All language subtitles for Hercules S03E12 - Surprise1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:03,995 (groaning) 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,570 (sobbing) 3 00:00:07,574 --> 00:00:10,134 (shrieking) 4 00:00:17,617 --> 00:00:21,850 hera: poor callisto. such rage unfulfilled. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,017 who are you? 6 00:00:24,090 --> 00:00:25,580 a fan. 7 00:00:25,892 --> 00:00:29,453 your crusade against xena was so vibrant. 8 00:00:29,996 --> 00:00:32,863 too bad it had to end unsatisfied. 9 00:00:33,099 --> 00:00:35,033 look at you. 10 00:00:35,101 --> 00:00:37,866 (laughing) hera? 11 00:00:38,305 --> 00:00:40,069 afraid to show your ugly face? 12 00:00:40,140 --> 00:00:41,403 (laughing) 13 00:00:41,474 --> 00:00:45,638 your irreverence endears you to me, like a pet. 14 00:00:45,712 --> 00:00:46,907 what do you want? 15 00:00:46,980 --> 00:00:48,948 to see you smile again. 16 00:00:49,015 --> 00:00:50,915 i offer you another chance 17 00:00:50,984 --> 00:00:53,282 to carry on your mission against xena. 18 00:00:53,353 --> 00:00:54,616 i'm listening. 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,417 i'll give you one more day of life 20 00:00:56,489 --> 00:00:58,617 and a chance at immortality. 21 00:00:58,692 --> 00:01:01,184 but if you fail, you're back here forever. 22 00:01:01,261 --> 00:01:03,025 what do i have to do? 23 00:01:03,096 --> 00:01:05,224 kill my bastard stepson, 24 00:01:05,298 --> 00:01:07,960 the man who redeemed your mortal enemy. 25 00:01:08,702 --> 00:01:10,796 hercules? 26 00:01:11,338 --> 00:01:13,204 (laughing wickedly) 27 00:01:13,273 --> 00:01:14,741 (hera laughing) 28 00:01:22,082 --> 00:01:24,016 man: ah, there's nothing like the first day of spring, is there? 29 00:01:24,084 --> 00:01:26,143 iolaus: oh, what a beautiful day! 30 00:01:26,219 --> 00:01:28,586 sun shining, nature blooming. 31 00:01:28,655 --> 00:01:30,555 (gasps) nature blooming. 32 00:01:31,324 --> 00:01:32,348 (chuckles) 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,553 come on, hercules. cheer up. it's your birthday. 34 00:01:34,628 --> 00:01:35,993 (sighs) don't remind me. 35 00:01:36,062 --> 00:01:39,692 what is your problem? you look great. for a man of your age. 36 00:01:39,766 --> 00:01:41,495 what are you talking about? you're older than i am. 37 00:01:41,568 --> 00:01:43,036 yeah, i know. but i'm smaller, you see. 38 00:01:43,103 --> 00:01:45,834 so not as much surface area exposed to the elements. 39 00:01:45,905 --> 00:01:49,398 hercules! iolaus! 40 00:01:49,476 --> 00:01:52,309 let me be the first to extend my best wishes 41 00:01:52,412 --> 00:01:54,471 on this, your special day. 42 00:01:54,547 --> 00:01:56,379 oh. thanks, falafel. 43 00:01:56,449 --> 00:01:58,816 i made a delicious cake for the party. 44 00:01:58,885 --> 00:02:00,546 you like chocolate, yes? 45 00:02:00,620 --> 00:02:02,384 i love chocolate. what party? 46 00:02:02,455 --> 00:02:04,150 uh, the other great big party. falafel? 47 00:02:04,224 --> 00:02:05,248 iolaus? 48 00:02:05,325 --> 00:02:08,192 what's the matter? iolaus, you don't look so good. 49 00:02:08,261 --> 00:02:11,026 yeah. it was supposed to be a surprise. 50 00:02:12,032 --> 00:02:14,467 (gasps) oh, no. 51 00:02:14,601 --> 00:02:17,332 oh, my sincerest apologies. i didn't know. 52 00:02:17,404 --> 00:02:19,429 that's okay. neither did i. 53 00:02:19,906 --> 00:02:22,204 (clears throat) yes, well. if you'll excuse me, 54 00:02:22,275 --> 00:02:24,073 i must go stuff a chicken. 55 00:02:25,278 --> 00:02:26,302 bye. 56 00:02:26,379 --> 00:02:27,505 (falafel chuckling) 57 00:02:27,580 --> 00:02:28,911 oh, come on, herc. 58 00:02:28,982 --> 00:02:32,282 what's one more birthday in a long line of birthdays? 59 00:02:32,352 --> 00:02:33,979 (laughs) you're very funny today. 60 00:02:34,054 --> 00:02:36,182 listen, alcmene wanted to have a little celebration. 61 00:02:36,256 --> 00:02:39,624 i think it will be great, you know. it'd cheer you up. 62 00:02:39,959 --> 00:02:42,189 look, i don't mean to sound ungrateful, 63 00:02:42,262 --> 00:02:45,163 but ever since hera destroyed my family, i'm just not too excited 64 00:02:45,231 --> 00:02:47,029 about celebrating birthdays anymore. 65 00:02:47,100 --> 00:02:48,864 yeah, well, i understand, 66 00:02:48,935 --> 00:02:49,993 but you know, you have to realize 67 00:02:50,070 --> 00:02:52,198 there are other people around who care for you, 68 00:02:52,272 --> 00:02:56,539 wanna celebrate with you. iphicles, your mother, me. 69 00:02:57,677 --> 00:02:58,872 huh? 70 00:02:59,112 --> 00:03:00,341 (laughs) okay. 71 00:03:00,413 --> 00:03:02,108 there you go! see? smiling. 72 00:03:02,182 --> 00:03:03,843 little lines crinkle up round your eyes. 73 00:03:03,917 --> 00:03:05,351 yeah, i better go. yeah, you better. 74 00:03:05,418 --> 00:03:07,648 oh, oh, so remember alcmene's at noon. 75 00:03:07,721 --> 00:03:09,780 and, uh, try to act surprised, okay? 76 00:03:10,690 --> 00:03:12,658 i'll act surprised. 77 00:03:15,161 --> 00:03:16,390 wrinkles. 78 00:03:19,599 --> 00:03:23,467 you know, hercules isn't the easiest person to shop for. 79 00:03:24,437 --> 00:03:27,600 yeah. you know, he gave away the present i got for him last year. 80 00:03:27,674 --> 00:03:28,835 (laughs) oh, yeah. 81 00:03:28,908 --> 00:03:29,966 thank you. 82 00:03:30,043 --> 00:03:31,374 do you think he’ll be surprised? 83 00:03:31,444 --> 00:03:32,536 oh, i'm sure he will. 84 00:03:32,612 --> 00:03:35,206 yeah, well, i certainly haven't told anybody. 85 00:03:35,281 --> 00:03:37,249 i'll get the food. 86 00:03:37,851 --> 00:03:39,649 i hope he likes his presents. 