Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,608 --> 00:01:33,775
Wat doe jij hier?
-Ik wil bij de olifantklok slapen.
2
00:01:33,900 --> 00:01:38,150
Ik ben bang in het donker.
-Naar je eigen kamer, Marie.
3
00:01:39,275 --> 00:01:41,108
Schiet op.
4
00:04:43,858 --> 00:04:45,566
Wat?
5
00:05:06,525 --> 00:05:09,108
Maar wie is daar?
6
00:06:31,025 --> 00:06:32,775
Zo.
7
00:06:34,233 --> 00:06:36,191
Klaar.
8
00:06:43,816 --> 00:06:47,108
Verderonne, 21 juni:
kermis en vuurwerk
9
00:07:22,400 --> 00:07:25,275
Het lijkt wel of je een geest ziet.
10
00:07:25,441 --> 00:07:29,941
Het is ook al lang geleden.
Alles goed met u, mevrouw Darling?
11
00:07:31,400 --> 00:07:33,941
Nee, maar lief dat je het vraagt.
12
00:07:35,483 --> 00:07:38,983
Zou je iets voor me willen doen?
-Natuurlijk.
13
00:07:40,900 --> 00:07:46,108
Waarom komt ze zelf niet?
-Ze zit al jaren binnen, ze is van het padje.
14
00:08:20,441 --> 00:08:22,858
tuinverkoop
15
00:08:47,275 --> 00:08:51,608
Dag, lieverds.
Er wacht jullie een nieuw leven.
16
00:08:51,775 --> 00:08:53,691
Een gelukkig leven.
17
00:09:02,733 --> 00:09:05,983
Hebt u hulp nodig?
-Nee, dank je, het lukt best.
18
00:09:38,733 --> 00:09:42,400
Mevrouw?
Sorry, wij moeten ervandoor.
19
00:09:42,566 --> 00:09:45,650
Waarheen?
De hele benedenverdieping moet nog.
20
00:09:45,816 --> 00:09:47,941
We werken in de steengroeve.
21
00:09:48,108 --> 00:09:51,441
Straks krijgen we op onze donder.
Eh, kop.
22
00:09:51,608 --> 00:09:54,775
De steengroeve?
-Ja, alleen in het weekend.
23
00:09:54,900 --> 00:09:58,733
De steengroeve is van mij.
Eén telefoontje is genoeg.
24
00:09:58,900 --> 00:10:01,900
Dat lijkt me sterk.
Hij is van Chinezen.
25
00:10:02,066 --> 00:10:04,191
Van Chinezen?
26
00:10:04,358 --> 00:10:07,150
Grapjas.
Mijn man heeft er de leiding.
27
00:10:09,108 --> 00:10:11,650
Roken? Op jouw leeftijd?
28
00:10:12,775 --> 00:10:15,941
U rookt ook.
-Op uw leeftijd...
29
00:10:16,108 --> 00:10:19,900
Hoe oud ben ik dan?
-Dat weet ik niet. Tachtig?
30
00:10:20,900 --> 00:10:23,441
Dat denk ik niet.
31
00:10:23,608 --> 00:10:26,900
We moeten er echt vandoor.
Kunt u ons betalen?
32
00:10:27,025 --> 00:10:30,191
Ja, wacht even.
Ik ga geld pakken.
33
00:11:07,691 --> 00:11:11,275
Mevrouw Darling?
-Straks gaat ze de pijp uit.
34
00:11:11,441 --> 00:11:13,525
Gaat het?
35
00:11:14,525 --> 00:11:18,025
Ja, het gaat. Dank je wel, jongen.
36
00:11:21,775 --> 00:11:24,608
Hier is jullie geld.
37
00:11:24,775 --> 00:11:28,191
Om vandaag het hele huis
leeg te halen.
38
00:11:28,358 --> 00:11:31,483
Kan ik op jullie rekenen?
-Jazeker.
39
00:12:11,150 --> 00:12:14,275
Ik kan beter m'n hoed gaan pakken.
40
00:12:14,441 --> 00:12:17,316
Maar die staat op je hoofd, mama.
41
00:12:19,025 --> 00:12:21,525
Lieverd, wat doe jij hier?
42
00:12:24,316 --> 00:12:27,816
In die overall die je absoluut niet staat.
43
00:12:28,941 --> 00:12:34,150
Waarom staat alles buiten?
Heb jij die rommel gemaakt, Martin?
44
00:12:35,358 --> 00:12:38,150
Het zijn uw eigen spullen.
45
00:12:38,316 --> 00:12:41,816
En ik heet Lucas. Lucas Mercier.
46
00:12:41,941 --> 00:12:45,733
O ja, sorry.
Sorry, Lucas Mercier.
47
00:12:45,900 --> 00:12:50,191
Welke meubels wilt u buiten hebben?
Er is niet veel plek meer.
48
00:12:50,358 --> 00:12:55,233
Dat is waar. We verkopen eerst wat
en doen daarna de benedenverdieping.
49
00:12:55,400 --> 00:12:58,608
Wacht maar in het café.
Ik laat jullie roepen.
50
00:12:58,775 --> 00:13:02,858
Jullie krijgen geld van me.
-U heeft ons al betaald.
51
00:13:02,983 --> 00:13:07,025
O ja. Jij bent de aardigste, Amir.
-Dank u.
52
00:13:07,191 --> 00:13:10,358
Laat de poort maar open.
-Amir staat je goed.
53
00:13:10,525 --> 00:13:13,025
Kop dicht, Martin.
-Wie is Martin?
54
00:14:48,275 --> 00:14:50,733
Kijk, een clown die gitaar speelt.
55
00:14:50,900 --> 00:14:53,941
Mooi, hè?
-Ik vind ze eng.
56
00:14:54,108 --> 00:14:56,525
Maar het is niet duur.
57
00:14:56,691 --> 00:14:59,358
Nee? Dan niet.
58
00:15:14,441 --> 00:15:16,441
Dank u wel.
59
00:15:21,025 --> 00:15:23,358
Mevrouw Darling?
60
00:15:28,775 --> 00:15:33,275
Herkent u mij niet?
-Ik zou liegen als ik ja zei.
61
00:15:34,275 --> 00:15:38,816
Ik ben Martine.
Martine Leroy, de vriendin van Marie.
62
00:15:40,150 --> 00:15:43,441
Ja, Marie...
