Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:03,995
(groaning)
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,570
(sobbing)
3
00:00:07,574 --> 00:00:10,134
(shrieking)
4
00:00:17,617 --> 00:00:21,850
hera: poor callisto.
such rage unfulfilled.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,017
who are you?
6
00:00:24,090 --> 00:00:25,580
a fan.
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,453
your crusade
against xena
was so vibrant.
8
00:00:29,996 --> 00:00:32,863
too bad it had
to end unsatisfied.
9
00:00:33,099 --> 00:00:35,033
look at you.
10
00:00:35,101 --> 00:00:37,866
(laughing)
hera?
11
00:00:38,305 --> 00:00:40,069
afraid to show
your ugly face?
12
00:00:40,140 --> 00:00:41,403
(laughing)
13
00:00:41,474 --> 00:00:45,638
your irreverence
endears you to me,
like a pet.
14
00:00:45,712 --> 00:00:46,907
what do you want?
15
00:00:46,980 --> 00:00:48,948
to see you
smile again.
16
00:00:49,015 --> 00:00:50,915
i offer you
another chance
17
00:00:50,984 --> 00:00:53,282
to carry on
your mission
against xena.
18
00:00:53,353 --> 00:00:54,616
i'm listening.
19
00:00:54,688 --> 00:00:56,417
i'll give you
one more day
of life
20
00:00:56,489 --> 00:00:58,617
and a chance
at immortality.
21
00:00:58,692 --> 00:01:01,184
but if you fail,
you're back here
forever.
22
00:01:01,261 --> 00:01:03,025
what do i
have to do?
23
00:01:03,096 --> 00:01:05,224
kill my bastard
stepson,
24
00:01:05,298 --> 00:01:07,960
the man who redeemed
your mortal enemy.
25
00:01:08,702 --> 00:01:10,796
hercules?
26
00:01:11,338 --> 00:01:13,204
(laughing wickedly)
27
00:01:13,273 --> 00:01:14,741
(hera laughing)
28
00:01:22,082 --> 00:01:24,016
man: ah, there's nothing
like the first day
of spring, is there?
29
00:01:24,084 --> 00:01:26,143
iolaus: oh,
what a beautiful day!
30
00:01:26,219 --> 00:01:28,586
sun shining,
nature blooming.
31
00:01:28,655 --> 00:01:30,555
(gasps)
nature blooming.
32
00:01:31,324 --> 00:01:32,348
(chuckles)
33
00:01:32,425 --> 00:01:34,553
come on, hercules.
cheer up.
it's your birthday.
34
00:01:34,628 --> 00:01:35,993
(sighs)
don't remind me.
35
00:01:36,062 --> 00:01:39,692
what is your problem?
you look great.
for a man of your age.
36
00:01:39,766 --> 00:01:41,495
what are you talking about?
you're older than i am.
37
00:01:41,568 --> 00:01:43,036
yeah, i know.
but i'm smaller,
you see.
38
00:01:43,103 --> 00:01:45,834
so not as much
surface area exposed
to the elements.
39
00:01:45,905 --> 00:01:49,398
hercules!
iolaus!
40
00:01:49,476 --> 00:01:52,309
let me be the first
to extend my best wishes
41
00:01:52,412 --> 00:01:54,471
on this,
your special day.
42
00:01:54,547 --> 00:01:56,379
oh. thanks, falafel.
43
00:01:56,449 --> 00:01:58,816
i made
a delicious cake
for the party.
44
00:01:58,885 --> 00:02:00,546
you like chocolate,
yes?
45
00:02:00,620 --> 00:02:02,384
i love chocolate.
what party?
46
00:02:02,455 --> 00:02:04,150
uh, the other
great big party.
falafel?
47
00:02:04,224 --> 00:02:05,248
iolaus?
48
00:02:05,325 --> 00:02:08,192
what's the matter?
iolaus, you don't
look so good.
49
00:02:08,261 --> 00:02:11,026
yeah. it was supposed
to be a surprise.
50
00:02:12,032 --> 00:02:14,467
(gasps)
oh, no.
51
00:02:14,601 --> 00:02:17,332
oh, my sincerest apologies.
i didn't know.
52
00:02:17,404 --> 00:02:19,429
that's okay.
neither did i.
53
00:02:19,906 --> 00:02:22,204
(clears throat)
yes, well.
if you'll excuse me,
54
00:02:22,275 --> 00:02:24,073
i must go
stuff a chicken.
55
00:02:25,278 --> 00:02:26,302
bye.
56
00:02:26,379 --> 00:02:27,505
(falafel chuckling)
57
00:02:27,580 --> 00:02:28,911
oh, come on, herc.
58
00:02:28,982 --> 00:02:32,282
what's one more birthday
in a long line of birthdays?
59
00:02:32,352 --> 00:02:33,979
(laughs) you're
very funny today.
60
00:02:34,054 --> 00:02:36,182
listen, alcmene
wanted to have
a little celebration.
61
00:02:36,256 --> 00:02:39,624
i think it will
be great, you know.
it'd cheer you up.
62
00:02:39,959 --> 00:02:42,189
look, i don't mean
to sound ungrateful,
63
00:02:42,262 --> 00:02:45,163
but ever since hera
destroyed my family,
i'm just not too excited
64
00:02:45,231 --> 00:02:47,029
about celebrating
birthdays anymore.
65
00:02:47,100 --> 00:02:48,864
yeah, well,
i understand,
66
00:02:48,935 --> 00:02:49,993
but you know,
you have to realize
67
00:02:50,070 --> 00:02:52,198
there are
other people around
who care for you,
68
00:02:52,272 --> 00:02:56,539
wanna celebrate with you.
iphicles, your mother, me.
69
00:02:57,677 --> 00:02:58,872
huh?
70
00:02:59,112 --> 00:03:00,341
(laughs) okay.
71
00:03:00,413 --> 00:03:02,108
there you go!
see? smiling.
72
00:03:02,182 --> 00:03:03,843
little lines
crinkle up round
your eyes.
73
00:03:03,917 --> 00:03:05,351
yeah, i better go.
yeah, you better.
74
00:03:05,418 --> 00:03:07,648
oh, oh, so remember
alcmene's at noon.
75
00:03:07,721 --> 00:03:09,780
and, uh, try to act
surprised, okay?
76
00:03:10,690 --> 00:03:12,658
i'll act surprised.
77
00:03:15,161 --> 00:03:16,390
wrinkles.
78
00:03:19,599 --> 00:03:23,467
you know, hercules
isn't the easiest person
to shop for.
79
00:03:24,437 --> 00:03:27,600
yeah. you know,
he gave away the present
i got for him last year.
80
00:03:27,674 --> 00:03:28,835
(laughs)
oh, yeah.
81
00:03:28,908 --> 00:03:29,966
thank you.
82
00:03:30,043 --> 00:03:31,374
do you think
he’ll be surprised?
83
00:03:31,444 --> 00:03:32,536
oh, i'm sure
he will.
84
00:03:32,612 --> 00:03:35,206
yeah, well,
i certainly haven't
told anybody.
85
00:03:35,281 --> 00:03:37,249
i'll get the food.
86
00:03:37,851 --> 00:03:39,649
i hope he likes
his presents.
87
00:03:39,753 --> 00:03:40,948
hey, don't worry
about it, mom.
88
00:03:41,020 --> 00:03:42,044
you've done
a great job.
89
00:03:42,122 --> 00:03:44,682
everything looks
beautiful, darling.
