All language subtitles for Crouching.Tiger.Hidden.Dragon..Wo.Hu.Cang.Long..BDRip.by.Rotten

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,315 --> 00:01:07,066 Master Li is here! 2 00:01:07,443 --> 00:01:10,194 -Master Li is here! -Master Li is here! 3 00:01:22,958 --> 00:01:26,169 Shu Lien! 4 00:01:28,839 --> 00:01:31,466 Shu Lien! Li Mu Bai is here! 5 00:01:37,014 --> 00:01:38,765 -Master Li. -Hello. 6 00:01:39,183 --> 00:01:42,059 -How's everything? -Fine. Please come in. 7 00:01:53,530 --> 00:01:56,616 -Li Mu Bai. lt's been a long time. -lt has. 8 00:01:57,576 --> 00:02:00,578 -How's business? -Not bad. And how are you? 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,205 Fine. 10 00:02:06,502 --> 00:02:09,045 Monk Zheng came by from the Wudang Mountain. 11 00:02:09,129 --> 00:02:11,756 He said you were practising deep meditation. 12 00:02:14,009 --> 00:02:17,595 The mountain must be so peaceful. l envy you. 13 00:02:17,679 --> 00:02:20,848 My work keeps me so busy l hardly get a minute's rest. 14 00:02:23,018 --> 00:02:25,937 l broke it off. l couldn't complete the training. 15 00:02:27,231 --> 00:02:30,733 Why? You're a Wudang fighter. Training is everything. 16 00:02:31,819 --> 00:02:37,573 During my meditation training, l came to a place of deep silence. 17 00:02:38,617 --> 00:02:40,743 l was surrounded by light. 18 00:02:41,453 --> 00:02:44,413 Time and space disappeared. 19 00:02:45,791 --> 00:02:49,877 l felt l had come to a place my master had never told me about. 20 00:02:52,339 --> 00:02:55,508 -You were enlightened. -Far from it. 21 00:02:56,051 --> 00:02:59,470 l didn't feel the bliss one should feel when enlightened. 22 00:02:59,555 --> 00:03:03,933 lnstead, l was surrounded by an endless sorrow. 23 00:03:05,394 --> 00:03:08,104 lt was more than l could take. 24 00:03:08,897 --> 00:03:12,024 l couldn't go on. l failed. 25 00:03:13,360 --> 00:03:16,821 There was something pulling me back into the world. 26 00:03:18,448 --> 00:03:19,907 What was it? 27 00:03:23,078 --> 00:03:25,329 Something l can't seem to let go of. 28 00:03:29,376 --> 00:03:31,544 l see you're preparing to leave. 29 00:03:32,129 --> 00:03:36,090 We're making a delivery to Beijing. 30 00:03:36,800 --> 00:03:40,803 Perhaps l could ask you to deliver something to Sir Te for me. 31 00:03:46,143 --> 00:03:49,270 The Green Destiny Sword? You're giving it to Sir Te? 32 00:03:49,354 --> 00:03:52,899 l am. He has always been our greatest protector. 33 00:03:52,983 --> 00:03:55,943 l don't understand. How can you part with it? 34 00:03:56,028 --> 00:03:58,404 lt's been with you a long time. 35 00:03:59,573 --> 00:04:02,158 Too many men have died at its edge. 36 00:04:06,580 --> 00:04:08,372 lt may look pure 37 00:04:08,540 --> 00:04:11,250 but only because blood washes easily from its blade. 38 00:04:11,335 --> 00:04:15,212 You use it for good cause, making you worthy of it. 39 00:04:17,716 --> 00:04:20,009 lt's time for me to leave it behind. 40 00:04:21,053 --> 00:04:23,512 So what will you do then? 41 00:04:26,600 --> 00:04:28,601 Come with me to Beijing. 42 00:04:28,977 --> 00:04:31,938 You can give the sword to Sir Te in person. 43 00:04:32,064 --> 00:04:34,690 lt'll be just like old times. 44 00:04:36,318 --> 00:04:39,737 l need to visit my master's grave. 45 00:04:40,572 --> 00:04:44,241 lt's been many years since he was murdered by Jade Fox. 46 00:04:44,326 --> 00:04:49,080 l have yet to avenge his death, and yet l'm thinking of quitting. 47 00:04:49,706 --> 00:04:52,124 l must pray for his forgiveness. 48 00:04:52,793 --> 00:04:57,088 Catch up with me when you have finished. 49 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 l will wait for you if you come. 50 00:05:00,884 --> 00:05:02,176 Maybe. 51 00:05:09,810 --> 00:05:12,436 -Okay, you may pass. -Thanks. 52 00:05:12,521 --> 00:05:14,397 Let's go into the city. We can rest after we unload the shipment. 53 00:05:25,617 --> 00:05:28,244 Thank God everything is safe. Much obliged, Miss Yu. 54 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 Just doing my job. 55 00:05:31,915 --> 00:05:35,626 Sun Security has been the best since your father started it. 56 00:05:36,336 --> 00:05:40,589 You're a credit to your father's memory. 57 00:05:40,841 --> 00:05:44,093 -Thank you. -lt's the truth. 58 00:06:19,546 --> 00:06:22,256 This is Li's personal sword. 59 00:06:23,300 --> 00:06:26,927 A great hero is worthy of a great weapon. 60 00:06:27,262 --> 00:06:31,640 He is the only one in the world worthy of it. 61 00:06:32,142 --> 00:06:35,061 lt's too fine a gift. l cannot accept it. 62 00:06:35,479 --> 00:06:39,148 The sword has brought Li Mu Bai as much trouble as glory. 63 00:06:39,483 --> 00:06:42,109 Li wants to leave these troubles behind. 64 00:06:42,235 --> 00:06:45,362 Take the sword and help him leave his old way of life. 65 00:06:45,906 --> 00:06:48,949 l see. All right. l'll act as the sword's custodian. 66 00:06:52,037 --> 00:06:54,038 Ninth Level Counsel, Chief Yu has arrived. 67 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 l must change. 68 00:06:56,333 --> 00:07:01,295 Thank you. You've always been a great friend to Li and me. 69 00:07:01,379 --> 00:07:03,964 No hurry to leave. Please feel at home. 70 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 You'll stay the night as my guest. 71 00:07:07,844 --> 00:07:10,221 Now, Shu Lien, 72 00:07:10,305 --> 00:07:14,225 tell me something, and forgive me for prying. 73 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 But your father was like a brother to me 74 00:07:17,854 --> 00:07:21,023 and l think of you as my own daughter. 75 00:07:21,274 --> 00:07:23,484 Please, Sir Te, what is it? 76 00:07:23,819 --> 00:07:28,781 Li Mu Bai giving up his sword and his warrior days, 77 00:07:29,574 --> 00:07:32,368 maybe he's hinting something to you. 78 00:07:33,245 --> 00:07:35,871 -l don't know. -Don't be coy. 79 00:07:36,206 --> 00:07:39,083 l've known all along about your feelings for each other. 80 00:07:39,167 --> 00:07:41,585 Neither of you have been brave enough 81 00:07:41,670 --> 00:07:45,339 to reveal your feelings to each other. 82 00:07:46,967 --> 00:07:49,677 So many years went wasted. 83 00:07:50,762 --> 00:07:52,888 Li Mu Bai and l aren't cowards. 84 00:07:52,973 --> 00:07:55,432 Maybe it isn't what you've thought. 85 00:07:57,435 --> 00:08:03,232 When it comes to emotions, even great heroes can be idiots. 86 00:08:04,442 --> 00:08:08,612 lf Li Mu Bai doesn't talk straight next time you see him, 87 00:08:09,739 --> 00:08:12,575 let me know, and l'll give him an earful! 88 00:08:21,418 --> 00:08:23,377 You will stay in this room. 89 00:08:29,342 --> 00:08:30,384 You? 90 00:08:35,724 --> 00:08:39,143 l am your guest here today. 91 00:08:41,062 --> 00:08:43,981 This is Sir Te's study. You are here to... 92 00:08:44,357 --> 00:08:48,277 lt's so crowded out there. l was looking for a quiet place. 93 00:08:49,070 --> 00:08:53,240 l'm Sir Te's head servant, De Lu. This is another of our guests. 94 00:09:05,921 --> 00:09:08,881 lt's heavy for such a thin piece of metal. 95 00:09:09,132 --> 00:09:12,885 lt's the handle that's heavy. And that blade is no ordinary metal. 96 00:09:13,053 --> 00:09:16,305 Still, the sword is the lightest of all weapons. 97 00:09:16,389 --> 00:09:19,225 You find it heavy because you're not used to handling them. 98 00:09:19,309 --> 00:09:21,727 No, l've had a lot of experience with weapons. 99 00:09:21,811 --> 00:09:24,063 My father has security guards living with us. 100 00:09:24,147 --> 00:09:26,398 They let me play with their weapons. 101 00:09:27,609 --> 00:09:29,944 This scabbard is so beautiful. 102 00:09:31,446 --> 00:09:33,322 Beautiful and yet dangerous. 103 00:09:33,406 --> 00:09:37,159 Once you've seen it tainted with blood, you'll think otherwise. 104 00:09:38,119 --> 00:09:40,621 lt's 400 years old. 105 00:09:41,248 --> 00:09:42,915 lt's exquisite. 