-We zaten bij elkaar op school.
63
00:15:45,483 --> 00:15:49,441
Ja... Ja, Leroy...
64
00:15:49,608 --> 00:15:53,775
O ja, de kleine Martine.
Hoe is het met je?
65
00:15:53,900 --> 00:15:56,900
Goed.
-Hoeveel wilt u hiervoor?
66
00:15:57,983 --> 00:16:01,525
Vijftig cent?
-Oké, alstublieft.
67
00:16:01,691 --> 00:16:04,650
Tot ziens. Dank u wel.
68
00:16:04,816 --> 00:16:08,233
Vijftig cent?
Wat bent u aan het doen?
69
00:16:08,400 --> 00:16:10,691
Dat zie je toch?
70
00:16:11,691 --> 00:16:15,316
Dit is een mooie kassa.
-Maar...
71
00:16:15,483 --> 00:16:20,108
Wat bent u precies aan het verkopen?
-Alles. Ik verkoop alles.
72
00:16:20,275 --> 00:16:24,441
Waarom verkoopt u alles?
-Omdat, kindje...
73
00:16:25,650 --> 00:16:30,191
Als u per se alles wilt verkopen,
kan ik een expert laten komen.
74
00:16:31,191 --> 00:16:37,775
Ik heb net twee engeltjes teruggekocht van
een vrouw die er 20 euro voor had betaald.
75
00:16:37,900 --> 00:16:43,149
Ach, het geld kan me niet schelen.
Zij zijn blij met een koopje.
76
00:16:43,316 --> 00:16:49,358
U verkoopt die poppen toch niet?
Die engeltjes wil ik u teruggeven.
77
00:16:49,524 --> 00:16:52,566
Hoezo? Wat moet ik ermee?
78
00:16:52,733 --> 00:16:57,358
Moet ik Marie bellen?
-O nee. Het idee, zeg.
79
00:17:18,525 --> 00:17:21,858
Heb jij een vuurtje?
Ik ben m'n aansteker kwijt.
80
00:17:27,066 --> 00:17:31,066
Hallo, Martine.
Leuk om je te zien.
81
00:17:31,233 --> 00:17:34,066
Ook aan het rondsnuffelen?
82
00:17:34,233 --> 00:17:37,650
Hoeveel doet dit bureau?
-Twintig euro.
83
00:17:37,816 --> 00:17:44,441
Goeie keus. M'n overgrootvader heeft het
in 1920 gekocht van baron Malvray.
84
00:17:44,608 --> 00:17:48,150
Die bewaarde de gebalsemde hand
van z'n maîtresse erin.
85
00:17:48,316 --> 00:17:53,691
Afgehakt omdat zij hem bedrogen had.
Maar hun liefde leed er niet onder.
86
00:17:54,691 --> 00:17:58,691
Maar meteen meenemen.
Ik wil van de hele handel af.
87
00:17:59,816 --> 00:18:03,275
Vanavond moet het huis leeg zijn.
-Als u zich bedenkt...
88
00:18:03,441 --> 00:18:05,233
Dacht ik niet.
89
00:18:45,941 --> 00:18:49,191
Dit hier is de bibliotheek.
90
00:18:51,191 --> 00:18:54,525
Dit is de zitkamer
en m'n broer Martin.
91
00:19:00,900 --> 00:19:02,733
Niet doen.
92
00:19:55,108 --> 00:19:56,691
Ik ben weg.
93
00:19:56,858 --> 00:20:01,233
Nee mama, niet weggaan.
94
00:20:01,400 --> 00:20:04,525
Ik maak eten voor je, en verder niet.
95
00:20:04,691 --> 00:20:07,150
Ik heb honger.
96
00:20:07,316 --> 00:20:09,441
Ik wil eten.
97
00:20:33,983 --> 00:20:37,816
Dat is een magische klok.
Hij helpt om in slaap te vallen.
98
00:20:40,066 --> 00:20:42,275
Ben jij Martine?
99
00:20:43,400 --> 00:20:45,650
Je hebt smaak.
100
00:20:45,816 --> 00:20:48,941
Heb je wel eens een verzameling gezien?
-Nee.
101
00:20:50,983 --> 00:20:56,525
Deze is in de 19de eeuw gemaakt.
Door een beroemde klokkenmaker.
102
00:21:58,441 --> 00:22:02,108
Deze heb ik voor mijn kleine Martin
gekocht.
103
00:22:03,233 --> 00:22:05,775
Een pareltje.
104
00:22:08,191 --> 00:22:11,025
Hij is in 1910 gemaakt.
105
00:22:12,025 --> 00:22:14,983
Mam, hij pest me.
-Nee, dat doe je zelf.
106
00:22:15,983 --> 00:22:17,900
Marie!
107
00:22:33,650 --> 00:22:36,566
Die is niet te koop.
-Alles is toch te koop?
108
00:22:36,733 --> 00:22:40,900
Niet die klok.
Zoek maar iets anders uit.
109
00:22:41,025 --> 00:22:43,941
Weet u waar hij is?
-Dat gaat je niet aan.
110
00:22:44,108 --> 00:22:47,525
Ik hoop alleen maar
dat hij ergens veilig staat.
111
00:22:47,691 --> 00:22:49,941
Dat is lief van je.
112
00:22:50,108 --> 00:22:53,900
Roep jij de jongens even?
Er moet handel bij komen.
113
00:22:54,025 --> 00:22:57,150
Sorry, nee. Dit is echt waanzin.
114
00:22:57,316 --> 00:23:00,066
Goed, dan haal ik ze zelf wel.
115
00:23:11,025 --> 00:23:14,108
Octave, kom hier, verdomme.
116
00:24:13,316 --> 00:24:15,150
Mam?
117
00:24:44,358 --> 00:24:48,150
Ik denk dat dit van Duitse makelij is.
118
00:25:12,108 --> 00:25:14,275
Dat is m'n oma.
119
00:26:04,983 --> 00:26:07,233
Mam?
120
00:26:07,400 --> 00:26:09,608
Dag, lieverd.
121
00:26:17,025 --> 00:26:19,108
Kom je helpen?
122
00:26:20,150 --> 00:26:22,816
Waarom staat alles buiten?
123
00:26:22,941 --> 00:26:27,191
Nog niet alles. De halve zitkamer
en de eetkamer moeten nog.
