Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,700 --> 00:01:20,103
[heavy breathing] Come on...
2
00:01:38,700 --> 00:01:41,069
This is the part where you lose.
3
00:01:41,069 --> 00:01:43,738
Over my dead-
4
00:01:48,610 --> 00:01:49,911
[buzzer sounds]
5
00:01:49,911 --> 00:01:51,980
Pardon, that's enough.
6
00:01:54,416 --> 00:01:56,184
Students, as you can see,
7
00:01:56,184 --> 00:01:58,820
Mr. Arc's aura has now dropped
into the red.
8
00:01:58,820 --> 00:02:00,722
In a tournament-style duel,
9
00:02:00,722 --> 00:02:02,123
this would indicate that Jaune
10
00:02:02,123 --> 00:02:03,324
is no longer fit for battle
11
00:02:03,324 --> 00:02:05,927
and that the official may call
the match.
12
00:02:05,927 --> 00:02:07,796
Mr. Arc, it's been weeks now
13
00:02:07,796 --> 00:02:10,532
Please try to refer to your
scroll during combat.
14
00:02:10,532 --> 00:02:12,534
Gaging your aura will help you
to decide
15
00:02:12,534 --> 00:02:14,335
when it is appropriate to attack
16
00:02:14,335 --> 00:02:16,337
or when it is better to move to
a more...
17
00:02:16,337 --> 00:02:18,706
Defensive strategy.
18
00:02:19,340 --> 00:02:21,309
We wouldn't want you to be
gobbled up by
19
00:02:21,309 --> 00:02:23,812
a Beowolf, now would we?
20
00:02:23,812 --> 00:02:26,648
Speak for yourself.
21
00:02:26,648 --> 00:02:27,916
Remember everyone,
22
00:02:27,916 --> 00:02:30,452
the Vytal Festival is only a few
months away!
23
00:02:30,452 --> 00:02:32,253
it won't be long before students
from
24
00:02:32,253 --> 00:02:34,255
the other four kingdoms start
arriving in Vale.
25
00:02:34,255 --> 00:02:35,657
So keep practicing.
26
00:02:35,657 --> 00:02:38,059
Those who choose to compete in
the combat tournament
27
00:02:38,059 --> 00:02:40,061
will be representing all of
Vale.
28
00:02:40,061 --> 00:02:42,730
[bell rings]
29
00:02:49,737 --> 00:02:52,373
So, there we were,
30
00:02:52,373 --> 00:02:54,976
in the middle of the night.
31
00:02:54,976 --> 00:02:56,144
It was day.
32
00:02:56,144 --> 00:02:59,547
We were surrounded by Ursai
33
00:02:59,547 --> 00:03:00,582
- They were Beowolves.
34
00:03:00,582 --> 00:03:01,683
Dozens of them!
35
00:03:01,683 --> 00:03:02,650
Two of them.
36
00:03:02,650 --> 00:03:04,252
But they were no match!
37
00:03:04,252 --> 00:03:05,487
And in the end,
38
00:03:05,487 --> 00:03:07,589
Ren and I took them down!
39
00:03:07,589 --> 00:03:12,060
And made a boat-load of Lien
selling Ursa skin rugs!
40
00:03:12,060 --> 00:03:15,697
Ah, she's been having this
reoccurring dream for nearly amonth now.
41
00:03:15,697 --> 00:03:18,099
Jaune, are you okay?
42
00:03:18,099 --> 00:03:19,100
Huh?
43
00:03:19,100 --> 00:03:20,268
Oh.. yeah.
44
00:03:20,268 --> 00:03:21,402
Why?
45
00:03:21,402 --> 00:03:24,005
It's just that, you seem a
little...
46
00:03:24,005 --> 00:03:26,674
Not okay.
47
00:03:27,275 --> 00:03:29,110
Guys, I'm fine!
48
00:03:29,110 --> 00:03:31,312
Seriously! Look!
