Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,760 --> 00:00:40,200
¶
2
00:00:40,200 --> 00:00:50,210
¶
3
00:00:50,210 --> 00:01:00,220
¶
4
00:01:00,220 --> 00:01:10,230
¶
5
00:01:10,230 --> 00:01:20,240
¶
6
00:01:20,240 --> 00:01:30,250
¶
7
00:01:30,250 --> 00:01:40,260
¶
8
00:01:40,260 --> 00:01:50,270
¶
9
00:01:50,270 --> 00:01:59,310
¶
10
00:01:59,320 --> 00:02:01,850
11
00:02:01,850 --> 00:02:12,160
¶
12
00:02:12,160 --> 00:02:22,170
¶
13
00:02:22,170 --> 00:02:32,180
¶
14
00:02:32,180 --> 00:02:42,190
¶
15
00:02:42,190 --> 00:02:52,200
¶
16
00:02:52,200 --> 00:03:03,540
¶
17
00:03:03,550 --> 00:03:05,880
Line.
18
00:03:05,880 --> 00:03:08,220
She thinks she's fooling us
with those sad, little eyes,
19
00:03:08,220 --> 00:03:10,250
but she's just like the others.
20
00:03:10,250 --> 00:03:12,190
Fear and pity.
21
00:03:12,190 --> 00:03:14,350
She'll betray us in the end.
22
00:03:14,360 --> 00:03:16,920
"Her hair is not
even really blonde."
23
00:03:16,930 --> 00:03:27,230
¶
24
00:03:27,240 --> 00:03:37,240
¶
25
00:03:37,250 --> 00:03:44,750
¶
26
00:03:44,750 --> 00:03:45,990
27
00:03:45,990 --> 00:03:57,800
¶
28
00:03:57,800 --> 00:04:01,370
...since the time
of our earliest ancestors,
29
00:04:01,370 --> 00:04:04,840
an innate and essentially
human impulse.
30
00:04:04,840 --> 00:04:09,310
This very quality is what
separates man from beast.
31
00:04:09,310 --> 00:04:12,680
It is a manifestation
of our inherent desire
32
00:04:12,680 --> 00:04:17,280
"for order, for symmetry,
for beauty."
33
00:04:20,860 --> 00:04:23,620
That's it, that's it.
34
00:04:27,730 --> 00:04:30,500
Oh, gentle.
35
00:04:33,000 --> 00:04:35,740
-Doctor.
-Shh.
36
00:04:38,040 --> 00:04:40,410
37
00:04:45,310 --> 00:04:46,910
38
00:04:46,920 --> 00:04:48,750
Freida!
39
00:04:48,750 --> 00:04:50,780
Are you injured?
40
00:04:50,790 --> 00:04:52,020
I'll get Brutto.
41
00:04:52,020 --> 00:04:54,350
No, no, you can go.
42
00:04:54,360 --> 00:04:55,860
I'll see it to it myself.
43
00:04:55,860 --> 00:04:57,320
Let me speak with Freida alone.
44
00:04:57,330 --> 00:04:59,430
-But the patient...
-Never mind that.
45
00:04:59,430 --> 00:05:02,600
-But, doctor--
-Thank you, Olga.
46
00:05:02,600 --> 00:05:06,430
Yes, doctor, I'll be waiting.
47
00:05:08,770 --> 00:05:10,670
Freida, my dear.
48
00:05:10,670 --> 00:05:13,040
I warned you to stay
in your quarters.
49
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
The patients
have very serious diseases.
50
00:05:15,440 --> 00:05:16,740
They are highly contagious.
51
00:05:16,750 --> 00:05:19,380
If anything ever were
to happen to you--
52
00:05:19,380 --> 00:05:21,850
53
00:05:21,850 --> 00:05:23,820
54
00:05:23,820 --> 00:05:25,750
That sounded like a real gun.
55
00:05:25,750 --> 00:05:26,950
Is everyone okay?
56
00:05:26,960 --> 00:05:28,460
-What happened?
-Cut!
57
00:05:28,460 --> 00:05:29,690
-Cut!
58
00:05:29,690 --> 00:05:31,730
I think there are
hunters out there.
59
00:05:31,730 --> 00:05:34,430
If anything ever
were to happen to you,
60
00:05:34,430 --> 00:05:36,400
I'd never forgive myself.
61
00:05:36,400 --> 00:05:37,960
My hero, Max.
62
00:05:37,970 --> 00:05:39,600
Yeah, well.
63
00:05:41,370 --> 00:05:42,600
Excuse me, who's in charge here?
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Not me.
-Who is?
65
00:05:44,610 --> 00:05:46,370
Try Tetrallini.
66
00:05:46,380 --> 00:05:48,340
No, this one is imperfect.
67
00:05:49,880 --> 00:05:52,050
Yes, we will use this one.
68
00:05:52,050 --> 00:05:54,610
-Excuse me.
-No, out.
69
00:05:54,620 --> 00:05:56,980
-Ma'am?
-Yes, this one is perfect.
70
00:05:56,990 --> 00:05:58,390
No, take this one away.
71
00:05:58,390 --> 00:05:59,450
Ma'am, you need
to move your trucks.
72
00:05:59,460 --> 00:06:01,460
They're blocking our driveway.
73
00:06:01,460 --> 00:06:03,360
Who can I speak to about that?
Who's in charge here?
74
00:06:03,360 --> 00:06:04,460
-Coming through!
-Excuse me, who should
75
00:06:04,460 --> 00:06:05,760
I speak to about moving
the trucks.
76
00:06:05,760 --> 00:06:08,730
You need to talk
to Tetrallini about that.
77
00:06:08,730 --> 00:06:12,370
It's got an all-child cast.
Thought it was all dwarves.
78
00:06:12,370 --> 00:06:13,770
All children are dwarves,
Aristotle said that.
79
00:06:13,770 --> 00:06:15,070
Excuse me! Your trucks are
blocking our driveway.
80
00:06:15,070 --> 00:06:17,140
They need to move right now.
81
00:06:17,140 --> 00:06:19,440
Excuse me,
can you help me with this?
82
00:06:19,440 --> 00:06:22,110
Just ask who you wanna ask,
but just make sure...
83
00:06:22,110 --> 00:06:25,880
Do you know if the extras
have any dietary restrictions?
84
00:06:25,880 --> 00:06:29,120
-I was told iceberg lettuce--
-Tetrallini!
85
00:06:29,120 --> 00:06:30,580
Oh, excuse me.
86
00:06:30,590 --> 00:06:32,050
Sorry, is this the camera
you're shooting with?
87
00:06:32,050 --> 00:06:33,890
-Yeah, crazy, right?
-That's tiny.
88
00:06:33,890 --> 00:06:36,020
Yeah, they just keep getting
smaller and smaller these days.
89
00:06:36,020 --> 00:06:37,620
It's really all
about the lens, though.
90
00:06:37,630 --> 00:06:39,090
I could talk to you about that
if you want.
91
00:06:39,090 --> 00:06:40,490
-I'm sure I can--
-Sarah Wagner.
92
00:06:40,500 --> 00:06:42,430
-Yeah.
-I'm Joan Beckett.
93
00:06:42,430 --> 00:06:43,900
-Hi.
-I'm here to interview Mabel.
94
00:06:43,900 --> 00:06:45,030
Oh great to meet you.
95
00:06:45,030 --> 00:06:46,350
-Oh yeah.
-Are you Tetrallini?
96
00:06:46,350 --> 00:06:47,670
-We just talked about that.
-Have you seen--
97
00:06:47,670 --> 00:06:49,150
have you seen Mabel?
98
00:06:49,150 --> 00:06:50,640
-No, you could talk to Molly.
-Tetrallini!
99
00:06:50,640 --> 00:06:52,540
Thank you.
I'm a huge fan.
100
00:06:52,540 --> 00:06:54,640
-Oh, thank you.
-Tetrallini!
101
00:06:54,640 --> 00:06:58,880
"We wait in long line
for loaf of bread."
102
00:06:58,880 --> 00:07:00,110
I always wanted one,
103
00:07:00,120 --> 00:07:02,080
but it's such
a serious commitment.
104
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
Marked for life.
105
00:07:03,520 --> 00:07:05,150
How do you think of a symbol
106
00:07:05,150 --> 00:07:07,150
that's completely unique to you
107
00:07:07,160 --> 00:07:09,990
and perfectly expresses
your individuality,
108
00:07:09,990 --> 00:07:11,630
like a barcode or something?
109
00:07:11,630 --> 00:07:14,490
My father says tattoos
are an insult to God.
110
00:07:14,500 --> 00:07:16,760
Now how would the tattooed
lady feel about that?
111
00:07:16,770 --> 00:07:18,900
Is there gonna be
a tattooed lady?
112
00:07:18,900 --> 00:07:20,770
We'll find out tomorrow.
113
00:07:20,770 --> 00:07:22,470
Tomorrow.
114
00:07:22,470 --> 00:07:24,640
I wonder if there'll be
a bearded lady.
115
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
If not, I could play the part.
116
00:07:26,040 --> 00:07:27,870
Oh God, me too.
117
00:07:27,880 --> 00:07:30,640
You, I don't see anything
suspicious.
118
00:07:30,650 --> 00:07:32,580
Look, look.
119
00:07:32,580 --> 00:07:35,780
No, that's like wispy silk down.
I'm an ape woman.
120
00:07:35,780 --> 00:07:37,050
You obviously know.
121
00:07:37,050 --> 00:07:38,950
I've plucked much worse.
122
00:07:38,950 --> 00:07:40,150
Who?
123
00:07:40,160 --> 00:07:41,760
-Code of silence.
124
00:07:41,760 --> 00:07:44,490
I guess that's good.
I can trust you.
125
00:07:44,490 --> 00:07:46,860
Mabel, I wanted to
introduce you to Ms. Bechdel.
126
00:07:46,860 --> 00:07:49,160
-Beckett, Joan Beckett.
-Mabel.
127
00:07:49,160 --> 00:07:51,470
-Nice to meet you.
-Ms. Beckett, I'm sorry.
128
00:07:51,470 --> 00:07:53,530
-She's writing the article.
129
00:07:53,540 --> 00:07:54,670
I'll talk to you at the hotel.
130
00:07:54,670 --> 00:07:56,100
I don't want to bother you now.
131
00:07:56,100 --> 00:07:59,040
That's all right. We're just
comparing facial hair.
132
00:07:59,040 --> 00:08:00,640
I have you all beat.
133
00:08:00,640 --> 00:08:02,910
I don't know.
You have stiff competition.
134
00:08:02,910 --> 00:08:04,180
Molly, how's your beard?
135
00:08:04,180 --> 00:08:05,610
Oh, electrolysis.
136
00:08:05,610 --> 00:08:07,680
Best 1100 bucks
I ever spent.
137
00:08:07,680 --> 00:08:09,120
Really, 1100?
138
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
They do that here, I think,
139
00:08:10,690 --> 00:08:12,350
in the other wing.
140
00:08:12,350 --> 00:08:14,020
Female facial hair
is making a comeback.
141
00:08:14,020 --> 00:08:15,220
I doubt that.
142
00:08:15,220 --> 00:08:17,060
-Do you regret it now, Molly?
-No.
143
00:08:17,060 --> 00:08:20,190
It's true, armpit hair,
short hair, Afros,
144
00:08:20,200 --> 00:08:22,630
eyeglasses,
these things go in phases.
145
00:08:22,630 --> 00:08:24,730
-Scars are kind of a thing now.
-Joaquin Phoenix.
146
00:08:24,730 --> 00:08:26,870
Even small breasts
had a brief moment in history.
147
00:08:26,870 --> 00:08:29,070
I must've missed that one.
148
00:08:29,070 --> 00:08:30,500
What about you, Michelle?
149
00:08:30,510 --> 00:08:31,770
You need any work done?
150
00:08:31,770 --> 00:08:33,910
-No, she's perfect.