124
00:26:27,358 --> 00:26:31,775
Een enorme klus.
Gelukkig helpen die jongens me.
125
00:26:32,775 --> 00:26:35,941
Waarom doe je dit?
Heb je geld nodig?
126
00:26:36,108 --> 00:26:39,775
Liefje, ik mag verkopen wat ik wil.
127
00:26:40,775 --> 00:26:44,275
Had je maar eerder
belangstelling moeten tonen.
128
00:26:55,066 --> 00:26:58,358
Jij eentje?
Het is goed voor de zenuwen.
129
00:27:05,525 --> 00:27:08,566
Marie?
-Ja, mam, ik ben het.
130
00:27:09,900 --> 00:27:12,525
Je bent aangekomen.
131
00:27:15,733 --> 00:27:19,275
En? Wat brengt je hier ineens?
132
00:27:19,441 --> 00:27:23,233
Ik heb me al die jaren
goed kunnen redden zonder jou.
133
00:27:23,400 --> 00:27:25,566
Dank je wel.
134
00:27:26,566 --> 00:27:29,566
Hoe is het met je?
-Oké.
135
00:27:29,733 --> 00:27:33,525
Oké? Meer niet?
Vertel eens wat meer.
136
00:27:33,691 --> 00:27:37,191
Gaat het goed met je?
Ben ik inmiddels oma?
137
00:27:39,358 --> 00:27:45,150
Maar je hoeft niks te zeggen.
Ik vermoed dat je hier niet echt bent.
138
00:27:48,941 --> 00:27:54,316
Ik heb er vaker last van.
Ik denk dat je binnenkort stilletjes verdwijnt.
139
00:27:54,483 --> 00:27:57,816
Verdwijnen? Ik ben toch hier?
140
00:27:57,941 --> 00:28:00,733
Je kunt net zo goed dood zijn.
141
00:28:00,900 --> 00:28:03,150
Ben je dood, lieverd?
142
00:28:04,608 --> 00:28:07,025
Je broer was vanochtend hier.
143
00:28:09,566 --> 00:28:12,275
Vertel eens wat er is.
144
00:28:12,441 --> 00:28:16,233
Dit is m'n laatste dag.
-Laatste dag waarvan?
145
00:28:16,400 --> 00:28:19,691
Van m'n leven, lieverd.
Van m'n leven.
146
00:28:21,150 --> 00:28:25,233
Waar is je vader?
Pilar is vandaag ook niet geweest.
147
00:28:25,400 --> 00:28:29,233
Moet je al dat stof zien. Heel...
148
00:28:36,900 --> 00:28:38,858
Laat maar.
149
00:28:40,900 --> 00:28:42,900
Wat doe je hier?
150
00:28:43,066 --> 00:28:45,900
Kom je m'n ring teruggeven?
-Je ring?
151
00:28:46,066 --> 00:28:49,566
Dat weet je heel goed.
De ring die je gestolen hebt.
152
00:28:49,733 --> 00:28:54,941
Begin je daar nu weer over?
-Het is een heel waardevolle ring.
153
00:28:55,108 --> 00:28:58,816
Het is een belangrijk erfstuk,
hij brengt geluk.
154
00:28:58,941 --> 00:29:01,775
Hij gaat over van moeder op dochter...
155
00:29:01,900 --> 00:29:06,066
Ik heb 'm niet gestolen.
Ik had 'm in papa z'n bureau gelegd.
156
00:29:06,233 --> 00:29:08,441
Daar wist ik niks van.
-Waar is het bureau?
157
00:29:08,608 --> 00:29:11,400
Niet zo hard. Ik hoor je wel.
158
00:29:15,441 --> 00:29:21,400
O ja, ik ging thee zetten. Help je even
om dit naar beneden te dragen?
159
00:29:21,566 --> 00:29:24,525
Laat maar. Ga even rustig zitten.
160
00:29:24,691 --> 00:29:27,066
Ik ga thee zetten voor je.
161
00:29:28,233 --> 00:29:30,691
Ik ben zo terug. Oké?
162
00:30:12,275 --> 00:30:14,483
Wat doe je?
163
00:30:15,733 --> 00:30:17,566
Dat zie je toch?
164
00:30:17,733 --> 00:30:20,608
Waarom zet je het niet op de bank?
165
00:30:22,233 --> 00:30:25,566
Vermogensbelasting, zegt dat je iets?
166
00:30:25,733 --> 00:30:29,775
Jij wordt liever beroofd.
-Alsjeblieft, Claire.
167
00:30:32,275 --> 00:30:36,441
Geef me wat geld.
Ik heb een prachtige pop gezien.
168
00:30:36,608 --> 00:30:41,275
Ter vervanging van mijn lievelingspop
die gebroken is.
169
00:30:41,441 --> 00:30:43,691
Nee, dat gaat niet.
170
00:30:43,858 --> 00:30:45,983
Pardon?
-Het gaat niet.
171
00:30:48,275 --> 00:30:52,775
Niet nu. We zitten heel krap,
dat weet je.
172
00:30:52,900 --> 00:30:56,608
We zijn toch vermogend?
-Geen woordgrapjes.
173
00:30:57,650 --> 00:31:03,691
Je weet waar je geld vandaan komt. Ik wil
1000 franc, voordat jij m'n geld kwijtraakt.
174
00:31:03,858 --> 00:31:06,858
O ja? Hier heb je je geld.
175
00:31:15,275 --> 00:31:18,316
Met jou alles goed?
-Jawel.
176
00:31:19,441 --> 00:31:24,983
Ik wist niet dat je nog in Parijs woonde.
De laatste keer zei dat je er weg wilde.
177
00:31:25,150 --> 00:31:27,900
Ik ben sinds kort weer terug.
178
00:31:28,025 --> 00:31:31,191
Ik wil alles weten.
179
00:31:31,358 --> 00:31:34,525
Dank voor het bellen.
-Heb je haar gesproken?
180
00:31:34,691 --> 00:31:37,150
Ze is flink de kluts kwijt.
181
00:31:37,316 --> 00:31:40,150
Volgens haar gaat ze vandaag overlijden.
182
00:31:40,316 --> 00:31:42,650
Ontzettend sneu.
183
00:31:45,108 --> 00:31:49,900
Ik heb de hele ochtend gered
wat er te redden viel.
184
00:31:50,066 --> 00:31:54,400
Je moet haar tegenhouden.