90
00:03:45,258 --> 00:03:46,350
woman: excuse me.
91
00:03:49,763 --> 00:03:54,496
i'm sorry to intrude,
but i couldn't find
a guard to announce me.
92
00:03:54,901 --> 00:03:56,198
we're having
a celebration.
93
00:03:56,269 --> 00:03:59,102
we sent them home
for the day.
who are you?
94
00:03:59,172 --> 00:04:01,573
callisto: i've come
to pay my respects.
95
00:04:03,309 --> 00:04:06,802
last year,
my family was attacked
96
00:04:07,113 --> 00:04:09,343
on the road
to macedonia.
97
00:04:10,283 --> 00:04:12,081
my husband
was killed.
98
00:04:13,286 --> 00:04:16,278
my child and i,
we would have
surely died
99
00:04:16,356 --> 00:04:18,620
if hercules
hadn't come along.
100
00:04:18,691 --> 00:04:20,921
wait. where'd you
say this was?
101
00:04:21,194 --> 00:04:22,457
i'd heard it
was his birthday.
102
00:04:22,529 --> 00:04:25,055
i just wanted
to leave a small gift.
103
00:04:27,267 --> 00:04:28,962
you poor dear.
104
00:04:30,470 --> 00:04:32,165
come. join us.
105
00:04:32,705 --> 00:04:35,265
oh, no.
i wouldn't dream
of imposing.
106
00:04:35,341 --> 00:04:38,367
oh, please.
you make yourself
right at home.
107
00:04:39,546 --> 00:04:41,446
now, would you
care for a drink?
108
00:04:41,514 --> 00:04:43,004
yes, thanks.
109
00:04:43,283 --> 00:04:44,842
falafel:
try one of these.
110
00:04:44,918 --> 00:04:46,579
iphicles:
oh, they look great.
thank you, my friend.
111
00:04:46,653 --> 00:04:48,678
alcmene:
you've outdone
yourself, falafel.
112
00:04:50,156 --> 00:04:51,681
(sizzling)
113
00:04:51,791 --> 00:04:53,122
(all chattering indistinctly)
114
00:04:54,694 --> 00:04:56,822
iphicles: you should
be in charge of
all royal feasts.
115
00:04:58,164 --> 00:04:59,757
more punch,
anyone?
116
00:05:09,676 --> 00:05:13,635
hello?
is anybody here?
117
00:05:15,181 --> 00:05:16,410
(scoffs)
118
00:05:17,250 --> 00:05:18,911
"act surprised."
119
00:05:42,809 --> 00:05:44,140
surprise.
120
00:05:47,280 --> 00:05:49,339
(laughing wickedly)
121
00:05:51,584 --> 00:05:54,451
narrator:
this is the story
of a time long ago,
122
00:05:54,520 --> 00:05:56,648
a time of myth and legend,
123
00:05:56,723 --> 00:05:59,454
when the ancient gods
were petty and cruel
124
00:05:59,525 --> 00:06:02,324
and they plagued
mankind with suffering.
125
00:06:02,395 --> 00:06:05,296
only one man dared
to challenge their power.
126
00:06:05,932 --> 00:06:07,696
hercules.
127
00:06:08,601 --> 00:06:11,593
hercules
possessed a strength
the world had never seen,
128
00:06:11,671 --> 00:06:14,641
a strength surpassed only
by the power of his heart.
129
00:06:15,041 --> 00:06:18,534
he journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, hera,
130
00:06:19,078 --> 00:06:21,547
the all-powerful
queen of the gods.
131
00:06:22,215 --> 00:06:23,740
but wherever there was evil,
132
00:06:24,217 --> 00:06:26,447
wherever an innocent
would suffer,
133
00:06:26,519 --> 00:06:28,783
there would be hercules.
134
00:06:29,522 --> 00:06:30,751
(screeching)
135
00:06:30,857 --> 00:06:31,847
(growling)
136
00:06:33,660 --> 00:06:35,059
(roaring)
137
00:06:46,472 --> 00:06:47,496
(all cheering)
138
00:06:54,881 --> 00:06:57,077
mother! mother!
can you hear me?
139
00:06:58,518 --> 00:06:59,781
my, my.
140
00:06:59,852 --> 00:07:02,378
looks like somebody
spiked the punch.
141
00:07:02,722 --> 00:07:04,383
glad, i don't drink.
142
00:07:05,925 --> 00:07:09,623
you've never witnessed
the effects of xanthalian
venom before, have you?
143
00:07:10,830 --> 00:07:12,559
it affects the mind,
144
00:07:12,899 --> 00:07:16,802
makes the victims
susceptible to their
wildest imaginings.
145
00:07:18,805 --> 00:07:23,072
by sunset,
your friends will
be driven mad.
146
00:07:23,743 --> 00:07:27,145
well, that's if
they don't kill
each other first.
147
00:07:29,115 --> 00:07:33,052
there is an antidote
but it's very rare.
148
00:07:36,889 --> 00:07:38,357
what do you want?
149
00:07:38,424 --> 00:07:40,722
safe passage through
the labyrinths of the gods
150
00:07:40,793 --> 00:07:42,158
to the tree of life.
151
00:07:45,131 --> 00:07:49,125
one bite of the fruit
cures any illness...
152
00:07:51,304 --> 00:07:52,738
or madness.
153
00:07:53,673 --> 00:07:56,165
and a whole one
makes you immortal.
154
00:07:56,909 --> 00:07:59,674
we have so much
to celebrate,
155
00:08:00,580 --> 00:08:02,514
your birth
and my rebirth.
156
00:08:03,249 --> 00:08:04,478
oh!
157
00:08:05,218 --> 00:08:06,982
my name's callisto.
158
00:08:08,054 --> 00:08:09,647
callisto?
159
00:08:10,089 --> 00:08:12,080
impossible.
callisto's dead.
160
00:08:14,394 --> 00:08:16,761
hera was kind
enough to grant me
one day's reprieve.
161
00:08:17,730 --> 00:08:21,496
you see,
we need each other,
hercules.
162
00:08:23,069 --> 00:08:25,538
i don't have
the strength to defeat
the labyrinths' traps,
163
00:08:25,605 --> 00:08:28,734
and you won't
find your way
without me.
164
00:08:32,645 --> 00:08:34,044
nice pants.
165
00:08:37,116 --> 00:08:38,606
you're insane.
166
00:08:38,751 --> 00:08:40,651
just misunderstood.
167
00:08:47,093 --> 00:08:50,085
shall we go,
partner?
168
00:08:56,969 --> 00:09:00,906
after so little time
together, it's funny
i feel like i know you.
169
00:09:01,040 --> 00:09:02,166
you don't.
170
00:09:02,241 --> 00:09:03,834
the fates
brought us
together.
171
00:09:03,910 --> 00:09:04,934
although,
i have to admit,
172
00:09:05,011 --> 00:09:07,480
you're not at all
how i imagined
you to be.
173
00:09:07,547 --> 00:09:08,844
how disappointing!
174
00:09:08,915 --> 00:09:10,610
oh, not at all.
175
00:09:10,950 --> 00:09:12,884
on the contrary,
i couldn't be
more pleased.
176
00:09:12,952 --> 00:09:14,920
that look,
back in your castle?
177
00:09:16,089 --> 00:09:17,887
the fire
and the hate?
