All language subtitles for Hercules S03E09 - A Star to Guide Them1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,777 --> 00:00:13,747 iolaus: ah, that should be enough wood. it's not that cold. 2 00:00:14,548 --> 00:00:16,175 it's a beautiful night, iolaus. 3 00:00:16,249 --> 00:00:18,775 perfect weather for the winter solstice festival. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,514 yeah. i can't wait. 5 00:00:22,155 --> 00:00:23,145 (grunts) 6 00:00:24,658 --> 00:00:25,784 what's the matter? 7 00:00:26,293 --> 00:00:27,818 you love festivals. 8 00:00:27,894 --> 00:00:30,022 we are the guests of honor at this one. 9 00:00:30,096 --> 00:00:32,190 no. you're the guest of honor. 10 00:00:32,265 --> 00:00:33,528 that's not true. 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,625 hercules, they couldn't care if i went or not. 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,636 we both saved the town from those bandits. 13 00:00:38,004 --> 00:00:42,635 okay, so who are they erecting that statue to? 14 00:00:43,176 --> 00:00:44,166 oh. 15 00:00:44,311 --> 00:00:45,301 (laughs) 16 00:00:46,146 --> 00:00:48,945 actually, you know what? i don't care about that, it's just... 17 00:00:49,015 --> 00:00:50,005 (sighs) 18 00:00:53,587 --> 00:00:55,954 where am i going, hercules, you know what i mean? 19 00:00:56,690 --> 00:00:58,749 what am i supposed to achieve in this life? 20 00:00:58,825 --> 00:01:00,350 iolaus, where did this come from? 21 00:01:00,427 --> 00:01:02,828 i mean, am i gonna be remembered as iolaus 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,524 or the guy with hercules? 23 00:01:06,199 --> 00:01:07,598 well, don't get me wrong, 24 00:01:07,667 --> 00:01:09,965 i'm really honored to be your friend. 25 00:01:10,036 --> 00:01:13,734 i wouldn't go anywhere else or be anything else. 26 00:01:14,474 --> 00:01:15,771 it's just... (sighs) 27 00:01:16,476 --> 00:01:18,240 i don't know, i feel... 28 00:01:21,648 --> 00:01:24,015 iolaus, people will remember you. 29 00:01:24,417 --> 00:01:25,407 (sighs) 30 00:01:25,852 --> 00:01:26,978 your time will come. 31 00:01:27,053 --> 00:01:28,043 i don't know. 32 00:01:34,127 --> 00:01:35,253 (sighs) 33 00:01:36,496 --> 00:01:38,021 good night, iolaus. 34 00:01:38,398 --> 00:01:40,093 good night, herc. 35 00:01:43,770 --> 00:01:45,169 polonius: my dear maliphone. 36 00:01:45,238 --> 00:01:48,469 oh, polonius, how was delphi? 37 00:01:48,575 --> 00:01:50,134 no incidents, i hope? 38 00:01:50,210 --> 00:01:52,110 well, the roads were safe for a change. 39 00:01:55,982 --> 00:01:57,211 and how are you feeling, my dear? 40 00:01:57,283 --> 00:01:59,980 oh, i'm still having some morning sickness, 41 00:02:00,053 --> 00:02:01,919 but there's nothing to worry about. 42 00:02:01,988 --> 00:02:04,958 all of my sisters had healthy babies. 43 00:02:05,692 --> 00:02:09,253 maliphone, while at delphi, i visited the oracle. 44 00:02:09,696 --> 00:02:10,686 and? 45 00:02:10,764 --> 00:02:12,994 what good news would you like to share with me? 46 00:02:13,733 --> 00:02:14,723 it's nothing. 47 00:02:15,301 --> 00:02:16,598 i don't want to worry you. 48 00:02:16,736 --> 00:02:19,398 polonius, i'm your queen. 49 00:02:19,906 --> 00:02:22,932 i want to share your news, good or bad. 50 00:02:26,980 --> 00:02:31,884 the oracle declared that my kingship would be succeeded by a newborn child. 51 00:02:31,951 --> 00:02:34,477 of course. this child. 52 00:02:34,554 --> 00:02:35,953 provided it's a boy. 53 00:02:36,022 --> 00:02:39,856 and my sister assures me it will be by the way it's positioned low. 54 00:02:40,226 --> 00:02:43,025 not of the house of polonius. 55 00:02:44,230 --> 00:02:46,164 the oracle is wrong. 56 00:02:46,232 --> 00:02:48,428 the oracle is never wrong. 57 00:02:48,501 --> 00:02:50,697 we will make it wrong. 58 00:02:53,139 --> 00:02:56,165 order the captain of the guard to round up every male child 59 00:02:56,242 --> 00:02:58,904 in the province under the age of one. 60 00:02:59,279 --> 00:03:00,405 bring them to bethos. 61 00:03:00,480 --> 00:03:04,075 but maliphone... do you want to lose everything we've worked for? 62 00:03:04,184 --> 00:03:06,209 all we've dreamed about? 63 00:03:09,489 --> 00:03:10,479 guards! 64 00:03:17,831 --> 00:03:19,321 (animal screeching) 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,037 (exclaims) 66 00:04:38,745 --> 00:04:39,735 (grunts) 67 00:04:39,879 --> 00:04:40,869 (panting) 68 00:05:02,202 --> 00:05:03,226 what are you doing? 69 00:05:04,170 --> 00:05:05,160 i have to go. 70 00:05:06,472 --> 00:05:07,462 iolaus. 71 00:05:08,308 --> 00:05:11,209 it's the middle of the night. we'll make the festival in time. 72 00:05:11,277 --> 00:05:13,041 oh, i'm not going to the festival. 73 00:05:13,179 --> 00:05:14,613 uh, well, then where are you going? 74 00:05:16,683 --> 00:05:17,673 i don't know. 75 00:05:18,918 --> 00:05:22,548 hercules, i have had a dream! 76 00:05:22,622 --> 00:05:24,249 it must have been some dream. 77 00:05:25,191 --> 00:05:27,489 what happened to your hands? they're all red. 78 00:05:27,560 --> 00:05:29,790 (laughs) 79 00:05:29,863 --> 00:05:31,331 i have to go. 80 00:05:32,498 --> 00:05:33,488 go where? 