-Ze had het alleen over een ring...
185
00:31:54,566 --> 00:32:00,150
die ik gepikt zou hebben. Ik had 'm verstopt
in pa z'n bureau en dat is vast verkocht.
186
00:32:13,608 --> 00:32:17,858
Dag, mevrouw Hiram.
-Nee maar, Marie Darling...
187
00:32:17,983 --> 00:32:22,025
Leuk dat je langskomt.
Kopje koffie? Een sapje?
188
00:32:22,191 --> 00:32:24,608
Geen tijd.
-Mag ik?
189
00:32:24,775 --> 00:32:29,400
We vroegen ons af
of u een ring hebt gevonden in het bureau.
190
00:32:29,566 --> 00:32:32,025
Nee.
-Een oude ring.
191
00:32:32,191 --> 00:32:35,650
Alleen die rommel,
maar geen ring.
192
00:33:04,566 --> 00:33:07,733
Ze heeft ze niet geopend,
maar wel bewaard.
193
00:33:28,858 --> 00:33:31,608
Wat doe ik hier?
Eén en al doem.
194
00:33:31,775 --> 00:33:36,441
M'n moeder had net als ik moeten
weggaan. Alles achter zich laten.
195
00:33:37,441 --> 00:33:42,191
Ik wil haar spullen en haar huis niet.
Ik wil niets van haar.
196
00:33:44,441 --> 00:33:47,566
Je beseft niet hoe gezegend je bent.
197
00:33:47,733 --> 00:33:51,941
Dat huis is een kunstwerk.
Alles is kunst.
198
00:33:52,108 --> 00:33:54,233
Wil je even stoppen?
199
00:33:54,399 --> 00:33:57,274
Sorry, ik...
-Ik heb frisse lucht nodig.
200
00:33:57,441 --> 00:34:02,441
Ik loop een eindje, daarna voel ik
me beter. Stop alsjeblieft even.
201
00:34:52,275 --> 00:34:55,608
Dat jasje staat je goed.
-Bespioneer je me?
202
00:34:55,775 --> 00:34:58,358
Nee, ik kijk alleen.
203
00:35:06,191 --> 00:35:08,233
Draag je 'm niet meer?
-Wat?
204
00:35:08,400 --> 00:35:11,191
Je ring.
-Afblijven.
205
00:35:11,358 --> 00:35:16,233
Hij is straks toch van mij?
-Ja, zodra je trouwt.
206
00:35:16,400 --> 00:35:20,025
Als niemand mij nou wil?
Of ik wil niemand?
207
00:35:20,191 --> 00:35:24,650
Dat komt nog wel.
Iedereen krijgt wel iemand.
208
00:35:24,816 --> 00:35:27,275
Als je het zo stelt...
209
00:35:34,858 --> 00:35:39,358
Zelfs jij wilt mij niet meer.
-Dat zie je verkeerd, liefje.
210
00:35:40,566 --> 00:35:43,233
Ik wil hoe dan ook niet trouwen.
211
00:35:44,483 --> 00:35:47,525
Wat ga je doen?
-Ik ga uit.
212
00:35:48,941 --> 00:35:53,400
Waarheen?
-Zeurkous. Naar de notaris.
213
00:35:56,150 --> 00:35:58,900
Dat doet pijn, lieverd.
214
00:35:59,025 --> 00:36:01,733
Je hebt niet om hulp gebeld.
215
00:36:01,900 --> 00:36:04,441
Wat?
216
00:36:04,608 --> 00:36:07,983
Hoe durf je?
-Ik weet het zeker.
217
00:36:11,150 --> 00:36:13,025
Eruit.
218
00:36:13,191 --> 00:36:14,941
Nu.
219
00:38:43,191 --> 00:38:46,233
Vanavond, 21 juni om acht uur...
220
00:38:46,400 --> 00:38:51,525
staat circus Benzini
met z'n nieuwe programma in Verderonne.
221
00:38:51,691 --> 00:38:56,650
Kom kijken naar de menselijke piramide
van onze acrobaten.
222
00:38:56,816 --> 00:38:59,483
Naar Lorelei, onze koorddanseres...
223
00:38:59,650 --> 00:39:05,650
Magda, de vrouw van elastiek,
Nicolo, de drieste jongleur, Gaël, de reus...
224
00:39:05,816 --> 00:39:11,316
de dansende kameel, de zingende lama's
en Moko, de leeuw.
225
00:40:10,066 --> 00:40:12,108
Sino Cement
226
00:40:21,983 --> 00:40:24,150
Darling Cement
227
00:40:25,441 --> 00:40:29,150
Jullie pa is een eikel.
Die groeve wordt m'n graf nog.
228
00:40:29,316 --> 00:40:32,566
Leuk, Amir.
-Je kickt op uniformen.
229
00:40:32,733 --> 00:40:35,983
Waarom hou je dat ding aan?
-Gemakzucht.
230
00:40:36,150 --> 00:40:40,191
Komen jullie naar het feest?
-Nee, ik ben kapot. Morgen vroeg op.
231
00:40:40,358 --> 00:40:42,941
En jij, Marie? Haal je me op?
-Oké.
232
00:40:43,108 --> 00:40:45,066
Tot later.
233
00:40:50,858 --> 00:40:53,025
Kom, dit is korter.
234
00:40:58,900 --> 00:41:01,108
Moet je zien.
235
00:41:04,941 --> 00:41:07,816
Een mestkever.
236
00:41:07,941 --> 00:41:14,358
Hij is niet eng. Hij verplaatst zich op het
licht van de zon, de maan, de Melkweg...
237
00:41:14,525 --> 00:41:19,316
Ook licht dat in waterdruppels weerkaatst.
238
00:41:25,775 --> 00:41:27,983
Mama?
239
00:41:31,608 --> 00:41:34,191
Mag Martine bij ons slapen?
240
00:44:14,691 --> 00:44:17,525
Dit is de parochie van Verderonne.
241
00:44:17,691 --> 00:44:23,150
Pastoor Van der Meersch kan u niet
te woord staan. Laat een bericht achter.
242
00:44:23,316 --> 00:44:26,858
Georges?
Zou je willen komen?
243
00:44:26,983 --> 00:44:29,608
Ik verwacht je vanavond.
244
00:44:38,483 --> 00:44:41,191
Denk om het opstapje.
