --> 01:17:10,756
Attack!
797
01:18:11,353 --> 01:18:12,820
Come on!
798
01:18:16,324 --> 01:18:21,023
Dad...
799
01:18:28,770 --> 01:18:29,964
Dad.
800
01:18:30,405 --> 01:18:31,633
Where's your elder brother?
801
01:18:35,477 --> 01:18:39,072
Yan-erh!
802
01:18:47,389 --> 01:18:51,758
Oh, my son...
803
01:19:30,899 --> 01:19:33,333
Master Fang, we're all waiting for you.
804
01:19:34,803 --> 01:19:37,636
Go on, they mean well.
805
01:19:52,020 --> 01:19:53,078
Please have a seat, Master Fang.
806
01:19:54,055 --> 01:19:55,147
Please.
807
01:19:56,525 --> 01:19:57,719
Please sit down, everyone.
808
01:20:00,162 --> 01:20:00,787
Master Fang.
809
01:20:00,896 --> 01:20:02,022
I don't deserve this.
810
01:20:02,397 --> 01:20:04,592
Most villages in our proximity...
811
01:20:04,699 --> 01:20:07,065
have been bullied by the Eight bandits.
812
01:20:07,169 --> 01:20:09,967
We've taken all kinds of oppressions
from them.
813
01:20:10,472 --> 01:20:13,999
Luckily with the help of Master Fang
and fellow heroes,
814
01:20:14,109 --> 01:20:17,840
...they have been finally rid of.
815
01:20:17,946 --> 01:20:20,813
We have nothing to give you in return,
816
01:20:20,916 --> 01:20:24,010
except a drink to show our appreciation.
817
01:20:26,021 --> 01:20:28,114
Thank you. Cheers.
818
01:20:28,223 --> 01:20:29,588
Cheers.
819
01:20:41,636 --> 01:20:44,628
For us old timers...
820
01:20:44,739 --> 01:20:46,502
we are lucky enough to keep our lives.
821
01:20:46,608 --> 01:20:49,133
And so are many of our students
& children.
822
01:20:49,244 --> 01:20:50,677
We all owe it to you, Master Fang.
823
01:20:50,779 --> 01:20:52,679
Not at all.
824
01:20:52,781 --> 01:20:55,443
As for the villagers' praises,
825
01:20:55,550 --> 01:20:57,245
...we really couldn't accept them.
826
01:20:57,819 --> 01:21:01,448
Earlier when I was talking
to the villagers, even...
827
01:21:01,556 --> 01:21:04,821
those eight thieves claimed to be
the Sword Kings.
828
01:21:04,926 --> 01:21:07,258
But none of them is as good as
Master Fang.
829
01:21:07,362 --> 01:21:07,953
Not at all.
830
01:21:08,063 --> 01:21:10,497
All the clans have no objection.
831
01:21:10,599 --> 01:21:14,330
Only Master Fang can rightly be
the Sword King.
832
01:21:20,542 --> 01:21:22,874
After the fellow villagers
have heard that,
833
01:21:22,978 --> 01:21:24,673
they've gathered all the goldsmiths
in town;
834
01:21:24,779 --> 01:21:26,178
And after half a day's work,
835
01:21:26,281 --> 01:21:29,546
we've made this gold medal for you.
836
01:21:42,497 --> 01:21:45,330
I appreciate your goodwill
but don't deserve this.
837
01:21:45,433 --> 01:21:47,264
Come on, let's drink to our Sword King.
838
01:21:47,369 --> 01:21:51,829
Cheers.
839
01:21:58,813 --> 01:21:59,609
Master Fang.
840
01:22:01,816 --> 01:22:04,284
Did you ask your father about
what I spoke earlier?
841
01:22:04,386 --> 01:22:07,219
Yes, my father does admit that
the Furtive King
842
01:22:07,322 --> 01:22:08,914
...is indeed their chief.
843
01:22:09,024 --> 01:22:11,322
But he has never seen him in action.
844
01:22:11,426 --> 01:22:13,326
As regards his weapons,
845
01:22:13,428 --> 01:22:16,056
...he has absolutely no idea.
846
01:22:19,334 --> 01:22:22,235
This is getting very tricky.
847
01:22:22,337 --> 01:22:24,305
Although we've destroyed their stronghold,
848
01:22:24,406 --> 01:22:26,567
but we still haven't seen him...
849
01:22:27,809 --> 01:22:30,107
or his sidekicks.
850
01:22:30,211 --> 01:22:33,374
And no one has seen his Patrol Guards.
851
01:22:36,418 --> 01:22:39,216
This can't be considered as over yet.
852
01:22:39,321 --> 01:22:43,121
The seniors have just had their freedom.
853
01:22:44,092 --> 01:22:45,889
I don't want to ruin their joy.