81 00:05:35,935 --> 00:05:38,996 narrator: this is the story of a time long ago, 82 00:05:39,072 --> 00:05:41,234 a time of myth and legend, 83 00:05:41,307 --> 00:05:44,004 when the ancient gods were petty and cruel 84 00:05:44,077 --> 00:05:46,944 and they plagued mankind with suffering. 85 00:05:47,013 --> 00:05:50,108 only one man dared to challenge their power. 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,114 hercules. 87 00:05:53,152 --> 00:05:56,087 hercules possessed a strength the world had never seen, 88 00:05:56,155 --> 00:05:59,489 a strength surpassed only by the power of his heart. 89 00:05:59,592 --> 00:06:03,551 he journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, hera, 90 00:06:03,630 --> 00:06:06,725 the all-powerful queen of the gods. 91 00:06:06,799 --> 00:06:08,665 but wherever there was evil, 92 00:06:08,735 --> 00:06:10,897 wherever an innocent would suffer, 93 00:06:10,970 --> 00:06:13,598 there would be hercules. 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,030 (screeching) 95 00:06:15,608 --> 00:06:16,598 (growling) 96 00:06:18,278 --> 00:06:19,268 (roaring) 97 00:06:31,090 --> 00:06:32,114 (all cheering) 98 00:06:38,464 --> 00:06:40,228 how about if i go with you? 99 00:06:40,300 --> 00:06:41,961 sure, whatever. 100 00:06:43,202 --> 00:06:44,829 i just wish i could understand what's going on. 101 00:06:44,904 --> 00:06:46,770 how can you understand when i can't? 102 00:06:47,073 --> 00:06:48,837 well, let's try. tell me about your dream. 103 00:06:50,076 --> 00:06:51,066 well... 104 00:06:51,678 --> 00:06:52,907 well, no, i can't remember much about it. 105 00:06:52,979 --> 00:06:58,850 uh, there was a gnarled old tree and a carved rock... 106 00:07:00,286 --> 00:07:01,981 you know, hercules, 107 00:07:02,355 --> 00:07:05,814 i've never felt such a feeling of peace and tranquility. 108 00:07:06,292 --> 00:07:09,694 like a... like a oneness. like a whole ocean of... 109 00:07:10,530 --> 00:07:11,588 what? 110 00:07:11,664 --> 00:07:13,063 (stammering) i didn't say anything. 111 00:07:13,132 --> 00:07:14,657 you were looking at me strangely. what? 112 00:07:14,767 --> 00:07:17,702 no. it's just, you know, hera and the gods, 113 00:07:17,770 --> 00:07:18,794 sometimes they act in strange... 114 00:07:18,871 --> 00:07:21,602 no. no. no. no. this is not a spell or anything. 115 00:07:21,708 --> 00:07:23,369 this just feels too right. 116 00:07:24,377 --> 00:07:26,243 it's a feeling that, uh... 117 00:07:26,746 --> 00:07:28,077 that i have to do this. 118 00:07:28,815 --> 00:07:30,180 i gotta go. where? 119 00:07:31,851 --> 00:07:33,148 north. north? 120 00:07:33,219 --> 00:07:34,209 yeah. 121 00:07:36,222 --> 00:07:37,849 it's a bit vague. 122 00:07:41,494 --> 00:07:42,484 (snoring) 123 00:08:02,915 --> 00:08:03,905 (coins clanging) 124 00:08:20,666 --> 00:08:22,964 going somewhere, trinculos? 125 00:08:23,036 --> 00:08:24,765 just taking my share. 126 00:08:24,837 --> 00:08:26,601 i ought to kill you. 127 00:08:29,075 --> 00:08:30,065 you don't want to try. 128 00:08:31,277 --> 00:08:33,006 what about tomorrow? 129 00:08:33,312 --> 00:08:35,781 you're turning your back on the biggest take of our lives? 130 00:08:35,848 --> 00:08:38,044 steal it yourselves. i have to go. 131 00:08:40,053 --> 00:08:41,714 man: where is he going? 132 00:08:42,855 --> 00:08:45,051 ah, we're better off without him. 133 00:08:45,124 --> 00:08:47,388 guy's been acting crazy for two days now. 134 00:08:49,128 --> 00:08:50,926 hercules: "north," he says. 135 00:08:50,997 --> 00:08:54,228 no province. no castle. no village. no nothing. 136 00:08:54,333 --> 00:08:55,596 just north. 137 00:08:56,302 --> 00:08:59,203 you don't happen to have any idea how far north we're going, do you? 138 00:08:59,272 --> 00:09:01,366 you know, this is really funny because usually on our journeys, 139 00:09:01,441 --> 00:09:03,307 i'm the one that does the babbling. 140 00:09:03,709 --> 00:09:05,871 babbling? what, you're saying i'm babbling? 141 00:09:05,945 --> 00:09:06,969 like, i'm talking incessantly? 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,980 babbling, mumbling anything that pops in my head, babbling? 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,072 that kind of babbling? 144 00:09:10,149 --> 00:09:14,382 hercules, if i get any idea as to why i'm doing this, i'll let you know. 145 00:09:14,654 --> 00:09:15,644 great! 146 00:09:17,523 --> 00:09:19,787 you still have no idea how far north we're going? 147 00:09:20,059 --> 00:09:21,083 no. 148 00:09:21,160 --> 00:09:22,252 good. 149 00:09:22,395 --> 00:09:24,727 please, don't take my baby! 150 00:09:24,797 --> 00:09:26,026 no! 151 00:09:26,099 --> 00:09:27,362 don't touch my baby! 152 00:09:30,536 --> 00:09:32,265 soldier: give me that baby! 153 00:09:32,338 --> 00:09:33,328 woman: no! 154 00:09:34,874 --> 00:09:36,899 no! my baby! no! 155 00:09:36,976 --> 00:09:38,444 (women screaming) 156 00:09:58,764 --> 00:10:00,061 what is it? 157 00:10:00,133 --> 00:10:01,123 i don't know, 158 00:10:01,901 --> 00:10:05,201 this all feels familiar, but i've never been here before. 159 00:10:07,840 --> 00:10:10,070 maybe you saw it in your dream. 160 00:10:10,710 --> 00:10:12,337 yeah... 161 00:10:18,084 --> 00:10:19,643 you're right. i did. 162 00:10:21,487 --> 00:10:22,477 this was in my dream. 