106 00:09:43,875 --> 00:09:46,377 You said this sword belongs to... 107 00:09:46,628 --> 00:09:48,963 My friend Li Mu Bai. 108 00:09:49,506 --> 00:09:51,423 He's given it to Sir Te as a gift. 109 00:09:51,508 --> 00:09:54,009 Li Mu Bai! The famous warrior? 110 00:09:54,094 --> 00:09:58,222 l've heard so much about him. Why would he give his sword to Sir Te? 111 00:09:59,266 --> 00:10:01,058 lt's a long story. 112 00:10:02,894 --> 00:10:07,147 -You must be a sword fighter, too. -Yes, but l prefer the machete. 113 00:10:07,274 --> 00:10:11,318 This sword fits Li Mu Bai perfectly. 114 00:10:13,196 --> 00:10:14,571 Really. 115 00:10:16,700 --> 00:10:19,743 lt must be exciting to be a fighter. 116 00:10:20,161 --> 00:10:23,747 Fighters have rules, too. Friendship, trust, integrity. 117 00:10:24,207 --> 00:10:25,958 Always keep your promise. 118 00:10:26,084 --> 00:10:28,836 Without rules, we wouldn't survive long. 119 00:10:29,838 --> 00:10:31,964 l've read all about people like you. 120 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 Roaming wild, beating up anyone who gets in your way! 121 00:10:35,051 --> 00:10:38,012 Writers have to write like that to sell books. 122 00:10:38,179 --> 00:10:40,931 You're just like the characters in the stories. 123 00:10:41,057 --> 00:10:44,893 Sure, no place to bathe for days, sleeping on flea-infested beds. 124 00:10:45,562 --> 00:10:47,771 They tell you all about that in those books? 125 00:10:47,856 --> 00:10:49,773 You know what l mean. 126 00:10:50,191 --> 00:10:54,194 l'm getting married soon, but l haven't lived the life l want. 127 00:10:55,488 --> 00:10:58,574 l've heard of your engagement. Congratulations. 128 00:11:02,245 --> 00:11:05,998 lt's the most important step in a woman's life, isn't it? 129 00:11:07,584 --> 00:11:11,003 -You are not married, are you? -What do you think? 130 00:11:11,421 --> 00:11:14,715 No. You couldn't roam around freely if you were. 131 00:11:15,300 --> 00:11:17,676 l admit you're probably right. 132 00:11:50,043 --> 00:11:51,877 Chief Yu, take a look. 133 00:12:03,348 --> 00:12:08,018 2 feet 9 inches long, 1 .1 inch wide. 134 00:12:08,186 --> 00:12:11,480 The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 135 00:12:11,815 --> 00:12:15,567 0.7 inch thick, each side is 1 .5 inches. 136 00:12:15,652 --> 00:12:18,195 With seven rubies missing from the hilt. 137 00:12:18,530 --> 00:12:22,908 You can tell from the design that it was made during the Qin Wu era. 138 00:12:22,992 --> 00:12:26,120 Engraved with a technique lost during the Han Dynasty. 139 00:12:26,204 --> 00:12:29,331 Your knowledge is remarkable. 140 00:12:31,042 --> 00:12:33,252 A sword by itself rules nothing. 141 00:12:33,461 --> 00:12:36,463 lt comes alive only through skilful manipulation. 142 00:12:37,090 --> 00:12:40,050 l see your point. Please continue, Sir Te. 143 00:12:40,218 --> 00:12:43,011 The inner city in Beijing is not a problem. 144 00:12:43,596 --> 00:12:47,224 With royalty and officials everywhere 145 00:12:47,809 --> 00:12:52,020 the Royal Guard keep security tight. 146 00:12:52,439 --> 00:12:54,773 But the outer city is hard to govern. 147 00:12:54,858 --> 00:12:58,110 lt's full of complex characters. 148 00:12:59,154 --> 00:13:02,197 Proceed with caution in your quest for law and order. 149 00:13:02,282 --> 00:13:04,658 Don't depend only on the court. 150 00:13:04,742 --> 00:13:07,703 Keep some contacts in the Jiang Hu underworld. 151 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 lt can ensure your position. 152 00:13:15,211 --> 00:13:18,672 Be strong yet supple. This is the way to rule. 153 00:13:47,994 --> 00:13:49,369 Governess. 154 00:13:50,914 --> 00:13:52,164 Let me do it. 155 00:13:55,919 --> 00:13:59,338 -Please sit. -l've made a pair of silk pyjamas. 156 00:13:59,422 --> 00:14:02,299 -Want to change into them? -Leave them there. 157 00:14:08,097 --> 00:14:10,724 l heard you met Yu Shu Lien today. 158 00:14:11,601 --> 00:14:13,143 You know her? 159 00:14:14,354 --> 00:14:18,190 Your mother would not want you consorting with her kind. 160 00:14:21,110 --> 00:14:23,570 l'll socialise with whomever l please. 161 00:14:23,780 --> 00:14:26,573 Don't invite danger into your father's house. 162 00:14:29,744 --> 00:14:32,829 -l'm tired now! -Go to bed then. 163 00:14:37,210 --> 00:14:39,920 You've grown up and will get married soon. 164 00:14:41,589 --> 00:14:44,216 God knows what the future will bring. 165 00:14:45,176 --> 00:14:47,010 lt'll be just the same. 166 00:14:47,845 --> 00:14:49,596 Enough, l'm tired. 167 00:14:54,352 --> 00:14:57,604 lt's autumn now. l'll shut the windows for you. 168 00:15:24,716 --> 00:15:26,383 Chilly, eh? 169 00:16:02,879 --> 00:16:04,671 Thief! 170 00:16:27,362 --> 00:16:30,322 Someone help! Catch the thief! 171 00:16:30,406 --> 00:16:32,240 He's on the rooftop! 172 00:16:34,619 --> 00:16:37,663 The sword's been stolen! Someone help! 173 00:16:38,706 --> 00:16:40,957 He's on the roof! Stop, thief! 174 00:17:05,608 --> 00:17:08,527 Catch him! 175 00:17:09,904 --> 00:17:11,697 Avenge my mother! 176 00:17:14,075 --> 00:17:17,035 What are you standing here for? Go get him! 177 00:17:19,497 --> 00:17:22,249 Return the sword, and l'll let you go. 178 00:17:27,714 --> 00:17:30,048 You've been trained at Wudang? 179 00:17:33,970 --> 00:17:36,722 We are street performers. You're wrong. 180 00:17:36,848 --> 00:17:39,516 -We're just practising the stunts. -Let's go. 181 00:17:40,101 --> 00:17:43,186 Practising? Who are you trying to fool? 182 00:17:43,771 --> 00:17:45,522 Where did they go? 183 00:17:56,951 --> 00:17:58,744 Chief Yu's house. 184 00:19:40,763 --> 00:19:42,347 Get down here! 185 00:19:58,531 --> 00:19:59,990 Give me the sword. 186 00:21:14,023 --> 00:21:16,358 Sir Te awaits you in the great hall. 187 00:21:17,985 --> 00:21:19,444 l didn't get the sword back. 188 00:21:19,528 --> 00:21:23,281 But l'm sure the thief's connected to the Yus. 189 00:21:23,366 --> 00:21:25,075 -How dare you! -But l saw... 190 00:21:25,159 --> 00:21:26,952 Enough! Get out! 191 00:21:38,631 --> 00:21:40,882 Has Chief Yu ever seen the sword? 192 00:21:41,300 --> 00:21:44,970 Yes, though l doubt he's involved in this. 193 00:21:45,554 --> 00:21:48,556 But the sword is somewhere in his compound. 194 00:21:52,228 --> 00:21:56,356 Then someone's out to frame him. 195 00:21:56,899 --> 00:21:59,901 We should get word to Li Mu Bai about this. 196 00:22:04,824 --> 00:22:06,533 Watch your step. 197 00:22:09,328 --> 00:22:12,038 -What is it? -Someone's put fliers up. 198 00:22:18,087 --> 00:22:19,546 Let me see. 199 00:22:26,178 --> 00:22:30,265 Someone's after Jade Fox. Preposterous, looking for her here! 200 00:22:46,699 --> 00:22:50,785 -Best spear fighting in the world! -The Yang School of Spear Fighting! 201 00:23:07,053 --> 00:23:09,929 -Where did they go? -l really don't know. 202 00:23:10,890 --> 00:23:14,309 l saw them couple of days ago. Probably gone by now. 203 00:24:05,694 --> 00:24:08,446 Miss, there's a Miss Yu here asking to see you. 204 00:24:08,614 --> 00:24:11,449 -Our Lady is busy right now. -l will tell her then. 205 00:24:11,534 --> 00:24:13,034 Show her in. 206 00:24:14,662 --> 00:24:15,829 Yes. 207 00:24:20,543 --> 00:24:23,211 This spells trouble. 208 00:24:25,214 --> 00:24:26,798 l have a guest now. 209 00:24:34,014 --> 00:24:36,182 This way please, Miss Yu. 210 00:24:42,231 --> 00:24:44,482 -l've missed you! -Missed me? How so? 211 00:24:44,567 --> 00:24:46,151 l have nothing to do. 212 00:24:53,033 --> 00:24:55,160 You're practising calligraphy. 213 00:24:56,245 --> 00:24:59,414 l'll write your name. Just for fun. 214 00:25:25,941 --> 00:25:28,985 l never noticed that my name looks like the word for sword. 215 00:25:29,069 --> 00:25:32,864 You write gracefully. Calligraphy is so similar to fencing. 216 00:25:33,699 --> 00:25:35,950 Maybe it is. l wouldn't know. 217 00:25:37,953 --> 00:25:39,245 Please. 