151
00:08:33,910 --> 00:08:36,580
152
00:08:46,290 --> 00:08:47,190
-Cut.
-Cut!
153
00:08:47,190 --> 00:08:48,220
154
00:08:48,220 --> 00:08:49,990
Try it again but, uh,
155
00:08:49,990 --> 00:08:51,790
moving away from the girl.
156
00:08:51,790 --> 00:08:54,190
It'd be more effective
as she becomes dwarfed
157
00:08:54,200 --> 00:08:55,160
by these lonely sh--
158
00:08:55,160 --> 00:08:57,860
159
00:09:11,880 --> 00:09:13,050
-Cut.
-Cut!
160
00:09:13,050 --> 00:09:14,880
I guess so.
161
00:09:14,880 --> 00:09:17,920
Although, I don't
make those distinctions.
162
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
Well, there's always
some distinction,
163
00:09:19,920 --> 00:09:23,760
in the working conditions,
for instance.
164
00:09:23,760 --> 00:09:25,290
Okay, yeah, well,
165
00:09:25,290 --> 00:09:26,830
on a film like this,
you kind of slum it.
166
00:09:26,830 --> 00:09:30,300
But I think that's part
of the appeal.
167
00:09:30,300 --> 00:09:33,070
Like, the beauty is that
it's more challenging,
168
00:09:33,070 --> 00:09:36,740
physically, mentally, and, um,
169
00:09:36,740 --> 00:09:38,940
also I'm just a huge fan
of the director.
170
00:09:38,940 --> 00:09:41,040
It's his first American film.
171
00:09:41,040 --> 00:09:42,340
Yeah, but it still
retains a kind
172
00:09:42,340 --> 00:09:44,880
of European sensibility,
173
00:09:44,880 --> 00:09:47,650
which is one thing I love.
174
00:09:47,650 --> 00:09:50,350
And I don't get cast
in the mega-movie things anyway,
175
00:09:50,350 --> 00:09:52,220
so, I'm not the type.
176
00:09:52,220 --> 00:09:55,060
You're being modest.
You're very beautiful.
177
00:09:55,060 --> 00:09:56,120
Thank you, but...
178
00:09:56,120 --> 00:09:58,290
Since we're on the topic,
179
00:09:58,290 --> 00:10:03,700
there are some bold casting
choices in this film.
180
00:10:06,840 --> 00:10:09,390
I guess.
181
00:10:09,390 --> 00:10:11,940
Do you have any
reservations about it?
182
00:10:11,940 --> 00:10:14,340
Reservations, like how?
183
00:10:14,340 --> 00:10:16,810
Um, I don't know.
184
00:10:16,810 --> 00:10:18,680
Do you feel, for example,
185
00:10:18,680 --> 00:10:23,820
this film might be
considered exploitative?
186
00:10:23,820 --> 00:10:27,220
You know, I think
that's up to the director.
187
00:10:27,220 --> 00:10:28,720
It's in the script.
188
00:10:28,720 --> 00:10:29,390
Have you read it?
189
00:10:29,390 --> 00:10:31,160
No.
190
00:10:31,160 --> 00:10:32,930
I think this is
something he relates to.
191
00:10:32,930 --> 00:10:34,630
He had very serious asthma,
192
00:10:34,630 --> 00:10:37,360
or something like that,
as a child.
193
00:10:37,370 --> 00:10:41,200
And so I think it's a very
personal, like, sad tale.
194
00:10:41,200 --> 00:10:43,070
And he said he grew up
in the circus,
195
00:10:43,070 --> 00:10:46,340
but I think he exaggerates.
196
00:10:46,340 --> 00:10:49,240
Playing a blind woman
must be challenging.
197
00:10:49,240 --> 00:10:53,210
Mm, but that's the job, right?
198
00:10:53,220 --> 00:10:55,250
Acting is acting.
199
00:10:55,250 --> 00:10:57,820
Like, um, Orson Welles,
who's white,
200
00:10:57,820 --> 00:11:00,750
can play Othello,
who's black, obviously,
201
00:11:00,760 --> 00:11:04,090
but then he can also turn
around and be the other--
202
00:11:04,090 --> 00:11:06,730
-Iago.
-Iago, right, if he wanted.
203
00:11:06,730 --> 00:11:08,860
Daniel Day-Lewis,
such a gifted actor,
204
00:11:08,860 --> 00:11:12,370
he can play--he played
a hopeless cripple,
205
00:11:12,370 --> 00:11:13,870
and then he turned around
206
00:11:13,870 --> 00:11:16,040
and played a great
American president.
207
00:11:16,040 --> 00:11:18,970
So that's a challenge.
208
00:11:18,970 --> 00:11:25,210
But blindness, it's also not
a totally foreign concept,
209
00:11:25,210 --> 00:11:28,680
because, you know,
blindness is an illness,
210
00:11:28,680 --> 00:11:32,250
but it's also a metaphor, right.
211
00:11:32,250 --> 00:11:34,890
We're all blind in certain ways.
212
00:11:34,890 --> 00:11:38,220
We're, like, blind to
our own best interests
213
00:11:38,230 --> 00:11:40,960
or blind to the suffering
of others.
214
00:11:40,960 --> 00:11:44,230
And I think that blind people,
215
00:11:44,230 --> 00:11:48,230
they feel shut...
216
00:11:48,240 --> 00:11:51,240
they feel excluded from, yeah,
217
00:11:51,240 --> 00:11:52,940
and I certainly relate to that.
218
00:11:52,940 --> 00:11:54,210
I'm sure you do too.
219
00:11:54,210 --> 00:11:56,140
Sure.
220
00:11:56,140 --> 00:12:00,410
"Tomorrow and tomorrow
and tomorrow."
221
00:12:00,420 --> 00:12:02,050
Well, that's from that, uh,
222
00:12:02,050 --> 00:12:03,050
it's from a musical, right?
223
00:12:03,050 --> 00:12:05,150
It's the little rich orphan kid.
224
00:12:05,150 --> 00:12:08,020
What? No.
225
00:12:08,020 --> 00:12:10,890
"Tomorrow and tomorrow
and tomorrow creeps
226
00:12:10,890 --> 00:12:15,160
"in this petty pace
from day to day."
227
00:12:15,160 --> 00:12:16,100
Doesn't ring a bell, man.
228
00:12:16,100 --> 00:12:18,730
Everybody knows this.
229
00:12:18,730 --> 00:12:22,940
You sure it's not about
a rich orphan?
230
00:12:22,940 --> 00:12:24,070
Well, kind of.
231
00:12:24,070 --> 00:12:25,740
It's got an all-black cast.
232
00:12:25,740 --> 00:12:27,170
-American film?
-Are you fucking kidding me?
233
00:12:27,180 --> 00:12:29,480
-Yeah.
-First, the tattoos,
234
00:12:29,480 --> 00:12:32,810
then the mask is three weeks
late...
235
00:12:32,810 --> 00:12:34,850
I have a concern.
236
00:12:34,850 --> 00:12:36,880
-Maybe I'm just not getting it.
-One moment, Mabel.
237
00:12:38,920 --> 00:12:40,220
Um, I was just thinking
238
00:12:40,220 --> 00:12:42,090
about the beauty of eyes
239
00:12:42,090 --> 00:12:43,320
or the measure of their beauty
240
00:12:43,330 --> 00:12:46,330
and it's not their shape.
241
00:12:46,330 --> 00:12:48,030
And can you tell
by touching them?
242
00:12:48,030 --> 00:12:49,300
What are you talking about?
243
00:12:49,300 --> 00:12:50,830
When she feels his face?
244
00:12:50,830 --> 00:12:52,000
Who does, whose face?
245
00:12:52,000 --> 00:12:53,830
Freida touches Rosenthal's face.
246
00:12:53,840 --> 00:12:55,100
And?
247
00:12:55,100 --> 00:12:56,370
Well, can she tell
by touching his face
248
00:12:56,370 --> 00:12:58,910
that he has beautiful eyes?
249
00:12:58,910 --> 00:13:02,110
Why are you bringing this
to me now?
250
00:13:02,110 --> 00:13:04,110
Well, I was just
thinking about it,
251
00:13:04,110 --> 00:13:06,950
and it doesn't make sense.
252
00:13:06,950 --> 00:13:08,380
Sure it does.
253
00:13:08,380 --> 00:13:11,420
But eyes are like moist,
254
00:13:11,420 --> 00:13:13,920
and I don't think
he wants her poking--
255
00:13:13,920 --> 00:13:16,020
She's not meant to
be sticking her fingers
256
00:13:16,020 --> 00:13:16,960
into his eye socket.
257
00:13:16,960 --> 00:13:19,880
Yeah, I know, I know.
258
00:13:19,880 --> 00:13:22,800
But aren't eyes, like,
all the same shape?
259
00:13:22,800 --> 00:13:24,950
I don't know that that's true.
260
00:13:24,950 --> 00:13:27,100
I don't see how you can
just make a statement like that.
261
00:13:27,100 --> 00:13:28,370
Can you touch a person's eyes
262
00:13:28,370 --> 00:13:30,170
and tell me
if they're beautiful or--
263
00:13:30,170 --> 00:13:31,370
Monstrous?
264
00:13:31,370 --> 00:13:33,840
Me, maybe no,
but I'm not a blind.
265
00:13:33,840 --> 00:13:35,680
I don't read Braille.
266
00:13:35,680 --> 00:13:37,510
I don't have superhuman
musical abilities.
267
00:13:37,510 --> 00:13:39,010
But Freida--
268
00:13:39,010 --> 00:13:40,510
Beauty is in
the eye of the beholder.
269
00:13:40,520 --> 00:13:41,250
Disagree.
270
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
Even if it is--
271
00:13:42,250 --> 00:13:43,750
It isn't.
272
00:13:43,750 --> 00:13:45,250
But eyes are, like,
considered beautiful,
273
00:13:45,250 --> 00:13:47,120
'cause of their color,
274
00:13:47,120 --> 00:13:48,860
or maybe it's their placement,
275
00:13:48,860 --> 00:13:52,030
but it's not the way
they physically feel.
276
00:13:52,030 --> 00:13:54,390
You're saying that as
someone who has sight,
277
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
as a seeing woman.
278
00:13:55,400 --> 00:13:57,130
You're not thinking like Freida.
279
00:13:57,130 --> 00:13:58,530
Vanessa, the script!
280
00:13:58,530 --> 00:14:00,400
At this ungodly hour.
281
00:14:00,400 --> 00:14:01,970
Sorry.
282
00:14:01,970 --> 00:14:03,040
Here.
283
00:14:03,040 --> 00:14:05,970
Read it.
284
00:14:05,970 --> 00:14:09,840
I have: "Rosenthal:"
285
00:14:09,850 --> 00:14:10,510
Page?
286
00:14:10,510 --> 00:14:12,910
118.
287
00:14:12,910 --> 00:14:14,010
So it's "Rosenthal:
288
00:14:14,020 --> 00:14:15,050
"'Please, no, don't.'
289
00:14:15,050 --> 00:14:16,270
"Freida:"
290
00:14:16,270 --> 00:14:17,480
"There's nothing
to be afraid of."
291
00:14:17,490 --> 00:14:19,150
"She places her hands
on his face,
292
00:14:19,150 --> 00:14:21,320
"feeling the contours of
his exaggerated features
293
00:14:21,320 --> 00:14:22,990
"but does so with a kind of
tenderness.
294
00:14:22,990 --> 00:14:24,090
"Rosenthal seems frightened
295
00:14:24,090 --> 00:14:25,490
"but also, in a sense, grateful.
296
00:14:25,490 --> 00:14:27,030
"Freida: 'I think
you're beautiful.'
297
00:14:27,030 --> 00:14:28,960
"Rosenthal: 'Me, beautiful?'
298
00:14:28,960 --> 00:14:30,900
"Freida: 'Especially your eyes,
"'you have such beautiful eyes''
299
00:14:30,900 --> 00:14:33,330
"Rosenthal: 'Why are you
so kind to me?'"