178
00:09:18,124 --> 00:09:20,456
i wonder,
did you wear
that same look
179
00:09:20,526 --> 00:09:22,392
when you watched
your children die?
180
00:09:22,462 --> 00:09:23,520
don't push me.
181
00:09:23,596 --> 00:09:25,690
oh, but that's
the beauty of it.
i can.
182
00:09:25,765 --> 00:09:28,700
there's a new and
exciting side of you
just waiting to come out.
183
00:09:28,768 --> 00:09:29,860
i can feel it.
184
00:09:31,771 --> 00:09:34,172
(groaning)
185
00:09:35,308 --> 00:09:36,537
oh, what a party!
186
00:09:36,609 --> 00:09:39,874
iphicles: iolaus!
what happened?
187
00:09:40,113 --> 00:09:42,980
i don't know. (sighs)
maybe it was the food.
188
00:09:43,149 --> 00:09:45,641
(groaning) oh!
189
00:09:46,252 --> 00:09:47,651
i heard that!
190
00:09:49,288 --> 00:09:50,756
jason?
191
00:09:54,861 --> 00:09:56,090
jason:
are you all right?
192
00:09:56,162 --> 00:09:57,459
alcmene: yes.
193
00:09:58,531 --> 00:09:59,794
look.
194
00:09:59,866 --> 00:10:01,300
(punch bubbling)
195
00:10:01,367 --> 00:10:03,131
what's going
on here?
196
00:10:03,636 --> 00:10:06,503
we've been drugged.
everybody all right?
197
00:10:07,006 --> 00:10:08,201
where's hercules?
198
00:10:08,274 --> 00:10:10,538
it looks like
he's been here.
199
00:10:10,843 --> 00:10:14,211
oh, yeah?
opened his presents while
we slept? i don't think so.
200
00:10:14,280 --> 00:10:15,941
who could've
done this?
201
00:10:16,015 --> 00:10:18,484
that woman!
where is she?
202
00:10:18,985 --> 00:10:21,317
something terrible
has happened!
i just know it!
203
00:10:21,387 --> 00:10:23,617
let's not jump
to any conclusions.
204
00:10:25,191 --> 00:10:27,057
we'll search
the castle.
205
00:10:28,594 --> 00:10:30,824
(panting)
i'll go with mother.
206
00:10:31,297 --> 00:10:32,958
iolaus and i will
take the west wing.
207
00:10:33,032 --> 00:10:34,295
yeah.
208
00:10:34,600 --> 00:10:36,295
uh, what about me?
209
00:10:36,602 --> 00:10:39,503
you stay here
in case hercules
gets back.
210
00:10:39,639 --> 00:10:41,129
by myself?
211
00:10:41,207 --> 00:10:44,233
if anything happens...
yell.
212
00:10:47,146 --> 00:10:50,548
yell? wonderful!
213
00:10:53,853 --> 00:10:55,617
(whimpers)
big help!
214
00:10:59,158 --> 00:11:00,922
worms?
215
00:11:00,993 --> 00:11:03,087
(sighing in disgust)
216
00:11:06,532 --> 00:11:08,193
(sighing)
217
00:11:11,804 --> 00:11:14,273
(singing)
la, la, la, la, la:.
218
00:11:14,540 --> 00:11:16,269
cut it out!
(laughing)
219
00:11:16,342 --> 00:11:18,333
oh, now, now,
hercules.
220
00:11:18,444 --> 00:11:19,878
just because
i poisoned your friends,
221
00:11:19,946 --> 00:11:22,574
doesn't mean
we can't be nice
to one another.
222
00:11:22,648 --> 00:11:23,945
(scoffs) amazing!
223
00:11:25,618 --> 00:11:27,780
you have no reason
to be angry at me,
hercules.
224
00:11:27,853 --> 00:11:29,548
after all,
i'm not the one
225
00:11:29,622 --> 00:11:32,250
that hung
the giant bull's-eye
on your family.
226
00:11:32,325 --> 00:11:34,191
you leave my family
out of this.
227
00:11:34,260 --> 00:11:35,352
oh, but think
about it.
228
00:11:35,428 --> 00:11:38,454
i mean, well,
if your children
weren't your children,
229
00:11:38,531 --> 00:11:41,398
well, then they'd
still be alive now,
wouldn't they?
230
00:11:41,467 --> 00:11:44,232
your love,
it's a curse.
231
00:11:45,938 --> 00:11:47,872
what's the alternative?
232
00:11:47,940 --> 00:11:50,602
be like you?
alone, trapped
in your hate?
233
00:11:51,177 --> 00:11:53,407
no. i'd rather
take my chances.
234
00:11:53,479 --> 00:11:56,380
(giggles)
tell me, hercules.
235
00:11:56,449 --> 00:11:58,213
late at night,
in the dark
all alone,
236
00:11:58,284 --> 00:12:01,185
do you, do you hear
your children
screaming?
237
00:12:01,487 --> 00:12:02,613
do you lie
awake at night,
238
00:12:02,688 --> 00:12:04,247
wondering if there
was something else
you could've done?
239
00:12:04,323 --> 00:12:06,189
maybe if you
had gotten there
a little sooner,
240
00:12:06,259 --> 00:12:08,023
been a little bit
more respectful
to hera?
241
00:12:08,094 --> 00:12:09,118
drop it!
242
00:12:09,195 --> 00:12:10,924
i wouldn't expect
someone like you
to understand.
243
00:12:10,997 --> 00:12:12,931
oh, but i do
understand.
244
00:12:13,165 --> 00:12:16,795
my family was slaughtered
like helpless animals
as well!
245
00:12:16,869 --> 00:12:18,303
you didn't learn
much from it,
did you?
246
00:12:18,371 --> 00:12:21,238
i learned to get exactly what
i want when i want it!
247
00:12:21,307 --> 00:12:23,071
and you realize,
hercules,
248
00:12:23,142 --> 00:12:25,304
the only reason
your friends
are still alive,
249
00:12:25,378 --> 00:12:27,676
is because
i have allowed it!
250
00:12:28,080 --> 00:12:30,412
and i suppose
i owe you thanks?
251
00:12:30,516 --> 00:12:34,817
oh, no.
you owe me all.
252
00:12:36,889 --> 00:12:38,379
this is my fault.
253
00:12:38,457 --> 00:12:40,551
i should never have
let that stranger in.
254
00:12:40,626 --> 00:12:41,787
hercules is a big boy.
255
00:12:41,861 --> 00:12:43,056
he can take care
of himself.
256
00:12:43,129 --> 00:12:46,121
i know you're right.
i just so wanted this to
be a special day for him.
257
00:12:46,198 --> 00:12:47,688
(scoffs) oh!
i'll bet you did.
258
00:12:47,767 --> 00:12:50,202
after all,
he's corinth's
most famous son.
259
00:12:50,269 --> 00:12:53,000
you know what?
maybe i'll declare
a holiday in his name.
260
00:12:53,072 --> 00:12:54,471
that make you
feel better?
261
00:12:54,540 --> 00:12:56,338
why are you
talking like this?
262
00:12:56,409 --> 00:12:59,401
because he has brought
nothing but trouble
to my kingdom.
263
00:13:00,279 --> 00:13:02,680
well, how can
you say that?
264
00:13:02,748 --> 00:13:04,307
he's your brother.
265
00:13:04,450 --> 00:13:07,750
(sarcastically)
oh, yeah. we're one
big happy family!
266
00:13:08,054 --> 00:13:09,886
tell me something,
mother.