49
00:03:31,312 --> 00:03:33,081
[nervously laughs]
50
00:03:35,817 --> 00:03:39,821
Jaune, Cardin has been picking
on you since the first week ofschool.
51
00:03:39,821 --> 00:03:41,923
Who? Cardin Winchester?
52
00:03:41,923 --> 00:03:44,626
Nah, he just likes to mess
around, you know
53
00:03:44,626 --> 00:03:45,727
practical jokes.
54
00:03:45,727 --> 00:03:47,095
He's a bully.
55
00:03:47,095 --> 00:03:48,496
Oh, please.
56
00:03:48,496 --> 00:03:51,900
Name one time he's bullied me.
57
00:03:54,636 --> 00:03:56,604
Ah, come on!
58
00:04:04,012 --> 00:04:06,614
Each of you will be assigned one
rocket-propelled locker
59
00:04:06,614 --> 00:04:08,550
to store your weapons and extra
armor.
60
00:04:08,550 --> 00:04:12,153
Additionally, your locker can be
sent to a custom location
61
00:04:12,153 --> 00:04:14,155
based on a six-digit code.
62
00:04:14,155 --> 00:04:16,157
What??
63
00:04:16,157 --> 00:04:18,826
Wait! Get me out of here please!
64
00:04:19,661 --> 00:04:23,898
Oh come on!!!!
65
00:04:24,666 --> 00:04:26,968
I didn't land far from the
school.
66
00:04:26,968 --> 00:04:28,970
Jaune, you know if you ever need
help
67
00:04:28,970 --> 00:04:30,271
you can just ask.
68
00:04:30,271 --> 00:04:33,875
Oh! We'll break his legs!
69
00:04:33,875 --> 00:04:36,377
Guys, really, it's fine!
70
00:04:36,377 --> 00:04:38,980
Besides, it's not like he's only
a jerk to me.
71
00:04:38,980 --> 00:04:40,849
He's a jerk to everyone.
72
00:04:40,849 --> 00:04:43,318
Ow! That hurts!
73
00:04:44,953 --> 00:04:47,288
Please, stop.
74
00:04:47,288 --> 00:04:49,190
Haha, I told you it was real.
75
00:04:49,190 --> 00:04:50,592
What a freak.
76
00:04:50,592 --> 00:04:55,296
[laughing]
77
00:04:55,296 --> 00:04:57,298
Atrocious.
78
00:04:57,298 --> 00:04:59,701
I can't stand people like him.
79
00:04:59,701 --> 00:05:01,502
He's not the only one.
80
00:05:01,502 --> 00:05:04,272
It must be hard to be a Faunus.
81
00:05:06,975 --> 00:05:09,077
[sighs]
82
00:05:14,215 --> 00:05:16,417
Yes, yes, prior to the Faunus
Rights Revolution,
83
00:05:16,417 --> 00:05:18,553
more popular known as the
"Faunus War",
84
00:05:18,553 --> 00:05:21,122
humankind was quite, quite
adamant about
85
00:05:21,122 --> 00:05:22,991
centralizing the Faunus
population
86
00:05:22,991 --> 00:05:24,459
in Menagerie.
87
00:05:24,726 --> 00:05:26,861
Now, while this must feel like
88
00:05:26,861 --> 00:05:28,129
ancient history to many of you,
89
00:05:28,129 --> 00:05:30,131
it is imperative to remember
that these
90
00:05:30,131 --> 00:05:31,966
are relatively recent events.
91
00:05:31,966 --> 00:05:34,602
Why, the repercussions of the
uprising
92
00:05:34,602 --> 00:05:36,738
can sitll be seen to this day.
93
00:05:37,205 --> 00:05:39,641
Now, have any among you been
94
00:05:39,641 --> 00:05:42,677
subjugated or discriminated
because of your Faunus heritage?
95
00:05:47,448 --> 00:05:48,983
Dreadful! Simply dreadful!
96
00:05:48,983 --> 00:05:50,985
Remember students, it is
precisely this
97
00:05:50,985 --> 00:05:53,121
kind of ignorance that breeds
violence.