300
00:14:33,340 --> 00:14:34,570
I don't know, it doesn't--
301
00:14:34,570 --> 00:14:36,270
It's not altogether logical,
302
00:14:36,270 --> 00:14:39,010
but it has a kind of
poetic truth,
303
00:14:39,010 --> 00:14:40,140
a rhapsodic truth.
304
00:14:40,140 --> 00:14:41,910
305
00:14:41,910 --> 00:14:43,440
No, stop, don't smile.
306
00:14:43,450 --> 00:14:45,250
-I never do.
-It's true.
307
00:14:45,250 --> 00:14:47,050
That's the best way
to prevent wrinkles.
308
00:14:47,050 --> 00:14:48,510
I was joking. I smile.
309
00:14:48,520 --> 00:14:50,520
-Eh, Eh.
-Don't! Stop it!
310
00:14:50,520 --> 00:14:53,390
-You're gonna ruin it.
-God, when does it stop hurting.
311
00:14:53,390 --> 00:14:54,920
Oh, stop complaining.
312
00:14:54,920 --> 00:14:56,460
This isn't even available
to the public yet.
313
00:14:56,460 --> 00:14:58,190
You have to know somebody.
314
00:14:58,190 --> 00:14:59,260
Who do you know?
315
00:14:59,260 --> 00:15:00,530
Dr. Lichter.
316
00:15:00,530 --> 00:15:02,000
He lives in my mom's building.
317
00:15:02,000 --> 00:15:04,100
It's the same guy
who did Max's hair.
318
00:15:04,100 --> 00:15:05,400
Max's hair isn't real?
319
00:15:05,400 --> 00:15:07,070
I mean, it's real.
320
00:15:07,070 --> 00:15:09,070
It's stem cells or something.
321
00:15:09,070 --> 00:15:11,270
I don't know, possibly his own.
322
00:15:11,270 --> 00:15:14,540
What an amazing time
to be alive.
323
00:15:14,540 --> 00:15:16,010
324
00:15:16,010 --> 00:15:17,480
Look, you're on TV.
325
00:15:17,480 --> 00:15:20,180
Jesus, everywhere I look,
there I am.
326
00:15:20,180 --> 00:15:21,610
Got to get used
to being seen sometime.
327
00:15:21,620 --> 00:15:24,380
I shall be saved by my husband.
He hath made me a Christian.
328
00:15:24,390 --> 00:15:26,450
Truly, the more to blame he.
329
00:15:26,450 --> 00:15:28,020
We were Christians
enough before.
330
00:15:28,020 --> 00:15:31,020
Even as many as could
well live one by another.
331
00:15:31,030 --> 00:15:34,160
This making Christians will
raise the price of hogs.
332
00:15:34,160 --> 00:15:36,000
Ugh, Shakespeare's the worst.
333
00:15:36,000 --> 00:15:38,260
That's the classiest
thing I've ever done.
334
00:15:38,270 --> 00:15:41,000
-Until now.
-We'll see.
335
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
All right,
I got to wash this off.
336
00:15:42,400 --> 00:15:44,140
No, it's working.
337
00:15:44,140 --> 00:15:45,940
-It's burning.
-Burning is good.
338
00:15:45,940 --> 00:15:48,310
-Give it time.
-How much time?
339
00:15:48,310 --> 00:15:51,380
Weeks, years, decades.
340
00:15:51,380 --> 00:15:53,350
I thought time was the enemy.
341
00:15:53,350 --> 00:15:55,350
Befriend the enemy.
342
00:15:55,350 --> 00:15:58,020
How long have you been using it?
343
00:15:58,020 --> 00:15:59,290
-Two days.
-Oh,
344
00:15:59,290 --> 00:16:02,260
your commitment
is truly astonishing.
345
00:16:02,260 --> 00:16:04,140
You laugh now
346
00:16:04,140 --> 00:16:06,020
but we'll see who's laughing
in 30 years.
347
00:16:06,030 --> 00:16:09,000
I never laugh, remember?
348
00:16:09,000 --> 00:16:10,130
I didn't say that.
349
00:16:10,130 --> 00:16:12,130
I said you never smile.
350
00:16:12,130 --> 00:16:14,200
351
00:16:19,540 --> 00:16:21,060
¶
352
00:16:21,060 --> 00:16:22,570
We have an update
on a string of murders
353
00:16:22,580 --> 00:16:25,280
that has the whole
community living in fear.
354
00:16:25,280 --> 00:16:27,510
Now, police are seeking
a man for questioning.
355
00:16:27,520 --> 00:16:30,450
He's described as having
a mark on his face.
356
00:16:30,450 --> 00:16:32,550
¶
357
00:16:32,550 --> 00:16:38,160
He has these marks or scars
kind of burned on his face.
358
00:16:38,160 --> 00:16:41,660
They were on,
like, the left side.
359
00:16:41,660 --> 00:16:43,030
-Thank you.
-Well, no, actually,
360
00:16:43,030 --> 00:16:44,430
they were all over his face.
361
00:16:44,430 --> 00:16:46,270
But there was just something
really off about him.
362
00:16:46,270 --> 00:16:47,700
-I think he likes you.
-We'll no doubt be hearing
363
00:16:47,700 --> 00:16:50,070
more about this
as the case develops.
364
00:16:50,070 --> 00:16:51,470
In the meantime, please,
365
00:16:51,470 --> 00:16:54,010
keep your eyes open
and remain alert.
366
00:16:54,010 --> 00:16:59,310
¶
367
00:16:59,310 --> 00:17:01,710
I can't believe it.
368
00:17:01,720 --> 00:17:03,580
369
00:17:03,590 --> 00:17:13,160
¶
370
00:17:13,160 --> 00:17:16,200
You're on television.
371
00:17:16,200 --> 00:17:18,260
I was hoping
nobody would notice.
372
00:17:18,270 --> 00:17:19,730
It's my early work.
373
00:17:19,730 --> 00:17:21,230
Nonsense.
374
00:17:21,240 --> 00:17:22,570
Of course, if you were
gonna do it faithfully,
375
00:17:22,570 --> 00:17:26,340
as Shakespeare would've wanted
it performed,
376
00:17:26,340 --> 00:17:29,080
it'd be an all-male cast.
377
00:17:29,080 --> 00:17:31,240
A modern interpretation.
378
00:17:31,250 --> 00:17:33,310
Which I support.
379
00:17:33,310 --> 00:17:37,650
Did you know our director
grew up in the circus?
380
00:17:37,650 --> 00:17:39,090
I heard.
381
00:17:39,090 --> 00:17:41,090
When I was a boy,
382
00:17:41,090 --> 00:17:42,460
that was my dream.
383
00:17:42,460 --> 00:17:44,720
That's a strange dream, I'd say.
384
00:17:44,730 --> 00:17:48,660
An experience like that
can really warp a man's mind.
385
00:17:48,660 --> 00:17:51,200
Maybe that's why
he's a genius.
386
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
What was your childhood dream?
387
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
Uh, it was to be a waitress.
388
00:17:56,810 --> 00:17:58,140
389
00:17:58,140 --> 00:17:59,570
Easily realized.
390
00:17:59,570 --> 00:18:02,180
Yeah, pretty sure
that warped my mind.
391
00:18:02,180 --> 00:18:04,740
But I would still prefer
it to joining the circus.
392
00:18:04,750 --> 00:18:08,350
Oh no.
393
00:18:08,350 --> 00:18:10,580
Never happened for me, though.
394
00:18:10,590 --> 00:18:12,290
Poor Max.
395
00:18:12,290 --> 00:18:15,150
What will you dream about
tonight?
396
00:18:15,160 --> 00:18:17,140
My dreams are lame.
397
00:18:17,140 --> 00:18:19,130
It'll probably just be
about going to work.
398
00:18:19,130 --> 00:18:21,430
I'll be in it then.
399
00:18:21,430 --> 00:18:23,530
I never remember my dreams.
400
00:18:23,530 --> 00:18:24,860
Shame.
401
00:18:24,870 --> 00:18:28,570
I never forget mine.
402
00:18:28,570 --> 00:18:30,300
Get good sleep.
403
00:18:30,310 --> 00:18:32,640
Tomorrow,
all your dreams may come true.
404
00:18:32,640 --> 00:18:42,580
¶
405
00:18:42,580 --> 00:18:44,180
-Did you know Orson Welles--
-You know, sideshows have
406
00:18:44,190 --> 00:18:45,690
been around in one form or
another
407
00:18:45,690 --> 00:18:47,720
for hundreds of years.
408
00:18:47,720 --> 00:18:49,420
-And people criticize them.
-What's that Welles' movie
409
00:18:49,420 --> 00:18:50,620
-with the white Mexican?
-'Cause people criticize
410
00:18:50,630 --> 00:18:51,790
the unknown,
that's a human impulse--
411
00:18:51,790 --> 00:18:53,830
Touch of Evil, Charlton Heston.
412
00:18:53,830 --> 00:18:56,560
Isn't there a different one
with a woman,
413
00:18:56,560 --> 00:18:59,170
-a white Mexican woman?
-But in reality,
414
00:18:59,170 --> 00:19:01,700
sideshows benefited
people with disabilities
415
00:19:01,700 --> 00:19:05,170
who had no other means
of supporting themselves.
416
00:19:05,170 --> 00:19:09,610
Who's gonna employ them in like
the 1930s, the president?
417
00:19:09,610 --> 00:19:13,710
-I'm gonna--
-Nicole Kidman as an American.
418
00:19:13,720 --> 00:19:16,450
Is that a drone?
419
00:19:16,450 --> 00:19:18,280
I think it's a drone.
420
00:19:18,290 --> 00:19:19,850
421
00:19:27,730 --> 00:19:30,400
It is so good to meet--
422
00:19:30,400 --> 00:19:32,170
It is really nice to meet you.
423
00:19:32,170 --> 00:19:33,230
What are you doing?
424
00:19:33,230 --> 00:19:34,430
425
00:19:34,440 --> 00:19:36,840
-I just have to wash my hands.
-Me too.
426
00:19:36,840 --> 00:19:38,500
But I didn't say anything.
427
00:19:38,510 --> 00:19:42,340
428
00:20:12,710 --> 00:20:14,210
-Oh!
-Oh, I'm--I'm sorry.
429
00:20:14,210 --> 00:20:15,540
No, I didn't, um--
430
00:20:15,540 --> 00:20:16,910
No, I didn't know
anyone was in here.
431
00:20:16,910 --> 00:20:18,340
-I'm sorry.
-My fault.
432
00:20:18,350 --> 00:20:19,780
No, no, no, no, no.
No, it's not your fault.
433
00:20:19,780 --> 00:20:21,910
-It's not your fault at all.
-Do you need help?
434
00:20:21,920 --> 00:20:24,680
No, it's just my medication.
435
00:20:24,690 --> 00:20:27,750
-It's my bad, sorry.
-No, no.
436
00:20:27,760 --> 00:20:29,720
Crafty's down there.
Holding is down there.
437
00:20:29,720 --> 00:20:31,990
Restrooms are upstairs.
Elevators are broken.
438
00:20:31,990 --> 00:20:34,730
This is Michelle, our fabulous
makeup girl, be nice to her.
439
00:20:34,730 --> 00:20:36,760
-We doing makeup with them?
-I don't know.
440
00:20:36,760 --> 00:20:38,360
Mabel, where have you been
hiding?
441
00:20:38,370 --> 00:20:40,770
You've got to meet Rosenthal.
442
00:20:43,970 --> 00:20:45,570
Hi, honor, pleasure.
443
00:20:45,570 --> 00:20:48,010
-Hi, yeah, nice to--
-Mabel, wardrobe meeting.
444
00:20:48,010 --> 00:20:50,280
We got a movie on our hands.
Right this way, guys,
445
00:20:50,280 --> 00:20:51,680
your rooms are at
the end of the hall.