163 00:10:25,091 --> 00:10:27,116 we're going the right way. 164 00:10:29,629 --> 00:10:31,893 of course. we're going north. 165 00:10:33,833 --> 00:10:35,562 it's all right. 166 00:10:37,370 --> 00:10:39,361 we need to get going. 167 00:10:39,472 --> 00:10:42,169 how could you do this? uprooting us like this? 168 00:10:42,241 --> 00:10:44,403 i don't understand it. neither do i. 169 00:10:44,477 --> 00:10:46,275 please, just listen to what i say. 170 00:10:46,345 --> 00:10:47,779 how long will you be gone? 171 00:10:47,847 --> 00:10:49,042 who'll plant our crops in the spring? 172 00:10:49,115 --> 00:10:52,517 lorelei, please. you'll be safe at my brother's. 173 00:10:54,153 --> 00:10:56,383 it's not only our well-being i'm worried about. 174 00:10:57,023 --> 00:10:59,685 i'm scared for you, uris, i've never seen you like this. 175 00:10:59,759 --> 00:11:01,921 i've never felt like this. 176 00:11:02,128 --> 00:11:03,755 i can't explain it. 177 00:11:03,829 --> 00:11:05,263 it's just something i have to do. 178 00:11:06,699 --> 00:11:08,531 all because of a dream. 179 00:11:11,304 --> 00:11:12,794 believe me, 180 00:11:13,306 --> 00:11:15,570 i know how crazy it sounds. 181 00:11:16,642 --> 00:11:18,110 but i have to do it. 182 00:11:26,018 --> 00:11:27,008 come on. 183 00:11:33,793 --> 00:11:35,625 no, thanks, herc. i don't want anything. 184 00:11:36,662 --> 00:11:38,721 i can't believe you're not hungry. 185 00:11:38,798 --> 00:11:40,493 we've been walking since before dawn. 186 00:11:40,566 --> 00:11:42,193 yeah, i know. i just feel, uh... 187 00:11:42,768 --> 00:11:44,600 i feel like we gotta keep moving. 188 00:11:45,071 --> 00:11:47,563 maybe you’ll think better on a full stomach. 189 00:11:49,675 --> 00:11:52,406 wait a minute! are you saying i'm not thinking clearly? 190 00:11:52,912 --> 00:11:56,940 no, i didn't mean that. i meant maybe it'll help you remember more of your dream. 191 00:11:58,117 --> 00:12:01,485 hercules, you're gonna find this hard to believe, 192 00:12:02,421 --> 00:12:04,947 but i've never been so focused in my life. 193 00:12:06,092 --> 00:12:08,390 i mean, i really feel this is so... 194 00:12:09,695 --> 00:12:10,856 right. 195 00:12:11,564 --> 00:12:13,328 good. then... 196 00:12:14,233 --> 00:12:15,223 where are we going? 197 00:12:15,668 --> 00:12:17,568 i told you, we're going north... north. 198 00:12:17,637 --> 00:12:18,798 as long as it's clear. 199 00:12:18,871 --> 00:12:19,861 crystal. 200 00:12:23,342 --> 00:12:24,332 (sighs) 201 00:12:24,477 --> 00:12:25,467 crystal. 202 00:12:26,646 --> 00:12:28,478 iolaus, wait! would you wait a minute! 203 00:12:29,015 --> 00:12:30,312 no, herc. that is fine. 204 00:12:30,383 --> 00:12:33,182 you know, i mean if you don't wanna take me seriously, then don't. 205 00:12:44,030 --> 00:12:45,327 (yells) 206 00:12:46,666 --> 00:12:49,192 i didn't mean any harm. i was hungry. 207 00:12:51,504 --> 00:12:54,132 all you had to do was ask. 208 00:12:56,008 --> 00:12:57,999 come on. there's plenty of food. 209 00:12:58,711 --> 00:13:01,203 besides, i hate eating alone! 210 00:13:09,155 --> 00:13:10,350 thanks. 211 00:13:11,023 --> 00:13:12,013 do you have a name? 212 00:13:12,658 --> 00:13:14,456 trinculos. why were you sneaking around? 213 00:13:15,094 --> 00:13:18,587 you can't be too careful. the hills around here are crawling with bandits. 214 00:13:19,699 --> 00:13:20,723 which way are you two headed? 215 00:13:20,833 --> 00:13:22,699 oh! uh, that would be north. 216 00:13:22,968 --> 00:13:24,766 maybe we could travel together. 217 00:13:24,837 --> 00:13:26,862 no, no, no. you see, we travel really fast. 218 00:13:27,506 --> 00:13:28,564 fine by me. 219 00:13:29,275 --> 00:13:30,674 by the way, what are your names? 220 00:13:30,743 --> 00:13:31,733 well, this is hercules. 221 00:13:32,745 --> 00:13:34,679 hercules! 222 00:13:35,848 --> 00:13:36,838 the hercules? 223 00:13:37,316 --> 00:13:39,842 uh, yeah. and this is iolaus. 224 00:13:40,353 --> 00:13:41,821 the iolaus. 225 00:13:43,456 --> 00:13:44,446 who? 226 00:13:47,526 --> 00:13:48,857 pleased to meet you. 227 00:13:48,928 --> 00:13:49,918 oh, pleasure. 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,024 iolaus? 229 00:14:01,173 --> 00:14:02,163 friend of yours? 230 00:14:09,482 --> 00:14:11,746 they've seen us! hurry! (baby crying) 231 00:14:13,252 --> 00:14:14,720 get them! 232 00:14:14,787 --> 00:14:16,653 get to my brothers! no! i won't leave you! 233 00:14:16,722 --> 00:14:17,712 go! 234 00:14:22,161 --> 00:14:23,788 (men yelling) 235 00:14:44,950 --> 00:14:46,179 (grunting) 236 00:14:46,519 --> 00:14:47,816 (yelling) 237 00:14:57,463 --> 00:14:59,056 (men yelling) 238 00:15:20,286 --> 00:15:21,811 (yelling) 239 00:15:38,070 --> 00:15:40,061 (both grunting) 240 00:15:44,076 --> 00:15:45,601 herc! behind you! 241 00:15:48,647 --> 00:15:49,876 must've meant those two. 242 00:15:50,549 --> 00:15:51,846 (horse neighs) 243 00:15:51,917 --> 00:15:52,907 man: let's get out of here! 244 00:15:53,152 --> 00:15:54,620 everywhere we go! yeah. 245 00:16:02,061 --> 00:16:03,688 you all right? yeah, i'm fine. 246 00:16:04,163 --> 00:16:05,494 my family? 