267
00:13:09,955 --> 00:13:14,722
who ensures your safety
every single day? hmm?
268
00:13:15,861 --> 00:13:18,228
and where's hercules
through all this?
269
00:13:18,297 --> 00:13:19,492
he graces us
with his presence
270
00:13:19,565 --> 00:13:21,533
when he's not too busy
saving the world.
271
00:13:21,600 --> 00:13:23,432
please, iphicles!
272
00:13:23,869 --> 00:13:25,769
you're not yourself.
273
00:13:25,838 --> 00:13:28,637
(shouting) wrong!
i'm just not who
you want me to be!
274
00:13:28,708 --> 00:13:30,904
(gasping)
you think hercules
should've been king.
275
00:13:30,976 --> 00:13:32,808
well, there can
only be one king!
276
00:13:32,878 --> 00:13:36,337
and nobody
but nobody is
gonna change that!
277
00:13:36,415 --> 00:13:37,712
(sobbing)
278
00:13:37,783 --> 00:13:40,548
not even you.
(grunts)
279
00:13:41,087 --> 00:13:42,816
i'm surrounded
by infidels!
(gasping)
280
00:13:42,888 --> 00:13:44,322
(pots shattering)
281
00:13:48,961 --> 00:13:50,554
hercules:
mother.
(gasps)
282
00:13:57,103 --> 00:13:58,832
it's going
to be all right.
283
00:14:14,320 --> 00:14:16,755
oh! it's beautiful.
284
00:14:17,823 --> 00:14:18,949
(sighs)
285
00:14:19,024 --> 00:14:22,654
well, an open door
is like a friendly
invitation.
286
00:14:22,795 --> 00:14:24,820
(creaking)
287
00:14:28,067 --> 00:14:29,262
(screams)
288
00:14:31,737 --> 00:14:33,136
you were saying?
289
00:14:33,205 --> 00:14:34,570
sphinx:
all who seek passage
290
00:14:34,640 --> 00:14:36,768
must first
answer my riddle.
291
00:14:36,842 --> 00:14:38,901
fail, and you
will die.
292
00:14:38,978 --> 00:14:40,912
care to be first?
(chuckles)
293
00:14:40,980 --> 00:14:42,971
sphinx: give a name to
this earthly conceit.
294
00:14:43,048 --> 00:14:45,176
it is unchangeable,
but it can change you.
295
00:14:45,251 --> 00:14:46,719
it can teach you
or trap you.
296
00:14:46,786 --> 00:14:48,618
all who reside there
are immortal,
297
00:14:48,687 --> 00:14:50,485
but you can
never go there.
298
00:14:50,556 --> 00:14:52,388
i hope you're as smart
as you are strong!
299
00:14:52,491 --> 00:14:54,858
sphinx: the answer lies
before your eyes.
(wheels creaking)
300
00:14:54,927 --> 00:14:57,953
choose your words
before the sands
run their course.
301
00:14:58,030 --> 00:14:59,225
callisto:
"it's unchangeable."
302
00:14:59,298 --> 00:15:01,596
"all who reside in it
are immortal."
303
00:15:01,667 --> 00:15:03,328
it's mount olympus.
304
00:15:05,037 --> 00:15:06,505
it's not a place.
that's the trick.
305
00:15:06,572 --> 00:15:08,233
well, i don't see you
coming up with anything.
306
00:15:08,307 --> 00:15:10,105
if you'd be quiet,
maybe i can think.
307
00:15:10,176 --> 00:15:13,077
well, i won't be
holding my breath
for that now, will i?
308
00:15:13,145 --> 00:15:14,635
oh! we're running
out of time!
309
00:15:15,214 --> 00:15:16,773
maybe that's it.
310
00:15:18,117 --> 00:15:19,710
oh, yes, of course.
it's time!
311
00:15:22,087 --> 00:15:24,613
(sighs)
well, that didn't work.
any more brilliant ideas?
312
00:15:26,125 --> 00:15:27,752
well, answer!
313
00:15:28,761 --> 00:15:31,059
(sphinx laughing wickedly)
314
00:15:37,903 --> 00:15:40,964
"the answer lies
before your eyes."
time is running out.
315
00:15:41,040 --> 00:15:42,269
the past!
316
00:15:48,981 --> 00:15:50,176
huh!
317
00:15:50,549 --> 00:15:51,914
after you.
318
00:16:02,661 --> 00:16:04,186
hercules?
319
00:16:06,432 --> 00:16:07,661
(gasps)
320
00:16:09,902 --> 00:16:11,768
i've come
to say goodbye.
321
00:16:11,837 --> 00:16:13,236
(sobs)
goodbye?
322
00:16:13,572 --> 00:16:16,064
i've crossed over
to the other side.
323
00:16:17,009 --> 00:16:18,943
(crying)
it's all my fault.
324
00:16:19,011 --> 00:16:20,536
i should have
protected you.
325
00:16:20,613 --> 00:16:22,513
it's too late
for that now.
326
00:16:22,581 --> 00:16:25,073
no! this can't be.
327
00:16:25,684 --> 00:16:28,449
i never wanted
to be a hero, mother,
328
00:16:29,021 --> 00:16:31,080
but you didn't
give me any choice.
329
00:16:31,156 --> 00:16:33,056
there was no other way
for this to end.
330
00:16:33,125 --> 00:16:35,457
(sobbing) please!
please forgive me.
331
00:16:35,995 --> 00:16:38,054
perhaps, in time.
332
00:16:39,598 --> 00:16:40,656
goodbye.
333
00:16:40,733 --> 00:16:41,791
wait!
334
00:16:43,168 --> 00:16:45,262
let me come
with you, please.
335
00:16:47,106 --> 00:16:49,234
i was hoping
you'd say that.
336
00:16:53,212 --> 00:16:54,441
hercules:
ah, there's
an oil pouch.
337
00:16:54,513 --> 00:16:56,811
we'll use it to
keep the lamp lit.
338
00:16:57,516 --> 00:16:59,814
poor baby.
afraid of the dark?
339
00:17:01,587 --> 00:17:03,578
you don't look
like you're doing
too well.
340
00:17:03,656 --> 00:17:06,751
oh, don't you worry
your pretty little head
about me.
341
00:17:06,825 --> 00:17:09,226
i'll be
as good as new
soon enough.
342
00:17:09,461 --> 00:17:11,896
in the meantime,
a little water
should do the trick.
343
00:17:13,332 --> 00:17:17,200
(grunting)
344
00:17:18,103 --> 00:17:19,298
here.
345
00:17:31,350 --> 00:17:33,011
mmm. mmm.
346
00:17:33,452 --> 00:17:36,478
(panting)
such a gentleman.
347
00:17:36,989 --> 00:17:38,047
yeah.
348
00:17:38,123 --> 00:17:39,818
the world doesn't
deserve you.
349
00:17:39,892 --> 00:17:41,417
it doesn't deserve
you either.
350
00:17:41,493 --> 00:17:43,723
(laughs)
351
00:17:43,796 --> 00:17:46,595
we're not as different
as you'd like to think.
352
00:17:46,665 --> 00:17:48,292
(laughs)
oh, really?
353
00:17:50,436 --> 00:17:53,201
we both believe
the wicked should
be punished,
354
00:17:53,272 --> 00:17:54,899
only i see something
you don't.
355
00:17:54,974 --> 00:17:58,239
yeah. i'm sure
you’ll let me know
what it is, won't you?