87 00:03:39,753 --> 00:03:40,948 hey, don't worry about it, mom. 88 00:03:41,020 --> 00:03:42,044 you've done a great job. 89 00:03:42,122 --> 00:03:44,682 everything looks beautiful, darling. 90 00:03:45,258 --> 00:03:46,350 woman: excuse me. 91 00:03:49,763 --> 00:03:54,496 i'm sorry to intrude, but i couldn't find a guard to announce me. 92 00:03:54,901 --> 00:03:56,198 we're having a celebration. 93 00:03:56,269 --> 00:03:59,102 we sent them home for the day. who are you? 94 00:03:59,172 --> 00:04:01,573 callisto: i've come to pay my respects. 95 00:04:03,309 --> 00:04:06,802 last year, my family was attacked 96 00:04:07,113 --> 00:04:09,343 on the road to macedonia. 97 00:04:10,283 --> 00:04:12,081 my husband was killed. 98 00:04:13,286 --> 00:04:16,278 my child and i, we would have surely died 99 00:04:16,356 --> 00:04:18,620 if hercules hadn't come along. 100 00:04:18,691 --> 00:04:20,921 wait. where'd you say this was? 101 00:04:21,194 --> 00:04:22,457 i'd heard it was his birthday. 102 00:04:22,529 --> 00:04:25,055 i just wanted to leave a small gift. 103 00:04:27,267 --> 00:04:28,962 you poor dear. 104 00:04:30,470 --> 00:04:32,165 come. join us. 105 00:04:32,705 --> 00:04:35,265 oh, no. i wouldn't dream of imposing. 106 00:04:35,341 --> 00:04:38,367 oh, please. you make yourself right at home. 107 00:04:39,546 --> 00:04:41,446 now, would you care for a drink? 108 00:04:41,514 --> 00:04:43,004 yes, thanks. 109 00:04:43,283 --> 00:04:44,842 falafel: try one of these. 110 00:04:44,918 --> 00:04:46,579 iphicles: oh, they look great. thank you, my friend. 111 00:04:46,653 --> 00:04:48,678 alcmene: you've outdone yourself, falafel. 112 00:04:50,156 --> 00:04:51,681 (sizzling) 113 00:04:51,791 --> 00:04:53,122 (all chattering indistinctly) 114 00:04:54,694 --> 00:04:56,822 iphicles: you should be in charge of all royal feasts. 115 00:04:58,164 --> 00:04:59,757 more punch, anyone? 116 00:05:09,676 --> 00:05:13,635 hello? is anybody here? 117 00:05:15,181 --> 00:05:16,410 (scoffs) 118 00:05:17,250 --> 00:05:18,911 "act surprised." 119 00:05:42,809 --> 00:05:44,140 surprise. 120 00:05:47,280 --> 00:05:49,339 (laughing wickedly) 121 00:05:51,584 --> 00:05:54,451 narrator: this is the story of a time long ago, 122 00:05:54,520 --> 00:05:56,648 a time of myth and legend, 123 00:05:56,723 --> 00:05:59,454 when the ancient gods were petty and cruel 124 00:05:59,525 --> 00:06:02,324 and they plagued mankind with suffering. 125 00:06:02,395 --> 00:06:05,296 only one man dared to challenge their power. 126 00:06:05,932 --> 00:06:07,696 hercules. 127 00:06:08,601 --> 00:06:11,593 hercules possessed a strength the world had never seen, 128 00:06:11,671 --> 00:06:14,641 a strength surpassed only by the power of his heart. 129 00:06:15,041 --> 00:06:18,534 he journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, hera, 130 00:06:19,078 --> 00:06:21,547 the all-powerful queen of the gods. 131 00:06:22,215 --> 00:06:23,740 but wherever there was evil, 132 00:06:24,217 --> 00:06:26,447 wherever an innocent would suffer, 133 00:06:26,519 --> 00:06:28,783 there would be hercules. 134 00:06:29,522 --> 00:06:30,751 (screeching) 135 00:06:30,857 --> 00:06:31,847 (growling) 136 00:06:33,660 --> 00:06:35,059 (roaring) 137 00:06:46,472 --> 00:06:47,496 (all cheering) 138 00:06:54,881 --> 00:06:57,077 mother! mother! can you hear me? 139 00:06:58,518 --> 00:06:59,781 my, my. 140 00:06:59,852 --> 00:07:02,378 looks like somebody spiked the punch. 141 00:07:02,722 --> 00:07:04,383 glad, i don't drink. 142 00:07:05,925 --> 00:07:09,623 you've never witnessed the effects of xanthalian venom before, have you? 143 00:07:10,830 --> 00:07:12,559 it affects the mind, 144 00:07:12,899 --> 00:07:16,802 makes the victims susceptible to their wildest imaginings. 145 00:07:18,805 --> 00:07:23,072 by sunset, your friends will be driven mad. 146 00:07:23,743 --> 00:07:27,145 well, that's if they don't kill each other first. 147 00:07:29,115 --> 00:07:33,052 there is an antidote but it's very rare. 148 00:07:36,889 --> 00:07:38,357 what do you want? 149 00:07:38,424 --> 00:07:40,722 safe passage through the labyrinths of the gods 150 00:07:40,793 --> 00:07:42,158 to the tree of life. 151 00:07:45,131 --> 00:07:49,125 one bite of the fruit cures any illness... 152 00:07:51,304 --> 00:07:52,738 or madness. 153 00:07:53,673 --> 00:07:56,165 and a whole one makes you immortal. 154 00:07:56,909 --> 00:07:59,674 we have so much to celebrate, 155 00:08:00,580 --> 00:08:02,514 your birth and my rebirth. 156 00:08:03,249 --> 00:08:04,478 oh! 157 00:08:05,218 --> 00:08:06,982 my name's callisto. 158 00:08:08,054 --> 00:08:09,647 callisto? 159 00:08:10,089 --> 00:08:12,080 impossible. callisto's dead. 160 00:08:14,394 --> 00:08:16,761 hera was kind enough to grant me one day's reprieve. 161 00:08:17,730 --> 00:08:21,496 you see, we need each other, hercules. 162 00:08:23,069 --> 00:08:25,538 i don't have the strength to defeat the labyrinths' traps, 163 00:08:25,605 --> 00:08:28,734 and you won't find your way without me. 164 00:08:32,645 --> 00:08:34,044 nice pants. 165 00:08:37,116 --> 00:08:38,606 you're insane. 166 00:08:38,751 --> 00:08:40,651 just misunderstood. 167 00:08:47,093 --> 00:08:50,085 shall we go, partner? 168 00:08:56,969 --> 00:09:00,906 after so little time together, it's funny i feel like i know you. 169 00:09:01,040 --> 00:09:02,166 you don't. 170 00:09:02,241 --> 00:09:03,834 the fates brought us together. 171 00:09:03,910 --> 00:09:04,934 although, i have to admit, 172 00:09:05,011 --> 00:09:07,480 you're not at all how i imagined you to be. 173 00:09:07,547 --> 00:09:08,844 how disappointing! 