854
01:22:47,829 --> 01:22:50,627
But I hope the young men will
keep on guard.
855
01:22:51,066 --> 01:22:54,263
Tell them not to drink too much.
856
01:22:54,369 --> 01:22:56,030
And the night guard shift is still on.
857
01:22:56,137 --> 01:22:56,933
Yes.
858
01:23:01,242 --> 01:23:02,539
Be careful.
859
01:23:04,713 --> 01:23:06,374
Don't drink too much.
860
01:23:09,117 --> 01:23:10,778
We've to be careful tonight.
861
01:23:19,127 --> 01:23:21,118
I could hear it even over here.
862
01:23:21,229 --> 01:23:22,753
They have such praises for you.
863
01:23:22,864 --> 01:23:24,559
You should be happy.
864
01:23:26,368 --> 01:23:28,734
One person getting fame over
thousands of dead bodies!
865
01:23:30,605 --> 01:23:32,630
For this vain title,
866
01:23:32,741 --> 01:23:34,368
how many lives have been sacrificed!
867
01:23:43,885 --> 01:23:46,649
Because of that at least...
868
01:23:46,755 --> 01:23:48,586
you should cherish it.
869
01:23:58,333 --> 01:24:00,267
You've been trying to tell me something,
870
01:24:00,368 --> 01:24:02,802
...but it keeps getting put back.
871
01:24:02,904 --> 01:24:04,371
May I ask what it is?
872
01:24:07,475 --> 01:24:10,444
I...I'm pregnant.
873
01:24:10,545 --> 01:24:14,276
Really? Why didn't you tell me before?
874
01:24:21,189 --> 01:24:23,123
Hereafter just lie down.
Don't move about heedlessly
875
01:24:24,159 --> 01:24:25,786
Honestly, you're unbelievable!
876
01:24:27,529 --> 01:24:28,757
I'll go and tell all of them.
877
01:24:34,002 --> 01:24:35,731
Brother Lu, my wife is pregnant.
878
01:24:36,371 --> 01:24:38,134
Hey, Mrs. Fang is pregnant.
879
01:24:39,474 --> 01:24:41,533
Fellow brothers, let's have a drink.
880
01:24:41,643 --> 01:24:44,043
Sure.
881
01:24:47,182 --> 01:24:49,446
Congratulations, Master Fang!
882
01:24:49,551 --> 01:24:51,644
Let's all raise a toast to you.
883
01:26:39,527 --> 01:26:40,084
Patrol guards.
884
01:26:40,195 --> 01:26:41,162
Here.
885
01:26:42,230 --> 01:26:43,060
Let's split up.
886
01:26:43,164 --> 01:26:43,994
Yes.
887
01:27:00,748 --> 01:27:05,447
Uncle Mu, please go inside and sleep.
888
01:27:06,087 --> 01:27:08,146
What about you?
889
01:27:08,256 --> 01:27:09,587
I'm on night guard.
890
01:28:03,578 --> 01:28:04,772
Where are you going?
891
01:28:05,280 --> 01:28:08,113
Master Fang had a few drinks,
892
01:28:08,216 --> 01:28:10,446
I'm worried, I just want to check outside.
893
01:28:38,613 --> 01:28:39,944
Look at him!
894
01:28:42,650 --> 01:28:45,050
Still wouldn't go to bed after the drinks.
895
01:29:04,238 --> 01:29:04,897
Is everything alright?
896
01:29:05,006 --> 01:29:05,529
Yes.
897
01:29:05,640 --> 01:29:06,607
We have to be alert.
898
01:30:10,471 --> 01:30:12,200
Brother Yin, it's my turn.
899
01:30:31,626 --> 01:30:33,821
The enemies are here!
900
01:30:35,596 --> 01:30:37,621
Let's forge ahead.
901
01:32:28,676 --> 01:32:30,371
Master Fang.
902
01:32:42,590 --> 01:32:44,455
Xiaoman, get up. Quick!
903
01:34:25,926 --> 01:34:28,895
Those were my 8 anonymous guardians.
904
01:34:29,563 --> 01:34:31,531
You must be the so-called Furtive King.
905
01:34:33,534 --> 01:34:35,934
You intend facing me unarmed?
906
01:34:41,175 --> 01:34:45,043
I know...you're the
one-armed swordsman Fang Gang.
907
01:37:07,154 --> 01:37:08,143
Master Lu.
908
01:37:14,595 --> 01:37:16,028
My child!
909
01:37:38,152 --> 01:37:39,084
Dear!
910
01:37:56,270 --> 01:37:57,259
Over there.
911
01:38:05,813 --> 01:38:06,837
Move away!
912
01:40:37,798 --> 01:40:39,459
Xiaoman, let's leave.
63897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.