446
00:20:51,680 --> 00:20:52,910
Don't tell me, don't tell me,
447
00:20:52,910 --> 00:20:54,810
Phrosa,
448
00:20:54,820 --> 00:20:56,250
Clementine,
449
00:20:56,250 --> 00:20:57,320
Nora,
450
00:20:57,320 --> 00:20:58,720
the Mozes twins, Eve and Miriam,
451
00:20:58,720 --> 00:21:00,590
that's an easy one.
452
00:21:00,590 --> 00:21:01,990
Okay, everyone,
453
00:21:01,990 --> 00:21:03,420
you can grab a bed
454
00:21:03,420 --> 00:21:06,590
and get a toothbrush
and a washcloth.
455
00:21:06,590 --> 00:21:10,860
Okay, who's been in a film
before--I'm sorry, a movie?
456
00:21:10,870 --> 00:21:12,500
-Who's been in a movie before?
-Oh, I have.
457
00:21:12,500 --> 00:21:13,700
You have, what have you been in?
458
00:21:13,700 --> 00:21:15,640
It was called
Triumph of the Ill.
459
00:21:15,640 --> 00:21:17,050
460
00:21:17,050 --> 00:21:18,470
Triumph of the Ill,
that's a great title.
461
00:21:18,470 --> 00:21:20,670
-Yeah, it's good.
-I don't think it ever came out.
462
00:21:20,680 --> 00:21:22,540
Well, it happens.
463
00:21:22,540 --> 00:21:24,410
You, Aristotle, have you
been in a film before?
464
00:21:24,410 --> 00:21:26,910
One was called
Life Unworthy of Life,
465
00:21:26,910 --> 00:21:29,750
and the other, I think it
was called Enemy of the Gods.
466
00:21:29,750 --> 00:21:32,490
-Uh, Gods' Mistakes.
-Yes, Gods' Mistakes.
467
00:21:32,490 --> 00:21:34,050
Enemy of the Gods
was the German title.
468
00:21:34,060 --> 00:21:36,890
-Feind der Götter.
-I think I saw that, actually.
469
00:21:36,890 --> 00:21:40,030
How was it?
470
00:21:40,030 --> 00:21:41,590
Powerful.
471
00:21:41,600 --> 00:21:43,760
If it's the
one I'm thinking of.
472
00:21:43,770 --> 00:21:45,730
¶
473
00:21:45,730 --> 00:21:48,730
Max, you bring the doctors
out here,
474
00:21:48,740 --> 00:21:50,790
one doctor, out.
475
00:21:50,790 --> 00:21:52,840
Yes, come forward,
and you see it, up!
476
00:21:52,840 --> 00:21:56,680
You, up, up!
Do the walk, do the walk.
477
00:21:56,680 --> 00:22:00,680
Now you see him,
but you do not observe him.
478
00:22:00,680 --> 00:22:02,880
You're still moving,
still moving.
479
00:22:02,880 --> 00:22:06,550
-"They turn away in horror."
-Little lower!
480
00:22:06,550 --> 00:22:08,450
-"They taunt me."
-Lower, higher.
481
00:22:08,460 --> 00:22:10,490
-"And beg me to show my face."
-Up, up!
482
00:22:10,490 --> 00:22:11,920
"Only so that when I do,
483
00:22:11,930 --> 00:22:15,900
"they can turn away in horror."
484
00:22:15,900 --> 00:22:19,870
"They taunt me and beg me
to show my face.
485
00:22:19,870 --> 00:22:21,830
"Only so that that when I do,
486
00:22:21,840 --> 00:22:25,470
"they can turn away in horror."
487
00:22:25,470 --> 00:22:26,470
"They taunt me--"
488
00:22:26,470 --> 00:22:28,540
Hey, you're all alone over here.
489
00:22:28,540 --> 00:22:31,840
All this dialogue,
it just goes on and on.
490
00:22:31,850 --> 00:22:33,480
I can't remember it.
491
00:22:33,480 --> 00:22:35,980
Oh, everyone's nervous
on their first day of a shoot.
492
00:22:35,980 --> 00:22:37,480
I don't want to mess this up.
493
00:22:37,490 --> 00:22:40,020
Our director is intimidating.
494
00:22:40,020 --> 00:22:41,650
You know, he's not really.
495
00:22:41,660 --> 00:22:44,010
It's his accent.
496
00:22:44,010 --> 00:22:46,370
It makes him sound
like a villain.
497
00:22:46,370 --> 00:22:48,730
How am I possibly supposed
to remember all these lines?
498
00:22:48,730 --> 00:22:50,030
Lines are the easy part.
499
00:22:50,030 --> 00:22:51,500
You've done this before, yeah?
500
00:22:51,500 --> 00:22:54,700
If a school play counts,
then sure.
501
00:22:54,700 --> 00:22:58,540
Yeah, this is gonna
be a piece of cake then.
502
00:22:58,540 --> 00:23:00,010
Do you have representation?
503
00:23:00,010 --> 00:23:01,510
Representation?
504
00:23:01,510 --> 00:23:07,450
-Yeah.
-No, not that I know of.
505
00:23:07,450 --> 00:23:09,420
Okay, so the first trick
to learning your lines
506
00:23:09,420 --> 00:23:11,480
is to stop worrying.
507
00:23:11,490 --> 00:23:13,120
I'm on this medication.
508
00:23:13,120 --> 00:23:16,490
It affects my memory
or something.
509
00:23:16,490 --> 00:23:18,690
Well, we'll rehearse
together if you like.
510
00:23:18,690 --> 00:23:19,780
Yeah, thank you.
511
00:23:19,780 --> 00:23:20,860
That's very kind of you.
512
00:23:20,860 --> 00:23:23,160
I could pay you for lessons.
513
00:23:23,160 --> 00:23:25,870
No, I'd be a hopeless teacher.
514
00:23:25,870 --> 00:23:27,400
I'm terrible with kids.
515
00:23:27,400 --> 00:23:30,500
Yeah, kids hate me, too.
516
00:23:30,510 --> 00:23:31,670
That's ridiculous.
517
00:23:31,670 --> 00:23:35,170
No, they're genuinely
terrified of me.
518
00:23:35,180 --> 00:23:37,360
I think you're paranoid,
519
00:23:37,360 --> 00:23:39,550
because children are like
mindless drones.
520
00:23:39,550 --> 00:23:41,050
It's probably that
you're afraid of them.
521
00:23:41,050 --> 00:23:43,550
Oh, I'm absolutely
afraid of them.
522
00:23:43,550 --> 00:23:46,750
So you're not,
you're not a father then?
523
00:23:46,750 --> 00:23:49,020
No.
524
00:23:49,020 --> 00:23:51,860
Like, do you have a dog
or a cat?
525
00:23:51,860 --> 00:23:53,160
Oh no, they hate me too.
526
00:23:53,160 --> 00:23:55,590
Dogs bark at me
and cats tend to hiss at me.
527
00:23:55,600 --> 00:23:59,000
All right,
now I know you're kidding.
528
00:23:59,000 --> 00:24:01,100
No, anything below cat or dog:
529
00:24:01,100 --> 00:24:03,140
Snail, cockroach, plankton,
530
00:24:03,140 --> 00:24:05,910
they're mildly
indifferent to me.
531
00:24:05,910 --> 00:24:07,610
You're hilarious.
532
00:24:07,610 --> 00:24:08,910
All right, I'm on to you.
533
00:24:08,910 --> 00:24:11,580
I think you're trying
to lower my expectations
534
00:24:11,580 --> 00:24:12,910
so that you can run away
with the movie
535
00:24:12,910 --> 00:24:14,550
and put me to shame.
536
00:24:14,550 --> 00:24:17,720
I'd need to know my lines
before I could do that.
537
00:24:17,720 --> 00:24:20,120
You wouldn't be the first actor
that didn't know their lines.
538
00:24:20,120 --> 00:24:21,790
But I'll help you
if you need it,
539
00:24:21,790 --> 00:24:24,020
which you don't.
540
00:24:24,030 --> 00:24:26,130
You don't seem convinced.
541
00:24:29,530 --> 00:24:31,030
What do you want to know?
542
00:24:31,030 --> 00:24:32,700
How to act.
543
00:24:32,700 --> 00:24:34,130
That's all?
544
00:24:34,140 --> 00:24:37,000
Just start
from the beginning.
545
00:24:37,000 --> 00:24:40,640
Hmm, name an emotion.
546
00:24:40,640 --> 00:24:42,830
An emotion?
547
00:24:42,830 --> 00:24:45,010
Yeah, just name one,
like any emotion.
548
00:24:45,010 --> 00:24:47,980
I can't think of one.
549
00:24:47,980 --> 00:24:49,620
You can't think of an emotion?
550
00:24:49,620 --> 00:24:51,250
Is that the medication, too?
551
00:24:51,250 --> 00:24:55,050
Yeah, maybe.
552
00:24:55,060 --> 00:24:58,720
Like, sadness.
553
00:24:58,730 --> 00:25:01,190
Okay, sadness.
554
00:25:04,630 --> 00:25:06,900
See?
555
00:25:06,900 --> 00:25:08,030
Acting.
556
00:25:08,040 --> 00:25:10,070
Okay.
557
00:25:10,070 --> 00:25:11,570
All right, I've got one.
558
00:25:11,570 --> 00:25:12,710
Great.
559
00:25:12,710 --> 00:25:14,110
Happiness.
560
00:25:14,110 --> 00:25:15,980
Hmm, opposite of sadness.
561
00:25:15,980 --> 00:25:17,240
That's what I hear.
562
00:25:17,250 --> 00:25:18,610
I have to remember.
563
00:25:18,610 --> 00:25:20,710
Um...
564
00:25:20,720 --> 00:25:22,820
565
00:25:22,820 --> 00:25:24,820
566
00:25:24,820 --> 00:25:25,780
Oh yeah.
567
00:25:25,790 --> 00:25:26,920
You're ecstatic.
568
00:25:26,920 --> 00:25:28,220
So you think.
569
00:25:28,220 --> 00:25:31,960
Okay, okay, let's try fear.
570
00:25:31,960 --> 00:25:34,190
571
00:25:34,200 --> 00:25:37,060
Yeah, I recognize that reaction.
572
00:25:37,060 --> 00:25:41,670
Okay, how about empathy?
573
00:25:43,670 --> 00:25:45,670
Empathy?
574
00:25:45,670 --> 00:25:48,910
That's--that one's
very advanced.
575
00:25:48,910 --> 00:25:51,880
Um, a minute ago, you
couldn't name any emotion.
576
00:25:51,880 --> 00:25:54,310
Yeah, but they're all
coming back to me now.
577
00:25:54,320 --> 00:25:59,220
So empathy,
in three, two, one, action.
578
00:26:03,160 --> 00:26:05,690
Ah, it looks a lot like pity.
579
00:26:05,690 --> 00:26:07,890
But all the same, I'm touched.
580
00:26:07,900 --> 00:26:10,930
You're really very talented,
I must say.
581
00:26:10,930 --> 00:26:12,600
Tell my father that.
582
00:26:12,600 --> 00:26:14,270
And did you like
how I shouted action?
583
00:26:14,270 --> 00:26:17,670
So good,
but that one's not your job.
584
00:26:17,670 --> 00:26:19,310
Ah, I thought I'd be bold.
585
00:26:19,310 --> 00:26:21,010
Oh wait, you didn't say cut.
586
00:26:21,010 --> 00:26:22,110
So the scene's
still going on?
587
00:26:22,110 --> 00:26:23,640
Oh yeah, it's your turn.
588
00:26:23,640 --> 00:26:25,810
-No, no, no.
-No, happiness.
589
00:26:25,810 --> 00:26:27,510
That's actually unfair,
590
00:26:27,510 --> 00:26:29,210
because I'm already
really happy anyway.
591
00:26:29,220 --> 00:26:30,720
Look, check it,
see how happy I am?