Het is kapot.
245
00:44:41,358 --> 00:44:43,983
Dag, pastoor.
-Mevrouw Darling.
246
00:44:44,150 --> 00:44:47,483
Zeg maar Claire.
-Dan ben ik Georges.
247
00:44:49,066 --> 00:44:51,233
Mag ik?
-Natuurlijk.
248
00:44:53,066 --> 00:44:56,816
Mevrouw Taillandier had gelijk:
het is prachtig.
249
00:44:56,941 --> 00:45:01,275
Volgens haar is het een Monet.
-Kijk nog eens goed.
250
00:45:03,858 --> 00:45:08,400
Inderdaad, ja.
J.C. Monet is iets minder beroemd.
251
00:45:08,566 --> 00:45:11,816
Dat zeg ik ook tegen haar.
Ga zitten.
252
00:45:13,108 --> 00:45:16,525
Het doek heeft hoe dan ook
iets rustgevends.
253
00:45:16,691 --> 00:45:19,275
Dat vind ik ook.
254
00:45:19,441 --> 00:45:23,483
Mooie voorwerpen verheffen de ziel, niet?
255
00:45:23,650 --> 00:45:26,525
Een schitterende ring.
-Inderdaad.
256
00:45:26,691 --> 00:45:31,441
M'n moeder noemde het de 'liefdesring'.
Er staat iets in gegraveerd.
257
00:45:34,441 --> 00:45:38,150
'Liefde.'
En het woord daarvoor?
258
00:45:38,316 --> 00:45:39,983
'Eeuwige.'
259
00:45:43,525 --> 00:45:46,566
Sorry, maar zou ik het mogen kopen?
260
00:45:46,733 --> 00:45:51,275
Geeft niet, hoor.
Maar het is niet te koop.
261
00:45:51,441 --> 00:45:55,441
Maar je kunt altijd komen kijken.
-Heel graag.
262
00:45:57,691 --> 00:45:59,358
Goed...
263
00:46:01,150 --> 00:46:04,233
We zijn blij met jou als pastoor, Georges.
264
00:46:06,066 --> 00:46:08,150
Denk om het afstapje.
265
00:46:40,191 --> 00:46:42,025
Kom.
266
00:46:55,025 --> 00:46:57,858
Ik heb hem vermoord.
-Claire...
267
00:47:57,233 --> 00:48:00,233
'Moge dit moois je tot troost zijn.'
268
00:48:00,400 --> 00:48:04,066
'Hou het zo lang je wilt.
Georges.'
269
00:48:30,400 --> 00:48:32,566
Nee, niet nu.
270
00:50:03,066 --> 00:50:07,525
Dit is alles wat ik bij me heb, 70 euro.
-Nee.
271
00:50:15,275 --> 00:50:19,358
Dit is toch de klok die u bedoelt?
-Snel, naar binnen.
272
00:50:21,316 --> 00:50:24,108
Bedankt, ontzettend bedankt.
273
00:50:24,275 --> 00:50:25,983
Graag gedaan.
274
00:50:50,900 --> 00:50:53,525
Dag, lieve Amir.
275
00:50:53,691 --> 00:50:56,025
Vandaag herkent u me wel?
276
00:50:56,191 --> 00:50:59,900
Ik herken je altijd.
-Niet altijd, hoor.
277
00:51:00,025 --> 00:51:03,400
Gelukkig ben jij er
om me bij de les te houden.
278
00:51:05,025 --> 00:51:10,108
Dus u verkoopt uw oude spulletjes?
-Ik ben een zenuwinzinking nabij.
279
00:51:13,150 --> 00:51:16,983
Ik kreeg vannacht een duidelijke boodschap.
280
00:51:17,150 --> 00:51:19,066
Glashelder.
281
00:51:19,233 --> 00:51:23,066
Van wie?
-Geen idee. Van God?
282
00:51:24,316 --> 00:51:28,566
Als het van God komt...
-Ik ga vanavond dood, Amir.
283
00:51:28,733 --> 00:51:31,191
En daarom verkoopt u alles?
284
00:51:31,358 --> 00:51:34,483
Dat lijkt me reden genoeg.
285
00:51:35,650 --> 00:51:39,650
Mevrouw Darling,
u gaat vanavond niet dood.
286
00:51:39,816 --> 00:51:44,900
Ik verlang lang genoeg naar de dood.
Wil je een kopje thee?
287
00:51:45,025 --> 00:51:49,233
Ik zag je vliegtuig vanochtend.
-Ja, dat was ik.
288
00:52:15,775 --> 00:52:19,858
Gendarme.
-Neem me maar in de maling.
289
00:52:19,983 --> 00:52:22,691
Ik vind dat het me goed staat.
290
00:52:26,691 --> 00:52:31,566
En jouw haar?
-Ik heb alles veranderd. Niet mooi?
291
00:52:31,733 --> 00:52:33,941
Jawel.
292
00:52:34,108 --> 00:52:37,525
Het is even wennen.
-Krijg ik daarom geen knuffel?
293
00:52:37,691 --> 00:52:39,650
Natuurlijk niet.
294
00:52:42,066 --> 00:52:43,691
Sorry.
295
00:52:53,233 --> 00:52:56,775
Amir, kun jij hier niet
een stokje voor steken?
296
00:52:56,900 --> 00:53:01,191
Zolang zij niks vraagt,
kan ik niets doen.
297
00:53:01,358 --> 00:53:05,566
Ze is oud en wijs genoeg.
-En heeft alles nog op een rijtje?
298
00:53:05,733 --> 00:53:08,441
Officieel wel.
299
00:53:08,608 --> 00:53:11,650
Ik ga af en toe bij haar langs.
300
00:53:11,816 --> 00:53:14,400
Als ze me herkent, doet ze open.
301
00:53:14,566 --> 00:53:17,275
Heeft ze het wel eens over mij?
302
00:53:18,691 --> 00:53:20,566
Niet vaak.
303
00:53:27,691 --> 00:53:29,900
Niet weggaan, Martin.
304
00:53:30,066 --> 00:53:32,900
Ik mis je zo.
305
00:53:33,066 --> 00:53:37,691
Hoe gaat het, lieverd?
-Goed, ik heb het er naar m'n zin.
306
00:53:37,858 --> 00:53:41,066
Het is er niet zo vreselijk
als jij denkt.