218 00:25:43,417 --> 00:25:46,628 Thank you for seeing me. l hear your wedding day is near. 219 00:25:46,921 --> 00:25:49,130 You must be overwhelmed with the preparations. 220 00:25:49,215 --> 00:25:52,717 l'm hardly doing a thing. The less l think of it, the better. 221 00:25:53,135 --> 00:25:57,931 My parents are arranging everything, including the groom. 222 00:25:58,307 --> 00:26:02,310 Mother says the Gous are a very powerful family. 223 00:26:02,728 --> 00:26:06,481 My marrying into this family will give my dad's career a big boost. 224 00:26:06,899 --> 00:26:10,235 lt's a great fortune to marry into such a noble family. 225 00:26:11,111 --> 00:26:15,281 ls it? Actually, l like the great heroes in the books 226 00:26:15,658 --> 00:26:17,951 just like you and Li Mu Bai. 227 00:26:18,827 --> 00:26:20,495 Marriage is a good thing. 228 00:26:20,663 --> 00:26:23,081 lf only l could be free to live my own life, 229 00:26:23,165 --> 00:26:26,834 to choose who l love and love him in my own way. 230 00:26:28,170 --> 00:26:30,088 That's real happiness. 231 00:26:31,632 --> 00:26:35,468 -Think so? Let me tell you a story. -About you and Li Mu Bai? 232 00:26:35,761 --> 00:26:39,597 Yes. l was once engaged to be married when l was young. 233 00:26:41,016 --> 00:26:43,810 -Really? -His name was Meng Si Zhao. 234 00:26:44,311 --> 00:26:47,021 He was a brother-by-oath to Li Mu Bai. 235 00:26:47,481 --> 00:26:49,691 One day, while defending Li Mu Bai in battle 236 00:26:49,775 --> 00:26:53,027 he was killed by another man's sword. 237 00:26:53,946 --> 00:26:57,532 After Meng's sacrifice, Li and l went through a lot together. 238 00:26:57,616 --> 00:26:59,659 Our feelings for each other grew stronger. 239 00:26:59,743 --> 00:27:03,913 But we decided to honour my engagement to Meng. 240 00:27:04,123 --> 00:27:06,958 The freedom you talk about, l too desire it, 241 00:27:07,293 --> 00:27:09,210 but l've never tasted it. 242 00:27:09,545 --> 00:27:12,046 lt's not your fault, or Li Mu Bai's. 243 00:27:12,214 --> 00:27:15,550 Too bad for Meng, but that's just the way things turn out. 244 00:27:17,553 --> 00:27:20,555 As a woman, l still must abide by tradition 245 00:27:20,973 --> 00:27:25,518 even if l'm not an aristocrat like you. 246 00:27:26,145 --> 00:27:32,025 Don't distance us. From now on, let's be sisters. 247 00:27:33,694 --> 00:27:38,364 All right. As a sister, l hope you find real happiness. 248 00:28:14,693 --> 00:28:17,278 Miles and miles of nothing. 249 00:28:18,280 --> 00:28:22,075 Can't your father get an appointment closer to civilisation? 250 00:28:22,534 --> 00:28:23,951 This place! 251 00:28:25,079 --> 00:28:28,623 Jen, are you listening to me? 252 00:28:57,486 --> 00:28:58,820 Let's go! 253 00:29:22,886 --> 00:29:24,971 -Who are you? -Dad! 254 00:29:25,055 --> 00:29:27,557 Hold it! l'm a friend! 255 00:29:31,353 --> 00:29:34,230 l don't care about your sword. 256 00:29:34,314 --> 00:29:38,693 -Why are you spying on the Yus? -l'm looking for someone. Jade Fox. 257 00:29:39,528 --> 00:29:43,781 l'm a police inspector from the Shaan Xi, Gen Su district. 258 00:29:43,866 --> 00:29:47,827 This Jade Fox is a master criminal. l hear she infiltrated the Yus. 259 00:29:48,036 --> 00:29:51,581 She must have come with them when he transferred here. 260 00:29:52,040 --> 00:29:54,667 But l cannot just go in and catch her there. 261 00:29:54,751 --> 00:29:56,711 l have to lure her out. 262 00:29:56,795 --> 00:29:58,838 -This Jade Fox is a woman? -You bet. 263 00:29:58,922 --> 00:30:01,132 Then leave her to me. Don't worry. 264 00:30:01,425 --> 00:30:04,051 Thank you, but l doubt you can handle her. 265 00:30:04,595 --> 00:30:08,639 My wife used to be quite a martial artist. Jade Fox killed her. 266 00:30:08,724 --> 00:30:13,394 lt's both an official and a personal matter to me. 267 00:30:14,897 --> 00:30:18,191 -Meatballs are ready! -l'm more than ready for them. 268 00:30:18,942 --> 00:30:21,277 Wait, dad gets first dip! 269 00:30:23,906 --> 00:30:25,072 Hey! 270 00:30:26,074 --> 00:30:27,617 They are gone. 271 00:30:29,286 --> 00:30:30,661 What does it say? 272 00:30:30,746 --> 00:30:33,956 We'll settle this at midnight tonight on Cemetery Hill. 273 00:30:34,082 --> 00:30:36,584 Good! The Fox is out of her hole. 274 00:30:38,504 --> 00:30:39,629 Please. 275 00:30:41,548 --> 00:30:43,799 Shu Lien, look who's here. 276 00:30:49,681 --> 00:30:53,267 Sir Te thinks it's not appropriate to cast doubt on Chief Yu. 277 00:30:53,352 --> 00:30:56,979 But there is something up in the Yu household. l'm investigating. 278 00:30:57,064 --> 00:30:58,606 What have you found? 279 00:31:11,203 --> 00:31:13,621 Jade Fox? lmpossible! 280 00:31:13,956 --> 00:31:16,916 You'd always suspected she'd fled out west. 281 00:31:17,000 --> 00:31:19,293 She has the nerve to come to Beijing. 282 00:31:19,378 --> 00:31:23,047 ls there any place safer than under the nose of Chief Yu? 283 00:31:25,133 --> 00:31:28,386 l shall avenge my master's death after all. 284 00:31:29,846 --> 00:31:32,265 But be careful, Li Mu Bai. 285 00:31:32,766 --> 00:31:34,934 Sir Te requires discretion. 286 00:31:35,102 --> 00:31:37,687 Official business is already difficult to resolve, 287 00:31:37,771 --> 00:31:41,357 it'd be a bigger mess with your personal matters involved. 288 00:31:41,984 --> 00:31:44,860 And l don't know, this flyer may not be reliable. 289 00:31:44,945 --> 00:31:46,946 lt could be some sort of trap. 290 00:31:49,658 --> 00:31:52,034 -Did you see who posted it? -No. 291 00:31:52,411 --> 00:31:54,537 lt says Fox is hiding at Yu's. 292 00:31:54,955 --> 00:31:58,833 Sir Te says the night of the theft there was a brawl in front of Yu's. 293 00:31:58,917 --> 00:32:00,918 Were you involved? 294 00:32:01,003 --> 00:32:04,171 No, that was Bo, Sir Te's man. 295 00:32:04,256 --> 00:32:06,007 Bo followed the thief to the Yus. 296 00:32:06,091 --> 00:32:10,094 -Have you cross-examined him yet? -Bo? No, not yet... 297 00:32:10,178 --> 00:32:13,097 But you've had your men stake out Yu's compound? 298 00:32:13,849 --> 00:32:16,267 No, l'd already sent them back. 299 00:32:18,186 --> 00:32:20,563 You can blame me for losing the sword 300 00:32:20,647 --> 00:32:24,191 but trust me, l'll get it back soon using my own methods. 301 00:32:25,861 --> 00:32:27,653 That's not what l meant. 302 00:32:27,738 --> 00:32:29,947 l don't care about the sword. 303 00:32:30,157 --> 00:32:33,618 How can you say that? Didn't you come back here for it? 304 00:32:34,286 --> 00:32:37,413 l didn't know it was stolen until l got here. 305 00:32:38,915 --> 00:32:40,666 Then, why did you come? 306 00:32:42,878 --> 00:32:45,379 Well, we had talked... 307 00:32:48,925 --> 00:32:52,386 Pardon my intrusion. Master Li, your room is ready. 308 00:32:54,806 --> 00:32:56,223 Thank you. 309 00:32:57,017 --> 00:32:58,893 Please, lead the way. 310 00:33:09,780 --> 00:33:12,281 This Fox doesn't care much for punctuality. 311 00:33:12,366 --> 00:33:14,367 There's no sign of her. 312 00:33:22,250 --> 00:33:24,251 Enough! Don't pretend any more. 313 00:33:28,590 --> 00:33:30,883 Tsai! You old scoundrel! 314 00:33:31,468 --> 00:33:33,886 You won't leave me alone. Payback time! 315 00:33:33,970 --> 00:33:36,555 Yeah, old lady? Watch your mouth! 316 00:33:36,765 --> 00:33:39,934 lf you surrender now, you'll suffer less. 317 00:33:40,227 --> 00:33:43,104 lf you resist, you're dead today. 318 00:33:43,271 --> 00:33:46,190 Dad! Let me avenge my mother's death. 319 00:33:46,274 --> 00:33:48,526 You'll end up like her, you little whore! 320 00:33:48,610 --> 00:33:51,278 You old fox! 321 00:34:26,481 --> 00:34:27,648 Dad! 322 00:34:57,012 --> 00:35:00,514 You old fox, you ruined my life. You won't get away with it. 323 00:35:14,863 --> 00:35:17,239 Watch out for her acupressure! 324 00:35:23,205 --> 00:35:24,830 Sue! 325 00:35:33,298 --> 00:35:35,299 Tsai, you dog! 326 00:35:37,719 --> 00:35:39,720 You even have hidden hands! 