98
00:05:54,255 --> 00:05:57,692
I mean, I mean... I mean just
look what happened to the WhiteFang!
99
00:05:57,692 --> 00:05:59,827
Now, which one of you young
scholars
100
00:05:59,827 --> 00:06:01,996
can tell me what many theorists
believe
101
00:06:01,996 --> 00:06:03,464
to be the turning point in
102
00:06:03,464 --> 00:06:04,699
in the third year of the war?
103
00:06:04,999 --> 00:06:05,833
Yes?
104
00:06:05,833 --> 00:06:07,302
The Battle at Fort Castle.
105
00:06:07,302 --> 00:06:08,336
Precisely!
106
00:06:08,336 --> 00:06:10,538
And, who can tell me the
advantage
107
00:06:10,538 --> 00:06:13,107
the Faunus had over General
LeGume's forces?
108
00:06:13,474 --> 00:06:14,575
Hey!
109
00:06:14,575 --> 00:06:17,078
Mr. Arc, finally contributing to
class!
110
00:06:17,078 --> 00:06:19,080
This is excellent! Excellent!
111
00:06:19,080 --> 00:06:20,648
What is the answer?
112
00:06:20,648 --> 00:06:22,650
Uhh... the...
113
00:06:22,650 --> 00:06:28,890
answer... the advantage... of
the Faunus...
114
00:06:28,890 --> 00:06:29,791
[clears throat]
115
00:06:29,791 --> 00:06:34,629
...had over that guy's stuff...
116
00:06:36,097 --> 00:06:38,099
Uh, binoculars!
117
00:06:38,099 --> 00:06:40,268
[laughter]
118
00:06:44,339 --> 00:06:46,107
Very funny, Mr. Arc.
119
00:06:46,107 --> 00:06:47,608
Cardin!
120
00:06:47,608 --> 00:06:50,411
Perhaps you would like to share
your thoughts on the subject!
121
00:06:50,411 --> 00:06:52,680
Well, I know it's a lot easier
to train
122
00:06:52,680 --> 00:06:54,148
an animal than a soldier.
123
00:06:54,148 --> 00:06:57,251
You're not the most open-minded
of individuals,
124
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
are you, Cardin?
125
00:06:58,252 --> 00:06:59,587
What? You got a problem?
126
00:06:59,587 --> 00:07:02,023
No... I have the answer.
127
00:07:02,156 --> 00:07:03,591
It's night vision.
128
00:07:03,591 --> 00:07:06,494
Many Faunus are known to have
nearly perfect sight
129
00:07:06,494 --> 00:07:07,595
in the dark.
130
00:07:07,595 --> 00:07:08,963
[grunts]
131
00:07:08,963 --> 00:07:11,199
General LeGume was inexperienced
132
00:07:11,199 --> 00:07:12,567
and made the mistake of trying
to
133
00:07:12,567 --> 00:07:13,968
ambush the Faunus in their
sleep.
134
00:07:13,968 --> 00:07:15,770
His massive army was outmatched,
135
00:07:15,770 --> 00:07:17,939
and the General was captured.
136
00:07:17,939 --> 00:07:20,241
Perhaps if you'd paid attention
in class,
137
00:07:20,241 --> 00:07:21,909
he wouldn't have been remembered
as
138
00:07:21,909 --> 00:07:23,244
such a failure.
139
00:07:24,245 --> 00:07:25,780
Mr. Winchester,
140
00:07:25,780 --> 00:07:27,248
please take your seat.
141
00:07:27,248 --> 00:07:29,017
[snickering]
142
00:07:29,317 --> 00:07:31,552
You and Mr. Arc can both
143
00:07:31,552 --> 00:07:34,355
see me after class for
additional readings.
144
00:07:35,556 --> 00:07:37,392
Now, moving on!
145
00:07:39,394 --> 00:07:40,728
You go on ahead.