356
00:17:59,645 --> 00:18:01,875
all people
are wicked,
357
00:18:01,947 --> 00:18:04,712
and they deserve
everything they're
gonna get.
358
00:18:06,118 --> 00:18:09,019
i've known too much
good in the world
to believe that.
359
00:18:09,088 --> 00:18:10,487
good?
360
00:18:11,123 --> 00:18:13,785
is that supposed
to be some
kind of joke?
361
00:18:14,293 --> 00:18:18,730
if mortals were good,
well, then we wouldn't
need you around, would we?
362
00:18:24,036 --> 00:18:27,199
you've seen
the darkest side
of people.
363
00:18:27,272 --> 00:18:31,175
the child who watched
her parents die
has my compassion.
364
00:18:32,711 --> 00:18:34,543
but you had a choice.
you chose evil.
365
00:18:34,613 --> 00:18:36,103
and that's where
my compassion ends.
366
00:18:36,181 --> 00:18:37,307
(ladle splashes)
367
00:18:37,383 --> 00:18:38,942
(clapping)
368
00:18:40,352 --> 00:18:43,083
your faith
in the world
is touching.
369
00:18:46,091 --> 00:18:49,425
let's see how well
it holds up at
the end of the day.
370
00:18:50,295 --> 00:18:51,592
shall we?
371
00:18:59,905 --> 00:19:01,464
anything?
372
00:19:01,540 --> 00:19:03,338
no, not a sign
of him.
373
00:19:04,510 --> 00:19:05,875
now what?
374
00:19:06,779 --> 00:19:09,146
it's hotter than
tartarus in here.
375
00:19:10,516 --> 00:19:13,144
you know,
i got a bad feeling
about this.
376
00:19:13,352 --> 00:19:14,376
let's go back.
377
00:19:14,453 --> 00:19:16,182
wait. wait. wait.
what's wrong?
378
00:19:18,624 --> 00:19:22,254
you ever get a feeling
that your life is just
ebbing away?
379
00:19:23,028 --> 00:19:25,429
you're kinda
getting out of step
with things,
380
00:19:25,497 --> 00:19:27,932
and, i don't know,
there's nothin'
you can do about it?
381
00:19:28,000 --> 00:19:29,832
did you hear that?
382
00:19:30,069 --> 00:19:31,332
what?
383
00:19:32,271 --> 00:19:34,706
i don't hear
anything, what...
(shushing)
384
00:19:34,940 --> 00:19:36,669
there it is again.
385
00:19:37,576 --> 00:19:39,271
i can't hear anything.
386
00:19:39,778 --> 00:19:41,507
i'll be right back.
387
00:19:46,351 --> 00:19:49,048
jason?
388
00:19:50,456 --> 00:19:52,584
jason, wait.
389
00:19:56,462 --> 00:19:58,658
(shouting) jason!
where are you?
390
00:20:00,099 --> 00:20:03,433
a-ha!
(laughing)
391
00:20:08,207 --> 00:20:09,675
mmm.
392
00:20:15,714 --> 00:20:17,648
(humming)
393
00:20:21,253 --> 00:20:22,277
(gasps)
394
00:20:22,354 --> 00:20:24,948
ah! king iphicles!
just in time.
395
00:20:25,023 --> 00:20:28,584
would you be so kind
as to hand me that
bowl of turnips?
396
00:20:31,396 --> 00:20:35,128
what are you talking about?
there's nothin' there!
397
00:20:35,200 --> 00:20:38,431
(laughing)
are you blind?
i'll get it myself.
398
00:20:40,272 --> 00:20:44,675
so little time,
so much to cook!
399
00:20:49,882 --> 00:20:51,281
(slurping)
400
00:20:51,550 --> 00:20:54,952
hot stuff.
watch the tongue.
401
00:20:55,087 --> 00:20:56,486
i'm warning you!
402
00:20:56,555 --> 00:20:59,752
be honest.
you won't hurt
my feelings.
403
00:21:00,092 --> 00:21:03,255
i want everything
to be perfect
when hercules arrives.
404
00:21:03,662 --> 00:21:06,461
it's his birthday,
you know. a surprise.
405
00:21:08,233 --> 00:21:09,723
not a word to anyone.
406
00:21:09,802 --> 00:21:11,668
traitor!
407
00:21:11,737 --> 00:21:13,466
what did you
do that for?
408
00:21:14,273 --> 00:21:15,638
(yells)
409
00:21:15,707 --> 00:21:16,799
huh?
410
00:21:17,342 --> 00:21:18,707
(crashing)
411
00:21:22,347 --> 00:21:23,473
(sighs)
412
00:21:24,283 --> 00:21:26,012
falafel: king iphicles?
413
00:21:26,752 --> 00:21:29,119
he didn't
like my stew.
414
00:21:30,022 --> 00:21:31,080
(sighs)
415
00:21:32,191 --> 00:21:35,092
you're not living up
to my expectations.
416
00:21:35,994 --> 00:21:39,430
i imagined you'd
spend the day
trying to convince me
417
00:21:39,665 --> 00:21:42,032
that i can change
like our beloved xena.
418
00:21:42,100 --> 00:21:44,535
xena changed
because she wanted to.
419
00:21:44,603 --> 00:21:46,128
did she now?
420
00:21:46,772 --> 00:21:49,070
you know
she watched
me die.
421
00:21:49,474 --> 00:21:50,839
(chuckles)
422
00:21:51,643 --> 00:21:53,907
it's ironic,
you know.
423
00:21:54,213 --> 00:21:57,615
i mean, not long ago,
you would've joined me
in bringing her down.
424
00:21:57,683 --> 00:22:00,050
wrong. our definitions
of justice aren't the same.
425
00:22:00,118 --> 00:22:02,212
oh, true.
that's very true.
426
00:22:02,287 --> 00:22:06,520
i believe she deserves
to die a very slow
and painful death.
427
00:22:06,592 --> 00:22:10,722
vengeance isn't justice.
if you understood that,
maybe you'd find peace.
428
00:22:11,663 --> 00:22:13,028
peace?
429
00:22:14,166 --> 00:22:15,463
peace?
430
00:22:16,068 --> 00:22:17,832
i dreamed of peace.
431
00:22:18,937 --> 00:22:20,496
i imagined it.
432
00:22:20,973 --> 00:22:23,408
let me die
so i can find it.
433
00:22:24,109 --> 00:22:26,840
tartarus should've been
a welcome change.
434
00:22:27,980 --> 00:22:33,248
instead, i learned
the true meaning
of torture
435
00:22:33,652 --> 00:22:36,678
trapped in my hatred,
with nothing to do.
436
00:22:39,524 --> 00:22:43,324
lady, immortality
won't solve
your problem.
437
00:22:46,031 --> 00:22:47,465
(hissing)
438
00:22:47,532 --> 00:22:49,057
jason, where'd
you go?
439
00:22:52,037 --> 00:22:53,471
jason?
440
00:22:56,375 --> 00:22:58,810
jason.
441
00:22:59,011 --> 00:23:01,708
jason! jason!
442
00:23:02,147 --> 00:23:04,445
(panting)
443
00:23:07,085 --> 00:23:09,179
(sensual music playing)
444
00:23:09,888 --> 00:23:11,447
(women murmuring)
445
00:23:18,630 --> 00:23:19,688
(laughs)
446
00:23:19,765 --> 00:23:20,994
woman 1: hello.