247 00:16:05,564 --> 00:16:07,396 they're over here. 248 00:16:08,667 --> 00:16:10,761 (scoffs) i wondered where you'd gone to. 249 00:16:11,370 --> 00:16:12,633 it wasn't my fight. 250 00:16:13,239 --> 00:16:15,139 i don't stick my neck out for anyone. 251 00:16:16,609 --> 00:16:17,599 (both scoff) 252 00:16:18,143 --> 00:16:20,578 uh, so, i'm sorry, i don't know your name. 253 00:16:20,813 --> 00:16:22,611 uh, uris. uris. 254 00:16:22,681 --> 00:16:24,445 why were the soldiers after you? 255 00:16:24,517 --> 00:16:25,951 he wanted our baby. 256 00:16:26,051 --> 00:16:27,348 another traveler warned us. 257 00:16:27,419 --> 00:16:28,716 what do they want your baby for? 258 00:16:29,722 --> 00:16:32,987 king polonius has ordered all babies under the age of one to be rounded up 259 00:16:33,058 --> 00:16:34,253 and taken to the palace. 260 00:16:34,326 --> 00:16:36,920 he says it's for a census, but we don't believe that. 261 00:16:37,129 --> 00:16:39,063 uh, yeah. it does seem a bit strange, doesn't it? 262 00:16:39,131 --> 00:16:41,190 uh, iook thank you. 263 00:16:41,267 --> 00:16:43,361 but we've got to get going. oh, wait. 264 00:16:43,636 --> 00:16:45,604 where are you headed? um. 265 00:16:47,840 --> 00:16:48,830 north. 266 00:16:53,312 --> 00:16:55,076 um, excuse me. 267 00:16:57,082 --> 00:16:58,072 may i? 268 00:17:10,596 --> 00:17:12,462 this is getting really weird. 269 00:17:16,035 --> 00:17:18,470 so you've had the same dream? 270 00:17:18,837 --> 00:17:20,566 that's all he can talk about. 271 00:17:20,639 --> 00:17:22,664 i was dropping my family off at my brother's. 272 00:17:22,741 --> 00:17:25,335 it's a little out of the way, but it's outside the bethos province 273 00:17:25,411 --> 00:17:26,742 and they'll be safe there. 274 00:17:26,812 --> 00:17:29,577 maybe we should go with you in case you run into more soldiers. 275 00:17:29,648 --> 00:17:30,911 herc... 276 00:17:31,250 --> 00:17:33,685 iolaus, i know your dream is important to you, 277 00:17:33,752 --> 00:17:36,414 but we're talking children, babies, at risk here. 278 00:17:37,022 --> 00:17:38,251 yeah. yeah. you're right. 279 00:17:38,624 --> 00:17:40,353 we should find out what polonius is up to. 280 00:17:40,426 --> 00:17:44,385 now hold on here. like i said, i don't fight anyone else's battles. 281 00:17:44,563 --> 00:17:45,928 this baby business... 282 00:17:45,998 --> 00:17:47,363 then you’ll just have to get used to traveling this 283 00:17:47,433 --> 00:17:49,765 "bandit-filled" road on your own, pal! 284 00:17:49,868 --> 00:17:52,963 look, there's no reason for all of us to escort uris' family. 285 00:17:53,072 --> 00:17:57,509 why don't you go on ahead and see what you can find out and we'll meet up at kasi? 286 00:17:57,610 --> 00:17:58,873 you sure? yeah. 287 00:17:59,645 --> 00:18:00,635 okay. kasi. 288 00:18:01,513 --> 00:18:03,277 i'm going with him. fine. 289 00:18:03,782 --> 00:18:04,772 hey! wait for me! 290 00:18:05,084 --> 00:18:06,848 all right. let's go. 291 00:18:09,388 --> 00:18:11,356 you and the baby will be safe. 292 00:18:15,928 --> 00:18:18,761 sire, hercules is in the province. 293 00:18:19,164 --> 00:18:20,962 hercules? where? 294 00:18:21,200 --> 00:18:24,864 at a border town. my men were pursuing the fleeing families. 295 00:18:24,937 --> 00:18:26,234 there was a small skirmish. 296 00:18:26,372 --> 00:18:28,670 what about those fleeing families? 297 00:18:29,274 --> 00:18:30,571 did you stop them? 298 00:18:30,643 --> 00:18:32,338 all but one, my lady. 299 00:18:32,411 --> 00:18:35,642 but the rest... if i were the captain of the guards, 300 00:18:36,281 --> 00:18:39,478 and my king made a request of me, 301 00:18:39,852 --> 00:18:45,985 i should think that i'd do all in my power to keep my king happy. 302 00:18:47,226 --> 00:18:49,752 i would make it my life's task 303 00:18:49,828 --> 00:18:54,288 to take my well-paid soldiers and seal the borders. 304 00:18:54,933 --> 00:18:59,530 i might even send my elite cavalry unit into the next province 305 00:18:59,605 --> 00:19:03,166 to seek out any families who might have gotten away. 306 00:19:03,242 --> 00:19:04,573 begging my lady's pardon... 307 00:19:04,643 --> 00:19:10,104 and i would do these things as quickly as humanly possible. 308 00:19:15,821 --> 00:19:16,811 yes, my lady. 309 00:19:24,763 --> 00:19:26,322 you unworried. 310 00:19:26,832 --> 00:19:30,769 you should be relishing the thought of gaining your revenge after the humiliation 311 00:19:30,836 --> 00:19:32,827 hercules heaped on you at kasi. 312 00:19:32,905 --> 00:19:35,966 my love, hercules is a most formidable... 313 00:19:36,041 --> 00:19:37,509 he's one man! 314 00:19:38,177 --> 00:19:41,169 you have command over thousands. 315 00:19:42,214 --> 00:19:46,208 polonius, we waited so long for this, 316 00:19:46,785 --> 00:19:50,050 an heir to pass on our kingdom to. 317 00:19:50,489 --> 00:19:54,323 we can't let this slip away from us now, can we? 318 00:20:01,867 --> 00:20:03,733 you're right, my love. 319 00:20:21,453 --> 00:20:22,887 you'll be safe here. 320 00:20:24,456 --> 00:20:26,424 remo, take good care of them. 321 00:20:26,492 --> 00:20:27,482 okay. 322 00:20:27,960 --> 00:20:28,950 (baby crying) 323 00:20:29,161 --> 00:20:30,651 (laughs) he's hungry. 324 00:20:31,263 --> 00:20:32,822 i think you're right. 