592
00:26:30,720 --> 00:26:32,890
See how actually
for real happy I am.
593
00:26:32,890 --> 00:26:34,190
Clearly.
594
00:26:34,190 --> 00:26:38,790
Uh, hair and makeup's
ready for you.
595
00:26:38,790 --> 00:26:40,960
Keep the shadow
out of the frame.
596
00:26:40,960 --> 00:26:42,660
Take it out of the frame.
597
00:26:42,660 --> 00:26:44,030
Maybe we want it in the frame.
598
00:26:44,030 --> 00:26:46,200
Is that good?
599
00:26:46,200 --> 00:26:48,330
Highlights the artificiality.
600
00:26:48,340 --> 00:26:50,340
And his reaction was,
601
00:26:50,340 --> 00:26:52,340
I see this as being very
damaging to capitalism.
602
00:26:52,340 --> 00:26:53,510
If only.
603
00:26:53,510 --> 00:26:54,670
Aren't his movies on there?
604
00:26:54,680 --> 00:26:56,610
Yeah, all 11,
including the shorts.
605
00:26:56,610 --> 00:26:58,910
He said, I don't make movies
to make money,
606
00:26:58,910 --> 00:27:00,910
I want people to see them!
607
00:27:02,220 --> 00:27:04,220
-Hey!
-Yes, officer.
608
00:27:04,220 --> 00:27:06,790
Anybody you notice
with identifying markings
609
00:27:06,790 --> 00:27:10,160
or characteristics,
scars, amputations--
610
00:27:10,160 --> 00:27:11,220
-Uh, let me--
-Tattoos.
611
00:27:11,230 --> 00:27:13,060
Let me get you Tetrallini...
612
00:27:13,060 --> 00:27:14,890
If you just stay right there,
I'll just be right back, okay?
613
00:27:14,900 --> 00:27:16,200
Stay right there.
614
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
615
00:27:20,840 --> 00:27:23,170
Come forward, forward.
616
00:27:23,170 --> 00:27:27,940
Come right there, there, stop.
617
00:27:27,940 --> 00:27:29,810
Up!
618
00:27:29,810 --> 00:27:32,880
Stop!
619
00:27:32,880 --> 00:27:36,720
Rosenthal,
just stand in the shadows,
620
00:27:36,720 --> 00:27:40,420
and when I say action, you
stand there for a few seconds.
621
00:27:40,420 --> 00:27:42,760
Mabel will speak her line.
622
00:27:42,760 --> 00:27:45,720
-Then walk out into the light.
-Walk out?
623
00:27:45,730 --> 00:27:49,660
Step out of the shadows
and into the light.
624
00:27:49,660 --> 00:27:51,230
-Got it.
-Let us now try it.
625
00:27:51,230 --> 00:27:54,270
This is just a rehearsal.
626
00:27:58,010 --> 00:27:59,670
Action!
627
00:27:59,670 --> 00:28:01,170
Who's there?
628
00:28:03,340 --> 00:28:05,700
Don't be frightened.
629
00:28:05,700 --> 00:28:08,060
No, but you
need to say it exactly
630
00:28:08,060 --> 00:28:10,410
as you're emerging from
the shadows into the light.
631
00:28:12,990 --> 00:28:14,750
Who's there?
632
00:28:16,190 --> 00:28:18,090
-Don't be frightened.
-Cut, no, no.
633
00:28:18,090 --> 00:28:22,360
First,
wait five seconds.
634
00:28:22,360 --> 00:28:25,030
-Okay, sorry.
-And just step,
635
00:28:25,030 --> 00:28:26,470
do not just walk out.
636
00:28:26,470 --> 00:28:28,770
-Don't?
-Step out.
637
00:28:28,770 --> 00:28:30,100
So one step?
638
00:28:30,100 --> 00:28:34,110
A solitary step
out of the shadows
639
00:28:34,110 --> 00:28:35,370
and into the light.
640
00:28:35,380 --> 00:28:37,810
-Okay.
-Can we try it?
641
00:28:41,150 --> 00:28:42,850
Who's there?
642
00:28:44,950 --> 00:28:46,950
Don't be frightened.
643
00:28:46,950 --> 00:28:48,450
That was better, much better,
644
00:28:48,460 --> 00:28:53,130
but you still, you must step,
645
00:28:53,130 --> 00:28:55,290
make your reach longer.
646
00:28:55,300 --> 00:28:57,260
The shadow is still,
647
00:28:57,260 --> 00:29:00,130
we shall conquer this problem.
648
00:29:00,130 --> 00:29:01,800
Maybe we can move
the light back.
649
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
The light is beautiful,
if he would just do as I asked
650
00:29:04,000 --> 00:29:05,940
and lengthen his step.
651
00:29:07,940 --> 00:29:10,840
Mark it, put a mark down.
652
00:29:13,250 --> 00:29:15,350
Rosenthal, step to the tape,
653
00:29:15,350 --> 00:29:16,820
but do not look at the tape.
654
00:29:16,820 --> 00:29:18,980
You must understand.
655
00:29:18,990 --> 00:29:20,850
Who's there?
656
00:29:22,920 --> 00:29:25,820
Don't be frightened.
657
00:29:25,830 --> 00:29:27,290
Progress.
658
00:29:29,130 --> 00:29:31,530
Am I standing too long
in the shadows?
659
00:29:31,530 --> 00:29:35,100
No, in fact,
is it long enough?
660
00:29:35,100 --> 00:29:36,800
How does it appear, Frank?
661
00:29:36,800 --> 00:29:38,470
Where's Frank?
662
00:29:41,240 --> 00:29:43,980
Why am I standing
in the shadows?
663
00:29:43,980 --> 00:29:46,910
Because this is your entrance.
664
00:29:46,910 --> 00:29:48,280
From where?
665
00:29:48,280 --> 00:29:50,330
For the entire film;
666
00:29:50,330 --> 00:29:52,380
this is your introduction
as a character,
667
00:29:52,390 --> 00:29:54,520
to the audience,
to the paying public.
668
00:29:54,520 --> 00:29:57,960
So far, you have been
seen only in shadows.
669
00:29:57,960 --> 00:30:04,330
But your face, your identity,
is a mystery.
670
00:30:04,330 --> 00:30:06,570
And what exactly am I doing?
671
00:30:06,570 --> 00:30:09,570
-Just standing there.
-Standing there?
672
00:30:09,570 --> 00:30:13,370
It feels unnatural,
because it is stylized,
673
00:30:13,370 --> 00:30:16,440
maximum effectiveness.
674
00:30:16,440 --> 00:30:18,540
I'm just asking to get a
feel for the whole thing.
675
00:30:18,550 --> 00:30:20,080
-So, like, what is--
-You are hiding
676
00:30:20,080 --> 00:30:22,450
in the shadows,
because you are afraid,
677
00:30:22,450 --> 00:30:24,380
because you are
in an unfamiliar place,
678
00:30:24,390 --> 00:30:27,390
and you sense something
is not right here.
679
00:30:27,390 --> 00:30:30,260
So you are hiding,
because you smell fear.
680
00:30:30,260 --> 00:30:31,920
And then I just walk out?
681
00:30:31,930 --> 00:30:33,390
You do not walk out.
682
00:30:33,390 --> 00:30:36,930
You step out into the light.
683
00:30:36,930 --> 00:30:38,100
It is an introduction.
684
00:30:38,100 --> 00:30:39,970
It is an amazing moment
685
00:30:39,970 --> 00:30:43,340
because the audience
has not seen you yet.
686
00:30:43,340 --> 00:30:46,340
You have been withheld
687
00:30:46,340 --> 00:30:51,110
just like Orson Welles
in The Muppet Movie.
688
00:30:51,110 --> 00:30:52,410
You've seen this movie, no?
689
00:30:52,410 --> 00:30:54,350
-No.
-You know, these Muppets,
690
00:30:54,350 --> 00:30:55,450
you would like them.
691
00:30:55,450 --> 00:30:59,150
They are not fully beasts
692
00:30:59,150 --> 00:31:01,620
and not fully human.
693
00:31:01,620 --> 00:31:03,460
They are half-breeds,
694
00:31:03,460 --> 00:31:05,490
like the great god, Anubis.
695
00:31:05,490 --> 00:31:07,460
Yeah, I know who
the Muppets are.
696
00:31:07,460 --> 00:31:10,200
These half-men, these Muppets,
697
00:31:10,200 --> 00:31:13,370
have spent the whole motion
picture sojourning westward
698
00:31:13,370 --> 00:31:15,570
across the entire
United States of America
699
00:31:15,570 --> 00:31:20,140
to go to Hollywood,
to see this big studio man.
700
00:31:20,140 --> 00:31:23,210
When they finally reach
the motion picture studio,
701
00:31:23,210 --> 00:31:25,980
after a grueling journey,
702
00:31:25,980 --> 00:31:29,950
they connive their way past
the no-trespassing signs,
703
00:31:29,950 --> 00:31:31,880
past the uniformed officers.
704
00:31:31,890 --> 00:31:35,920
They walk into this big
studio man's office.
705
00:31:35,920 --> 00:31:38,490
And the big studio man is there.
706
00:31:38,490 --> 00:31:43,960
This essential man upon
whom everything depends.
707
00:31:43,960 --> 00:31:46,330
But we do not see him just yet,
708
00:31:46,330 --> 00:31:51,670
for he has his back turned
to the Muppets and to us.
709
00:31:51,670 --> 00:31:55,140
And we think it will
just be some regular man.
710
00:31:55,140 --> 00:31:58,310
But then he turns in his chair,
711
00:31:58,310 --> 00:32:03,280
and we delight in the discovery
that it is Orson Welles.
712
00:32:03,280 --> 00:32:05,250
It is a fabulous surprise
for the audience,
713
00:32:05,250 --> 00:32:08,640
for the paying public,
714
00:32:08,640 --> 00:32:12,020
a kind of, how would you
say, a reward, a shock.
715
00:32:12,030 --> 00:32:13,530
Their money's worth.
716
00:32:13,530 --> 00:32:17,300
We do not know who stands here
717
00:32:17,300 --> 00:32:19,130
in these shadows.
718
00:32:19,130 --> 00:32:21,370
It could be Orson Welles.
719
00:32:21,370 --> 00:32:23,940
It could be anybody.
720
00:32:23,940 --> 00:32:25,340
But it is you, in this case,
721
00:32:25,340 --> 00:32:28,270
and it will create
a very nice moment.
722
00:32:28,280 --> 00:32:30,280
-Okay.
-Is that clear?
723
00:32:30,280 --> 00:32:31,540
-Sure.
-Is it clear?
724
00:32:31,550 --> 00:32:32,710
I think so.
725
00:32:32,710 --> 00:32:34,150
Let us do it this time
726
00:32:34,150 --> 00:32:35,480
with Freida's line first,
727
00:32:35,480 --> 00:32:36,680
and let us really shoot it
728
00:32:36,680 --> 00:32:38,020
because this is digital.
729
00:32:38,020 --> 00:32:39,280
We can just shoot everything.
730
00:32:39,290 --> 00:32:40,550
We should've been
shooting all of this.
731
00:32:40,550 --> 00:32:43,290
Hey, hey, great stuff, man.
You got a gift.
732
00:32:43,290 --> 00:32:44,960
-Come see the baby.
-What baby?
733
00:32:44,960 --> 00:32:46,660
For the baby scene.
It's a tiny, little actor.
734
00:32:46,660 --> 00:32:48,530
We should--
oh, babies hate you.
735
00:32:48,530 --> 00:32:51,260
-Yeah.
-Children and dogs hate him.
736
00:32:51,270 --> 00:32:53,270
-Oh, that simply isn't true.
-And cats.
737
00:32:53,270 --> 00:32:55,030
Everything
but single-celled organisms.
738
00:32:55,040 --> 00:32:58,240
-That's not exactly what I said.
-Dogs love everybody.
739
00:32:58,240 --> 00:33:00,140
Not me, they smell fear.