327 00:35:43,934 --> 00:35:46,101 -Dad, are you okay? -l'm fine. 328 00:35:46,728 --> 00:35:49,563 Wudang should have gotten rid of you long ago. 329 00:35:50,065 --> 00:35:52,191 lt's been a long time, Jade Fox! 330 00:35:53,276 --> 00:35:55,611 You probably don't remember me. 331 00:35:55,779 --> 00:35:58,572 But you remember my master. 332 00:35:59,449 --> 00:36:03,702 You infiltrated my clan while l was away. 333 00:36:03,787 --> 00:36:06,455 You poisoned my master and stole the secret manual. 334 00:36:06,540 --> 00:36:09,583 Now it's time for you to pay! 335 00:36:09,960 --> 00:36:12,545 Your master underestimated us women. 336 00:36:12,629 --> 00:36:15,673 He wouldn't teach me even after he'd slept with me. 337 00:36:15,757 --> 00:36:19,343 He deserved to die by a woman's hands! 338 00:36:59,634 --> 00:37:02,595 You stole the top secrets of Wudang's martial arts. 339 00:37:02,679 --> 00:37:05,764 But you've mastered only the basic moves in the past ten years. 340 00:37:05,849 --> 00:37:08,475 For you to die under Wudang's sword today 341 00:37:10,353 --> 00:37:11,353 is no disgrace! 342 00:37:17,652 --> 00:37:20,821 My disciple! Fight with me! We'll kill them all! 343 00:37:21,156 --> 00:37:23,073 -Fox has a disciple! -l've got to get rid of Tsai! 344 00:37:31,499 --> 00:37:33,000 Who are you? 345 00:37:34,961 --> 00:37:38,297 Why is the Green Destiny Sword in your possession? 346 00:37:38,882 --> 00:37:41,967 -lt's none of your business. -My name is Li Mu Bai. 347 00:37:42,135 --> 00:37:44,511 The Green Destiny Sword is mine. 348 00:37:54,898 --> 00:37:57,232 Jade Fox can't be your master. 349 00:37:57,359 --> 00:37:59,360 Where did you learn this "Xuan Piu" move? 350 00:37:59,444 --> 00:38:01,362 Piece of cake. 351 00:38:06,910 --> 00:38:08,619 Who is your master? 352 00:38:30,392 --> 00:38:33,060 -Let's go. -l'll kill them once and for all. 353 00:38:37,732 --> 00:38:39,400 Let's go! 354 00:38:41,653 --> 00:38:52,788 Dad! 355 00:39:04,968 --> 00:39:06,510 This is Tsai? 356 00:39:08,471 --> 00:39:12,057 My father. Police lnspector from Shaan. 357 00:39:13,768 --> 00:39:17,771 Homicide must be reported to Chief Yu. 358 00:39:18,606 --> 00:39:20,607 ln addition, the victim is an officer. 359 00:39:20,692 --> 00:39:24,236 You believe the killer is hiding out in this compound? 360 00:39:25,655 --> 00:39:27,948 l'd put my life on it, sir. 361 00:39:32,162 --> 00:39:33,704 Come with me. 362 00:39:35,498 --> 00:39:38,292 This needs to be resolved, and quickly. 363 00:39:39,169 --> 00:39:42,129 l'll get into the Yu household and get her. 364 00:39:42,505 --> 00:39:45,424 l'll ferret out this Fox and her gang in no time. 365 00:39:45,508 --> 00:39:50,137 Too dangerous. Yu is a court official and in charge of security. 366 00:39:50,555 --> 00:39:53,057 This could ruin his reputation and career. 367 00:39:53,141 --> 00:39:55,476 lt might also get Sir Te in trouble. 368 00:39:57,479 --> 00:39:59,438 This calls for the utmost delicacy. 369 00:39:59,522 --> 00:40:05,110 Sir Te, can you find some excuse to invite Mrs and Miss Yu over? 370 00:40:06,696 --> 00:40:08,489 What do you have in mind? 371 00:40:09,824 --> 00:40:13,077 The best way to trap a fox is through her cubs. 372 00:40:16,206 --> 00:40:21,585 Oh, my! Mrs Te is spoiling us with all these gifts. 373 00:40:21,920 --> 00:40:24,922 She is being so considerate to our daughter. 374 00:40:25,048 --> 00:40:28,342 l'm sorry she's not feeling well enough to entertain you today. 375 00:40:28,426 --> 00:40:31,136 l heard Sir Te has lost something. 376 00:40:31,346 --> 00:40:34,223 And now Mrs Te is not feeling well. 377 00:40:34,724 --> 00:40:37,351 We know who stole the missing item. 378 00:40:40,355 --> 00:40:43,524 lf the thief returns it 379 00:40:43,858 --> 00:40:47,194 l'm sure Sir Te will pursue the matter no further. 380 00:40:47,403 --> 00:40:48,904 That's good. 381 00:40:49,197 --> 00:40:53,367 lt's a real annoyance to have servants who steal. 382 00:40:54,035 --> 00:40:57,788 Sir Te knows that even well-meaning people sometimes make mistakes. 383 00:40:57,872 --> 00:41:00,165 Some mistakes can ruin not only themselves 384 00:41:00,250 --> 00:41:02,584 but their entire family as well. 385 00:41:03,795 --> 00:41:05,712 But don't be too lenient. 386 00:41:05,922 --> 00:41:08,966 Sure. For example, no mercy will be shown to the murderer 387 00:41:09,050 --> 00:41:11,301 who just turned up in Beijing. 388 00:41:11,553 --> 00:41:14,680 -A murderer? -Yes, 389 00:41:14,848 --> 00:41:18,559 the very killer of Li Mu Bai's own master. 390 00:41:18,935 --> 00:41:22,855 Last night she killed a policeman who had tracked her for many years. 391 00:41:22,939 --> 00:41:25,566 A female criminal! Now that's news! 392 00:41:25,900 --> 00:41:28,902 You say she killed a policeman? 393 00:41:29,404 --> 00:41:30,821 Yes, from the west. 394 00:41:30,905 --> 00:41:34,575 He went undercover as a street performer, and followed her here. 395 00:41:34,659 --> 00:41:38,996 l'm no detective, but maybe the murderer and thief are the same. 396 00:41:39,289 --> 00:41:40,831 l doubt that. 397 00:41:41,416 --> 00:41:45,419 This particular thief is very unusual. 398 00:41:45,628 --> 00:41:48,589 And most likely smarter than a mere killer. 399 00:42:00,602 --> 00:42:04,938 -Greetings, Sir Te. -Hello, Mrs Yu. 400 00:42:05,273 --> 00:42:08,650 Let me introduce Li Mu Bai, the renowned swordsman. 401 00:42:09,194 --> 00:42:11,987 lt's a pleasure to meet you, Mrs Yu, Ms Yu. 402 00:42:12,113 --> 00:42:14,615 Ms Yu is getting married soon. 403 00:42:17,285 --> 00:42:18,952 Congratulations. 404 00:42:32,884 --> 00:42:34,885 Why don't you come in? 405 00:42:35,136 --> 00:42:39,473 -l'm standing guard. -Come in. lt's cold. 406 00:42:45,647 --> 00:42:49,149 Come in. We don't have to fear Jade Fox if we're together. 407 00:43:13,841 --> 00:43:16,343 lsn't it a little late to be out? 408 00:43:19,180 --> 00:43:21,139 You can give the sword to me. 409 00:43:21,808 --> 00:43:23,684 l'll do as l please. 410 00:43:26,980 --> 00:43:30,023 -Where's your master? -None of your business! 411 00:43:56,551 --> 00:43:58,051 Had enough flying? 412 00:44:01,889 --> 00:44:03,265 You've got potential. 413 00:44:03,349 --> 00:44:07,227 But you've misunderstood Wudang's secret manual quite a bit. 414 00:44:10,231 --> 00:44:12,733 You need a real master. 415 00:44:13,109 --> 00:44:15,694 A master like you? lt's a meaningless title. 416 00:44:15,778 --> 00:44:17,404 You're right, it's all meaningless. 417 00:44:17,488 --> 00:44:20,490 School is meaningless, the secret manual is meaningless 418 00:44:20,575 --> 00:44:23,577 even this sword. lt is just a state of mind. 419 00:44:24,620 --> 00:44:27,998 Don't talk like a monk just because you're in a temple. Just fight! 420 00:44:28,082 --> 00:44:31,418 -Then tell me where Jade Fox is! -Move! 421 00:44:45,475 --> 00:44:48,393 True strength is light as a feather. 422 00:45:05,620 --> 00:45:07,788 No assistance, no growth. 423 00:45:08,790 --> 00:45:11,124 No reaction, no explanation. 424 00:45:12,001 --> 00:45:13,794 No control, no desire. 425 00:45:14,087 --> 00:45:16,797 Give yourself up and find yourself again. 426 00:45:17,965 --> 00:45:20,342 Here's a lesson for you on life. 427 00:45:25,473 --> 00:45:26,848 Go ahead. 428 00:45:28,684 --> 00:45:30,894 Why should l? You need practise. 429 00:45:30,978 --> 00:45:33,647 Learn to defeat movement with stillness. 430 00:45:33,981 --> 00:45:36,775 That way you'll be worthy of the Green Destiny. 431 00:45:39,320 --> 00:45:41,321 Why do you want to teach me? 432 00:45:42,865 --> 00:45:47,744 l've always wanted a disciple worthy of the Wudang secrets. 433 00:45:49,872 --> 00:45:52,749 Aren't you afraid that l'd kill you once l mastered it? 434 00:45:52,834 --> 00:45:56,086 That's a risk l'm willing to take as your teacher. 435 00:45:56,170 --> 00:46:00,090 Deep down you're good. Even Jade Fox hasn't been able to corrupt you. 436 00:46:01,968 --> 00:46:05,512 Wudang is a whorehouse! Keep your lessons to yourself! 