307
00:53:41,233 --> 00:53:44,441
Echt?
-Ja.
308
00:53:44,608 --> 00:53:47,400
Je moet loslaten. Snap je dat?
309
00:53:48,400 --> 00:53:52,275
Loslaten.
-Dat is goed voor een mens.
310
00:53:55,525 --> 00:53:57,483
En je vader?
311
00:54:07,858 --> 00:54:10,858
Bijzonder wel, die haarkleur.
312
00:54:10,983 --> 00:54:14,775
Lief van je.
Maar m'n ring krijg ik er niet mee terug.
313
00:54:14,900 --> 00:54:16,650
Hou toch op.
314
00:54:16,816 --> 00:54:20,400
Waarom? Het is het enige
dat ik nog van m'n moeder had.
315
00:54:20,566 --> 00:54:25,733
Ophouden. Als je m'n brieven gelezen had,
wist je dat ik 'm niet heb.
316
00:54:25,900 --> 00:54:28,275
Ze liegt of het gedrukt staat.
317
00:54:36,650 --> 00:54:39,483
Misschien is er meer.
-Ja, kijk maar.
318
00:54:39,650 --> 00:54:43,691
Francs zijn waardeloos.
-Je kunt ze via internet verkopen.
319
00:54:43,858 --> 00:54:47,566
De boeken zijn nu van mij.
-Nee, niet waar.
320
00:54:48,650 --> 00:54:50,483
Welles.
321
00:54:50,650 --> 00:54:52,608
Wat is dit?
-Niks.
322
00:54:52,775 --> 00:54:55,358
Rustig, dat is kwetsbaar.
323
00:54:55,525 --> 00:54:57,983
Geef hier, meisje.
324
00:55:01,900 --> 00:55:05,275
Die boeken zijn niet te koop.
Ga van mijn gazon af.
325
00:55:05,441 --> 00:55:08,650
Wegwezen. Wat moet dat hier?
326
00:55:08,816 --> 00:55:13,358
Wegwezen, stelletje dieven.
-Horen jullie dat? Naar huis.
327
00:55:13,525 --> 00:55:18,150
De verkoop is gestopt. Wegwezen.
Leg terug, meneer.
328
00:55:18,316 --> 00:55:21,066
Alstublieft. En u ook.
329
00:55:23,983 --> 00:55:26,858
Zo kan ie wel weer.
330
00:55:26,983 --> 00:55:30,525
Allemaal naar buiten.
Jongeman? Jongedame?
331
00:55:30,691 --> 00:55:33,358
Nee, nergens meer aankomen.
332
00:55:34,691 --> 00:55:38,816
Mevrouw, wilt u alstublieft doorlopen?
333
00:55:42,191 --> 00:55:44,983
We zetten alles weer binnen.
334
00:55:45,150 --> 00:55:49,275
Hier, pak de leunstoel.
Vooruit, doorlopen.
335
00:55:50,275 --> 00:55:51,941
Gaat het, mam?
336
00:55:55,650 --> 00:56:00,025
Pak jij de bank?
-De grote spullen eerst.
337
00:57:30,650 --> 00:57:32,566
Gaat het echt?
338
00:57:32,733 --> 00:57:36,733
Als je me nodig hebt,
bel je me thuis of in de winkel.
339
00:58:05,025 --> 00:58:07,941
Het ruimt in ieder geval lekker op.
340
00:58:15,566 --> 00:58:18,900
Blijf je wel even?
341
00:58:19,066 --> 00:58:21,941
Ik kan haar zo niet achterlaten.
342
00:58:22,108 --> 00:58:28,316
Er moeten zaken geregeld worden,
besluiten genomen. Echt iets voor mij.
343
00:58:37,816 --> 00:58:40,983
Heb je kinderen?
-Ja, eentje. Een dochter.
344
00:58:42,858 --> 00:58:47,816
Haar moeder en ik zijn uit elkaar.
Ze maakt ons het leven flink zuur.
345
00:58:47,941 --> 00:58:50,316
Niet zo'n beetje ook.
346
00:58:56,108 --> 00:58:59,191
Je mag gaan, hoor.
Ik red me wel.
347
00:59:01,983 --> 00:59:05,691
Ik heb nog tijd,
ik pik haar over twee uur op.
348
00:59:10,108 --> 00:59:12,566
Sorry, ik weet niet wat...
349
00:59:14,191 --> 00:59:17,566
Je mag best huilen.
-Maar ik wil het niet.
350
00:59:19,275 --> 00:59:21,900
Ik ben dat naargeestige zat.
351
00:59:22,025 --> 00:59:25,566
Ik moet iets doen.
Anders word ik gek hier.
352
00:59:31,650 --> 00:59:34,025
Laten we naar de groeve gaan.
353
00:59:38,275 --> 00:59:40,150
Ik kom zo.
354
01:00:06,650 --> 01:00:08,608
Voel je je beter?
355
01:00:09,983 --> 01:00:12,191
Wat doe je?
356
01:00:12,358 --> 01:00:15,816
Ik wacht, lieverd. Ik wacht...
357
01:00:15,941 --> 01:00:18,150
Waarop?
358
01:00:18,316 --> 01:00:24,150
Vanavond gebeurt het, dat weet je.
Dan zie ik eindelijk wat er hierna komt.
359
01:00:31,358 --> 01:00:35,150
Zul je geen domme dingen doen?
-Nee, dat beloof ik.
360
01:00:35,316 --> 01:00:39,025
Dan had ik dat lang geleden al gedaan.
361
01:00:40,566 --> 01:00:44,108
Is Amir weg?
-Nee, hij is er nog.
362
01:00:44,275 --> 01:00:48,858
We gaan een ritje maken. Is dat oké?
-Natuurlijk. Waarom niet?
363
01:00:50,733 --> 01:00:52,858
Ik ben niet lang weg.
364
01:01:25,650 --> 01:01:27,608
Wat?
365
01:01:27,775 --> 01:01:31,150
Wat? Wat is er gebeurd?
366
01:01:31,316 --> 01:01:34,650
Waar? Nee, ik kom eraan.
367
01:02:05,900 --> 01:02:08,316
Wat is er gebeurd?
368
01:02:12,733 --> 01:02:14,858
Wat is er gebeurd?
369
01:02:17,525 --> 01:02:20,608
Je zult sterk moeten zijn.