740
00:33:00,140 --> 00:33:02,370
Why are you so hard on yourself?
741
00:33:02,380 --> 00:33:05,410
-No, don't cry.
-No, no, dogs are innocent.
742
00:33:05,410 --> 00:33:07,110
-Look, see how good?
-Nein!
743
00:33:07,110 --> 00:33:09,050
The suffering must be real.
744
00:33:09,050 --> 00:33:11,550
This is just Frank.
Imagine if we get Mel Gibson--
745
00:33:11,550 --> 00:33:13,290
-No!
-Or Kevin Spacey.
746
00:33:13,290 --> 00:33:14,690
-No!
-This is just a mock-up.
747
00:33:14,690 --> 00:33:17,360
It is essential
that his maladies be real.
748
00:33:17,360 --> 00:33:20,060
That is the code that
I have sworn to honor.
749
00:33:20,060 --> 00:33:22,460
Besides it would be too
expensive to get a real actor.
750
00:33:22,460 --> 00:33:24,500
Then we must do
so much hours of makeup
751
00:33:24,500 --> 00:33:26,100
and prosthetics every day.
752
00:33:26,100 --> 00:33:28,070
Well, actually, with the
insurance and liabilities,
753
00:33:28,070 --> 00:33:30,070
I don't want you to have to
worry about any of that, though.
754
00:33:30,070 --> 00:33:31,340
Or we do it digitally.
755
00:33:31,340 --> 00:33:34,170
I mean, digital effects
are the plastic surgery
756
00:33:34,170 --> 00:33:35,470
of the moving image.
757
00:33:35,480 --> 00:33:37,410
I mean, a little touch-up
here and there,
758
00:33:37,410 --> 00:33:39,610
like nothing too noticeable.
I don't know.
759
00:33:39,610 --> 00:33:42,550
It's just an amazing time
to be alive.
760
00:33:42,550 --> 00:33:45,180
She thinks she's fooling us
with those sad, little eyes,
761
00:33:45,190 --> 00:33:46,790
but she's just like the others.
762
00:33:46,790 --> 00:33:49,520
-Fear and pity.
-She'll betray us in the end.
763
00:33:49,520 --> 00:33:51,360
Her hair's not even
really blonde.
764
00:33:51,360 --> 00:33:54,230
765
00:33:58,470 --> 00:34:00,000
Mabel.
766
00:34:00,000 --> 00:34:01,530
Mabel, new pages for you.
767
00:34:01,540 --> 00:34:03,600
-Thank you.
-Yup.
768
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
769
00:34:14,080 --> 00:34:16,580
770
00:34:34,270 --> 00:34:35,400
What kind of camera?
771
00:34:35,400 --> 00:34:37,540
-Oh, this is--
-Oh I knew it!
772
00:34:37,540 --> 00:34:39,300
A celluloid man.
773
00:34:39,310 --> 00:34:41,740
Yeah, just don't open the--
774
00:34:41,740 --> 00:34:43,540
Some people say
there's no difference.
775
00:34:43,540 --> 00:34:45,280
Not me, I'm like you.
776
00:34:45,280 --> 00:34:46,610
Don't have your eye, but...
777
00:34:46,610 --> 00:34:48,850
you talk to Matt,
set photographer?
778
00:34:48,850 --> 00:34:50,280
I've seen him around,
779
00:34:50,280 --> 00:34:52,120
but I don't think
I've spoken to him.
780
00:34:52,120 --> 00:34:53,550
I'll introduce you.
781
00:34:53,550 --> 00:34:55,320
He's competent.
782
00:34:55,320 --> 00:34:57,560
Shoots digital,
like everybody these days.
783
00:34:57,560 --> 00:35:00,360
Makes sense in his line of work.
784
00:35:00,360 --> 00:35:03,160
But he's not doing
what you're doing.
785
00:35:03,160 --> 00:35:04,660
You got a natural talent,
786
00:35:04,670 --> 00:35:06,300
acting, photography.
787
00:35:06,300 --> 00:35:08,830
Things just come easy to you.
788
00:35:08,840 --> 00:35:10,700
Thanks, if you say so.
789
00:35:10,700 --> 00:35:12,240
I do say so.
790
00:35:12,240 --> 00:35:14,170
I admire your gift,
791
00:35:14,170 --> 00:35:18,580
even if it is God-given,
so to speak.
792
00:35:18,580 --> 00:35:22,710
Yeah, everything has been
really interesting so far.
793
00:35:22,720 --> 00:35:24,580
I'd love to get a photo.
794
00:35:24,590 --> 00:35:26,280
Sure, that'd be great.
795
00:35:26,290 --> 00:35:29,490
Hey, you, come take our picture.
796
00:35:33,630 --> 00:35:35,360
Come.
797
00:35:35,360 --> 00:35:37,730
I'd rather you took it,
but it's impossible.
798
00:35:37,730 --> 00:35:39,130
Ah, we could take a selfie.
799
00:35:39,130 --> 00:35:40,800
Selfies.
800
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
Ready?
801
00:35:42,300 --> 00:35:45,700
-Three, two, one.
- *
802
00:35:45,710 --> 00:35:49,840
Wait, wait, one more.
803
00:35:49,840 --> 00:35:52,410
-Okay, ready?
-
804
00:35:52,410 --> 00:35:54,310
You want one?
805
00:35:54,310 --> 00:35:56,550
Uh, sure, if that's cool.
806
00:35:58,320 --> 00:35:59,720
807
00:36:02,820 --> 00:36:07,790
All right, three, two, one,
808
00:36:07,790 --> 00:36:09,190
smile!
809
00:36:09,200 --> 00:36:11,330
810
00:36:11,330 --> 00:36:13,170
Back to work.
811
00:36:13,170 --> 00:36:14,200
That was great.
812
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
I want a copy of this.
813
00:36:16,400 --> 00:36:18,870
You probably develop it
yourself.
814
00:36:18,870 --> 00:36:21,440
No, I don't really like
to mess with the chemicals.
815
00:36:21,440 --> 00:36:22,610
And I'm on this
medication that--
816
00:36:22,610 --> 00:36:25,180
Do you not like me
for some reason?
817
00:36:25,180 --> 00:36:26,710
I don't know you.
818
00:36:29,250 --> 00:36:31,850
I am who I am.
819
00:36:31,850 --> 00:36:34,220
I can't change, so...
820
00:36:34,220 --> 00:36:36,220
I like you, yeah.
821
00:36:36,220 --> 00:36:38,690
Happy to hear it.
822
00:36:38,690 --> 00:36:40,190
I like you, too.
823
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
I respect you.
824
00:36:41,600 --> 00:36:43,660
You'd make a great
Richard the Third.
825
00:36:43,660 --> 00:36:45,360
Olivier undermined
the whole part,
826
00:36:45,370 --> 00:36:47,830
because he was too vain
to be defective.
827
00:36:47,830 --> 00:36:51,240
Not me, I'd slather my
whole face with latex.
828
00:36:51,240 --> 00:36:52,770
It would suit me.
I hate to be looked at.
829
00:36:52,770 --> 00:36:54,840
I was an Arab woman
in my former life.
830
00:36:54,840 --> 00:36:56,540
I really believe that.
831
00:36:56,540 --> 00:36:58,240
That's why I'm ashamed
to show my face.
832
00:36:58,250 --> 00:36:59,810
I'm insanely shy.
833
00:36:59,810 --> 00:37:02,880
Yeah, I'm kind of shy, too.
834
00:37:02,880 --> 00:37:04,650
Oh, you're not shy.
835
00:37:04,650 --> 00:37:07,850
You're contemplative,
circumspect.
836
00:37:10,220 --> 00:37:12,390
Guarded?
837
00:37:15,760 --> 00:37:17,300
-Who do you think you are?
Sorry.
838
00:37:17,300 --> 00:37:18,700
This is not a playground.
839
00:37:18,700 --> 00:37:22,230
Your people are running
around, over by our side,
840
00:37:22,240 --> 00:37:24,470
right near our patients
and families.
841
00:37:24,470 --> 00:37:25,870
They're scaring the children.
842
00:37:25,870 --> 00:37:28,010
I don't think they should
be left on their own.
843
00:37:28,010 --> 00:37:29,810
I warned Goodrich
that this would happen,
844
00:37:29,810 --> 00:37:31,510
but no one listens to me.
845
00:37:31,510 --> 00:37:33,630
This place is so big.
846
00:37:33,630 --> 00:37:35,750
We're the oldest and
largest hospital in the state.
847
00:37:35,750 --> 00:37:37,580
It was funded by Carnegie.
848
00:37:37,580 --> 00:37:39,750
We were forced to close
in the 1950s,
849
00:37:39,750 --> 00:37:42,850
but in 2001,
Dr. Goodrich reopened it.
850
00:37:42,860 --> 00:37:44,720
Look.
851
00:37:44,730 --> 00:37:59,000
¶
852
00:37:59,010 --> 00:38:01,010
It was an all-female cast.
853
00:38:01,010 --> 00:38:02,810
Oh yeah,
I did see that one.
854
00:38:02,810 --> 00:38:06,010
Have you talked to Rosenthal?
855
00:38:06,010 --> 00:38:08,010
He's amazing.
856
00:38:08,020 --> 00:38:10,050
Mabel seems to like him.
857
00:38:10,050 --> 00:38:12,750
I need to talk to somebody.
858
00:38:12,750 --> 00:38:15,050
Who am I gonna talk to?
859
00:38:15,060 --> 00:38:16,490
Phrosa and Aristotle,
860
00:38:16,490 --> 00:38:18,990
let's talk to them.
861
00:38:18,990 --> 00:38:20,990
Oh damn it.
862
00:38:20,990 --> 00:38:24,300
Stella, I like her.
863
00:38:24,300 --> 00:38:27,000
Fascinating.
864
00:38:27,000 --> 00:38:29,470
865
00:38:29,470 --> 00:38:32,770
I love the struggle.
866
00:38:32,770 --> 00:38:34,770
Who's that girl Rosenthal's
talking to?
867
00:38:34,780 --> 00:38:37,740
¶
868
00:38:37,740 --> 00:38:40,380
"Heard melodies are sweet,
869
00:38:40,380 --> 00:38:43,010
"but those unheard are sweeter.
870
00:38:43,020 --> 00:38:46,690
"Therefore, ye soft pipes,
play on."
871
00:38:46,690 --> 00:38:49,490
There's a bearded lady
after all.
872
00:38:49,490 --> 00:38:50,890
Guess I didn't get the part.
873
00:38:50,890 --> 00:38:51,890
It's not too late.
874
00:38:51,890 --> 00:38:54,960
The movie's not over.
875
00:38:54,960 --> 00:38:57,930
Who is that
dancing with Rosenthal?
876
00:38:57,930 --> 00:39:00,630
I think she's his wife.
877
00:39:00,630 --> 00:39:02,470
I didn't know he was married.
878
00:39:02,470 --> 00:39:05,370
¶
879
00:39:05,370 --> 00:39:07,910
What do you think
about the Siamese twins?
880
00:39:07,910 --> 00:39:09,370
Eva and Miriam?
881
00:39:09,380 --> 00:39:11,010
Very pretty.
882
00:39:11,010 --> 00:39:14,650
Yeah, but I don't think
they're real.
883
00:39:14,650 --> 00:39:16,480
What do you mean?
884
00:39:16,480 --> 00:39:19,020
I mean, I think that Siamese
twins have been phased out,
885
00:39:19,020 --> 00:39:20,990
you know, like, at least
in the First World.
886
00:39:20,990 --> 00:39:23,760
Well, maybe those two couldn't
be separated for some reason.
887
00:39:23,760 --> 00:39:25,560
If they were attached
at the skull maybe,
888
00:39:25,560 --> 00:39:27,730
but at the hip like that,
889
00:39:27,730 --> 00:39:28,890
that's, like,
a simple procedure.