437 00:46:24,574 --> 00:46:27,492 You're home late, or should l say early? 438 00:46:30,371 --> 00:46:34,458 Why are you still here? You've killed a policeman! 439 00:46:35,209 --> 00:46:37,919 You'll bring ruin on my whole family. 440 00:46:38,212 --> 00:46:42,090 They wouldn't have tracked me here if you hadn't stolen the sword. 441 00:46:42,508 --> 00:46:46,052 You're not a little girl any more. You thought this would be fun? 442 00:46:46,387 --> 00:46:48,388 l'm in this, and you're in too. 443 00:46:48,514 --> 00:46:50,557 Come with me, Jen. 444 00:46:50,683 --> 00:46:53,101 You don't want to waste your life 445 00:46:53,561 --> 00:46:57,314 as the wife of some pompous bureaucrat. 446 00:46:57,857 --> 00:47:01,610 -As master and disciple, we will rule. -l'll never live as a thief. 447 00:47:01,736 --> 00:47:03,695 You're already the most wanted thief! 448 00:47:03,779 --> 00:47:05,197 That was just for fun. Why would l leave, and where? 449 00:47:08,242 --> 00:47:11,828 Wherever we want. We'd get rid of anyone in our way. 450 00:47:11,913 --> 00:47:14,039 -Even your father. -Shut up! 451 00:47:14,123 --> 00:47:17,626 That's the underworld fighter lifestyle. Kill or be killed. 452 00:47:18,252 --> 00:47:20,921 Exciting, isn't it? 453 00:47:25,051 --> 00:47:29,596 -l've fulfilled my obligations to you. -No, l have. 454 00:47:31,349 --> 00:47:35,101 To have you as my disciple is the thing in my life l'm most proud of. 455 00:47:42,151 --> 00:47:46,446 You think you've been teaching me all these years from the manual? 456 00:47:46,948 --> 00:47:49,241 Thank goodness you're illiterate. 457 00:47:51,244 --> 00:47:53,870 l studied the illustrations, and you studied the words. 458 00:47:53,955 --> 00:47:56,039 You hid the details from me? 459 00:47:56,123 --> 00:48:00,210 You wouldn't have understood it even if you knew how to read. 460 00:48:00,336 --> 00:48:04,047 You know you've gone as far as you will go. 461 00:48:05,049 --> 00:48:07,842 l hid my skills from you because l was afraid you might get hurt. 462 00:48:10,346 --> 00:48:13,348 lf it weren't for seeing you fight with Li Mu Bai, 463 00:48:14,392 --> 00:48:17,811 l'd still be ignorant of all you've hidden from me. 464 00:48:20,690 --> 00:48:21,898 Governess. 465 00:48:23,609 --> 00:48:26,945 l started learning from you in secret when l was 1 0. 466 00:48:27,363 --> 00:48:30,574 You enchanted me with the dream of the Jiang Hu underworld. 467 00:48:30,658 --> 00:48:33,952 But once l realised l could exceed you, 468 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 you can't imagine how frightened l was! 469 00:48:37,873 --> 00:48:41,585 l had no one to guide me, no one to follow, 470 00:48:43,421 --> 00:48:45,297 no one to learn from. 471 00:48:47,383 --> 00:48:51,261 There will be more frightening things ahead. 472 00:50:03,959 --> 00:50:07,045 Are you happy now that the sword is back? 473 00:50:08,506 --> 00:50:12,092 l admit, getting it back made me realise how much l missed it. 474 00:50:13,969 --> 00:50:16,304 But it's not your sword any more, is it? 475 00:50:16,389 --> 00:50:18,264 You gave it to Sir Te. 476 00:50:20,184 --> 00:50:24,688 True. But l must borrow it for one last job. 477 00:50:25,564 --> 00:50:27,941 Jade Fox will die on its edge. 478 00:50:31,529 --> 00:50:36,074 Did you know what you were hiding when you covered for that girl? 479 00:50:36,826 --> 00:50:40,286 My job was to recover the sword without embarrassing anyone. 480 00:50:40,913 --> 00:50:45,667 l wasn't about to ruin her life, or her father. 481 00:50:46,127 --> 00:50:47,627 You did yourjob well. 482 00:50:47,712 --> 00:50:51,214 The sword is back. But...this girl. 483 00:50:52,800 --> 00:50:54,676 l saw her last night. 484 00:50:56,637 --> 00:50:58,847 l knew you'd be suspicious. 485 00:50:59,140 --> 00:51:00,974 She needs controlling. 486 00:51:01,183 --> 00:51:03,810 She needs real direction and training. 487 00:51:04,520 --> 00:51:07,689 She's an aristocrat's daughter, she's not one of us. 488 00:51:07,815 --> 00:51:13,319 lt will all be over soon. You'll kill Fox and she'll marry. 489 00:51:15,573 --> 00:51:19,534 That's not her. She should become a Wudang disciple. 490 00:51:20,995 --> 00:51:23,037 But Wudang doesn't accept women. 491 00:51:23,372 --> 00:51:25,999 For her, perhaps they could make an exception. 492 00:51:26,083 --> 00:51:30,003 lf not, left to her own, l'm afraid she'll become a poisonous dragon. 493 00:51:30,629 --> 00:51:33,173 lt's not our affair. 494 00:51:33,507 --> 00:51:37,635 Even if Wudang accepts her, her husband might object. 495 00:51:41,682 --> 00:51:46,186 l thought by giving away the sword, l could escape the Jiang Hu world. 496 00:51:46,520 --> 00:51:49,814 But the cycle of bloodshed continues. 497 00:51:51,692 --> 00:51:53,526 l had hoped so, too. 498 00:51:54,069 --> 00:51:57,197 l wish there were something l could do to help you. 499 00:52:02,369 --> 00:52:05,038 Just be patient with me, Shu Lien. 500 00:52:21,889 --> 00:52:23,097 Freeze! 501 00:52:26,685 --> 00:52:29,020 -Lo! -Jen! 502 00:52:42,284 --> 00:52:44,410 You shouldn't have come. 503 00:52:46,413 --> 00:52:49,541 With all the traffic on your rooftop these days 504 00:52:50,125 --> 00:52:54,087 it took me a while to get in here. l can't wait any longer, Jen. 505 00:52:54,213 --> 00:52:56,047 l was wrong to let you go. 506 00:52:57,383 --> 00:53:00,635 Come with me, back to the desert. You'll be happy there. 507 00:53:01,095 --> 00:53:03,096 You can do whatever you want. 508 00:53:05,599 --> 00:53:08,726 You have been looking for me all this time? 509 00:53:31,333 --> 00:53:33,459 Jen, stop playing with it. 510 00:53:34,795 --> 00:53:36,546 l won't break it. 511 00:53:58,777 --> 00:53:59,986 Charge! 512 00:54:02,823 --> 00:54:03,990 Stop! 513 00:54:04,992 --> 00:54:06,576 lt's Dark Cloud! 514 00:54:06,660 --> 00:54:08,578 Dark Cloud is coming! 515 00:54:24,303 --> 00:54:27,013 Lower the shade, don't be seen! 516 00:54:27,097 --> 00:54:29,098 Don't be afraid, Miss. 517 00:54:44,865 --> 00:54:47,200 Don't touch the women! 518 00:55:33,914 --> 00:55:36,040 Come! 519 00:56:24,757 --> 00:56:25,798 Hey! 520 00:56:27,176 --> 00:56:29,844 Your mother is fine. Hurry back to your mother. 521 00:57:29,363 --> 00:57:30,655 Hey! 522 00:57:31,657 --> 00:57:34,450 She's mine! Leave her to me! 523 00:57:44,878 --> 00:57:47,839 -Let's take a break. -Give me back my comb! 524 00:57:50,050 --> 00:57:52,385 Take a break. 525 00:57:53,887 --> 00:57:56,180 You're tired. You need rest. 526 00:58:02,229 --> 00:58:05,523 Your horse needs water. There's a spring up here. 527 00:58:13,073 --> 00:58:15,741 Well, there was when l last visited. 528 00:58:22,708 --> 00:58:23,875 Your name? 529 00:58:25,169 --> 00:58:28,421 My name is Lo. The Hans call me Dark Cloud. 530 00:58:29,214 --> 00:58:32,550 l'm not that tall or that big, but l'm quick as lightning. 531 00:58:33,010 --> 00:58:34,177 Here. 532 00:58:45,898 --> 00:58:47,398 Give me my comb. 533 01:00:23,161 --> 01:00:25,913 lf you like that, l can make you a bow. 534 01:00:26,373 --> 01:00:28,499 Great for hunting pheasants. 535 01:00:28,709 --> 01:00:30,376 They're delicious. 536 01:00:35,882 --> 01:00:38,592 You need to eat something. Understand? 537 01:00:39,636 --> 01:00:42,638 That way, you'll have the strength to fight. 538 01:00:44,599 --> 01:00:46,017 Understand? 539 01:00:55,277 --> 01:00:58,446 You'll slowly regain your strength. Don't rush. 540 01:03:04,573 --> 01:03:07,867 You have a bad temper. lt's much better this way. 541 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 You coward! 542 01:03:19,212 --> 01:03:22,631 Still in a bad mood? But you're speaking. 543 01:03:23,550 --> 01:03:25,176 What's your name? 544 01:03:26,761 --> 01:03:29,763 l didn't think the Hans had names like that. 545 01:04:09,387 --> 01:04:13,641 Relax. lf l wanted to do what you think l want to do, l'd have done it already. 