174 00:09:08,915 --> 00:09:10,610 oh, not at all. 175 00:09:10,950 --> 00:09:12,884 on the contrary, i couldn't be more pleased. 176 00:09:12,952 --> 00:09:14,920 that look, back in your castle? 177 00:09:16,089 --> 00:09:17,887 the fire and the hate? 178 00:09:18,124 --> 00:09:20,456 i wonder, did you wear that same look 179 00:09:20,526 --> 00:09:22,392 when you watched your children die? 180 00:09:22,462 --> 00:09:23,520 don't push me. 181 00:09:23,596 --> 00:09:25,690 oh, but that's the beauty of it. i can. 182 00:09:25,765 --> 00:09:28,700 there's a new and exciting side of you just waiting to come out. 183 00:09:28,768 --> 00:09:29,860 i can feel it. 184 00:09:31,771 --> 00:09:34,172 (groaning) 185 00:09:35,308 --> 00:09:36,537 oh, what a party! 186 00:09:36,609 --> 00:09:39,874 iphicles: iolaus! what happened? 187 00:09:40,113 --> 00:09:42,980 i don't know. (sighs) maybe it was the food. 188 00:09:43,149 --> 00:09:45,641 (groaning) oh! 189 00:09:46,252 --> 00:09:47,651 i heard that! 190 00:09:49,288 --> 00:09:50,756 jason? 191 00:09:54,861 --> 00:09:56,090 jason: are you all right? 192 00:09:56,162 --> 00:09:57,459 alcmene: yes. 193 00:09:58,531 --> 00:09:59,794 look. 194 00:09:59,866 --> 00:10:01,300 (punch bubbling) 195 00:10:01,367 --> 00:10:03,131 what's going on here? 196 00:10:03,636 --> 00:10:06,503 we've been drugged. everybody all right? 197 00:10:07,006 --> 00:10:08,201 where's hercules? 198 00:10:08,274 --> 00:10:10,538 it looks like he's been here. 199 00:10:10,843 --> 00:10:14,211 oh, yeah? opened his presents while we slept? i don't think so. 200 00:10:14,280 --> 00:10:15,941 who could've done this? 201 00:10:16,015 --> 00:10:18,484 that woman! where is she? 202 00:10:18,985 --> 00:10:21,317 something terrible has happened! i just know it! 203 00:10:21,387 --> 00:10:23,617 let's not jump to any conclusions. 204 00:10:25,191 --> 00:10:27,057 we'll search the castle. 205 00:10:28,594 --> 00:10:30,824 (panting) i'll go with mother. 206 00:10:31,297 --> 00:10:32,958 iolaus and i will take the west wing. 207 00:10:33,032 --> 00:10:34,295 yeah. 208 00:10:34,600 --> 00:10:36,295 uh, what about me? 209 00:10:36,602 --> 00:10:39,503 you stay here in case hercules gets back. 210 00:10:39,639 --> 00:10:41,129 by myself? 211 00:10:41,207 --> 00:10:44,233 if anything happens... yell. 212 00:10:47,146 --> 00:10:50,548 yell? wonderful! 213 00:10:53,853 --> 00:10:55,617 (whimpers) big help! 214 00:10:59,158 --> 00:11:00,922 worms? 215 00:11:00,993 --> 00:11:03,087 (sighing in disgust) 216 00:11:06,532 --> 00:11:08,193 (sighing) 217 00:11:11,804 --> 00:11:14,273 (singing) la, la, la, la, la:. 218 00:11:14,540 --> 00:11:16,269 cut it out! (laughing) 219 00:11:16,342 --> 00:11:18,333 oh, now, now, hercules. 220 00:11:18,444 --> 00:11:19,878 just because i poisoned your friends, 221 00:11:19,946 --> 00:11:22,574 doesn't mean we can't be nice to one another. 222 00:11:22,648 --> 00:11:23,945 (scoffs) amazing! 223 00:11:25,618 --> 00:11:27,780 you have no reason to be angry at me, hercules. 224 00:11:27,853 --> 00:11:29,548 after all, i'm not the one 225 00:11:29,622 --> 00:11:32,250 that hung the giant bull's-eye on your family. 226 00:11:32,325 --> 00:11:34,191 you leave my family out of this. 227 00:11:34,260 --> 00:11:35,352 oh, but think about it. 228 00:11:35,428 --> 00:11:38,454 i mean, well, if your children weren't your children, 229 00:11:38,531 --> 00:11:41,398 well, then they'd still be alive now, wouldn't they? 230 00:11:41,467 --> 00:11:44,232 your love, it's a curse. 231 00:11:45,938 --> 00:11:47,872 what's the alternative? 232 00:11:47,940 --> 00:11:50,602 be like you? alone, trapped in your hate? 233 00:11:51,177 --> 00:11:53,407 no. i'd rather take my chances. 234 00:11:53,479 --> 00:11:56,380 (giggles) tell me, hercules. 235 00:11:56,449 --> 00:11:58,213 late at night, in the dark all alone, 236 00:11:58,284 --> 00:12:01,185 do you, do you hear your children screaming? 237 00:12:01,487 --> 00:12:02,613 do you lie awake at night, 238 00:12:02,688 --> 00:12:04,247 wondering if there was something else you could've done? 239 00:12:04,323 --> 00:12:06,189 maybe if you had gotten there a little sooner, 240 00:12:06,259 --> 00:12:08,023 been a little bit more respectful to hera? 241 00:12:08,094 --> 00:12:09,118 drop it! 242 00:12:09,195 --> 00:12:10,924 i wouldn't expect someone like you to understand. 243 00:12:10,997 --> 00:12:12,931 oh, but i do understand. 244 00:12:13,165 --> 00:12:16,795 my family was slaughtered like helpless animals as well! 245 00:12:16,869 --> 00:12:18,303 you didn't learn much from it, did you? 246 00:12:18,371 --> 00:12:21,238 i learned to get exactly what i want when i want it! 247 00:12:21,307 --> 00:12:23,071 and you realize, hercules, 248 00:12:23,142 --> 00:12:25,304 the only reason your friends are still alive, 249 00:12:25,378 --> 00:12:27,676 is because i have allowed it! 250 00:12:28,080 --> 00:12:30,412 and i suppose i owe you thanks? 251 00:12:30,516 --> 00:12:34,817 oh, no. you owe me all. 252 00:12:36,889 --> 00:12:38,379 this is my fault. 253 00:12:38,457 --> 00:12:40,551 i should never have let that stranger in. 254 00:12:40,626 --> 00:12:41,787 hercules is a big boy. 255 00:12:41,861 --> 00:12:43,056 he can take care of himself. 256 00:12:43,129 --> 00:12:46,121 i know you're right. i just so wanted this to be a special day for him. 257 00:12:46,198 --> 00:12:47,688 (scoffs) oh! i'll bet you did. 258 00:12:47,767 --> 00:12:50,202 after all, he's corinth's most famous son. 259 00:12:50,269 --> 00:12:53,000 you know what? maybe i'll declare a holiday in his name. 260 00:12:53,072 --> 00:12:54,471 that make you feel better? 