890
00:39:28,900 --> 00:39:31,760
They could do that
in the Carnegie wing.
891
00:39:31,770 --> 00:39:33,500
Maybe.
892
00:39:33,500 --> 00:39:36,630
Well, they're twins, anyway.
893
00:39:36,640 --> 00:39:38,140
Sure, sure.
894
00:39:38,140 --> 00:39:42,110
And that one,
the half-man, half-woman.
895
00:39:42,110 --> 00:39:43,580
Jack-Jacqueline.
896
00:39:43,580 --> 00:39:46,010
She doesn't talk much.
897
00:39:46,010 --> 00:39:47,610
Or is it a he?
898
00:39:47,610 --> 00:39:49,410
I mean, it has to be
one or the other.
899
00:39:49,420 --> 00:39:51,380
All right,
that's not a real thing.
900
00:39:51,390 --> 00:39:53,620
A hermaphrodite? Sure.
901
00:39:53,620 --> 00:39:56,650
Yeah, but, like, split
down the middle like that,
902
00:39:56,660 --> 00:39:58,760
she's a fraud.
903
00:39:58,760 --> 00:40:01,160
I think it's a he.
904
00:40:01,160 --> 00:40:02,860
He's a fraud.
905
00:40:02,860 --> 00:40:05,960
Well,
Rosenthal's definitely real
906
00:40:05,970 --> 00:40:08,970
and Brutto, the little person.
907
00:40:08,970 --> 00:40:12,640
It's a pretty impressive lineup.
908
00:40:12,640 --> 00:40:15,010
How do you know she's his wife?
909
00:40:15,010 --> 00:40:17,840
I don't know.
I just kind of assumed.
910
00:40:17,840 --> 00:40:20,810
¶
911
00:40:20,810 --> 00:40:22,650
Who is that?
912
00:40:22,650 --> 00:40:24,850
¶
913
00:40:24,850 --> 00:40:28,620
That's you,
after you get burned.
914
00:40:28,620 --> 00:40:30,620
¶
915
00:40:30,620 --> 00:40:34,130
I thought that it was just
gonna be one quick shot.
916
00:40:34,130 --> 00:40:35,660
Real suffering.
917
00:40:35,660 --> 00:40:39,130
"We must honor this code."
918
00:40:39,130 --> 00:40:43,030
And I also don't think that
the director's actually German.
919
00:40:43,040 --> 00:40:45,500
They say he grew up
in the circus.
920
00:40:45,510 --> 00:40:48,140
I view it as a form
of cinematic hygiene.
921
00:40:48,140 --> 00:40:50,480
We tell ourselves
stories in order to live.
922
00:40:50,480 --> 00:40:51,580
That's great.
923
00:40:51,580 --> 00:40:53,110
Who said that?
924
00:40:53,110 --> 00:40:55,050
-Did you make that up?
925
00:40:55,050 --> 00:40:56,920
Be careful of that fucking pig.
926
00:40:56,920 --> 00:40:58,850
I'm not an animal.
927
00:40:58,850 --> 00:41:02,620
¶
928
00:41:02,620 --> 00:41:05,490
We're the oldest and
largest hospital in the state.
929
00:41:05,490 --> 00:41:08,530
It was funded by Carnegie.
930
00:41:08,530 --> 00:41:11,530
-She's beautiful.
-Who?
931
00:41:11,530 --> 00:41:14,830
The, um, Japanese girl
you were dancing with.
932
00:41:14,840 --> 00:41:16,900
Oh yeah, her.
933
00:41:16,900 --> 00:41:18,100
She's your wife?
934
00:41:18,100 --> 00:41:20,510
Yeah.
935
00:41:20,510 --> 00:41:22,210
Uh, how, how did you meet?
936
00:41:22,210 --> 00:41:26,180
I've never seen her
before in my life.
937
00:41:26,180 --> 00:41:27,780
You're not married.
938
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
No, not me.
939
00:41:28,780 --> 00:41:31,180
I'll be a bachelor 'til I die.
940
00:41:31,180 --> 00:41:32,530
Why do you say that?
941
00:41:32,540 --> 00:41:33,890
I mean, there's someone
for everyone.
942
00:41:33,890 --> 00:41:36,990
Ah, maybe I'm just
a bit too picky.
943
00:41:36,990 --> 00:41:40,020
What about you?
Are you married?
944
00:41:40,030 --> 00:41:42,060
So we're both picky.
945
00:41:42,060 --> 00:41:43,800
Eh, I blame my father.
946
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
No one was ever
good enough for me,
947
00:41:45,200 --> 00:41:49,670
or maybe I wasn't
good enough for anyone.
948
00:41:49,670 --> 00:41:53,140
Anyway, um, you,
949
00:41:53,140 --> 00:41:55,040
you saw the new pages?
950
00:41:55,040 --> 00:41:56,670
Oh, my God, yeah.
951
00:41:56,680 --> 00:41:59,810
-I'm, I'm so sorry.
-Why are you sorry?
952
00:41:59,810 --> 00:42:01,610
Well, 'cause I assume
you didn't sign up
953
00:42:01,620 --> 00:42:03,750
to do that thing with me.
954
00:42:03,750 --> 00:42:06,080
And if you don't
want to do that,
955
00:42:06,090 --> 00:42:07,950
I can totally back you up.
956
00:42:07,950 --> 00:42:09,190
Is it a problem for you?
957
00:42:09,190 --> 00:42:10,560
No, no, I'll do what I'm told
958
00:42:10,560 --> 00:42:12,220
and whatever the scene
calls for.
959
00:42:12,230 --> 00:42:13,930
It's a visual medium, right?
960
00:42:13,930 --> 00:42:15,530
It might be really effective.
961
00:42:15,530 --> 00:42:16,660
You sound like Max.
962
00:42:16,660 --> 00:42:17,930
We could demand stunt doubles.
963
00:42:17,930 --> 00:42:20,030
(laughs) I don't know
if lovemaking counts
964
00:42:20,030 --> 00:42:21,730
as a stunt.
965
00:42:21,740 --> 00:42:25,740
Anyway, it won't be so bad,
will it?
966
00:42:25,740 --> 00:42:26,840
Smile!
967
00:42:26,840 --> 00:42:28,770
Don't look too happy.
968
00:42:28,780 --> 00:42:30,040
His wife will be jealous.
969
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
She's not his wife.
970
00:42:31,080 --> 00:42:33,040
That's my camera.
971
00:42:33,050 --> 00:42:37,850
¶
972
00:42:39,620 --> 00:42:41,150
Hey, what happened
to the others?
973
00:42:41,150 --> 00:42:42,250
Where's Rosenthal?
974
00:42:42,260 --> 00:42:43,590
Oh, he's not coming.
975
00:42:43,590 --> 00:42:45,020
They're staying here.
976
00:42:45,030 --> 00:42:46,620
-What?
-The hotel's too small
977
00:42:46,630 --> 00:42:48,330
and it's not
handicapped-accessible.
978
00:42:48,330 --> 00:42:50,600
There are plenty of beds
at the hospital.
979
00:42:50,600 --> 00:42:53,030
Plus, they're guarding the
camera equipment, too, so...
980
00:42:53,030 --> 00:42:54,800
Yeah, but if the hotel
is built for the hospital,
981
00:42:54,800 --> 00:42:56,570
why wouldn't it be
handicapped-accessible?
982
00:42:56,570 --> 00:42:59,340
Built in less
enlightened times, I guess.
983
00:42:59,340 --> 00:43:01,740
Hey, are they alone in there?
984
00:43:01,740 --> 00:43:05,740
I'd give a million dollars
to know what goes on in there.
985
00:43:17,190 --> 00:43:21,130
986
00:43:21,130 --> 00:43:23,660
Are you going back out tonight?
987
00:43:23,660 --> 00:43:25,600
That's kind of
a personal question.
988
00:43:25,600 --> 00:43:27,370
We're locking the doors early.
989
00:43:27,370 --> 00:43:29,200
A body was found
just up the road.
990
00:43:29,200 --> 00:43:30,840
Dead?
The killer.
991
00:43:30,840 --> 00:43:32,170
We might have walked
right by him.
992
00:43:32,170 --> 00:43:33,870
They spotted a man in the woods.
993
00:43:33,870 --> 00:43:36,070
He's real kind of messed up
looking:
994
00:43:36,080 --> 00:43:38,140
Scars or something.
995
00:43:38,140 --> 00:43:42,210
Well, don't look at me.
I don't have any scars, clean.
996
00:43:42,220 --> 00:43:44,350
I don't have any
distinguishing features,
997
00:43:44,350 --> 00:43:47,950
not even a, what do you call it,
a mole.
998
00:43:47,950 --> 00:43:51,760
That is your distinguishing
feature, total blandness.
999
00:43:53,630 --> 00:43:55,160
-Herr Director?
-Yeah, yeah.
1000
00:43:55,160 --> 00:43:57,000
Which do you prefer
for the portrait
1001
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Rosenthal paints of Freida?
1002
00:43:59,000 --> 00:44:00,700
Well, well, ideally,
1003
00:44:00,700 --> 00:44:02,270
I'd like to use
this abstract one.
1004
00:44:02,270 --> 00:44:05,340
It is almost as if she
is becoming one of them.
1005
00:44:05,340 --> 00:44:06,870
Yeah, but can you tell it's her?
1006
00:44:06,870 --> 00:44:12,310
Hmm, unfortunately,
it is not so obvious.
1007
00:44:12,310 --> 00:44:22,420
¶
1008
00:44:22,420 --> 00:44:32,430
¶
1009
00:44:32,430 --> 00:44:42,440
¶
1010
00:44:42,440 --> 00:44:52,450
¶
1011
00:44:52,450 --> 00:45:02,460
¶
1012
00:45:02,460 --> 00:45:12,470
¶
1013
00:45:12,470 --> 00:45:22,480
¶
1014
00:45:22,480 --> 00:45:32,490
¶
1015
00:45:32,490 --> 00:45:42,500
¶
1016
00:45:42,500 --> 00:45:48,240
¶
1017
00:45:48,240 --> 00:45:51,480
Uh, where is everybody?
1018
00:45:51,480 --> 00:45:54,280
Camera's busted.
We can't shoot.
1019
00:45:54,280 --> 00:45:55,980
Everybody's in the auditorium.
1020
00:45:55,980 --> 00:45:58,050
They're gonna screen dailies.
1021
00:45:58,050 --> 00:45:59,880
Oh.
1022
00:46:02,960 --> 00:46:06,820
1023
00:46:35,960 --> 00:46:37,070
1024
00:46:37,070 --> 00:46:38,190
-I love him.
-I love him.
1025
00:46:38,190 --> 00:46:40,020
Sounds convincing, action.
1026
00:46:40,030 --> 00:46:41,030
I love him.
1027
00:46:41,030 --> 00:46:43,090
What a horrible thought.
1028
00:46:43,100 --> 00:46:44,300
A beast.
1029
00:46:44,300 --> 00:46:47,170
Surely you know
I could never allow it.
1030
00:46:47,170 --> 00:46:49,400
Max, put your hand--
1031
00:46:49,400 --> 00:46:50,940
Turn your
head slightly for me.
1032
00:46:50,940 --> 00:46:52,500
Yes, yes, that's perfect.
1033
00:46:52,510 --> 00:46:55,110
When I paint,
I can remake the world
1034
00:46:55,110 --> 00:46:56,540
as I wish it to be.
1035
00:46:56,540 --> 00:46:58,280
Brother says he's getting close.
1036
00:46:58,280 --> 00:46:59,940
I do not want
to get my hopes up,
1037
00:46:59,950 --> 00:47:03,850
but to think that then
I'll see all the colors.
1038
00:47:03,850 --> 00:47:05,380
Then I can see you.
1039
00:47:05,390 --> 00:47:07,390
Drop the paintbrush.
1040
00:47:07,390 --> 00:47:11,220
I'm--I'm happy,
if you could see,
1041
00:47:11,220 --> 00:47:14,090
you, so young, so beautiful.