370
01:02:22,858 --> 01:02:24,566
Martin...
371
01:02:50,358 --> 01:02:54,941
Toen ik je moeder daarna zag,
dacht ik dat ze het mij kwalijk nam...
372
01:02:56,025 --> 01:02:58,108
dat ik nog leefde.
373
01:02:59,816 --> 01:03:05,400
Maar nee, toen ze me zag,
omhelsde ze me heel stevig.
374
01:03:05,566 --> 01:03:07,400
Jij ook.
375
01:03:13,691 --> 01:03:16,025
Ik denk er voortdurend aan.
376
01:03:19,191 --> 01:03:23,733
Niemand heeft het me ooit uitgelegd.
We spraken er niet over.
377
01:03:29,191 --> 01:03:32,400
De opzichter had het opblazen
moeten doen.
378
01:03:35,025 --> 01:03:37,816
Maar het was laat, hij was al weg.
379
01:03:39,983 --> 01:03:42,191
Ik wilde het niet doen.
380
01:03:45,608 --> 01:03:48,191
Maar Martin wilde het wel doen.
381
01:03:49,525 --> 01:03:53,691
Waarschijnlijk om z'n vader te laten zien
dat hij het kon.
382
01:03:56,150 --> 01:03:58,566
Je vader liet hem z'n gang gaan.
383
01:04:04,233 --> 01:04:08,108
Als ik ja gezegd had,
was Martin er nu misschien nog.
384
01:04:08,275 --> 01:04:11,150
M'n vader had het niet moeten toestaan.
385
01:04:48,441 --> 01:04:51,025
Het is kennelijk nog niet zover.
386
01:04:56,525 --> 01:04:58,900
Goedenavond, mevrouw Darling.
387
01:04:59,025 --> 01:05:01,525
Geen Claire meer?
388
01:05:01,691 --> 01:05:04,483
Claire. Sorry.
389
01:05:04,650 --> 01:05:07,025
Lang geleden, hè Georges?
390
01:05:10,983 --> 01:05:13,525
Je vroeg of ik wilde langskomen.
391
01:05:15,400 --> 01:05:17,566
Weet je nog?
392
01:05:24,650 --> 01:05:28,775
Vertel eens, Georges,
wat brengt je hier?
393
01:05:28,900 --> 01:05:31,983
Ik zei het al: jij hebt mij gebeld.
394
01:05:34,275 --> 01:05:38,608
Heeft het misschien te maken
met de verkoop van je spullen?
395
01:05:39,608 --> 01:05:42,316
Daar heeft God
me opdracht toe gegeven.
396
01:05:44,608 --> 01:05:50,775
Je praat hele dagen met God, maar
als God zelf iets zegt, geloof je het niet.
397
01:05:50,900 --> 01:05:54,108
God? Zegt dat je iets?
398
01:05:56,858 --> 01:06:00,816
Ik wilde voor mijn dood
alvast een beetje opruimen.
399
01:06:02,191 --> 01:06:05,650
Maar het viel me zwaar, zo zwaar.
400
01:06:07,150 --> 01:06:09,858
Al die dingen...
401
01:06:09,983 --> 01:06:13,858
die me op hun manier
vergezeld hebben...
402
01:06:14,858 --> 01:06:17,275
Ik heb ze nu niet meer nodig.
403
01:06:25,691 --> 01:06:29,066
Misschien maak je een soort crisis door.
404
01:06:35,608 --> 01:06:38,775
Je hebt je altijd schuldig gevoeld.
405
01:06:38,900 --> 01:06:43,400
Misschien is de tijd rijp
om schoon schip te maken.
406
01:06:43,566 --> 01:06:45,691
Nee, alsjeblieft, zeg.
407
01:06:45,858 --> 01:06:50,900
Bewaar je preek maar
voor je ouwe dametjes. Niks, schoon schip.
408
01:06:51,025 --> 01:06:56,025
Alsjeblieft, Georges.
Denk eens wat beter na...
409
01:06:56,191 --> 01:06:59,733
en kom met iets beters en diepzinnigers.
410
01:07:00,983 --> 01:07:05,233
En kom niet aan met:
'Gods wegen zijn ondoorgrondelijk'.
411
01:07:09,108 --> 01:07:11,108
Ben je gewond?
412
01:07:12,108 --> 01:07:15,233
Denk dan na. Ik wacht nog steeds.
413
01:07:16,650 --> 01:07:19,983
Er is het verhaal
van de rijke, verwaande jongeman...
414
01:07:20,150 --> 01:07:23,191
die wil weten
hoe hij het hemelrijk betreedt.
415
01:07:23,358 --> 01:07:28,483
Jezus zegt dat hij al zijn bezit moet
verkopen ten behoeve van de armen.
416
01:07:28,650 --> 01:07:32,566
Het enige waartoe hij zich
niet in staat acht.
417
01:07:32,733 --> 01:07:36,941
Het probleem, dat zijn niet
de spullen, de dingen...
418
01:07:37,108 --> 01:07:38,900
dat is hét ding.
419
01:07:39,025 --> 01:07:44,358
Iedereen heeft last van iets groots en
verblindends dat hem of haar belemmert.
420
01:07:44,525 --> 01:07:46,983
Ik weet weer waarom ik je gebeld heb.
421
01:07:49,191 --> 01:07:52,066
Ik wil dat je een geestuitdrijving doet.
422
01:07:53,149 --> 01:07:57,483
Dat meen je niet.
Dat doen wij al heel lang niet meer.
423
01:07:57,649 --> 01:07:59,858
Nu ga je het wel doen.
424
01:07:59,983 --> 01:08:03,899
Niet in discussie gaan.
Je gaat het doen, hè?
425
01:08:04,066 --> 01:08:06,441
Ik stik, Georges.
426
01:08:06,608 --> 01:08:10,941
Alsjeblieft, doe het voor mij.
Voor ons.
427
01:08:13,441 --> 01:08:15,774
Nee, Claire.
428
01:08:23,191 --> 01:08:25,608
Claire?
429
01:08:25,774 --> 01:08:30,399
Is de waterlelie verkocht?
-Welke waterlelie?
430
01:08:30,566 --> 01:08:33,858
O ja, onze waterlelie.
Wat was die prachtig.
431
01:08:35,608 --> 01:08:39,483
Geen idee. Vanochtend hing hij er nog.