146
00:07:40,728 --> 00:07:42,296
I'll wait for Jaune.
147
00:07:43,197 --> 00:07:44,966
You two have been struggling in
my class
148
00:07:44,966 --> 00:07:46,167
since day one.
149
00:07:46,167 --> 00:07:48,436
Now, I don't know if it's a lack
of interest,
150
00:07:48,436 --> 00:07:50,004
or just your stubborn nature.
151
00:07:50,004 --> 00:07:51,406
But, whatever it is,
152
00:07:52,306 --> 00:07:53,741
It stops now.
153
00:07:54,108 --> 00:07:55,643
You've worked hard to gain
entrance
154
00:07:55,643 --> 00:07:57,245
to this school and we only
accept
155
00:07:57,245 --> 00:07:58,346
the best of the best.
156
00:07:58,346 --> 00:08:01,249
So... I expect you to act like
it.
157
00:08:01,249 --> 00:08:02,950
History is important, gentleman.
158
00:08:02,950 --> 00:08:04,986
If you can't learn from it,
159
00:08:04,986 --> 00:08:06,587
you're destined to repeat it.
160
00:08:06,587 --> 00:08:08,389
Pages fifty-one to ninety-one
161
00:08:08,389 --> 00:08:10,892
I want an essay on my desk by
next class.
162
00:08:10,892 --> 00:08:13,227
Now, run along.
163
00:08:17,331 --> 00:08:18,933
Oh oww!
164
00:08:18,933 --> 00:08:19,667
Hah.
165
00:08:23,404 --> 00:08:26,040
You know, I really will break
his legs.
166
00:08:26,707 --> 00:08:27,775
[sighs]
167
00:08:29,377 --> 00:08:30,711
I have an idea.
168
00:08:30,945 --> 00:08:32,413
Here, come with me!
169
00:08:43,157 --> 00:08:45,593
Pyrrha, I know I'm going through
a hard time right now,
170
00:08:45,593 --> 00:08:47,528
but I'm not that depressed.
171
00:08:47,528 --> 00:08:50,031
I can always be a farmer... or
something.
172
00:08:50,031 --> 00:08:51,599
No!
173
00:08:52,700 --> 00:08:55,470
That's not why I brought you up
here.
174
00:08:55,670 --> 00:08:58,306
Jaune, I know you're having a
difficult
175
00:08:58,306 --> 00:08:59,807
time in class,
176
00:08:59,807 --> 00:09:03,211
and that you're still not the
strongest of fighters, so...
177
00:09:03,511 --> 00:09:05,213
I want to help you.
178
00:09:06,380 --> 00:09:07,415
What?
179
00:09:07,415 --> 00:09:09,650
We can train up here after class
180
00:09:09,650 --> 00:09:11,552
where no one can bother us.
181
00:09:11,786 --> 00:09:14,155
You... Think I need help?
182
00:09:14,155 --> 00:09:15,256
No...
183
00:09:15,256 --> 00:09:17,391
No, that's not what I meant.
184
00:09:17,525 --> 00:09:18,860
But you just said it.
185
00:09:18,860 --> 00:09:22,830
Jaune, everybody needs a little
push from time to time.
186
00:09:22,830 --> 00:09:24,465
It doesn't make you any
different from
187
00:09:24,465 --> 00:09:25,600
the rest of us.
188
00:09:25,600 --> 00:09:27,602
You made it to Beacon!
189
00:09:27,602 --> 00:09:31,005
That speaks volumes of what
you're capable of!
190
00:09:31,305 --> 00:09:33,007
... You're wrong.
191
00:09:33,474 --> 00:09:34,876
I don't belong here.
192
00:09:34,876 --> 00:09:36,544
That's a terrible thing to say.
193
00:09:36,544 --> 00:09:37,912
Of course you do!
194
00:09:37,912 --> 00:09:39,313
No, I don't.
195
00:09:43,317 --> 00:09:46,254
I wasn't really accepted into
Beacon...