447
00:23:21,566 --> 00:23:24,467
woman 2:
we've been waiting
for you, iolaus.
448
00:23:25,370 --> 00:23:27,464
woman 3: you can't
resist our charms.
449
00:23:28,040 --> 00:23:30,805
woman 4: and we
can't resist yours.
450
00:23:30,943 --> 00:23:33,605
woman 5: please, don't
leave us waiting.
(laughing)
451
00:23:34,947 --> 00:23:36,472
woman 6: iolaus...
452
00:23:47,225 --> 00:23:50,024
(sighs)
don't tell me.
we're lost.
453
00:23:50,128 --> 00:23:53,826
i can't seem to...
left or right.
454
00:23:54,599 --> 00:23:56,192
there's just
so many details.
455
00:23:56,268 --> 00:23:58,965
i knew i should've
written it down.
i think...
456
00:23:59,037 --> 00:24:00,436
great.
457
00:24:01,940 --> 00:24:03,772
no, no, no.
it's left.
458
00:24:05,544 --> 00:24:08,479
(callisto screaming)
459
00:24:09,748 --> 00:24:11,409
hercules!
460
00:24:11,550 --> 00:24:12,847
i guess
it was right.
461
00:24:14,619 --> 00:24:16,280
(gasping)
462
00:24:17,823 --> 00:24:20,485
(screaming)
no, no, no!
463
00:24:21,860 --> 00:24:24,090
looks like
i'm in a real bind.
464
00:24:24,162 --> 00:24:25,926
(panting)
callisto!
465
00:24:25,998 --> 00:24:27,830
callisto: (screaming)
i'm right here!
466
00:24:27,899 --> 00:24:30,095
(scream echoing)
467
00:24:31,436 --> 00:24:33,461
callisto!
keep talking!
468
00:24:33,538 --> 00:24:35,939
that's what i'm
trying to do!
469
00:24:36,508 --> 00:24:38,567
i'm over here!
470
00:24:39,978 --> 00:24:42,470
hercules, hurry!
471
00:24:43,215 --> 00:24:44,341
(grunts)
472
00:24:45,117 --> 00:24:48,610
your friends!
if i die, they die!
473
00:24:48,820 --> 00:24:50,151
(groaning)
474
00:24:50,222 --> 00:24:51,951
(echoing)
they die!
475
00:24:53,658 --> 00:24:56,184
callisto:
hercules! hercules!
476
00:24:56,561 --> 00:24:58,154
(callisto groaning)
477
00:25:00,265 --> 00:25:02,666
(choking)
478
00:25:10,208 --> 00:25:12,677
hercules! hurry!
479
00:25:12,844 --> 00:25:14,710
(roots growling)
480
00:25:20,452 --> 00:25:22,648
(growling continues)
481
00:25:27,426 --> 00:25:28,723
(screams)
482
00:25:31,663 --> 00:25:33,392
(screams)
483
00:25:36,001 --> 00:25:37,594
hercules:
callisto, hold on!
484
00:25:38,937 --> 00:25:40,701
(callisto groaning)
485
00:25:44,076 --> 00:25:45,805
(groaning in pain)
486
00:25:49,748 --> 00:25:51,238
grab on!
487
00:25:57,055 --> 00:25:58,989
oh, my hero.
488
00:25:59,691 --> 00:26:01,090
(panting)
489
00:26:01,159 --> 00:26:02,388
yeah, right.
490
00:26:02,594 --> 00:26:04,528
(root screeching)
491
00:26:04,596 --> 00:26:05,688
(grunts)
492
00:26:06,098 --> 00:26:08,567
(moaning)
493
00:26:08,800 --> 00:26:09,824
(laughing)
494
00:26:09,901 --> 00:26:11,460
woman 1: come with us.
495
00:26:13,505 --> 00:26:15,473
woman 2:
come this way, iolaus.
496
00:26:15,774 --> 00:26:16,866
uh?
497
00:26:18,276 --> 00:26:20,745
woman 3: catch me
if you can. (giggles)
498
00:26:22,647 --> 00:26:24,206
hey! (laughs)
499
00:26:30,088 --> 00:26:31,681
eerie voice: jason.
500
00:26:39,631 --> 00:26:41,725
(panting)
501
00:26:53,211 --> 00:26:55,270
(man laughing wickedly)
502
00:26:55,347 --> 00:26:58,942
oh, come on, baby.
just one more for
old times' sake?
503
00:26:59,484 --> 00:27:00,918
uh!
504
00:27:01,219 --> 00:27:03,017
(panting)
505
00:27:20,872 --> 00:27:22,101
huh?
506
00:27:24,142 --> 00:27:25,667
you're me?
(gasps)
507
00:27:26,111 --> 00:27:28,011
(laughing wickedly)
508
00:27:29,114 --> 00:27:30,206
no!
509
00:27:30,282 --> 00:27:31,511
old iolaus:
come here, handsome.
510
00:27:31,583 --> 00:27:34,075
let me take a look
at that pretty young
face of mine.
511
00:27:34,152 --> 00:27:35,847
(grunting)
512
00:27:39,824 --> 00:27:41,588
(laughing wickedly)
513
00:27:41,960 --> 00:27:43,189
(yells)
514
00:27:43,428 --> 00:27:45,328
(panting)
515
00:27:48,233 --> 00:27:49,792
what's going on?
516
00:27:56,608 --> 00:27:58,007
jason!
517
00:28:01,613 --> 00:28:03,672
(screaming)
jason!
518
00:28:04,583 --> 00:28:06,381
(scream echoing)
519
00:28:07,852 --> 00:28:09,786
(huffing)
520
00:28:11,856 --> 00:28:14,882
(gasping)
where are you?
521
00:28:16,795 --> 00:28:18,559
(laughing)
522
00:28:22,334 --> 00:28:24,268
i think
the first thing
i'm gonna do
523
00:28:24,336 --> 00:28:25,633
is find
the good xena
524
00:28:25,704 --> 00:28:29,106
and rip out her tongue,
just to hear her
whistle an apology!
525
00:28:29,174 --> 00:28:30,198
i hate to spoil
your fantasy,
526
00:28:30,275 --> 00:28:31,401
but you're not
out of here yet.
527
00:28:31,476 --> 00:28:33,410
oh, but neither
are you.
528
00:28:34,045 --> 00:28:35,911
when we make it
to the tree of life
529
00:28:35,981 --> 00:28:38,245
and when i save
my family and friends,
530
00:28:38,316 --> 00:28:39,909
you are going back
to where you belong.
531
00:28:39,985 --> 00:28:41,077
i'll see to that
myself.
532
00:28:41,152 --> 00:28:42,551
enough!
533
00:28:42,621 --> 00:28:45,454
no rooms can hold me.
haven't you figured
that out, yet?
534
00:28:45,523 --> 00:28:46,991
and you're the only one
that can stop me,
535
00:28:47,058 --> 00:28:49,322
and to do that,
you'd have to kill me.
but you can't.
536
00:28:49,394 --> 00:28:52,455
your misguided
sense of justice
won't allow it.
537
00:28:52,964 --> 00:28:54,261
you're overlooking
something.
538
00:28:54,366 --> 00:28:56,630
(scoffs)
oh? am i?
539
00:28:58,270 --> 00:29:00,102
you've already
been killed.
540
00:29:00,171 --> 00:29:01,639
the only reason
you're still standing
541
00:29:01,706 --> 00:29:03,868
is because
i need directions.