546 01:04:14,976 --> 01:04:17,102 You must be dying for a bath. 547 01:04:17,187 --> 01:04:20,481 The water source is far, and difficult to get to. 548 01:04:21,316 --> 01:04:23,734 l managed to bring back some fresh water. 549 01:04:23,818 --> 01:04:26,362 You can wear my clothes when you are done. 550 01:04:26,780 --> 01:04:28,322 They're clean. 551 01:04:44,464 --> 01:04:45,923 Don't worry. 552 01:04:48,301 --> 01:04:51,303 l'll sing a song, so you'll know where l am. 553 01:04:52,889 --> 01:04:55,891 After the bath, you will calm down a little. 554 01:04:57,143 --> 01:05:00,062 But promise me, no more rocks on the head. 555 01:06:12,010 --> 01:06:16,221 -All this trouble, just for a comb? -lt's mine. 556 01:06:17,766 --> 01:06:21,894 And it's worth a lot to me. But to a barbarian like you, it's nothing. 557 01:06:22,520 --> 01:06:25,981 Not true. l can use it to pick fleas from my horse. 558 01:06:26,941 --> 01:06:29,568 By the way, l'm a real Manchurian. 559 01:06:32,155 --> 01:06:34,406 l'm sorry, l guessed wrong. 560 01:06:35,075 --> 01:06:37,159 l thought you were a Han. 561 01:06:39,287 --> 01:06:40,913 Give me back my comb. 562 01:06:45,168 --> 01:06:47,670 l don't take orders from anyone. 563 01:06:54,260 --> 01:06:55,803 Give it to me. 564 01:08:13,923 --> 01:08:16,842 One night, when l was a boy 565 01:08:16,926 --> 01:08:19,887 l saw a thousand stars fall out of the sky. 566 01:08:21,181 --> 01:08:24,141 l remember thinking, where did they all go? 567 01:08:24,642 --> 01:08:27,770 l'm an orphan. l used to look for stars alone. 568 01:08:29,773 --> 01:08:33,525 Maybe if l rode to the other end of the desert, l'd find them. 569 01:08:35,653 --> 01:08:38,572 l've been riding in the desert ever since. 570 01:08:40,116 --> 01:08:42,701 And that little boy became a fearsome bandit. 571 01:08:42,786 --> 01:08:46,121 Couldn't find the stars, so now he steals my comb. 572 01:08:47,207 --> 01:08:50,209 Out there, you're always fighting for survival. 573 01:08:51,252 --> 01:08:54,213 You have to gang up just to stand a chance. 574 01:08:54,964 --> 01:08:57,883 Slowly, your gang becomes your family. 575 01:08:59,010 --> 01:09:02,221 All that Dark Cloud stuff is just propaganda 576 01:09:02,305 --> 01:09:04,306 but it does make my life easier. 577 01:09:05,433 --> 01:09:08,101 So you are still the little boy at heart 578 01:09:08,186 --> 01:09:10,103 looking for fallen stars. 579 01:09:11,898 --> 01:09:17,611 l am a man. And l've found the brightest star of them all. 580 01:09:40,635 --> 01:09:43,345 Your father's men are looking for you. 581 01:10:13,543 --> 01:10:16,420 They're still out there, circling closer. 582 01:10:18,131 --> 01:10:19,715 Let them look. 583 01:10:21,009 --> 01:10:23,969 They'll keep looking. lt's trouble for me. 584 01:10:26,139 --> 01:10:28,724 Don't even think of sending me back. 585 01:10:30,810 --> 01:10:32,269 lt's up to you. 586 01:10:32,604 --> 01:10:35,606 You might get tired of this 587 01:10:37,483 --> 01:10:39,818 and start missing your family. 588 01:10:40,987 --> 01:10:43,989 lf we had a daughter, we'd look for her, too. 589 01:10:44,157 --> 01:10:45,908 She'd miss us, too. 590 01:10:51,748 --> 01:10:55,375 Jen, l want you to be mine forever. 591 01:10:57,378 --> 01:11:01,506 What if l make my mark on the world, earn your parents' respect? 592 01:11:02,800 --> 01:11:06,762 We have a legend. Anyone who dares to jump from the mountain, 593 01:11:07,055 --> 01:11:09,222 God will fulfil a wish of his. 594 01:11:09,974 --> 01:11:13,518 A long time ago, a man's parents were ill, so he jumped. 595 01:11:14,938 --> 01:11:17,689 He didn't die, wasn't even wounded. 596 01:11:19,025 --> 01:11:22,194 He just floated away, far away, never to return. 597 01:11:23,780 --> 01:11:25,822 He knew his wish had come true. 598 01:11:27,200 --> 01:11:29,534 lf you believe in it, it will happen. 599 01:11:30,370 --> 01:11:32,454 l've asked Han people, they say, 600 01:11:32,914 --> 01:11:35,791 "A sincere heart will make your dreams come true." 601 01:11:46,427 --> 01:11:48,053 Keep it safe. 602 01:11:49,305 --> 01:11:52,057 And return it to me when we are together again. 603 01:11:54,602 --> 01:11:55,894 l will. 604 01:12:03,444 --> 01:12:07,239 lf you don't return it to me, l will have to chase you down. 605 01:12:07,991 --> 01:12:10,701 And next time, l won't go easy on you. 606 01:12:22,463 --> 01:12:25,924 Wherever l went, they always recognised me. 607 01:12:26,718 --> 01:12:28,301 l really tried. 608 01:12:31,597 --> 01:12:35,434 l heard you came to Beijing. l was afraid l'd never see you again. 609 01:12:36,436 --> 01:12:38,061 So l came. 610 01:12:39,147 --> 01:12:41,857 l can't let you get married like that. 611 01:12:45,111 --> 01:12:46,194 Go back. 612 01:12:47,196 --> 01:12:48,405 Jen. 613 01:12:51,200 --> 01:12:54,202 -Don't ever come back. -This is it? 614 01:12:56,456 --> 01:12:57,622 Yes. 615 01:13:13,347 --> 01:13:15,599 We heard noises. ls everything all right? 616 01:13:15,683 --> 01:13:17,768 Fine. lt was just a cat. 617 01:13:34,869 --> 01:13:37,329 You think Jade Fox will show up? 618 01:13:37,580 --> 01:13:39,331 She must be nearby. 619 01:13:39,916 --> 01:13:42,334 But l doubt she'll show herself. 620 01:13:42,835 --> 01:13:48,256 We'll keep our eyes open. She'll come for the girl sooner or later. 621 01:14:07,902 --> 01:14:09,736 Jen! 622 01:14:17,411 --> 01:14:20,122 Go back to Xin Jiang with me. 623 01:14:25,086 --> 01:14:29,506 Let go of me. 624 01:14:34,137 --> 01:14:35,387 You're mine. 625 01:14:35,888 --> 01:14:37,889 Go back to Xin Jiang with me. 626 01:14:50,736 --> 01:14:53,446 Jen, come back to Xin Jiang with me. 627 01:14:59,328 --> 01:15:03,039 -Tell me. Where is Jade Fox? -Come with me. Hurry. 628 01:15:06,961 --> 01:15:10,755 You really thought she'd give it all up and go back west with you? 629 01:15:12,300 --> 01:15:15,135 -She's mine. -Whether she's yours or not 630 01:15:15,428 --> 01:15:19,097 you will be no good to her dead. With Gou and Yu hunting you, 631 01:15:19,182 --> 01:15:21,933 it won't be long until you're in their hands. 632 01:15:22,310 --> 01:15:24,269 l don't care any more. 633 01:15:26,105 --> 01:15:29,274 lf you truly loved her, you wouldn't say that. 634 01:15:31,444 --> 01:15:33,945 Don't you want to see her again? 635 01:15:36,449 --> 01:15:40,035 l'll write an introduction for you. Take it to Wudang Mountain. 636 01:15:40,203 --> 01:15:42,454 Wait there for news from me. 637 01:15:44,707 --> 01:15:45,957 Okay. 638 01:15:54,342 --> 01:15:56,885 When will this end? 639 01:15:57,136 --> 01:15:59,971 They take it, put it back, and take it again. 640 01:16:00,139 --> 01:16:03,308 My place is no better than a warehouse. 641 01:16:04,310 --> 01:16:05,560 Come in. 642 01:16:07,355 --> 01:16:09,814 -Speak. -Jen Yu's run away. 643 01:16:10,149 --> 01:16:12,400 The groom found her missing. 644 01:16:12,485 --> 01:16:15,028 Chief Yu requests your assistance 645 01:16:15,488 --> 01:16:18,114 since you know the Jiang Hu underworld so well. 646 01:16:18,199 --> 01:16:21,201 He wants to find her and keep her from harm. 647 01:16:22,245 --> 01:16:25,497 Sir Te, leave this to us. Don't worry. 648 01:16:44,392 --> 01:16:46,351 What can l serve you? 649 01:16:48,187 --> 01:16:50,021 This cup is dirty. 650 01:17:04,537 --> 01:17:09,541 Hi there. May l ask your name? 651 01:17:10,626 --> 01:17:11,876 Long. 652 01:17:13,629 --> 01:17:16,548 lt's young master Long. My apologies! 653 01:17:17,049 --> 01:17:19,384 l'm lron Eagle Sung. 654 01:17:20,052 --> 01:17:23,471 This is my fellow brother, Flying Cougar Li Yun. 655 01:17:23,639 --> 01:17:27,475 What brings you to Huai An and where are you headed, Master Long? 656 01:17:28,936 --> 01:17:31,062 Anywhere there's action. 657 01:17:31,230 --> 01:17:34,899 ln that case, perhaps we could be of assistance. 658 01:17:36,277 --> 01:17:37,819 Don't bother. 659 01:17:39,447 --> 01:17:41,906 You don't seem to be getting our drift. 