261 00:12:54,540 --> 00:12:56,338 why are you talking like this? 262 00:12:56,409 --> 00:12:59,401 because he has brought nothing but trouble to my kingdom. 263 00:13:00,279 --> 00:13:02,680 well, how can you say that? 264 00:13:02,748 --> 00:13:04,307 he's your brother. 265 00:13:04,450 --> 00:13:07,750 (sarcastically) oh, yeah. we're one big happy family! 266 00:13:08,054 --> 00:13:09,886 tell me something, mother. 267 00:13:09,955 --> 00:13:14,722 who ensures your safety every single day? hmm? 268 00:13:15,861 --> 00:13:18,228 and where's hercules through all this? 269 00:13:18,297 --> 00:13:19,492 he graces us with his presence 270 00:13:19,565 --> 00:13:21,533 when he's not too busy saving the world. 271 00:13:21,600 --> 00:13:23,432 please, iphicles! 272 00:13:23,869 --> 00:13:25,769 you're not yourself. 273 00:13:25,838 --> 00:13:28,637 (shouting) wrong! i'm just not who you want me to be! 274 00:13:28,708 --> 00:13:30,904 (gasping) you think hercules should've been king. 275 00:13:30,976 --> 00:13:32,808 well, there can only be one king! 276 00:13:32,878 --> 00:13:36,337 and nobody but nobody is gonna change that! 277 00:13:36,415 --> 00:13:37,712 (sobbing) 278 00:13:37,783 --> 00:13:40,548 not even you. (grunts) 279 00:13:41,087 --> 00:13:42,816 i'm surrounded by infidels! (gasping) 280 00:13:42,888 --> 00:13:44,322 (pots shattering) 281 00:13:48,961 --> 00:13:50,554 hercules: mother. (gasps) 282 00:13:57,103 --> 00:13:58,832 it's going to be all right. 283 00:14:14,320 --> 00:14:16,755 oh! it's beautiful. 284 00:14:17,823 --> 00:14:18,949 (sighs) 285 00:14:19,024 --> 00:14:22,654 well, an open door is like a friendly invitation. 286 00:14:22,795 --> 00:14:24,820 (creaking) 287 00:14:28,067 --> 00:14:29,262 (screams) 288 00:14:31,737 --> 00:14:33,136 you were saying? 289 00:14:33,205 --> 00:14:34,570 sphinx: all who seek passage 290 00:14:34,640 --> 00:14:36,768 must first answer my riddle. 291 00:14:36,842 --> 00:14:38,901 fail, and you will die. 292 00:14:38,978 --> 00:14:40,912 care to be first? (chuckles) 293 00:14:40,980 --> 00:14:42,971 sphinx: give a name to this earthly conceit. 294 00:14:43,048 --> 00:14:45,176 it is unchangeable, but it can change you. 295 00:14:45,251 --> 00:14:46,719 it can teach you or trap you. 296 00:14:46,786 --> 00:14:48,618 all who reside there are immortal, 297 00:14:48,687 --> 00:14:50,485 but you can never go there. 298 00:14:50,556 --> 00:14:52,388 i hope you're as smart as you are strong! 299 00:14:52,491 --> 00:14:54,858 sphinx: the answer lies before your eyes. (wheels creaking) 300 00:14:54,927 --> 00:14:57,953 choose your words before the sands run their course. 301 00:14:58,030 --> 00:14:59,225 callisto: "it's unchangeable." 302 00:14:59,298 --> 00:15:01,596 "all who reside in it are immortal." 303 00:15:01,667 --> 00:15:03,328 it's mount olympus. 304 00:15:05,037 --> 00:15:06,505 it's not a place. that's the trick. 305 00:15:06,572 --> 00:15:08,233 well, i don't see you coming up with anything. 306 00:15:08,307 --> 00:15:10,105 if you'd be quiet, maybe i can think. 307 00:15:10,176 --> 00:15:13,077 well, i won't be holding my breath for that now, will i? 308 00:15:13,145 --> 00:15:14,635 oh! we're running out of time! 309 00:15:15,214 --> 00:15:16,773 maybe that's it. 310 00:15:18,117 --> 00:15:19,710 oh, yes, of course. it's time! 311 00:15:22,087 --> 00:15:24,613 (sighs) well, that didn't work. any more brilliant ideas? 312 00:15:26,125 --> 00:15:27,752 well, answer! 313 00:15:28,761 --> 00:15:31,059 (sphinx laughing wickedly) 314 00:15:37,903 --> 00:15:40,964 "the answer lies before your eyes." time is running out. 315 00:15:41,040 --> 00:15:42,269 the past! 316 00:15:48,981 --> 00:15:50,176 huh! 317 00:15:50,549 --> 00:15:51,914 after you. 318 00:16:02,661 --> 00:16:04,186 hercules? 319 00:16:06,432 --> 00:16:07,661 (gasps) 320 00:16:09,902 --> 00:16:11,768 i've come to say goodbye. 321 00:16:11,837 --> 00:16:13,236 (sobs) goodbye? 322 00:16:13,572 --> 00:16:16,064 i've crossed over to the other side. 323 00:16:17,009 --> 00:16:18,943 (crying) it's all my fault. 324 00:16:19,011 --> 00:16:20,536 i should have protected you. 325 00:16:20,613 --> 00:16:22,513 it's too late for that now. 326 00:16:22,581 --> 00:16:25,073 no! this can't be. 327 00:16:25,684 --> 00:16:28,449 i never wanted to be a hero, mother, 328 00:16:29,021 --> 00:16:31,080 but you didn't give me any choice. 329 00:16:31,156 --> 00:16:33,056 there was no other way for this to end. 330 00:16:33,125 --> 00:16:35,457 (sobbing) please! please forgive me. 331 00:16:35,995 --> 00:16:38,054 perhaps, in time. 332 00:16:39,598 --> 00:16:40,656 goodbye. 333 00:16:40,733 --> 00:16:41,791 wait! 334 00:16:43,168 --> 00:16:45,262 let me come with you, please. 335 00:16:47,106 --> 00:16:49,234 i was hoping you'd say that. 336 00:16:53,212 --> 00:16:54,441 hercules: ah, there's an oil pouch. 337 00:16:54,513 --> 00:16:56,811 we'll use it to keep the lamp lit. 338 00:16:57,516 --> 00:16:59,814 poor baby. afraid of the dark? 339 00:17:01,587 --> 00:17:03,578 you don't look like you're doing too well. 340 00:17:03,656 --> 00:17:06,751 oh, don't you worry your pretty little head about me. 341 00:17:06,825 --> 00:17:09,226 i'll be as good as new soon enough. 342 00:17:09,461 --> 00:17:11,896 in the meantime, a little water should do the trick. 343 00:17:13,332 --> 00:17:17,200 (grunting) 344 00:17:18,103 --> 00:17:19,298 here. 345 00:17:31,350 --> 00:17:33,011 mmm. mmm. 346 00:17:33,452 --> 00:17:36,478 (panting) such a gentleman. 