542
00:29:05,510 --> 00:29:07,604
i've underestimated you.
543
00:29:08,313 --> 00:29:09,940
i'm flattered.
544
00:29:10,682 --> 00:29:15,210
fortunately,
you've overlooked
something as well.
545
00:29:15,487 --> 00:29:17,649
(scoffs)
i don't think so.
546
00:29:18,790 --> 00:29:19,951
if i go back
to the underworld,
547
00:29:20,025 --> 00:29:21,618
i won't be
suffering alone.
548
00:29:21,693 --> 00:29:23,491
i'll find
your children.
549
00:29:25,196 --> 00:29:30,828
klonus, aeson
and little llea,
is it?
550
00:29:32,937 --> 00:29:36,100
and i'll dedicate eternity
to making them suffer.
551
00:29:37,242 --> 00:29:38,971
i mean,
after all,
552
00:29:39,044 --> 00:29:40,773
i got here,
didn't i?
553
00:29:41,212 --> 00:29:42,976
i can get to them.
554
00:29:46,384 --> 00:29:49,354
(choking)
that's it.
that's the spirit.
555
00:29:49,921 --> 00:29:52,413
kill me.
i dare you.
556
00:29:55,293 --> 00:29:56,522
(yells)
557
00:29:58,229 --> 00:30:01,028
(laughing)
558
00:30:03,802 --> 00:30:07,204
who's trapped
in their hatred now?
(laughing)
559
00:30:25,623 --> 00:30:26,715
(grunting)
560
00:30:26,791 --> 00:30:27,952
(groaning)
561
00:30:28,026 --> 00:30:29,585
(in old iolaus' voice)
thought you could
sneak up on me,
562
00:30:29,661 --> 00:30:30,719
did ya?
(growling)
563
00:30:32,063 --> 00:30:35,522
i'm going
to kill you!
(laughing)
564
00:30:36,334 --> 00:30:38,166
i'm gonna kill you!
565
00:30:38,436 --> 00:30:39,631
(whimpers)
566
00:30:39,704 --> 00:30:41,001
(yells)
567
00:30:43,375 --> 00:30:44,934
(grunting)
568
00:30:49,647 --> 00:30:50,944
(yells)
569
00:30:53,351 --> 00:30:54,546
(groans)
570
00:30:57,789 --> 00:30:59,018
(grunts)
571
00:30:59,124 --> 00:31:01,024
(huffing)
572
00:31:03,428 --> 00:31:05,863
we're almost
at the other side,
mother.
573
00:31:07,532 --> 00:31:09,591
but jason
and iphicles.
574
00:31:09,667 --> 00:31:11,897
they’ll be
joining us soon.
(sighs)
575
00:31:11,970 --> 00:31:13,995
then we'll all
be together again.
576
00:31:15,006 --> 00:31:16,405
yes.
577
00:31:26,284 --> 00:31:28,548
(sighs) don't tell me
you're confused again.
578
00:31:28,620 --> 00:31:32,022
oh, no,
i'm quite certain
it's this way.
579
00:31:43,701 --> 00:31:45,294
(grunting)
580
00:31:47,405 --> 00:31:49,032
(yelling)
581
00:31:53,244 --> 00:31:54,575
oh, um...
582
00:31:56,080 --> 00:31:57,445
i lied.
583
00:31:59,217 --> 00:32:01,049
lovely detail.
(grunting)
584
00:32:01,586 --> 00:32:04,715
(sighs)
hephaestus is quite
the craftsman.
585
00:32:06,658 --> 00:32:10,026
hera! hercules delivered,
as promised.
586
00:32:10,829 --> 00:32:13,298
i fulfilled my end
of the bargain.
it's your turn.
587
00:32:13,364 --> 00:32:15,264
(whirring)
588
00:32:23,908 --> 00:32:25,637
it's not over yet!
589
00:32:30,849 --> 00:32:32,374
hercules.
590
00:32:32,984 --> 00:32:35,681
i have enjoyed
our little time
together.
591
00:32:35,820 --> 00:32:38,983
but you know,
i think i can take it
from here.
592
00:32:39,424 --> 00:32:41,119
(grunts)
593
00:32:42,193 --> 00:32:43,558
(grunts)
594
00:32:51,269 --> 00:32:53,670
(chuckles)
are we having
fun yet?
595
00:32:54,806 --> 00:32:56,672
oh, look at
the bright side.
596
00:32:56,741 --> 00:33:00,006
you'll be reunited
with your friends
soon enough.
597
00:33:00,178 --> 00:33:01,907
oh, and this...
598
00:33:01,980 --> 00:33:03,106
(panting)
599
00:33:03,181 --> 00:33:04,842
this is for xena.
600
00:33:05,717 --> 00:33:06,707
(groans)
601
00:33:08,386 --> 00:33:09,876
(grunting)
602
00:33:15,426 --> 00:33:17,155
goodbye, hercules.
603
00:33:19,831 --> 00:33:21,629
(grunting)
604
00:34:18,756 --> 00:34:19,882
(yells)
605
00:34:25,697 --> 00:34:27,597
(ululating)
606
00:34:28,433 --> 00:34:29,901
ow!
607
00:34:30,768 --> 00:34:32,236
delicious.
608
00:34:32,770 --> 00:34:33,760
(groans)
609
00:34:36,507 --> 00:34:37,838
(grunts)
610
00:34:40,812 --> 00:34:43,110
you're gonna die
on your birthday.
611
00:34:43,181 --> 00:34:44,580
how convenient.
612
00:34:45,183 --> 00:34:46,344
(groans)
613
00:34:55,994 --> 00:34:57,189
no!
614
00:34:58,863 --> 00:35:01,662
blow it out
and make a wish.
(ululating)
615
00:35:06,270 --> 00:35:07,533
(yells)
616
00:35:10,675 --> 00:35:12,609
(screaming)
617
00:35:14,012 --> 00:35:15,002
(screams)
618
00:35:16,247 --> 00:35:18,716
(both grunting)
619
00:35:25,590 --> 00:35:27,422
it's a pity
we couldn't work out
our differences.
620
00:35:27,492 --> 00:35:30,086
we would've made
an unstoppable team.
621
00:35:36,701 --> 00:35:38,692
i already
have a partner.
622
00:35:40,571 --> 00:35:42,039
(groans)
623
00:35:45,743 --> 00:35:47,404
not for long.
624
00:35:51,683 --> 00:35:53,515
(screaming)
ah! ah!
625
00:35:57,388 --> 00:35:59,220
(screaming)
626
00:36:04,162 --> 00:36:06,153
(both grunting)
627
00:36:13,871 --> 00:36:15,339
(panting)
628
00:36:17,375 --> 00:36:20,242
why can't you
just die like
a good boy?
629
00:36:20,445 --> 00:36:21,970
i guess
i don't know
when to quit.
630
00:36:22,046 --> 00:36:24,014
well, let me
inspire you.
631
00:36:24,082 --> 00:36:26,483
even if you could
find your way
without me,
632
00:36:26,551 --> 00:36:29,179
you won't make it in time
to save your friends.
633
00:36:29,253 --> 00:36:32,188
that's where you're wrong.
i know something you don't.
634
00:36:32,290 --> 00:36:34,315
(laughing) oh?
635
00:36:37,962 --> 00:36:39,555
we're out of oil.
636
00:36:51,008 --> 00:36:53,409
that leads
right back
to the entrance.
637
00:36:54,712 --> 00:36:56,009
surprise!