325 00:20:39,138 --> 00:20:40,731 you'd better go. 326 00:20:43,509 --> 00:20:45,204 remo: here's your son. 327 00:20:54,887 --> 00:20:57,219 uris, i know it's not my place 328 00:20:57,289 --> 00:20:59,883 but, if you're having such a hard time leaving your family behind 329 00:21:01,260 --> 00:21:02,557 are you sure you're doing the right thing? 330 00:21:02,628 --> 00:21:03,618 no. 331 00:21:06,965 --> 00:21:08,933 i'm just sure it's something i have to do. 332 00:21:17,409 --> 00:21:18,877 i love you. 333 00:21:32,157 --> 00:21:33,318 we better go. 334 00:21:36,094 --> 00:21:37,619 (baby crying) 335 00:21:38,530 --> 00:21:39,520 don't worry. 336 00:21:39,765 --> 00:21:41,790 i'll make sure he gets home to you safely. 337 00:21:42,067 --> 00:21:43,466 thank you. 338 00:21:49,174 --> 00:21:50,699 trinculos: what are you in such a hurry for? 339 00:21:50,776 --> 00:21:52,107 iolaus: you should know. you had the same dream. 340 00:21:52,177 --> 00:21:53,269 i didn't have any dream! 341 00:21:53,345 --> 00:21:54,835 yeah? what happened to your hands? 342 00:21:54,913 --> 00:21:56,039 i don't know. 343 00:21:56,114 --> 00:21:57,775 look, everybody has nightmares. 344 00:21:57,950 --> 00:22:00,112 i don't believe in all that "spells-and-curses" stuff. 345 00:22:00,185 --> 00:22:02,552 i don't think this dream has got anything to do with spells or curses. 346 00:22:02,621 --> 00:22:03,747 then what was it about? 347 00:22:03,822 --> 00:22:05,017 what do you care? you didn't have it. 348 00:22:05,090 --> 00:22:07,525 i'm just curious. what did you see in your dream? 349 00:22:07,593 --> 00:22:11,393 (sighs) okay. i saw this rock, like a signpost pointing somewhere. 350 00:22:11,463 --> 00:22:16,060 and, uh... oh! and these glowing coals like the baleful eyes of some hideous monster! 351 00:22:16,468 --> 00:22:17,458 yeah? 352 00:22:17,603 --> 00:22:19,765 well, like i said, everybody has nightmares. 353 00:22:20,339 --> 00:22:21,738 come on! pick it up! 354 00:22:21,807 --> 00:22:24,139 hey! what's the rush? 355 00:22:25,310 --> 00:22:26,300 wait for me! 356 00:22:26,411 --> 00:22:27,810 i've never left home before. 357 00:22:27,880 --> 00:22:29,143 having second thoughts? 358 00:22:30,582 --> 00:22:32,550 i feel like i should be with them, 359 00:22:32,751 --> 00:22:35,482 but something keeps urging me on. 360 00:22:36,622 --> 00:22:39,284 if it makes you feel any better, iolaus has the same obsession. 361 00:22:39,358 --> 00:22:42,589 and he's one of the most sensible people i know. most of the time. 362 00:22:42,828 --> 00:22:44,455 he had the same dream? 363 00:22:44,529 --> 00:22:48,557 or something very similar. he can't remember all of it, 364 00:22:48,834 --> 00:22:51,166 but it keeps driving him forward. 365 00:22:51,236 --> 00:22:53,432 i know. that's the torment of it. 366 00:22:53,605 --> 00:22:56,700 well, what about you? do you remember any of your dream? 367 00:22:56,909 --> 00:22:58,399 only bits and pieces. 368 00:22:59,344 --> 00:23:01,813 i can see an old, gnarled tree. 369 00:23:02,014 --> 00:23:04,278 almost like it's giving me directions. 370 00:23:04,683 --> 00:23:06,310 like a signpost? 371 00:23:06,385 --> 00:23:07,375 sort of. 372 00:23:08,687 --> 00:23:10,280 and i get this feeling 373 00:23:11,056 --> 00:23:13,218 that i'm going to be a part of something important, 374 00:23:14,092 --> 00:23:15,355 very important. 375 00:23:16,461 --> 00:23:18,725 me, a poor, peasant farmer from thessaly. 376 00:23:18,797 --> 00:23:19,855 who'd have thought? 377 00:23:19,932 --> 00:23:21,491 it's not so surprising. 378 00:23:22,701 --> 00:23:24,897 money isn't a measure of a man's worth. 379 00:23:28,340 --> 00:23:30,934 man: round up the mothers and infants! 380 00:23:31,009 --> 00:23:31,999 man: come on here! 381 00:23:32,077 --> 00:23:33,670 quick! hide! 382 00:23:33,812 --> 00:23:34,802 (baby crying) 383 00:23:38,483 --> 00:23:40,679 man: where's that baby? 384 00:23:44,489 --> 00:23:46,924 no! no! no! 385 00:23:47,159 --> 00:23:49,457 no! give me my baby! 386 00:23:50,028 --> 00:23:51,962 where are you taking me? 387 00:23:52,030 --> 00:23:53,429 mommy? mommy! 388 00:23:54,199 --> 00:23:55,963 (panicking) 389 00:24:03,475 --> 00:24:05,807 you got here fast. find out anything? 390 00:24:06,211 --> 00:24:07,906 it's like uris says. 391 00:24:08,013 --> 00:24:10,914 polonius' men are rounding up every boy under the age of one. 392 00:24:11,717 --> 00:24:13,082 they swept through here this morning. 393 00:24:13,352 --> 00:24:14,751 the infants? 394 00:24:14,920 --> 00:24:15,910 gone. 395 00:24:16,788 --> 00:24:18,381 hercules: what direction? 396 00:24:18,590 --> 00:24:21,616 north toward tulosa. 397 00:24:23,161 --> 00:24:24,424 we have to catch up to them. 398 00:24:25,097 --> 00:24:27,464 they have a head start and they're on horseback. 399 00:24:28,600 --> 00:24:30,159 is there a shortcut? 400 00:24:30,235 --> 00:24:32,704 over the mountains, but it's rough going. 401 00:24:33,372 --> 00:24:35,170 well, it's never stopped us before. 402 00:24:35,240 --> 00:24:36,230 nope. 403 00:24:36,508 --> 00:24:37,498 come on. 404 00:24:58,030 --> 00:24:59,122 what's wrong? 405 00:24:59,798 --> 00:25:00,788 that tree. 406 00:25:01,700 --> 00:25:02,690 yeah. 407 00:25:04,336 --> 00:25:05,735 it was in my dream, too. 408 00:25:07,873 --> 00:25:09,739 this must be the right direction. 