347 00:17:36,989 --> 00:17:38,047 yeah. 348 00:17:38,123 --> 00:17:39,818 the world doesn't deserve you. 349 00:17:39,892 --> 00:17:41,417 it doesn't deserve you either. 350 00:17:41,493 --> 00:17:43,723 (laughs) 351 00:17:43,796 --> 00:17:46,595 we're not as different as you'd like to think. 352 00:17:46,665 --> 00:17:48,292 (laughs) oh, really? 353 00:17:50,436 --> 00:17:53,201 we both believe the wicked should be punished, 354 00:17:53,272 --> 00:17:54,899 only i see something you don't. 355 00:17:54,974 --> 00:17:58,239 yeah. i'm sure you’ll let me know what it is, won't you? 356 00:17:59,645 --> 00:18:01,875 all people are wicked, 357 00:18:01,947 --> 00:18:04,712 and they deserve everything they're gonna get. 358 00:18:06,118 --> 00:18:09,019 i've known too much good in the world to believe that. 359 00:18:09,088 --> 00:18:10,487 good? 360 00:18:11,123 --> 00:18:13,785 is that supposed to be some kind of joke? 361 00:18:14,293 --> 00:18:18,730 if mortals were good, well, then we wouldn't need you around, would we? 362 00:18:24,036 --> 00:18:27,199 you've seen the darkest side of people. 363 00:18:27,272 --> 00:18:31,175 the child who watched her parents die has my compassion. 364 00:18:32,711 --> 00:18:34,543 but you had a choice. you chose evil. 365 00:18:34,613 --> 00:18:36,103 and that's where my compassion ends. 366 00:18:36,181 --> 00:18:37,307 (ladle splashes) 367 00:18:37,383 --> 00:18:38,942 (clapping) 368 00:18:40,352 --> 00:18:43,083 your faith in the world is touching. 369 00:18:46,091 --> 00:18:49,425 let's see how well it holds up at the end of the day. 370 00:18:50,295 --> 00:18:51,592 shall we? 371 00:18:59,905 --> 00:19:01,464 anything? 372 00:19:01,540 --> 00:19:03,338 no, not a sign of him. 373 00:19:04,510 --> 00:19:05,875 now what? 374 00:19:06,779 --> 00:19:09,146 it's hotter than tartarus in here. 375 00:19:10,516 --> 00:19:13,144 you know, i got a bad feeling about this. 376 00:19:13,352 --> 00:19:14,376 let's go back. 377 00:19:14,453 --> 00:19:16,182 wait. wait. wait. what's wrong? 378 00:19:18,624 --> 00:19:22,254 you ever get a feeling that your life is just ebbing away? 379 00:19:23,028 --> 00:19:25,429 you're kinda getting out of step with things, 380 00:19:25,497 --> 00:19:27,932 and, i don't know, there's nothin' you can do about it? 381 00:19:28,000 --> 00:19:29,832 did you hear that? 382 00:19:30,069 --> 00:19:31,332 what? 383 00:19:32,271 --> 00:19:34,706 i don't hear anything, what... (shushing) 384 00:19:34,940 --> 00:19:36,669 there it is again. 385 00:19:37,576 --> 00:19:39,271 i can't hear anything. 386 00:19:39,778 --> 00:19:41,507 i'll be right back. 387 00:19:46,351 --> 00:19:49,048 jason? 388 00:19:50,456 --> 00:19:52,584 jason, wait. 389 00:19:56,462 --> 00:19:58,658 (shouting) jason! where are you? 390 00:20:00,099 --> 00:20:03,433 a-ha! (laughing) 391 00:20:08,207 --> 00:20:09,675 mmm. 392 00:20:15,714 --> 00:20:17,648 (humming) 393 00:20:21,253 --> 00:20:22,277 (gasps) 394 00:20:22,354 --> 00:20:24,948 ah! king iphicles! just in time. 395 00:20:25,023 --> 00:20:28,584 would you be so kind as to hand me that bowl of turnips? 396 00:20:31,396 --> 00:20:35,128 what are you talking about? there's nothin' there! 397 00:20:35,200 --> 00:20:38,431 (laughing) are you blind? i'll get it myself. 398 00:20:40,272 --> 00:20:44,675 so little time, so much to cook! 399 00:20:49,882 --> 00:20:51,281 (slurping) 400 00:20:51,550 --> 00:20:54,952 hot stuff. watch the tongue. 401 00:20:55,087 --> 00:20:56,486 i'm warning you! 402 00:20:56,555 --> 00:20:59,752 be honest. you won't hurt my feelings. 403 00:21:00,092 --> 00:21:03,255 i want everything to be perfect when hercules arrives. 404 00:21:03,662 --> 00:21:06,461 it's his birthday, you know. a surprise. 405 00:21:08,233 --> 00:21:09,723 not a word to anyone. 406 00:21:09,802 --> 00:21:11,668 traitor! 407 00:21:11,737 --> 00:21:13,466 what did you do that for? 408 00:21:14,273 --> 00:21:15,638 (yells) 409 00:21:15,707 --> 00:21:16,799 huh? 410 00:21:17,342 --> 00:21:18,707 (crashing) 411 00:21:22,347 --> 00:21:23,473 (sighs) 412 00:21:24,283 --> 00:21:26,012 falafel: king iphicles? 413 00:21:26,752 --> 00:21:29,119 he didn't like my stew. 414 00:21:30,022 --> 00:21:31,080 (sighs) 415 00:21:32,191 --> 00:21:35,092 you're not living up to my expectations. 416 00:21:35,994 --> 00:21:39,430 i imagined you'd spend the day trying to convince me 417 00:21:39,665 --> 00:21:42,032 that i can change like our beloved xena. 418 00:21:42,100 --> 00:21:44,535 xena changed because she wanted to. 419 00:21:44,603 --> 00:21:46,128 did she now? 420 00:21:46,772 --> 00:21:49,070 you know she watched me die. 421 00:21:49,474 --> 00:21:50,839 (chuckles) 422 00:21:51,643 --> 00:21:53,907 it's ironic, you know. 423 00:21:54,213 --> 00:21:57,615 i mean, not long ago, you would've joined me in bringing her down. 424 00:21:57,683 --> 00:22:00,050 wrong. our definitions of justice aren't the same. 425 00:22:00,118 --> 00:22:02,212 oh, true. that's very true. 426 00:22:02,287 --> 00:22:06,520 i believe she deserves to die a very slow and painful death. 427 00:22:06,592 --> 00:22:10,722 vengeance isn't justice. if you understood that, maybe you'd find peace. 428 00:22:11,663 --> 00:22:13,028 peace? 429 00:22:14,166 --> 00:22:15,463 peace? 430 00:22:16,068 --> 00:22:17,832 i dreamed of peace. 431 00:22:18,937 --> 00:22:20,496 i imagined it. 432 00:22:20,973 --> 00:22:23,408 let me die so i can find it. 433 00:22:24,109 --> 00:22:26,840 tartarus should've been a welcome change. 