660 01:17:43,909 --> 01:17:45,744 So what if l don't? 661 01:17:47,079 --> 01:17:50,623 We have ways of dealing with people who don't get it. 662 01:17:59,175 --> 01:18:01,760 Are you related to Li Mu Bai? 663 01:18:04,430 --> 01:18:06,598 He's my defeated foe. 664 01:18:25,159 --> 01:18:26,534 Some tea. 665 01:18:56,065 --> 01:18:57,357 Shu Lien. 666 01:18:57,900 --> 01:19:00,735 There's no eternity to the things we can touch. 667 01:19:03,072 --> 01:19:04,864 My master used to say, 668 01:19:04,990 --> 01:19:07,826 "There's nothing we can hold onto in this world. 669 01:19:09,578 --> 01:19:12,872 "Only by letting go can we finally possess what is real." 670 01:19:13,999 --> 01:19:18,002 Even to an old Taoist like you, not everything is an illusion. 671 01:19:18,212 --> 01:19:21,798 When you were holding my hand just now, wasn't that real? 672 01:19:24,385 --> 01:19:28,763 Your hand is cold and callused from practising machetes. 673 01:19:29,223 --> 01:19:33,935 All these years, and l've never had the courage to touch it. 674 01:19:35,771 --> 01:19:38,440 Crouching tigers and hidden dragons are in the underworld 675 01:19:38,524 --> 01:19:40,692 but so are human feelings. 676 01:19:40,901 --> 01:19:44,904 Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships. 677 01:19:46,198 --> 01:19:48,867 l gave away the Green Destiny with sincerity. 678 01:19:49,034 --> 01:19:51,411 But it brought us more troubles. 679 01:19:51,537 --> 01:19:54,581 Repressing your feelings will only make them stronger. 680 01:19:54,707 --> 01:19:56,416 l can't repress my desire. 681 01:19:57,710 --> 01:19:59,878 l want to be with you. 682 01:20:02,548 --> 01:20:04,257 Just sitting like this 683 01:20:05,968 --> 01:20:08,178 gives me a sense of peace. 684 01:20:26,739 --> 01:20:28,448 Please follow me. 685 01:20:30,284 --> 01:20:33,578 -l want a clean room. -There are plenty of rooms. 686 01:20:35,623 --> 01:20:38,666 -What would you like to eat? -Some steamed cod, fried ribs, 687 01:20:38,751 --> 01:20:41,211 meatballs, not too big, with little starch! 688 01:20:41,295 --> 01:20:44,672 And cabbage soup with shark fins, plus a bottle of warm rose wine. 689 01:20:44,757 --> 01:20:47,467 l have to order them from a bigger restaurant. 690 01:20:47,593 --> 01:20:49,594 -Hurry then. -Yes. 691 01:21:32,304 --> 01:21:33,680 lt's him. 692 01:21:42,523 --> 01:21:44,691 l am lron Arm Mi. 693 01:21:44,984 --> 01:21:48,570 l heard a true master has arrived. 694 01:21:48,654 --> 01:21:50,947 l have come to seek a lesson. 695 01:22:03,502 --> 01:22:05,003 You asked for it! 696 01:22:25,357 --> 01:22:27,317 What kind of lron Arm are you? 697 01:22:42,583 --> 01:22:46,669 That's amazing technique! l am Flying Machete. 698 01:22:46,754 --> 01:22:49,380 Are you related to Southern Crane? 699 01:22:49,882 --> 01:22:52,842 Southern Duck? l don't eat anything with two feet. 700 01:22:53,093 --> 01:22:55,428 Who could remember such lengthy names? 701 01:22:55,679 --> 01:22:56,721 You! 702 01:22:56,847 --> 01:23:01,684 lf Li Mu Bai is your defeated foe, why don't you know his master? 703 01:23:03,020 --> 01:23:04,270 Who are you? 704 01:23:05,397 --> 01:23:09,776 l'm Phoenix Mountain Gou. 705 01:23:10,694 --> 01:23:14,113 Gou? l hate that name. 706 01:23:14,281 --> 01:23:16,699 l feel like throwing up when l hear that name. 707 01:23:16,784 --> 01:23:21,245 Too bad you're named Gou! You'll be the first to taste my sword today. 708 01:23:43,602 --> 01:23:47,605 Hold it! Don't you know Monk Jing? 709 01:23:48,399 --> 01:23:51,025 A monk eating meat and not reading scriptures? You need a lesson, too. 710 01:23:51,110 --> 01:23:55,279 -Who the hell are you? -l am... 711 01:23:55,489 --> 01:23:56,739 l am... 712 01:23:56,824 --> 01:23:58,950 Be careful of her sword! 713 01:24:01,787 --> 01:24:04,622 ...the invincible Sword Goddess 714 01:24:05,999 --> 01:24:10,586 with the Green Destiny that has no equal 715 01:24:15,467 --> 01:24:17,969 be it Li or Southern Eagle. 716 01:24:19,596 --> 01:24:22,265 Lower your head and ask for mercy! 717 01:24:29,481 --> 01:24:31,816 l'm the dragon from the desert 718 01:24:40,951 --> 01:24:43,828 with no trace to be discovered in my wake. 719 01:24:54,173 --> 01:24:57,508 Today l fly over Eh-Mei Mountain, 720 01:24:59,678 --> 01:25:03,347 tomorrow, l'll uproot the last dregs of Wudang! 721 01:25:18,822 --> 01:25:22,867 We politely asked for a friendly match, but she showed no respect 722 01:25:23,076 --> 01:25:24,368 and started to reproach and attack us. 723 01:25:24,453 --> 01:25:28,122 My friends offered to come by and teach her a lesson. 724 01:25:28,207 --> 01:25:30,374 Her sword is just too powerful. 725 01:25:30,542 --> 01:25:34,086 l've travelled far and wide, but l've never met anyone that uncivilised. 726 01:25:34,171 --> 01:25:38,090 She kept accusing me of being the brother of Gou Jun Pei. 727 01:25:38,509 --> 01:25:41,219 Who is this guy Gou, anyway? 728 01:25:43,055 --> 01:25:44,555 Her husband. 729 01:25:56,735 --> 01:26:00,613 Sun Security is nearby. Why don't you go home and see how things are going? 730 01:26:00,697 --> 01:26:04,200 -What about you? -l'll look around and catch up later. 731 01:26:04,576 --> 01:26:07,703 Not a bad idea. Let's stay at Sun Security tonight. 732 01:26:07,788 --> 01:26:09,914 -Get a good night's sleep. -Yes. 733 01:26:35,607 --> 01:26:37,275 -You are back. -Yes. 734 01:26:41,947 --> 01:26:43,823 You're back, Master! 735 01:26:45,450 --> 01:26:47,869 -Hello guys. How's home? -Things are fine. 736 01:26:47,953 --> 01:26:51,414 -You've been gone a while. -Something came up. l leave tomorrow. 737 01:26:51,498 --> 01:26:53,541 -Wei, your wife was due? -Yes, a baby girl. 738 01:26:53,625 --> 01:26:56,711 -A girl? Good. -l'd be happy if she grows up like you. 739 01:26:58,005 --> 01:27:00,923 -Mrs Wu. -You're back! 740 01:27:01,341 --> 01:27:04,218 -How's the arm? Still sore? -Much better. 741 01:27:04,720 --> 01:27:06,637 l've been worried about you. 742 01:27:07,890 --> 01:27:10,641 Mrs Wu, Li Mu Bai is coming to stay the night. 743 01:27:12,144 --> 01:27:15,062 Really? l'll go and tidy up the room then. 744 01:27:44,259 --> 01:27:45,718 Sister Yu! 745 01:27:52,351 --> 01:27:55,519 You came to find me. Let's find you some proper clothes. 746 01:27:55,604 --> 01:27:59,148 l'm just borrowing them. l'm not moving in. 747 01:28:00,692 --> 01:28:04,195 You get around pretty well. l don't think you need my clothes. 748 01:28:05,572 --> 01:28:09,200 l just happened to be around. l wanted to see how you're doing. 749 01:28:10,702 --> 01:28:12,203 Sister... 750 01:28:15,040 --> 01:28:17,875 Now, now. With all the trouble you've caused, 751 01:28:17,960 --> 01:28:20,711 now you know what Jiang Hu life is really like. 752 01:28:20,796 --> 01:28:23,965 You came here, that means you think of me as your sister. 753 01:28:24,049 --> 01:28:27,009 lf so, let me give you some sisterly advice. 754 01:28:27,511 --> 01:28:31,097 You don't have to marry, you can't just leave your parents. 755 01:28:31,640 --> 01:28:34,475 But they're the ones who forced me to get married. 756 01:28:34,559 --> 01:28:38,521 Go back to your parents first. Then you can decide about Lo. 757 01:28:40,565 --> 01:28:42,358 You know about Lo? 758 01:28:50,409 --> 01:28:53,327 He really loves you. 759 01:28:54,246 --> 01:28:58,207 Come back to Beijing with me. We'll figure a way out for you. 760 01:29:02,546 --> 01:29:05,965 -Where is he now? -Li Mu Bai has made arrangements. 761 01:29:07,551 --> 01:29:11,262 -Li Mu Bai? -He sent him to Wudang Mountain. 762 01:29:12,848 --> 01:29:15,766 So, you're all working together to set me up. 763 01:29:15,934 --> 01:29:18,102 Shut up! How dare you accuse us! 764 01:29:18,270 --> 01:29:20,771 From the beginning, l knew you stole the Green Destiny! 765 01:29:20,856 --> 01:29:23,274 l've done nothing but protect you and your family. 766 01:29:23,442 --> 01:29:25,943 And you've repaid me with nothing but contempt. 