409 00:25:10,709 --> 00:25:12,473 are we going or not? 410 00:25:14,946 --> 00:25:17,244 iolaus: come on, trinculos, admit you saw the tree, too! 411 00:25:17,315 --> 00:25:19,613 trinculos: i don't admit nothing! i don't want to get involved. 412 00:25:25,223 --> 00:25:26,622 out of the way! 413 00:25:26,925 --> 00:25:28,689 get out of the way! 414 00:25:29,561 --> 00:25:30,995 move aside! 415 00:25:38,270 --> 00:25:39,965 have you made the sacrifice to hera? 416 00:25:40,038 --> 00:25:42,029 and her response? she'll help us. 417 00:25:42,207 --> 00:25:44,608 thank the gods. but only with hercules. 418 00:25:44,676 --> 00:25:46,440 the infants are our problem. 419 00:25:46,511 --> 00:25:47,910 well, then the oracle was right. 420 00:25:48,013 --> 00:25:51,005 polonius, you worry too much! 421 00:25:51,450 --> 00:25:53,475 with hera on our side, 422 00:25:53,585 --> 00:25:57,488 you're going to be king for a long, long time. 423 00:25:58,657 --> 00:26:00,921 you don't doubt her powers, do you? 424 00:26:01,126 --> 00:26:04,892 no! i just want some proof of her intentions. 425 00:26:04,963 --> 00:26:05,953 some... 426 00:26:09,267 --> 00:26:11,827 great hera! show those who doubt. 427 00:26:33,091 --> 00:26:34,081 soldiers. 428 00:26:34,926 --> 00:26:36,917 i don't need more warriors. 429 00:26:37,362 --> 00:26:39,057 i have enough at my command. 430 00:26:39,131 --> 00:26:41,498 these aren't just any soldiers. 431 00:26:41,833 --> 00:26:44,131 captain, who is your best man? 432 00:26:50,976 --> 00:26:52,410 go. show her. 433 00:27:16,601 --> 00:27:17,932 (gasping) (growling) 434 00:27:19,638 --> 00:27:21,128 captain: by the gods! 435 00:27:23,108 --> 00:27:25,736 maybe i should be an oracle, 436 00:27:25,844 --> 00:27:29,644 because i foresee a good year for us, polonius. 437 00:27:30,115 --> 00:27:33,210 you'll have an heir to your throne 438 00:27:33,451 --> 00:27:36,853 and your revenge on hercules. 439 00:27:48,166 --> 00:27:50,294 trinculos: you'd think there'd be an easier way. 440 00:27:50,635 --> 00:27:52,660 i don't see why you're in such a hurry. 441 00:27:52,904 --> 00:27:55,566 uris: stop complaining! that's all you do! 442 00:27:57,976 --> 00:28:00,104 busting our hump to get to tulosa. 443 00:28:00,178 --> 00:28:02,909 all it'll get us is a fight with polonius' soldiers. 444 00:28:02,981 --> 00:28:04,779 at least we'll have the element of surprise. 445 00:28:04,849 --> 00:28:07,944 you'll have it. i don't risk my life for anyone. 446 00:28:08,053 --> 00:28:09,418 besides, i have to be somewhere. 447 00:28:09,487 --> 00:28:11,114 hey, watch out! 448 00:28:11,189 --> 00:28:13,283 keep your shirt on, pig feeder! 449 00:28:14,326 --> 00:28:16,021 hey! hey! we don't have time for this. 450 00:28:16,094 --> 00:28:17,755 what do you got against farmers, anyway? 451 00:28:17,829 --> 00:28:20,059 i used to be one before i wised up. 452 00:28:20,165 --> 00:28:21,155 (scoffs) 453 00:28:21,299 --> 00:28:22,767 i guess he doesn't wanna be friends. 454 00:28:23,602 --> 00:28:24,626 (exhales) 455 00:28:24,703 --> 00:28:26,398 these guys. yeah. 456 00:28:26,605 --> 00:28:30,701 oh, iolaus, uh, i still don't understand this dream, 457 00:28:30,775 --> 00:28:34,006 but whatever it is, i just want to let you know that i'm... 458 00:28:34,379 --> 00:28:35,813 i'm here to help. 459 00:28:36,881 --> 00:28:38,076 thanks, hercules! 460 00:28:38,149 --> 00:28:39,139 (laughs) 461 00:28:43,188 --> 00:28:44,815 company could be better. 462 00:28:45,790 --> 00:28:47,656 my thoughts exactly! 463 00:28:48,026 --> 00:28:50,017 uris: would both of you just stay quiet? 464 00:28:52,864 --> 00:28:53,854 (baby crying) 465 00:29:00,438 --> 00:29:01,428 (woman exclaims) 466 00:29:03,908 --> 00:29:05,876 please don't take my baby! 467 00:29:07,212 --> 00:29:09,180 it's okay. i'm hercules. 468 00:29:10,215 --> 00:29:12,115 we're here to protect you from polonius' men. 469 00:29:15,320 --> 00:29:16,310 come on. it's okay. 470 00:29:20,592 --> 00:29:22,856 thank you. thank you. 471 00:29:29,267 --> 00:29:32,703 that's everyone. all right. let's get them into the hills. 472 00:29:32,771 --> 00:29:33,863 you sure they'll be all right? 473 00:29:33,972 --> 00:29:36,270 yeah. there are caves in those hills with food and shelter. 474 00:29:36,341 --> 00:29:38,173 they’ll be safe for a couple of days at least. 475 00:29:38,243 --> 00:29:39,438 and afterthat? 476 00:29:39,511 --> 00:29:42,003 we'll try to keep one step ahead of them. 477 00:29:42,280 --> 00:29:43,270 what's the next village? 478 00:29:43,415 --> 00:29:44,610 vilos. 479 00:29:45,417 --> 00:29:47,010 let's go. all right. 480 00:29:48,553 --> 00:29:49,543 (horse neighs) 481 00:29:52,757 --> 00:29:54,282 polonius: maliphone, i don't like... 482 00:29:54,359 --> 00:29:56,521 maliphone: trust me, my plan will work. 483 00:29:56,594 --> 00:29:58,187 it had better. 484 00:29:59,898 --> 00:30:02,697 your highness, things are going well. 485 00:30:03,568 --> 00:30:06,560 we have almost two dozen infants and mothers in the castle dungeon. 486 00:30:08,306 --> 00:30:09,296 and? 487 00:30:09,441 --> 00:30:14,242 and we still haven't captured the family that eluded us at the border. 