434 00:22:27,980 --> 00:22:33,248 instead, i learned the true meaning of torture 435 00:22:33,652 --> 00:22:36,678 trapped in my hatred, with nothing to do. 436 00:22:39,524 --> 00:22:43,324 lady, immortality won't solve your problem. 437 00:22:46,031 --> 00:22:47,465 (hissing) 438 00:22:47,532 --> 00:22:49,057 jason, where'd you go? 439 00:22:52,037 --> 00:22:53,471 jason? 440 00:22:56,375 --> 00:22:58,810 jason. 441 00:22:59,011 --> 00:23:01,708 jason! jason! 442 00:23:02,147 --> 00:23:04,445 (panting) 443 00:23:07,085 --> 00:23:09,179 (sensual music playing) 444 00:23:09,888 --> 00:23:11,447 (women murmuring) 445 00:23:18,630 --> 00:23:19,688 (laughs) 446 00:23:19,765 --> 00:23:20,994 woman 1: hello. 447 00:23:21,566 --> 00:23:24,467 woman 2: we've been waiting for you, iolaus. 448 00:23:25,370 --> 00:23:27,464 woman 3: you can't resist our charms. 449 00:23:28,040 --> 00:23:30,805 woman 4: and we can't resist yours. 450 00:23:30,943 --> 00:23:33,605 woman 5: please, don't leave us waiting. (laughing) 451 00:23:34,947 --> 00:23:36,472 woman 6: iolaus... 452 00:23:47,225 --> 00:23:50,024 (sighs) don't tell me. we're lost. 453 00:23:50,128 --> 00:23:53,826 i can't seem to... left or right. 454 00:23:54,599 --> 00:23:56,192 there's just so many details. 455 00:23:56,268 --> 00:23:58,965 i knew i should've written it down. i think... 456 00:23:59,037 --> 00:24:00,436 great. 457 00:24:01,940 --> 00:24:03,772 no, no, no. it's left. 458 00:24:05,544 --> 00:24:08,479 (callisto screaming) 459 00:24:09,748 --> 00:24:11,409 hercules! 460 00:24:11,550 --> 00:24:12,847 i guess it was right. 461 00:24:14,619 --> 00:24:16,280 (gasping) 462 00:24:17,823 --> 00:24:20,485 (screaming) no, no, no! 463 00:24:21,860 --> 00:24:24,090 looks like i'm in a real bind. 464 00:24:24,162 --> 00:24:25,926 (panting) callisto! 465 00:24:25,998 --> 00:24:27,830 callisto: (screaming) i'm right here! 466 00:24:27,899 --> 00:24:30,095 (scream echoing) 467 00:24:31,436 --> 00:24:33,461 callisto! keep talking! 468 00:24:33,538 --> 00:24:35,939 that's what i'm trying to do! 469 00:24:36,508 --> 00:24:38,567 i'm over here! 470 00:24:39,978 --> 00:24:42,470 hercules, hurry! 471 00:24:43,215 --> 00:24:44,341 (grunts) 472 00:24:45,117 --> 00:24:48,610 your friends! if i die, they die! 473 00:24:48,820 --> 00:24:50,151 (groaning) 474 00:24:50,222 --> 00:24:51,951 (echoing) they die! 475 00:24:53,658 --> 00:24:56,184 callisto: hercules! hercules! 476 00:24:56,561 --> 00:24:58,154 (callisto groaning) 477 00:25:00,265 --> 00:25:02,666 (choking) 478 00:25:10,208 --> 00:25:12,677 hercules! hurry! 479 00:25:12,844 --> 00:25:14,710 (roots growling) 480 00:25:20,452 --> 00:25:22,648 (growling continues) 481 00:25:27,426 --> 00:25:28,723 (screams) 482 00:25:31,663 --> 00:25:33,392 (screams) 483 00:25:36,001 --> 00:25:37,594 hercules: callisto, hold on! 484 00:25:38,937 --> 00:25:40,701 (callisto groaning) 485 00:25:44,076 --> 00:25:45,805 (groaning in pain) 486 00:25:49,748 --> 00:25:51,238 grab on! 487 00:25:57,055 --> 00:25:58,989 oh, my hero. 488 00:25:59,691 --> 00:26:01,090 (panting) 489 00:26:01,159 --> 00:26:02,388 yeah, right. 490 00:26:02,594 --> 00:26:04,528 (root screeching) 491 00:26:04,596 --> 00:26:05,688 (grunts) 492 00:26:06,098 --> 00:26:08,567 (moaning) 493 00:26:08,800 --> 00:26:09,824 (laughing) 494 00:26:09,901 --> 00:26:11,460 woman 1: come with us. 495 00:26:13,505 --> 00:26:15,473 woman 2: come this way, iolaus. 496 00:26:15,774 --> 00:26:16,866 uh? 497 00:26:18,276 --> 00:26:20,745 woman 3: catch me if you can. (giggles) 498 00:26:22,647 --> 00:26:24,206 hey! (laughs) 499 00:26:30,088 --> 00:26:31,681 eerie voice: jason. 500 00:26:39,631 --> 00:26:41,725 (panting) 501 00:26:53,211 --> 00:26:55,270 (man laughing wickedly) 502 00:26:55,347 --> 00:26:58,942 oh, come on, baby. just one more for old times' sake? 503 00:26:59,484 --> 00:27:00,918 uh! 504 00:27:01,219 --> 00:27:03,017 (panting) 505 00:27:20,872 --> 00:27:22,101 huh? 506 00:27:24,142 --> 00:27:25,667 you're me? (gasps) 507 00:27:26,111 --> 00:27:28,011 (laughing wickedly) 508 00:27:29,114 --> 00:27:30,206 no! 509 00:27:30,282 --> 00:27:31,511 old iolaus: come here, handsome. 510 00:27:31,583 --> 00:27:34,075 let me take a look at that pretty young face of mine. 511 00:27:34,152 --> 00:27:35,847 (grunting) 512 00:27:39,824 --> 00:27:41,588 (laughing wickedly) 513 00:27:41,960 --> 00:27:43,189 (yells) 514 00:27:43,428 --> 00:27:45,328 (panting) 515 00:27:48,233 --> 00:27:49,792 what's going on? 516 00:27:56,608 --> 00:27:58,007 jason! 517 00:28:01,613 --> 00:28:03,672 (screaming) jason! 518 00:28:04,583 --> 00:28:06,381 (scream echoing) 519 00:28:07,852 --> 00:28:09,786 (huffing) 520 00:28:11,856 --> 00:28:14,882 (gasping) where are you? 521 00:28:16,795 --> 00:28:18,559 (laughing) 522 00:28:22,334 --> 00:28:24,268 i think the first thing i'm gonna do 523 00:28:24,336 --> 00:28:25,633 is find the good xena 524 00:28:25,704 --> 00:28:29,106 and rip out her tongue, just to hear her whistle an apology! 525 00:28:29,174 --> 00:28:30,198 i hate to spoil your fantasy, 526 00:28:30,275 --> 00:28:31,401 but you're not out of here yet. 527 00:28:31,476 --> 00:28:33,410 oh, but neither are you. 528 00:28:34,045 --> 00:28:35,911 when we make it to the tree of life 529 00:28:35,981 --> 00:28:38,245 and when i save my family and friends, 530 00:28:38,316 --> 00:28:39,909 you are going back to where you belong. 531 00:28:39,985 --> 00:28:41,077 i'll see to that myself. 532 00:28:41,152 --> 00:28:42,551 enough! 