638
00:37:00,985 --> 00:37:02,419
(screaming)
639
00:37:02,487 --> 00:37:04,148
(grunts)
640
00:37:07,692 --> 00:37:09,182
(sobbing)
oh, no,
don't leave!
641
00:37:09,260 --> 00:37:11,786
please, don't leave!
i can't see!
642
00:37:13,998 --> 00:37:15,295
here. give me
your hand!
643
00:37:16,334 --> 00:37:18,098
(ululating)
644
00:37:18,669 --> 00:37:20,603
(callisto screaming)
645
00:37:24,709 --> 00:37:25,733
(grunts)
646
00:37:25,977 --> 00:37:27,308
callisto: no!
647
00:37:28,913 --> 00:37:30,972
(screaming) no!
648
00:37:33,384 --> 00:37:35,614
no!
649
00:37:39,357 --> 00:37:41,325
(hercules panting)
650
00:37:49,634 --> 00:37:51,295
must find meat.
651
00:37:51,803 --> 00:37:53,567
(snickering)
652
00:37:54,539 --> 00:37:56,837
(falafel laughing wickedly)
653
00:37:59,844 --> 00:38:01,312
(metal clanks)
654
00:38:01,379 --> 00:38:03,108
(iphicles struggling)
655
00:38:04,148 --> 00:38:06,014
(exclaiming happily)
656
00:38:12,290 --> 00:38:13,519
(grunts)
657
00:38:13,758 --> 00:38:15,123
falafel!
658
00:38:16,594 --> 00:38:18,688
come on!
give me a hand!
get this off!
659
00:38:18,763 --> 00:38:20,629
(pig snorting)
660
00:38:21,365 --> 00:38:23,094
(squealing)
661
00:38:26,571 --> 00:38:29,233
here, piggy,
piggy, piggy!
662
00:38:29,607 --> 00:38:32,440
falafel, what
are you doing?
663
00:38:34,645 --> 00:38:36,477
(laughing)
664
00:38:36,547 --> 00:38:38,311
(pig snorting)
665
00:38:38,416 --> 00:38:40,248
(screaming)
666
00:38:40,318 --> 00:38:41,376
(gasps)
667
00:38:41,652 --> 00:38:43,620
(panting)
668
00:38:47,258 --> 00:38:48,350
(grunts)
669
00:38:48,426 --> 00:38:50,190
(groaning in pain)
670
00:38:50,261 --> 00:38:51,592
(gasps)
671
00:38:56,267 --> 00:38:57,826
(yelling)
672
00:39:00,605 --> 00:39:03,097
(roaring)
673
00:39:03,474 --> 00:39:04,839
(falafel whimpering)
674
00:39:04,909 --> 00:39:06,274
my turn.
675
00:39:14,385 --> 00:39:18,379
this is it, mother.
right up here.
676
00:39:30,067 --> 00:39:31,865
(whimpering)
677
00:39:33,971 --> 00:39:35,598
(screaming)
678
00:39:35,673 --> 00:39:37,539
(both grunting)
679
00:39:37,642 --> 00:39:40,236
jason! don't.
680
00:39:40,845 --> 00:39:42,472
(laughs)
681
00:39:43,147 --> 00:39:44,672
(all grunting)
682
00:39:53,357 --> 00:39:54,620
(grunts)
683
00:39:55,626 --> 00:39:56,616
(groans)
684
00:40:07,004 --> 00:40:08,028
hercules?
685
00:40:08,105 --> 00:40:09,095
(sighs)
686
00:40:09,373 --> 00:40:10,534
hercules?
687
00:40:10,608 --> 00:40:12,076
don't talk with
your mouth full.
688
00:40:12,143 --> 00:40:13,770
(falafel screaming)
689
00:40:13,844 --> 00:40:15,869
(falafel whimpering)
690
00:40:22,119 --> 00:40:24,110
(yelling)
691
00:40:27,758 --> 00:40:28,884
(grunts)
692
00:40:30,294 --> 00:40:32,456
(muffled grunting)
693
00:40:33,197 --> 00:40:34,858
(laughing)
694
00:40:36,334 --> 00:40:37,802
you'll thank me
later.
695
00:40:39,470 --> 00:40:40,960
(muffled protesting)
696
00:40:46,544 --> 00:40:47,670
uh!
697
00:40:49,714 --> 00:40:51,546
give me that.
here.
698
00:40:52,316 --> 00:40:53,374
have you seen
my mother?
699
00:40:53,451 --> 00:40:54,850
no, we haven't
seen her.
700
00:40:54,919 --> 00:40:55,977
give them
each a bite.
701
00:40:56,053 --> 00:40:57,179
why?
702
00:40:57,254 --> 00:40:58,619
trust me.
703
00:40:58,823 --> 00:41:00,313
(muffled protesting)
704
00:41:01,726 --> 00:41:02,716
(growls)
705
00:41:03,761 --> 00:41:05,855
(struggling)
706
00:41:07,765 --> 00:41:10,996
one more step,
and we'll be
together forever.
707
00:41:24,749 --> 00:41:26,683
i'm coming,
hercules.
708
00:41:27,618 --> 00:41:29,017
i love you.
709
00:41:30,287 --> 00:41:32,153
i love you too,
mother.
710
00:41:32,223 --> 00:41:33,748
(gasping)
711
00:41:34,091 --> 00:41:37,356
what kind of
trick is this?
he looks like you.
712
00:41:39,897 --> 00:41:42,867
mother, i'm right here.
713
00:41:43,768 --> 00:41:46,237
no. my son is dead.
714
00:41:51,008 --> 00:41:52,442
i'm not.
715
00:41:59,950 --> 00:42:01,042
(sighs)
716
00:42:09,060 --> 00:42:10,858
oh, mother.
717
00:42:12,163 --> 00:42:13,528
hercules?
718
00:42:14,632 --> 00:42:18,091
does this mean
i'm not going
to the underworld?
719
00:42:19,203 --> 00:42:20,898
no. not yet.
720
00:42:21,005 --> 00:42:24,031
here i brought
something for you.
721
00:42:24,442 --> 00:42:26,308
oh! for me?
yeah.
722
00:42:26,377 --> 00:42:28,368
oh, you shouldn't have.
723
00:42:37,588 --> 00:42:41,388
oh, hercules.
now where have you been?
i've been worried sick.
724
00:42:42,526 --> 00:42:45,894
mother, it has
been a very,
very long day.
725
00:42:46,430 --> 00:42:47,522
i'll tell you
about it later.
726
00:42:47,598 --> 00:42:49,327
let's go find
the others, okay?
727
00:42:53,437 --> 00:42:55,633
hey! i'm sorry
you missed
your birthday.
728
00:42:55,706 --> 00:42:57,037
jason:
well, the day's
not over yet.
729
00:42:57,108 --> 00:42:58,598
falafel:
we still have cake.
730
00:42:58,676 --> 00:43:00,701
yeah, and you
haven't opened all
your presents yet.
731
00:43:00,778 --> 00:43:03,975
oh. that reminds me.
there was a woman
here earlier.
732
00:43:04,048 --> 00:43:07,177
poor thing.
she wanted to
leave you a gift.
733
00:43:07,251 --> 00:43:08,946
well, she did.
734
00:43:09,019 --> 00:43:11,454
she made me
appreciate my family
more than ever.
735
00:43:11,922 --> 00:43:14,118
(all laughing)
49267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.