488 00:30:14,446 --> 00:30:15,572 and? 489 00:30:16,514 --> 00:30:19,779 and we're having problems in the southern part of the province. 490 00:30:20,819 --> 00:30:22,844 hercules must have heard of our plan. 491 00:30:22,921 --> 00:30:26,858 he evacuated the villages at tulosa, vilos and larissa 492 00:30:27,225 --> 00:30:28,624 before my soldiers got there. 493 00:30:28,693 --> 00:30:30,593 hercules? how? 494 00:30:31,129 --> 00:30:32,722 your men were on horseback. 495 00:30:32,797 --> 00:30:34,595 sire, the hostages slowed us down. 496 00:30:34,666 --> 00:30:36,566 no excuses! 497 00:30:37,068 --> 00:30:39,230 i want that family. 498 00:30:40,338 --> 00:30:43,399 take your cavalry and track them down 499 00:30:43,475 --> 00:30:45,443 and i want hercules' head on a pike. 500 00:30:45,510 --> 00:30:46,568 now! yes, sire. 501 00:30:46,644 --> 00:30:48,738 that won't be necessary. 502 00:30:49,981 --> 00:30:51,244 my queen? 503 00:30:53,852 --> 00:30:55,843 he's coming to us. 504 00:30:59,557 --> 00:31:04,757 all we have to do is to make sure he knows we're holding the infants in our castle. 505 00:31:04,929 --> 00:31:07,557 a clever trap by your soldiers 506 00:31:07,665 --> 00:31:12,364 and hera's men will roast hercules like venison. 507 00:31:14,439 --> 00:31:16,533 i can't believe that took so long. 508 00:31:16,808 --> 00:31:19,243 at least the babies are safe for awhile, anyway. 509 00:31:19,310 --> 00:31:21,574 (sighs) i know everyone is tired, but we have to keep moving. 510 00:31:21,946 --> 00:31:25,576 why? we're not gonna do anyone any good if we collapse from exhaustion. 511 00:31:26,151 --> 00:31:28,142 besides, we can't save all the babies. 512 00:31:28,787 --> 00:31:30,118 well, we can try, can't we? 513 00:31:30,188 --> 00:31:31,178 what are you doing? 514 00:31:31,356 --> 00:31:32,983 it's nothing. no, no, no, no. i've seen this. 515 00:31:33,091 --> 00:31:35,560 what is it? i'm telling you, it's nothing. 516 00:31:36,761 --> 00:31:39,560 this should be like this. 517 00:31:39,631 --> 00:31:41,827 what do you mean "should be"? 518 00:31:41,900 --> 00:31:42,890 you've seen it, too? 519 00:31:42,967 --> 00:31:46,062 in my dream. it was more like a sword. 520 00:31:46,671 --> 00:31:48,503 yeah, and look. 521 00:31:57,148 --> 00:32:00,174 two baleful eyes set in gold. 522 00:32:00,552 --> 00:32:02,077 it looked real. 523 00:32:05,323 --> 00:32:07,314 all right, i saw it, too. so what? 524 00:32:07,425 --> 00:32:09,621 so you've all had the same dream. 525 00:32:09,761 --> 00:32:11,923 and you're all going to the same place for the same reason. 526 00:32:11,996 --> 00:32:14,294 trinculos: but what place? i don't know! 527 00:32:14,365 --> 00:32:15,628 it's just... 528 00:32:16,267 --> 00:32:19,237 look, this dream has been guiding you all northward, right? 529 00:32:19,671 --> 00:32:21,799 now, the last town north of here is bethos. 530 00:32:22,474 --> 00:32:23,908 then we are going in the right direction. 531 00:32:23,975 --> 00:32:26,637 whoa! hold on here! you're talking crazy. 532 00:32:26,711 --> 00:32:28,873 you're gonna walk right into polonius' palace, 533 00:32:28,947 --> 00:32:30,938 past all his guards and soldiers? 534 00:32:31,483 --> 00:32:32,473 count me out. 535 00:32:32,550 --> 00:32:34,644 i'm not sure you can count yourself out. 536 00:32:34,719 --> 00:32:36,448 you're part of this whether you want to be or not. 537 00:32:36,521 --> 00:32:39,047 you've all had the same calling. 538 00:32:39,123 --> 00:32:40,522 a collective misfortune. 539 00:32:40,592 --> 00:32:42,390 thanks, guys, but i've got a career. 540 00:32:44,529 --> 00:32:46,054 so i can see. 541 00:32:47,298 --> 00:32:49,164 nobody try and stop me! 542 00:32:54,138 --> 00:32:55,537 shouldn't we try to bring him back? 543 00:32:55,607 --> 00:32:57,769 yeah, especially since you think he should be with us? 544 00:32:58,109 --> 00:33:00,168 that's something he’ll have to decide for himself. 545 00:33:00,245 --> 00:33:01,235 let's get out of here. 546 00:33:16,828 --> 00:33:20,162 you look frustrated, polonius. what's the matter? 547 00:33:20,231 --> 00:33:24,327 the captain and i have been interrogating the new mothers for the past three hours. 548 00:33:24,402 --> 00:33:28,430 they either can't, or won’t, tell us which one of them gave birth to the new king. 549 00:33:28,506 --> 00:33:29,905 that is unfortunate. 550 00:33:29,974 --> 00:33:31,999 well, how will we know which baby to kill? 551 00:33:32,076 --> 00:33:34,067 it's really very simple. 552 00:33:34,245 --> 00:33:35,679 kill them all. 553 00:33:51,529 --> 00:33:54,396 i've never seen a village so quiet. where is everyone? 554 00:33:54,832 --> 00:33:56,231 were you expecting a fanfare? 555 00:33:56,301 --> 00:33:58,065 i didn't expect it to be deserted. 556 00:33:58,469 --> 00:34:00,096 it might not be. 557 00:34:00,171 --> 00:34:01,161 keep your eyes open. 558 00:34:08,012 --> 00:34:09,002 (grunts) 559 00:34:09,480 --> 00:34:10,970 (yells) 560 00:34:13,017 --> 00:34:14,007 hi. 561 00:34:22,927 --> 00:34:24,395 i'm glad you decided to rejoin us. 562 00:34:25,129 --> 00:34:27,496 you were right. i didn't have a choice. 563 00:34:27,932 --> 00:34:30,594 whatever this is about, it's too big to walk away from. 564 00:34:33,137 --> 00:34:34,400 let's go. 565 00:34:34,672 --> 00:34:35,730 iolaus: welcome back. 566 00:34:35,807 --> 00:34:39,175 so this is the one hercules helped escape? 