533 00:28:42,621 --> 00:28:45,454 no rooms can hold me. haven't you figured that out, yet? 534 00:28:45,523 --> 00:28:46,991 and you're the only one that can stop me, 535 00:28:47,058 --> 00:28:49,322 and to do that, you'd have to kill me. but you can't. 536 00:28:49,394 --> 00:28:52,455 your misguided sense of justice won't allow it. 537 00:28:52,964 --> 00:28:54,261 you're overlooking something. 538 00:28:54,366 --> 00:28:56,630 (scoffs) oh? am i? 539 00:28:58,270 --> 00:29:00,102 you've already been killed. 540 00:29:00,171 --> 00:29:01,639 the only reason you're still standing 541 00:29:01,706 --> 00:29:03,868 is because i need directions. 542 00:29:05,510 --> 00:29:07,604 i've underestimated you. 543 00:29:08,313 --> 00:29:09,940 i'm flattered. 544 00:29:10,682 --> 00:29:15,210 fortunately, you've overlooked something as well. 545 00:29:15,487 --> 00:29:17,649 (scoffs) i don't think so. 546 00:29:18,790 --> 00:29:19,951 if i go back to the underworld, 547 00:29:20,025 --> 00:29:21,618 i won't be suffering alone. 548 00:29:21,693 --> 00:29:23,491 i'll find your children. 549 00:29:25,196 --> 00:29:30,828 klonus, aeson and little llea, is it? 550 00:29:32,937 --> 00:29:36,100 and i'll dedicate eternity to making them suffer. 551 00:29:37,242 --> 00:29:38,971 i mean, after all, 552 00:29:39,044 --> 00:29:40,773 i got here, didn't i? 553 00:29:41,212 --> 00:29:42,976 i can get to them. 554 00:29:46,384 --> 00:29:49,354 (choking) that's it. that's the spirit. 555 00:29:49,921 --> 00:29:52,413 kill me. i dare you. 556 00:29:55,293 --> 00:29:56,522 (yells) 557 00:29:58,229 --> 00:30:01,028 (laughing) 558 00:30:03,802 --> 00:30:07,204 who's trapped in their hatred now? (laughing) 559 00:30:25,623 --> 00:30:26,715 (grunting) 560 00:30:26,791 --> 00:30:27,952 (groaning) 561 00:30:28,026 --> 00:30:29,585 (in old iolaus' voice) thought you could sneak up on me, 562 00:30:29,661 --> 00:30:30,719 did ya? (growling) 563 00:30:32,063 --> 00:30:35,522 i'm going to kill you! (laughing) 564 00:30:36,334 --> 00:30:38,166 i'm gonna kill you! 565 00:30:38,436 --> 00:30:39,631 (whimpers) 566 00:30:39,704 --> 00:30:41,001 (yells) 567 00:30:43,375 --> 00:30:44,934 (grunting) 568 00:30:49,647 --> 00:30:50,944 (yells) 569 00:30:53,351 --> 00:30:54,546 (groans) 570 00:30:57,789 --> 00:30:59,018 (grunts) 571 00:30:59,124 --> 00:31:01,024 (huffing) 572 00:31:03,428 --> 00:31:05,863 we're almost at the other side, mother. 573 00:31:07,532 --> 00:31:09,591 but jason and iphicles. 574 00:31:09,667 --> 00:31:11,897 they’ll be joining us soon. (sighs) 575 00:31:11,970 --> 00:31:13,995 then we'll all be together again. 576 00:31:15,006 --> 00:31:16,405 yes. 577 00:31:26,284 --> 00:31:28,548 (sighs) don't tell me you're confused again. 578 00:31:28,620 --> 00:31:32,022 oh, no, i'm quite certain it's this way. 579 00:31:43,701 --> 00:31:45,294 (grunting) 580 00:31:47,405 --> 00:31:49,032 (yelling) 581 00:31:53,244 --> 00:31:54,575 oh, um... 582 00:31:56,080 --> 00:31:57,445 i lied. 583 00:31:59,217 --> 00:32:01,049 lovely detail. (grunting) 584 00:32:01,586 --> 00:32:04,715 (sighs) hephaestus is quite the craftsman. 585 00:32:06,658 --> 00:32:10,026 hera! hercules delivered, as promised. 586 00:32:10,829 --> 00:32:13,298 i fulfilled my end of the bargain. it's your turn. 587 00:32:13,364 --> 00:32:15,264 (whirring) 588 00:32:23,908 --> 00:32:25,637 it's not over yet! 589 00:32:30,849 --> 00:32:32,374 hercules. 590 00:32:32,984 --> 00:32:35,681 i have enjoyed our little time together. 591 00:32:35,820 --> 00:32:38,983 but you know, i think i can take it from here. 592 00:32:39,424 --> 00:32:41,119 (grunts) 593 00:32:42,193 --> 00:32:43,558 (grunts) 594 00:32:51,269 --> 00:32:53,670 (chuckles) are we having fun yet? 595 00:32:54,806 --> 00:32:56,672 oh, look at the bright side. 596 00:32:56,741 --> 00:33:00,006 you'll be reunited with your friends soon enough. 597 00:33:00,178 --> 00:33:01,907 oh, and this... 598 00:33:01,980 --> 00:33:03,106 (panting) 599 00:33:03,181 --> 00:33:04,842 this is for xena. 600 00:33:05,717 --> 00:33:06,707 (groans) 601 00:33:08,386 --> 00:33:09,876 (grunting) 602 00:33:15,426 --> 00:33:17,155 goodbye, hercules. 603 00:33:19,831 --> 00:33:21,629 (grunting) 604 00:34:18,756 --> 00:34:19,882 (yells) 605 00:34:25,697 --> 00:34:27,597 (ululating) 606 00:34:28,433 --> 00:34:29,901 ow! 607 00:34:30,768 --> 00:34:32,236 delicious. 608 00:34:32,770 --> 00:34:33,760 (groans) 609 00:34:36,507 --> 00:34:37,838 (grunts) 610 00:34:40,812 --> 00:34:43,110 you're gonna die on your birthday. 611 00:34:43,181 --> 00:34:44,580 how convenient. 612 00:34:45,183 --> 00:34:46,344 (groans) 613 00:34:55,994 --> 00:34:57,189 no! 614 00:34:58,863 --> 00:35:01,662 blow it out and make a wish. (ululating) 615 00:35:06,270 --> 00:35:07,533 (yells) 616 00:35:10,675 --> 00:35:12,609 (screaming) 617 00:35:14,012 --> 00:35:15,002 (screams) 618 00:35:16,247 --> 00:35:18,716 (both grunting) 619 00:35:25,590 --> 00:35:27,422 it's a pity we couldn't work out our differences. 620 00:35:27,492 --> 00:35:30,086 we would've made an unstoppable team. 621 00:35:36,701 --> 00:35:38,692 i already have a partner. 622 00:35:40,571 --> 00:35:42,039 (groans) 623 00:35:45,743 --> 00:35:47,404 not for long. 624 00:35:51,683 --> 00:35:53,515 (screaming) ah! ah! 625 00:35:57,388 --> 00:35:59,220 (screaming) 626 00:36:04,162 --> 00:36:06,153 (both grunting) 627 00:36:13,871 --> 00:36:15,339 (panting) 628 00:36:17,375 --> 00:36:20,242 why can't you just die like a good boy? 629 00:36:20,445 --> 00:36:21,970 i guess i don't know when to quit. 630 00:36:22,046 --> 00:36:24,014 well, let me inspire you. 631 00:36:24,082 --> 00:36:26,483 even if you could find your way without me, 632 00:36:26,551 --> 00:36:29,179 you won't make it in time to save your friends. 