Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,609 --> 00:00:24,869
unhappy is the land that has no heroes
2
00:00:28,618 --> 00:00:34,738
incorrect unhappy the land
3
00:01:47,290 --> 00:02:15,550
I was told to deliver less I didn't
4
00:02:13,060 --> 00:02:18,780
order a goose I was told to say it was
5
00:02:15,550 --> 00:02:18,780
from someone who was passing through
6
00:02:24,930 --> 00:02:29,950
someone who is passing through sent you
7
00:02:27,520 --> 00:02:40,900
this what is it
8
00:02:29,949 --> 00:02:44,199
can't you see any name no I'll eat the
9
00:02:40,900 --> 00:02:46,739
liver have it cooked with an apple and
10
00:02:44,199 --> 00:02:46,738
an onion
11
00:02:49,319 --> 00:02:56,859
tell them to cook the liver with an
12
00:02:51,519 --> 00:02:58,269
apple and a little onion you ought to
13
00:02:56,860 --> 00:03:01,360
get the eye doctor for father he
14
00:02:58,269 --> 00:03:04,299
couldn't see what it was as he started
15
00:03:01,360 --> 00:03:05,650
to write again no you know he's been
16
00:03:04,299 --> 00:03:11,129
dictating his book to me I gave you the
17
00:03:05,650 --> 00:03:11,129
pages 131 and 132 they were the last
18
00:03:15,530 --> 00:03:30,590
he's an old Fox you were standing in my
19
00:03:28,349 --> 00:03:30,590
life
20
00:03:33,469 --> 00:03:40,639
you may read me some Horus get on with
21
00:03:37,830 --> 00:03:40,640
your weekly letter to the archbishop
22
00:03:43,520 --> 00:03:53,850
where we paragraph or read what you have
23
00:03:51,650 --> 00:03:56,370
position of the church in the matter of
24
00:03:53,849 --> 00:03:57,689
the unrest at Genoa I agree with the
25
00:03:56,370 --> 00:03:59,520
opinion of Cardinal Spalletti
26
00:03:57,689 --> 00:04:02,669
on the matter of the unrest amongst the
27
00:03:59,520 --> 00:04:05,240
Venetian bell rope makers yes I agree
28
00:04:02,669 --> 00:04:09,289
with the opinion of Cardinal Spalletti
29
00:04:05,240 --> 00:04:14,909
about the unrest among the rope makers
30
00:04:09,289 --> 00:04:18,810
it's better to distribute good in the
31
00:04:14,909 --> 00:04:25,319
name of charity than to pay more to the
32
00:04:18,810 --> 00:04:32,730
bell-rope to make st. Paul says charity
33
00:04:25,319 --> 00:04:43,939
never faileth how's that couldn't be
34
00:04:32,730 --> 00:04:50,069
taken as irony I trust your judgment
35
00:04:43,939 --> 00:04:51,600
read it over slowly the position of the
36
00:04:50,069 --> 00:04:53,790
church in the matter of the unrest at
37
00:04:51,600 --> 00:04:57,510
Genoa I agree with the opinion of
38
00:04:53,790 --> 00:04:59,069
Cardinal spaghetti on the matter of the
39
00:04:57,509 --> 00:05:01,490
unrest amongst the Venetian bell-rope
40
00:04:59,069 --> 00:05:01,490
makers
41
00:05:17,240 --> 00:05:24,960
I'm sorry to call so late in the
42
00:05:19,470 --> 00:05:28,020
afternoon I'm on my way to Holland I was
43
00:05:24,959 --> 00:05:35,029
asked to see him on my way through bring
44
00:05:28,019 --> 00:05:39,568
the latest news of him may I go in I
45
00:05:35,029 --> 00:05:42,019
don't know whether he'll see you you
46
00:05:39,569 --> 00:05:42,020
never came
47
00:05:49,908 --> 00:05:53,259
yes I'll send him away
48
00:06:24,899 --> 00:06:28,849
have you been keeping well mr. Canaday
49
00:06:37,480 --> 00:06:45,790
are you doing these days what are you
50
00:06:42,850 --> 00:06:49,410
working on I heard it was something
51
00:06:45,790 --> 00:06:52,330
about hydraulics Fabricius in amsterdam
52
00:06:49,410 --> 00:06:53,520
asked me to visit you and inquire about
53
00:06:52,329 --> 00:06:58,469
your health
54
00:06:53,519 --> 00:07:00,969
I'm very well I receive every attention
55
00:06:58,470 --> 00:07:01,890
I'm glad I can report you're in good
56
00:07:00,970 --> 00:07:06,640
health
57
00:07:01,889 --> 00:07:09,039
you might inform for British that thanks
58
00:07:06,639 --> 00:07:14,919
to the depth of my repentance
59
00:07:09,040 --> 00:07:18,420
I live in comparative comfort and I'm
60
00:07:14,920 --> 00:07:23,680
allowed certain scientific pursuits and
61
00:07:18,420 --> 00:07:26,610
clerical subdivision yes we understand
62
00:07:23,680 --> 00:07:29,110
the church is more than pleased with you
63
00:07:26,610 --> 00:07:30,090
your complete submission has had its
64
00:07:29,110 --> 00:07:33,550
effect
65
00:07:30,089 --> 00:07:37,679
not one single paper expounding a new
66
00:07:33,550 --> 00:07:37,680
thesis has been published in Italy since
67
00:07:37,709 --> 00:07:52,719
unfortunately I'm afraid the condemned
68
00:07:48,189 --> 00:07:59,370
theories are being taught there things
69
00:07:52,720 --> 00:07:59,370
are almost at a standstill are they
70
00:08:00,288 --> 00:08:08,389