Maar nu...
432
01:08:43,441 --> 01:08:47,358
Zul jij nog aan me terugdenken?
Aan ons?
433
01:08:49,983 --> 01:08:53,024
Je bent nooit uit mijn gedachten geweest.
434
01:10:44,358 --> 01:10:46,483
Kijk eens, mama.
435
01:12:23,150 --> 01:12:25,233
Kom nu.
436
01:12:30,775 --> 01:12:33,025
Marie heeft je nodig.
437
01:12:37,816 --> 01:12:40,733
En ik heb je nodig.
438
01:12:40,900 --> 01:12:43,275
Raak me niet aan.
-Claire...
439
01:12:45,358 --> 01:12:48,858
Ik haat je. Ik haat je.
440
01:12:48,983 --> 01:12:53,066
Ik wil je niet meer zien.
Jij hebt hem vermoord.
441
01:12:53,233 --> 01:12:58,483
Ik wil je nooit meer zien.
Jij hebt hem vermoord.
442
01:14:21,275 --> 01:14:23,066
Papa.
443
01:14:24,733 --> 01:14:27,775
Ik heb het alarmnummer gebeld.
444
01:14:39,983 --> 01:14:42,525
Ga je een keer mee?
-Misschien.
445
01:14:42,691 --> 01:14:46,150
Ik heb vliegangst,
vooral in kleine vliegtuigjes.
446
01:14:46,316 --> 01:14:51,275
Je weet niet wat je mist.
-Ik zei misschien. Niet nee.
447
01:17:27,400 --> 01:17:29,316
Mam.
448
01:17:29,483 --> 01:17:32,941
Ze zakte ineen.
Ik heb haar niet aangereden.
449
01:17:34,566 --> 01:17:39,108
Een ongeluk in Verderonne...
-Hoor je me, mam?
450
01:17:39,275 --> 01:17:42,108
Een vrouw die ineenzakte.
451
01:17:57,483 --> 01:18:01,566
Ik ben de weg kwijt. Kwijt...
452
01:18:01,733 --> 01:18:03,691
Marie...
453
01:18:07,358 --> 01:18:11,233
Ik keek zonder iets te doen toe
hoe je vader stierf.
454
01:18:11,400 --> 01:18:15,483
Hou toch op.
Je had het alarmnummer gebeld.
455
01:18:15,650 --> 01:18:17,900
Is dat zo?
456
01:18:18,066 --> 01:18:20,566
Heb je gezien dat ik belde?
-Ja.
457
01:18:22,066 --> 01:18:24,691
Weet je dat zeker?
-Ja.
458
01:18:28,066 --> 01:18:32,150
O Marie, blijf alsjeblieft bij me.
Ga niet weg.
459
01:18:32,316 --> 01:18:34,816
Ik blijf bij je.
460
01:18:36,316 --> 01:18:41,316
De dokter zegt dat het niet ernstig is.
Ik was zo geschrokken.
461
01:18:43,066 --> 01:18:46,483
Ik heb je zo gemist.
462
01:18:46,650 --> 01:18:50,858
Ik ben blij dat je er bent,
meisje van me.
463
01:18:52,233 --> 01:18:54,108
Kijk eens.
464
01:18:55,525 --> 01:18:58,025
Kijk eens wat ik gevonden heb.
465
01:19:06,316 --> 01:19:08,108
Wacht...
466
01:19:09,108 --> 01:19:13,025
Je hebt zulke slanke vingers.
Net als je broer.
467
01:19:14,483 --> 01:19:18,150
Doe ermee wat je wilt.
Als je maar gelukkig bent.
468
01:19:19,191 --> 01:19:23,066
Niet zoals ik.
Ik heb het verpest met jou.
469
01:19:23,233 --> 01:19:26,025
Ik ben zo hard geweest.
470
01:19:26,191 --> 01:19:28,691
Dat heeft me op de been gehouden.
471
01:19:36,191 --> 01:19:40,691
Goed idee van me, hè?
Daardoor ben je teruggekomen.
472
01:19:43,358 --> 01:19:47,525
Je hoeft niet meer bang te zijn.
Je bent nu groot.
473
01:19:50,983 --> 01:19:55,650
Als je wilt, zet ik de olifantklok
weer in je kamer.
474
01:19:57,900 --> 01:20:00,358
Wat vind je daarvan, jongedame?
475
01:20:10,483 --> 01:20:16,691
Niet zo hard.
Laat los, lieverd, je doet me pijn.
476
01:20:56,191 --> 01:20:58,150
Mevrouw Darling?
477
01:22:40,941 --> 01:22:44,108
Zit iedereen? Gordels vast?
478
01:22:44,275 --> 01:22:46,775
Daar gaat ie.
479
01:22:46,900 --> 01:22:49,525
Hou je stuur goed vast.
480
01:24:35,733 --> 01:24:38,900
In de naam van de almachtige Vader...
481
01:24:39,066 --> 01:24:44,608
Jezus Christus, zijn Zoon, onze Heer
en de Heilige Geest...
482
01:24:44,775 --> 01:24:50,441
word gewijd water waarmee de vijand
van zijn kracht ontdaan wordt.
483
01:24:52,483 --> 01:24:55,191
Eeuwige en almachtige Vader...
484
01:24:56,316 --> 01:24:58,733
wij smeken U...
485
01:24:58,900 --> 01:25:03,691
of U dit zout wilt zegenen en heiligen...
486
01:25:03,858 --> 01:25:06,150
dat U de mens geschonken heeft...
487
01:25:06,316 --> 01:25:11,525
opdat een ieders geest en lichaam
ermee gereinigd kunnen worden.
488
01:25:12,566 --> 01:25:17,483
Moge U, hemelse Vorst,
met de goddelijke kracht die in U huist...
489
01:25:17,650 --> 01:25:22,066
naar de hel sturen
Satan en alle boze geesten...
490
01:25:22,233 --> 01:25:26,900
die de aarde afzoeken
naar dolende zielen. Amen.
491
01:25:39,983 --> 01:25:42,066
Wie ben jij?
492
01:25:45,566 --> 01:25:48,025
Maar wat...
493
01:25:48,191 --> 01:25:50,566
Ik ga maar thee zetten.
494
01:26:06,941 --> 01:26:11,108
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
495
01:28:56,191 --> 01:28:58,025
Mama...
35267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.