633 00:36:29,253 --> 00:36:32,188 that's where you're wrong. i know something you don't. 634 00:36:32,290 --> 00:36:34,315 (laughing) oh? 635 00:36:37,962 --> 00:36:39,555 we're out of oil. 636 00:36:51,008 --> 00:36:53,409 that leads right back to the entrance. 637 00:36:54,712 --> 00:36:56,009 surprise! 638 00:37:00,985 --> 00:37:02,419 (screaming) 639 00:37:02,487 --> 00:37:04,148 (grunts) 640 00:37:07,692 --> 00:37:09,182 (sobbing) oh, no, don't leave! 641 00:37:09,260 --> 00:37:11,786 please, don't leave! i can't see! 642 00:37:13,998 --> 00:37:15,295 here. give me your hand! 643 00:37:16,334 --> 00:37:18,098 (ululating) 644 00:37:18,669 --> 00:37:20,603 (callisto screaming) 645 00:37:24,709 --> 00:37:25,733 (grunts) 646 00:37:25,977 --> 00:37:27,308 callisto: no! 647 00:37:28,913 --> 00:37:30,972 (screaming) no! 648 00:37:33,384 --> 00:37:35,614 no! 649 00:37:39,357 --> 00:37:41,325 (hercules panting) 650 00:37:49,634 --> 00:37:51,295 must find meat. 651 00:37:51,803 --> 00:37:53,567 (snickering) 652 00:37:54,539 --> 00:37:56,837 (falafel laughing wickedly) 653 00:37:59,844 --> 00:38:01,312 (metal clanks) 654 00:38:01,379 --> 00:38:03,108 (iphicles struggling) 655 00:38:04,148 --> 00:38:06,014 (exclaiming happily) 656 00:38:12,290 --> 00:38:13,519 (grunts) 657 00:38:13,758 --> 00:38:15,123 falafel! 658 00:38:16,594 --> 00:38:18,688 come on! give me a hand! get this off! 659 00:38:18,763 --> 00:38:20,629 (pig snorting) 660 00:38:21,365 --> 00:38:23,094 (squealing) 661 00:38:26,571 --> 00:38:29,233 here, piggy, piggy, piggy! 662 00:38:29,607 --> 00:38:32,440 falafel, what are you doing? 663 00:38:34,645 --> 00:38:36,477 (laughing) 664 00:38:36,547 --> 00:38:38,311 (pig snorting) 665 00:38:38,416 --> 00:38:40,248 (screaming) 666 00:38:40,318 --> 00:38:41,376 (gasps) 667 00:38:41,652 --> 00:38:43,620 (panting) 668 00:38:47,258 --> 00:38:48,350 (grunts) 669 00:38:48,426 --> 00:38:50,190 (groaning in pain) 670 00:38:50,261 --> 00:38:51,592 (gasps) 671 00:38:56,267 --> 00:38:57,826 (yelling) 672 00:39:00,605 --> 00:39:03,097 (roaring) 673 00:39:03,474 --> 00:39:04,839 (falafel whimpering) 674 00:39:04,909 --> 00:39:06,274 my turn. 675 00:39:14,385 --> 00:39:18,379 this is it, mother. right up here. 676 00:39:30,067 --> 00:39:31,865 (whimpering) 677 00:39:33,971 --> 00:39:35,598 (screaming) 678 00:39:35,673 --> 00:39:37,539 (both grunting) 679 00:39:37,642 --> 00:39:40,236 jason! don't. 680 00:39:40,845 --> 00:39:42,472 (laughs) 681 00:39:43,147 --> 00:39:44,672 (all grunting) 682 00:39:53,357 --> 00:39:54,620 (grunts) 683 00:39:55,626 --> 00:39:56,616 (groans) 684 00:40:07,004 --> 00:40:08,028 hercules? 685 00:40:08,105 --> 00:40:09,095 (sighs) 686 00:40:09,373 --> 00:40:10,534 hercules? 687 00:40:10,608 --> 00:40:12,076 don't talk with your mouth full. 688 00:40:12,143 --> 00:40:13,770 (falafel screaming) 689 00:40:13,844 --> 00:40:15,869 (falafel whimpering) 690 00:40:22,119 --> 00:40:24,110 (yelling) 691 00:40:27,758 --> 00:40:28,884 (grunts) 692 00:40:30,294 --> 00:40:32,456 (muffled grunting) 693 00:40:33,197 --> 00:40:34,858 (laughing) 694 00:40:36,334 --> 00:40:37,802 you'll thank me later. 695 00:40:39,470 --> 00:40:40,960 (muffled protesting) 696 00:40:46,544 --> 00:40:47,670 uh! 697 00:40:49,714 --> 00:40:51,546 give me that. here. 698 00:40:52,316 --> 00:40:53,374 have you seen my mother? 699 00:40:53,451 --> 00:40:54,850 no, we haven't seen her. 700 00:40:54,919 --> 00:40:55,977 give them each a bite. 701 00:40:56,053 --> 00:40:57,179 why? 702 00:40:57,254 --> 00:40:58,619 trust me. 703 00:40:58,823 --> 00:41:00,313 (muffled protesting) 704 00:41:01,726 --> 00:41:02,716 (growls) 705 00:41:03,761 --> 00:41:05,855 (struggling) 706 00:41:07,765 --> 00:41:10,996 one more step, and we'll be together forever. 707 00:41:24,749 --> 00:41:26,683 i'm coming, hercules. 708 00:41:27,618 --> 00:41:29,017 i love you. 709 00:41:30,287 --> 00:41:32,153 i love you too, mother. 710 00:41:32,223 --> 00:41:33,748 (gasping) 711 00:41:34,091 --> 00:41:37,356 what kind of trick is this? he looks like you. 712 00:41:39,897 --> 00:41:42,867 mother, i'm right here. 713 00:41:43,768 --> 00:41:46,237 no. my son is dead. 714 00:41:51,008 --> 00:41:52,442 i'm not. 715 00:41:59,950 --> 00:42:01,042 (sighs) 716 00:42:09,060 --> 00:42:10,858 oh, mother. 717 00:42:12,163 --> 00:42:13,528 hercules? 718 00:42:14,632 --> 00:42:18,091 does this mean i'm not going to the underworld? 719 00:42:19,203 --> 00:42:20,898 no. not yet. 720 00:42:21,005 --> 00:42:24,031 here i brought something for you. 721 00:42:24,442 --> 00:42:26,308 oh! for me? yeah. 722 00:42:26,377 --> 00:42:28,368 oh, you shouldn't have. 723 00:42:37,588 --> 00:42:41,388 oh, hercules. now where have you been? i've been worried sick. 724 00:42:42,526 --> 00:42:45,894 mother, it has been a very, very long day. 725 00:42:46,430 --> 00:42:47,522 i'll tell you about it later. 726 00:42:47,598 --> 00:42:49,327 let's go find the others, okay? 727 00:42:53,437 --> 00:42:55,633 hey! i'm sorry you missed your birthday. 728 00:42:55,706 --> 00:42:57,037 jason: well, the day's not over yet. 729 00:42:57,108 --> 00:42:58,598 falafel: we still have cake. 730 00:42:58,676 --> 00:43:00,701 yeah, and you haven't opened all your presents yet. 731 00:43:00,778 --> 00:43:03,975 oh. that reminds me. there was a woman here earlier. 732 00:43:04,048 --> 00:43:07,177 poor thing. she wanted to leave you a gift. 733 00:43:07,251 --> 00:43:08,946 well, she did. 734 00:43:09,019 --> 00:43:11,454 she made me appreciate my family more than ever. 735 00:43:11,922 --> 00:43:14,118 (all laughing) 49267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.