nothing from the card in Paris yes when
71
00:08:05,689 --> 00:08:12,729
he heard you had recanted he put aside
72
00:08:08,389 --> 00:08:12,728
his treatise on the nature of light I
73
00:08:17,769 --> 00:08:27,318
sometimes worry about my assistants whom
74
00:08:21,408 --> 00:08:31,430
I led into error have they benefited by
75
00:08:27,319 --> 00:08:39,259
my example in order to carry on working
76
00:08:31,430 --> 00:08:43,969
I have to go to Holland yes feathers Oni
77
00:08:39,259 --> 00:08:48,199
is grinding lenses again back in some
78
00:08:43,969 --> 00:08:52,940
shop full gone-zo
79
00:08:48,198 --> 00:08:56,149
our little monk has given up science and
80
00:08:52,940 --> 00:08:57,560
returned to the fold the church is
81
00:08:56,149 --> 00:09:00,078
looking forward to my father's complete
82
00:08:57,559 --> 00:09:11,359
spiritual recovery Virginia go and see
83
00:09:00,078 --> 00:09:13,809
to the goose I don't like that man he's
84
00:09:11,360 --> 00:09:13,810
harmless
85
00:09:41,610 --> 00:09:50,100
I can't think why you've come to
86
00:09:44,730 --> 00:09:54,980
unsettle me sati even as it is I have my
87
00:09:50,100 --> 00:09:54,980
relapses no desire to upset you
88
00:09:57,320 --> 00:10:08,149
what relapses I've been writing again I
89
00:10:08,419 --> 00:10:17,328
finished at its core see the discoveries
90
00:10:15,179 --> 00:10:26,129
concerning two new branches of science
91
00:10:17,328 --> 00:10:29,039
here my superiors aren't stupid they
92
00:10:26,129 --> 00:10:38,549
know ingrained vices can't be cured
93
00:10:29,039 --> 00:10:42,750
overnight I'm allowed in cave discourse
94
00:10:38,549 --> 00:10:47,419
in the hands of the monks Amsterdam
95
00:10:42,750 --> 00:10:50,820
London Prague are starving for this book
96
00:10:47,419 --> 00:10:53,000
they locked the pages away as I dictated
97
00:10:50,820 --> 00:10:53,000
them
98
00:10:56,990 --> 00:11:10,409
but I copied out each batch at night
99
00:11:01,039 --> 00:11:12,649
beforehand I suppose it's the height of
100
00:11:10,409 --> 00:11:12,649
folly
101
00:11:23,250 --> 00:11:26,929
you'll find it in the glue
102
00:11:34,210 --> 00:11:45,820
my foolish vanity has prevented me from
103
00:11:37,929 --> 00:11:47,919
destroying it up to now if you were to
104
00:11:45,820 --> 00:11:54,070
consider taking it across the border
105
00:11:47,919 --> 00:12:03,370
you'd have to bear the risk the
106
00:11:54,070 --> 00:12:06,730
discourse he it is my opinion that the
107
00:12:03,370 --> 00:12:09,060
earth is very noble and admirable by
108
00:12:06,730 --> 00:12:12,639
reason of so many and so different
109
00:12:09,059 --> 00:12:15,939
alterations and generations which are
110
00:12:12,639 --> 00:12:22,539
incessantly made very I had to do
111
00:12:15,940 --> 00:12:26,350
something with my time this will be the
112
00:12:22,539 --> 00:12:29,799
start of a new physics and we thought
113
00:12:26,350 --> 00:12:32,980
you deserted us mine has been the
114
00:12:29,799 --> 00:12:38,439
loudest voice against you was as it
115
00:12:32,980 --> 00:12:43,769
should be I told you science and I
116
00:12:38,440 --> 00:12:43,770
denied the truth this changes everything
117
00:12:43,830 --> 00:12:50,850
yes you hid the truth from the enemy
118
00:12:47,039 --> 00:12:55,209
even an ethics your century ahead of us
119
00:12:50,850 --> 00:12:57,639
we lost our heads for the crowd at
120
00:12:55,210 --> 00:13:00,430
street corners we said he'll die but
121
00:12:57,639 --> 00:13:04,179
you'll never surrender you came back I
122
00:13:00,429 --> 00:13:09,509
surrendered but I'm alive we cried your
123
00:13:04,179 --> 00:13:09,509
hands are stained you say better stained
124
00:13:16,370 --> 00:13:29,480
sounds realistic sounds like me new
125
00:13:23,269 --> 00:13:32,240
science new I of all people should have
126
00:13:29,480 --> 00:13:34,670
understood I was 12 when you sold
127
00:13:32,240 --> 00:13:36,769
another man's telescope to the Venetian
128
00:13:34,669 --> 00:13:39,429
Senate and then saw you put it to a
129
00:13:36,769 --> 00:13:42,460
mortal use you always laughed at heroics
130
00:13:39,429 --> 00:13:45,559
people who suffer bore me you said
131
00:13:42,460 --> 00:13:49,370
misfortunes are mainly miscalculations I
132
00:13:45,559 --> 00:13:52,069
remember so when you agreed to observe
133
00:13:49,370 --> 00:13:54,470
one popular item of your doctrine in 33
134
00:13:52,070 --> 00:13:56,300
I should have known you were just
135
00:13:54,470 --> 00:13:58,580
withdrawing from a hopeless political
136
00:13:56,299 --> 00:14:01,479
brawl in order to further the true
137
00:13:58,580 --> 00:14:01,480
interests of science
10053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.