196
00:09:47,989 --> 00:09:49,957
What do you mean?
197
00:09:50,324 --> 00:09:52,226
I mean... I didn't go to combat
school,
198
00:09:52,226 --> 00:09:53,494
I didn't pass any tests,
199
00:09:53,494 --> 00:09:56,164
I didn't earn my spot at this
academy!
200
00:09:56,631 --> 00:09:57,932
... I lied!
201
00:09:58,332 --> 00:10:01,135
I got my hands on some fake
transcripts,
202
00:10:01,135 --> 00:10:02,136
and I lied.
203
00:10:02,136 --> 00:10:03,304
What?
204
00:10:03,304 --> 00:10:04,805
But, why?
205
00:10:04,805 --> 00:10:06,807
This is what I've always wanted
to be!
206
00:10:06,807 --> 00:10:09,710
My father, my grandfather, and
his father before him,
207
00:10:09,710 --> 00:10:11,846
were all warriors; they were all
heroes!
208
00:10:12,346 --> 00:10:14,248
I wanted to be one too.
209
00:10:14,715 --> 00:10:17,151
I was just never good enough.
210
00:10:17,151 --> 00:10:18,953
Then let me help you!
211
00:10:18,953 --> 00:10:20,454
I don't want help!
212
00:10:20,454 --> 00:10:22,490
I don't want to be the damsel in
distress!
213
00:10:22,490 --> 00:10:23,858
I want to be the hero!
214
00:10:23,858 --> 00:10:25,326
Jaune...
215
00:10:25,326 --> 00:10:29,030
I'm tired of being the lovable
idiot, stuck in the tree,
216
00:10:29,030 --> 00:10:30,631
while his friends fight for
their lives!
217
00:10:30,631 --> 00:10:32,266
Don't you understand?!
218
00:10:32,266 --> 00:10:34,402
If I can't do this on my own,
219
00:10:34,402 --> 00:10:36,270
Then what good am I?
220
00:10:40,274 --> 00:10:44,278
Just... Leave me alone, okay?
221
00:10:44,946 --> 00:10:47,949
If that's what you think is
best.
222
00:10:54,555 --> 00:10:57,325
Hah, oh Jaune...
223
00:10:57,959 --> 00:10:59,293
Cardin?!
224
00:10:59,293 --> 00:11:02,463
I couldn't help but overhear you
two from my dorm room.
225
00:11:02,463 --> 00:11:04,532
So, you snuck into Beacon, huh?
226
00:11:04,532 --> 00:11:05,600
I gotta say Jaune,
227
00:11:05,600 --> 00:11:08,069
I never expected you to be such
a rebel.
228
00:11:08,069 --> 00:11:10,838
Please, Cardin. Please don't
tell anyone.
229
00:11:10,838 --> 00:11:12,840
Jaune, come on.
230
00:11:12,840 --> 00:11:14,909
I'd never rat on a friend like
that.
231
00:11:15,710 --> 00:11:17,278
Uh, a friend?
232
00:11:17,945 --> 00:11:19,146
Of course.
233
00:11:19,146 --> 00:11:21,148
We're friends now, Jaunie-boy.
234
00:11:21,148 --> 00:11:23,651
And the way I see it, as long as
you're
235
00:11:23,651 --> 00:11:25,019
there for me when I need you,
236
00:11:25,019 --> 00:11:27,355
we'll be friends for a long
time.
237
00:11:29,590 --> 00:11:32,093
That being said, I really don't
have time
238
00:11:32,093 --> 00:11:34,762
to do those extra readings Dr.
Oobleck gave us today.
239
00:11:35,062 --> 00:11:37,832
Think you could take care of
that for me, buddy?
240
00:11:37,832 --> 00:11:39,433
That's what I thought.
241
00:11:39,800 --> 00:11:41,702
Don't worry, Jaune.
242
00:11:42,570 --> 00:11:44,238
Your secret's safe with me.
243
00:11:44,288 --> 00:11:48,838
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.