767 01:29:26,028 --> 01:29:28,904 Li Mu Bai spared you, and all you do is insult him. 768 01:29:28,989 --> 01:29:32,408 All we hoped for was a little peace, and you've ruined it for us! 769 01:29:32,492 --> 01:29:34,577 You're no sister of mine! 770 01:29:36,830 --> 01:29:38,706 l don't give a damn. 771 01:29:39,207 --> 01:29:41,792 Friendship is not real anyway. 772 01:29:41,877 --> 01:29:45,546 But l wonder, how long could you last as my enemy? 773 01:29:48,300 --> 01:29:50,134 Put the sword down. 774 01:30:00,687 --> 01:30:01,979 Jen! 775 01:30:05,150 --> 01:30:07,443 Everyone out. Shut the doors. 776 01:30:18,538 --> 01:30:20,623 Fine. No more friendship. 777 01:33:36,569 --> 01:33:38,654 That's Li Mu Bai's sword. 778 01:33:39,948 --> 01:33:42,199 Come and get it if you can. 779 01:33:42,742 --> 01:33:45,911 You just rely on the Green Destiny to do your fighting. 780 01:33:46,496 --> 01:33:49,623 Don't blame the weapon if you can't fight me. 781 01:33:53,128 --> 01:33:55,212 Go ahead. Take your pick. 782 01:33:56,047 --> 01:33:57,172 l'll wait. 783 01:33:59,551 --> 01:34:00,592 Go ahead. 784 01:34:55,815 --> 01:34:57,566 Give me the sword. 785 01:34:59,527 --> 01:35:00,611 Take it! 786 01:35:05,492 --> 01:35:06,658 Stop! 787 01:35:09,954 --> 01:35:11,622 You are not worthy of this sword. 788 01:35:11,873 --> 01:35:14,208 Not another lecture! On guard! 789 01:35:16,628 --> 01:35:20,422 -Stop yourself before l do. -Now the sword will settle it. 790 01:35:56,042 --> 01:36:00,671 l didn't force you at the monastery because l wanted to see the real you. 791 01:36:06,261 --> 01:36:09,263 What do you know about seeing a true heart? 792 01:37:51,115 --> 01:37:54,201 -Why can't you leave me alone? -l'll say it again, 793 01:37:54,285 --> 01:37:55,994 let me teach you. 794 01:38:28,611 --> 01:38:31,989 Okay, if you can take back the sword in three moves 795 01:38:32,991 --> 01:38:35,033 l will go with you. 796 01:38:39,122 --> 01:38:41,123 -Give it back. -Greet your master. 797 01:38:41,207 --> 01:38:43,458 -You wish. -Then the sword is useless. 798 01:39:58,951 --> 01:40:02,579 lt's only a matter of time before those guys get their revenge. 799 01:40:02,830 --> 01:40:06,625 Your parents value their reputation. They'll never take you back. 800 01:40:09,629 --> 01:40:14,216 What good's a home? You've gone so far. Now we can go all the way together. 801 01:40:14,926 --> 01:40:17,010 You'll always be my Lady. 802 01:40:20,014 --> 01:40:23,934 After all, happiness is the most important thing in life, isn't it? 803 01:40:24,143 --> 01:40:26,645 We'll be our own masters at last. 804 01:40:27,271 --> 01:40:30,399 All we have left is each other, isn't that so? 805 01:40:35,113 --> 01:40:37,030 Now lie down and rest. 806 01:40:59,887 --> 01:41:02,764 Crazy girl like that, you should have killed her. 807 01:41:02,849 --> 01:41:04,975 l didn't have the heart to do it. 808 01:41:05,101 --> 01:41:07,269 Maybe Li Mu Bai can do it. 809 01:42:18,132 --> 01:42:20,509 ls it me or the sword you want? 810 01:42:40,863 --> 01:42:42,739 You've been drugged. 811 01:43:00,633 --> 01:43:02,342 Where's Jade Fox? 812 01:43:44,844 --> 01:43:46,553 What's going on? 813 01:43:47,638 --> 01:43:49,514 Jade Fox drugged her. 814 01:43:50,057 --> 01:43:51,933 How did you get here? 815 01:43:54,103 --> 01:43:55,979 We followed Jade Fox. 816 01:43:58,900 --> 01:44:00,400 Watch out! 817 01:44:10,494 --> 01:44:11,912 Governess! 818 01:44:26,177 --> 01:44:28,136 This is the end of the road. 819 01:44:30,389 --> 01:44:32,140 For you too. 820 01:44:40,483 --> 01:44:42,275 A poisoned needle! 821 01:44:45,988 --> 01:44:47,822 You deserve to die 822 01:44:49,575 --> 01:44:51,409 but l was really 823 01:44:51,869 --> 01:44:54,287 aiming at Jen. 824 01:44:56,165 --> 01:44:58,166 Ten years l sacrificed 825 01:44:58,542 --> 01:45:00,585 but you deceived me. 826 01:45:01,671 --> 01:45:05,256 You hid the book's true meaning. l never improved 827 01:45:06,676 --> 01:45:10,345 but your progress was limitless. 828 01:45:12,556 --> 01:45:14,557 You know what poison is? 829 01:45:15,309 --> 01:45:18,144 An eight-year-old girl who's full of deceit! 830 01:45:18,646 --> 01:45:20,355 That's poison! 831 01:45:24,360 --> 01:45:25,485 Jen! 832 01:45:27,321 --> 01:45:28,822 My only love, 833 01:45:30,241 --> 01:45:31,741 my only enemy! 834 01:45:41,252 --> 01:45:44,546 You can't die! Tell us, what poison did you use? 835 01:45:44,755 --> 01:45:46,381 What poison? 836 01:45:46,882 --> 01:45:49,426 You can't die, tell us the antidote! 837 01:45:49,719 --> 01:45:52,429 You can't let him die! Li Mu Bai can't die! 838 01:45:52,555 --> 01:45:54,889 -lt's the Purple Yin Poison. -What? 839 01:45:55,766 --> 01:45:59,102 Purple Yin Poison. lt goes straight to the heart. 840 01:46:02,023 --> 01:46:05,567 My blood will stop flowing within two hours. 841 01:46:07,278 --> 01:46:10,280 lt's the same poison that killed my master. 842 01:46:11,949 --> 01:46:15,201 -There's no antidote. -There must be an antidote! 843 01:46:15,786 --> 01:46:19,456 Every living thing has its antithesis. And not this? 844 01:46:20,791 --> 01:46:23,543 There is. Fox taught it to me. 845 01:46:24,045 --> 01:46:28,465 The recipe isn't complicated, but the ingredients are hard to find. lt takes time. 846 01:46:35,473 --> 01:46:37,140 Please, trust me. 847 01:46:37,641 --> 01:46:40,810 As you have helped me, let me help him. 848 01:46:43,481 --> 01:46:45,440 All right. Hurry up. 849 01:46:45,983 --> 01:46:48,234 Maybe l can hold on for two hours. 850 01:46:48,319 --> 01:46:50,904 Ride my horse to headquarters. They have the ingredients. 851 01:46:50,988 --> 01:46:53,490 Give this to Mrs Wu. She'll help you. Hurry! 852 01:46:53,949 --> 01:46:57,327 Save your breath. Guard your energy. l'll be back. 853 01:47:22,937 --> 01:47:24,604 Who is this? 854 01:47:26,899 --> 01:47:29,275 Mrs Wu! Where's Mrs Wu? 855 01:47:29,485 --> 01:47:30,819 Stop it! 856 01:47:32,196 --> 01:47:34,989 Yu gave me this and told me to come to you. 857 01:47:36,117 --> 01:47:37,826 Let her come in! 858 01:47:51,715 --> 01:47:54,050 Mu Bai, hold on. 859 01:47:58,556 --> 01:48:00,348 Give me some hope. 860 01:48:25,249 --> 01:48:26,708 Shu Lien. 861 01:48:28,252 --> 01:48:30,336 Don't waste your breath. 862 01:48:32,256 --> 01:48:34,215 My life is departing. 863 01:48:36,010 --> 01:48:38,094 l've only one breath left. 864 01:48:40,598 --> 01:48:43,266 Use your last bit of strength to meditate. 865 01:48:43,767 --> 01:48:48,271 Free yourself from this world as you've been taught. 866 01:48:49,899 --> 01:48:54,068 Let your soul rise to eternity with your last breath. 867 01:48:56,238 --> 01:48:59,407 Don't waste it on me. 868 01:49:02,870 --> 01:49:05,455 l've already wasted my whole life. 869 01:49:06,790 --> 01:49:09,626 l want to tell you with my remaining strength 870 01:49:11,462 --> 01:49:13,796 that l love you. l always have. 871 01:49:49,583 --> 01:49:53,503 l'll drift next to you everyday as a ghost 872 01:49:54,922 --> 01:49:56,756 just to be with you. 873 01:49:59,510 --> 01:50:02,762 Even if l was banished to the darkest place, 874 01:50:05,307 --> 01:50:06,516 my love 875 01:50:10,104 --> 01:50:13,982 will keep me from being a lonely spirit. 876 01:51:10,122 --> 01:51:11,581 He's gone? 877 01:51:40,903 --> 01:51:42,445 Bo, 878 01:51:43,113 --> 01:51:45,740 please take this sword back to Sir Te's. 879 01:51:52,956 --> 01:51:57,210 You may go to Wudang Mountain. Lo awaits you there. 880 01:51:58,670 --> 01:52:02,924 Promise me whatever path you decide to take in this life, 881 01:52:04,093 --> 01:52:05,927 be true to yourself. 882 01:52:53,684 --> 01:52:54,851 Jen! 883 01:53:55,704 --> 01:53:56,787 Jen. 884 01:54:00,459 --> 01:54:03,127 Remember the story you told me in the desert? 885 01:54:05,422 --> 01:54:08,424 Have faith, then the dreams will come true. 886 01:54:14,640 --> 01:54:16,390 Make a wish, Lo. 887 01:54:18,936 --> 01:54:22,438 l wish that we'll be in the desert, together again. 68312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.