567 00:34:39,677 --> 00:34:41,111 yes, your majesty. 568 00:34:41,312 --> 00:34:44,179 and why are you so special, that the son of zeus 569 00:34:44,248 --> 00:34:47,479 takes it upon himself to spare your child? 570 00:34:49,721 --> 00:34:51,553 i don't know, my lady. 571 00:34:51,689 --> 00:34:53,555 please, can i see my baby? 572 00:34:53,858 --> 00:34:55,622 don't know? 573 00:34:56,694 --> 00:34:57,684 or won’t tell? 574 00:34:58,763 --> 00:35:00,822 i don't know, my lady. i swear. 575 00:35:00,932 --> 00:35:02,400 it doesn't matter. 576 00:35:05,670 --> 00:35:08,264 my king, my queen, 577 00:35:08,339 --> 00:35:09,966 hercules has entered the city. 578 00:35:10,541 --> 00:35:11,975 your men are ready? 579 00:35:12,043 --> 00:35:13,374 yes, your majesty. 580 00:35:14,646 --> 00:35:18,947 no. it doesn't matter at all. 581 00:35:22,353 --> 00:35:24,378 no! no! 582 00:35:24,455 --> 00:35:26,856 please, i just want to see my baby. 583 00:35:31,663 --> 00:35:33,222 you thinking what i'm thinking? 584 00:35:33,297 --> 00:35:34,287 yep. 585 00:35:34,632 --> 00:35:36,566 you figure we're heading for a trap? 586 00:35:36,634 --> 00:35:37,795 it wouldn't be the first time. 587 00:35:37,869 --> 00:35:40,338 come on then, we don't want to disappoint the king. 588 00:35:50,815 --> 00:35:52,977 hercules! 589 00:35:54,152 --> 00:35:56,246 welcome to bethos. 590 00:35:56,320 --> 00:35:57,947 where are the children, polonius? 591 00:35:58,322 --> 00:36:00,882 so, this isn't a social visit? where are they! 592 00:36:00,992 --> 00:36:05,589 where you can't get them, unless, of course, you want to go through them. 593 00:36:08,800 --> 00:36:10,461 oh, and, uris, 594 00:36:10,935 --> 00:36:12,994 your wife says to tell you that she loves you. 595 00:36:13,204 --> 00:36:15,036 you black-hearted pig! 596 00:36:15,106 --> 00:36:17,939 not a proper way to address your king. 597 00:36:18,176 --> 00:36:22,409 and he will remain your king for a long time. 598 00:36:22,480 --> 00:36:24,005 not after this, he won't! 599 00:36:24,215 --> 00:36:25,910 kill them all! 600 00:36:33,891 --> 00:36:34,881 (groaning) 601 00:36:39,030 --> 00:36:40,020 (groaning) 602 00:36:55,580 --> 00:36:56,570 (grunts) 603 00:37:30,848 --> 00:37:32,816 (grunting) 604 00:37:39,023 --> 00:37:40,013 (all growling) 605 00:38:03,047 --> 00:38:04,640 (yelling) 606 00:38:08,653 --> 00:38:09,643 interesting. 607 00:38:33,211 --> 00:38:34,645 (growling) 608 00:39:02,306 --> 00:39:04,638 this is more my style. like a pitchfork. 609 00:39:04,809 --> 00:39:06,299 (grunting) 610 00:39:11,682 --> 00:39:13,309 (exclaiming) 611 00:39:30,034 --> 00:39:31,024 uris! 612 00:39:33,204 --> 00:39:35,138 maliphone: no! 613 00:39:35,806 --> 00:39:38,275 i thought you didn't stick your neck out for anyone. 614 00:39:38,342 --> 00:39:39,969 i didn't have a choice. 615 00:39:42,480 --> 00:39:43,675 (grunts) 616 00:40:03,234 --> 00:40:04,724 let's go find your family. 617 00:40:05,970 --> 00:40:07,563 (all celebrating) 618 00:40:23,020 --> 00:40:27,355 you forget, i carry the heir to polonius' throne in my womb. 619 00:40:27,425 --> 00:40:30,053 and you forget the laws of succession in bethos. 620 00:40:30,127 --> 00:40:31,754 if a king dies without a living male heir, 621 00:40:31,829 --> 00:40:34,059 the people may elect their next ruler. 622 00:40:34,465 --> 00:40:36,797 i think you're a couple of months too short. 623 00:40:36,867 --> 00:40:37,857 have a happy exile! 624 00:40:41,539 --> 00:40:43,132 hasta la vista, baby. 625 00:40:43,808 --> 00:40:45,742 (sighs) well, that's it. 626 00:40:45,843 --> 00:40:48,278 that's what we're supposed to do. 627 00:40:48,412 --> 00:40:50,437 i have to admit, it felt pretty good. 628 00:40:50,514 --> 00:40:52,141 saving all those children. yeah. 629 00:40:53,017 --> 00:40:55,645 but i'm not sure that that's the end of it. 630 00:40:58,189 --> 00:40:59,179 me neither. 631 00:41:01,058 --> 00:41:02,048 take a look. 632 00:41:22,947 --> 00:41:24,039 hercules, 633 00:41:25,549 --> 00:41:27,017 this is my dream. 634 00:41:28,252 --> 00:41:31,483 you and that star. 635 00:41:38,829 --> 00:41:40,695 then maybe you should follow it. 636 00:42:13,664 --> 00:42:15,462 this is what the dream was all about. 637 00:42:16,167 --> 00:42:17,157 it's true. 638 00:42:17,902 --> 00:42:18,892 i can feel it. 639 00:42:20,838 --> 00:42:22,431 it's a sense of calm 640 00:42:23,507 --> 00:42:24,997 and peace. 641 00:42:28,612 --> 00:42:29,602 what? 642 00:42:30,147 --> 00:42:31,808 oh, just a hunch. 643 00:42:33,050 --> 00:42:36,350 but somehow i believe that what you're about to witness 644 00:42:36,420 --> 00:42:39,253 is bigger and more important than anything we've ever done. 645 00:42:41,092 --> 00:42:42,355 let's go. 646 00:42:44,061 --> 00:42:45,620 you gonna come with us? 647 00:42:46,063 --> 00:42:48,361 no. go on. i'll... i'll be there. 648 00:42:49,433 --> 00:42:50,423 okay. 649 00:42:57,608 --> 00:42:59,838 trinculos: such a feeling of peace. 650 00:43:00,211 --> 00:43:01,201 (baby cooing) 651 00:43:01,378 --> 00:43:04,939 uris: yeah. peace and friendship. 45669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.