1042
00:47:14,090 --> 00:47:15,830
You could own the world.
1043
00:47:15,830 --> 00:47:17,130
Sorry?
1044
00:47:17,130 --> 00:47:20,260
Say, "You could own the world."
1045
00:47:20,270 --> 00:47:22,230
You could own the world.
1046
00:47:22,240 --> 00:47:23,530
Your voice,
1047
00:47:23,540 --> 00:47:25,900
there is something
you want to tell me.
1048
00:47:25,910 --> 00:47:28,410
I have a strong intuition
about people.
1049
00:47:28,410 --> 00:47:31,380
Let us not have
secrets between us.
1050
00:47:31,380 --> 00:47:34,210
May, I want to tell you.
1051
00:47:34,210 --> 00:47:36,580
And yet, I've been so afraid.
1052
00:47:36,580 --> 00:47:39,380
Come out and say it.
1053
00:47:39,390 --> 00:47:41,350
It's my face.
1054
00:47:41,350 --> 00:47:44,520
What about your face?
1055
00:47:44,520 --> 00:47:48,390
If, or when, you see my face,
1056
00:47:48,390 --> 00:47:52,000
you'll turn away in horror.
1057
00:47:52,000 --> 00:47:53,400
Turn away,
1058
00:47:53,400 --> 00:47:56,130
in horror, from you?
1059
00:47:56,140 --> 00:47:58,300
What do you look like?
1060
00:47:58,300 --> 00:47:59,600
I have this disease
1061
00:47:59,610 --> 00:48:02,940
that makes my face
look mutilated.
1062
00:48:02,940 --> 00:48:04,380
Mutated.
1063
00:48:04,380 --> 00:48:09,180
I have this disease
that makes my face look mutated.
1064
00:48:09,180 --> 00:48:12,280
No, I do not believe it.
1065
00:48:12,290 --> 00:48:14,520
It's the truth.
1066
00:48:14,520 --> 00:48:16,390
I'm an outcast.
1067
00:48:16,390 --> 00:48:18,120
It's just,
you're the first person
1068
00:48:18,120 --> 00:48:21,190
that didn't scream.
1069
00:48:21,190 --> 00:48:24,630
Perhaps my brother
can fix your face.
1070
00:48:24,630 --> 00:48:28,030
There's no hope.
1071
00:48:28,030 --> 00:48:30,500
It really does not matter
to me what you look like
1072
00:48:30,500 --> 00:48:33,370
or if you have some
terrible disease,
1073
00:48:33,370 --> 00:48:36,640
not now, not when I see.
1074
00:48:36,640 --> 00:48:38,440
Who you are inside,
1075
00:48:38,440 --> 00:48:40,980
that's what I see.
1076
00:48:40,980 --> 00:48:43,650
Your heart is gentle and kind,
1077
00:48:43,650 --> 00:48:47,250
and therefore,
you are beautiful.
1078
00:48:47,250 --> 00:48:49,950
If others cannot see that,
1079
00:48:49,960 --> 00:48:52,920
it is they who are blind.
1080
00:48:52,930 --> 00:49:04,000
¶
1081
00:49:04,000 --> 00:49:05,570
Action.
You're not doing your dance.
1082
00:49:05,570 --> 00:49:06,700
They're really just children,
1083
00:49:06,710 --> 00:49:08,240
such innocent creatures.
1084
00:49:08,240 --> 00:49:09,510
Now show the dance.
1085
00:49:09,510 --> 00:49:10,760
1086
00:49:10,760 --> 00:49:12,010
-Faster.
-Come, yes.
1087
00:49:12,010 --> 00:49:13,480
-With the flute.
-Do not make eye contact.
1088
00:49:13,480 --> 00:49:15,300
1089
00:49:15,300 --> 00:49:17,110
Then, she like doesn't
have the chops to pull it off.
1090
00:49:17,120 --> 00:49:19,020
Quiet on set!
1091
00:49:19,020 --> 00:49:20,550
1092
00:49:20,550 --> 00:49:24,460
My initial optimism
was premature.
1093
00:49:24,460 --> 00:49:28,590
The organs failed 12 hours
after transplantation.
1094
00:49:30,530 --> 00:49:34,130
I've failed again.
1095
00:49:34,130 --> 00:49:35,700
1096
00:49:41,210 --> 00:49:43,010
I'm at 33?
1097
00:49:43,010 --> 00:49:44,280
I think you're at 30.
1098
00:49:44,280 --> 00:49:46,140
Tell me when I'm at 33.
1099
00:49:46,150 --> 00:49:48,050
Keep doing it, right there.
1100
00:49:48,050 --> 00:49:51,320
Okay, action!
1101
00:49:52,590 --> 00:49:55,090
All right, I'll yell action,
1102
00:49:55,090 --> 00:50:01,560
and then after that
I'll just cue Brutto.
1103
00:50:01,560 --> 00:50:03,730
-Uh, in a little bit?
-Yeah.
1104
00:50:03,730 --> 00:50:05,130
Right there.
1105
00:50:05,130 --> 00:50:08,030
All right, action!
1106
00:50:08,030 --> 00:50:09,300
Brutto.
1107
00:50:09,300 --> 00:50:11,270
1108
00:50:11,270 --> 00:50:13,400
All right, back to one.
1109
00:50:17,140 --> 00:50:19,510
Camera, set.
1110
00:50:21,210 --> 00:50:22,310
Brutto!
1111
00:50:22,320 --> 00:50:24,020
1112
00:50:24,020 --> 00:50:25,780
Leering, yes.
1113
00:50:25,790 --> 00:50:27,220
Back to one.
1114
00:50:28,390 --> 00:50:30,320
I like this composition, yeah.
1115
00:50:30,320 --> 00:50:33,290
The soul has too many windows.
1116
00:50:33,290 --> 00:50:35,290
-Set.
-Brutto!
1117
00:50:35,290 --> 00:50:37,260
1118
00:50:37,260 --> 00:50:39,700
Back to one.
1119
00:50:39,700 --> 00:50:42,170
All right, Sarah,
turn a beat earlier,
1120
00:50:42,170 --> 00:50:43,630
half a beat earlier.
1121
00:50:43,640 --> 00:50:46,400
Okay.
1122
00:50:46,410 --> 00:50:49,610
Turn your head
slightly to the right.
1123
00:50:51,280 --> 00:50:53,110
Turn slightly to the right.
1124
00:50:53,110 --> 00:50:55,710
Perfect.
1125
00:50:55,720 --> 00:50:58,820
Oh, no, slightly left, yes.
1126
00:50:58,820 --> 00:51:00,620
A little more left.
1127
00:51:00,620 --> 00:51:02,550
Yes.
1128
00:51:02,560 --> 00:51:05,120
Brutto.
1129
00:51:05,120 --> 00:51:07,360
-Brutto!
1130
00:51:09,060 --> 00:51:09,830
Back to one.
1131
00:51:09,830 --> 00:51:11,830
We now have the power
1132
00:51:11,830 --> 00:51:16,070
to bend nature to our will.
1133
00:51:16,070 --> 00:51:19,570
Do we not have a responsibility,
1134
00:51:19,570 --> 00:51:25,710
a sacred duty,
to eliminate disorder,
1135
00:51:25,710 --> 00:51:29,450
to end aberrations?
1136
00:51:29,450 --> 00:51:31,180
Sorry, I messed up the word,
start again.
1137
00:51:31,180 --> 00:51:34,690
Since you're starting over,
just take a step to your left.
1138
00:51:34,690 --> 00:51:35,550
Yeah.
1139
00:51:35,560 --> 00:51:38,040
A centimeter.
1140
00:51:38,040 --> 00:51:40,520
To end,
to eliminate disorder, to--
1141
00:51:40,530 --> 00:51:41,690
Eradicate!
1142
00:51:41,690 --> 00:51:42,860
Eradicate aberrations.
1143
00:51:42,860 --> 00:51:45,130
Slumping his head.
1144
00:51:45,130 --> 00:51:47,570
We now have the power
1145
00:51:47,570 --> 00:51:51,570
to bend nature to our wills.
1146
00:51:51,570 --> 00:51:55,440
Do we not have a responsibility,
1147
00:51:55,440 --> 00:52:00,880
a sacred duty,
to eliminate disorder,
1148
00:52:00,880 --> 00:52:04,720
to eradicate aberrations,
1149
00:52:04,720 --> 00:52:09,490
to put an end to needless
suffering?
1150
00:52:09,490 --> 00:52:15,160
We now have the power to
bend nature to our wills.
1151
00:52:15,160 --> 00:52:18,400
Do we not have a responsibility,
1152
00:52:18,400 --> 00:52:24,240
a sacred duty,
to eliminate disorder,
1153
00:52:24,240 --> 00:52:28,470
to eradicate aberrations,
1154
00:52:28,470 --> 00:52:31,880
to end needless suffering,
1155
00:52:31,880 --> 00:52:34,210
to take arms--
1156
00:52:34,210 --> 00:52:36,550
I do not know whether
he is a genius
1157
00:52:36,550 --> 00:52:38,620
or a madman.
1158
00:52:38,620 --> 00:52:40,180
Show them.
1159
00:52:40,190 --> 00:52:41,250
You can do it.
1160
00:52:41,250 --> 00:52:42,290
He's not an imbecile.
1161
00:52:42,290 --> 00:52:43,690
Show them what you showed me.
1162
00:52:43,690 --> 00:52:45,490
Don't be afraid.
1163
00:52:45,490 --> 00:52:49,360
"Heard melodies are sweet,
1164
00:52:49,360 --> 00:52:52,330
"but those unheard are sweeter.
1165
00:52:52,330 --> 00:52:55,430
"Therefore, ye soft pipes,
play on."
1166
00:52:55,430 --> 00:52:56,900
You practiced with him!
1167
00:52:56,900 --> 00:52:58,470
He's just repeating by rote.
1168
00:52:58,470 --> 00:52:59,870
He doesn't understand
the meaning
1169
00:52:59,870 --> 00:53:01,770
of what he's saying.
1170
00:53:01,770 --> 00:53:03,640
No!
1171
00:53:03,640 --> 00:53:05,510
You said you'd help me, doctor.
1172
00:53:05,510 --> 00:53:06,840
In time.
1173
00:53:06,850 --> 00:53:08,180
I have done much for you,
1174
00:53:08,180 --> 00:53:09,950
things that have made me
ashamed.
1175
00:53:09,950 --> 00:53:11,850
But I acted in desperation,
1176
00:53:11,850 --> 00:53:15,550
'cause you promised me
a new face, a new life!
1177
00:53:15,560 --> 00:53:17,690
Though I'm starting to
suspect you might not be
1178
00:53:17,690 --> 00:53:21,660
as sincere about holding
up your end of the bargain.
1179
00:53:21,660 --> 00:53:25,460
¶
1180
00:53:31,570 --> 00:53:33,440
I've done it, my dear,
1181
00:53:33,440 --> 00:53:35,540
just as I promised.
1182
00:53:35,540 --> 00:53:39,310
The operation
was a complete success.
1183
00:53:39,310 --> 00:53:40,710
Is it really true?
1184
00:53:40,710 --> 00:53:42,410
A medical breakthrough.
1185
00:53:42,420 --> 00:53:44,980
Shh, sleep some more.
1186
00:53:44,980 --> 00:53:46,850
You need rest.
1187
00:53:46,850 --> 00:53:49,420
When you wake up,
1188
00:53:49,420 --> 00:53:52,520
a new life will begin.
1189
00:54:01,270 --> 00:54:03,730
No one must ever know
1190
00:54:03,740 --> 00:54:05,700
that you are my...
1191
00:54:05,710 --> 00:54:06,470
One more time.
1192
00:54:06,470 --> 00:54:08,540
I almost said "son."
1193
00:54:14,710 --> 00:54:17,310
No one must ever know
1194
00:54:17,320 --> 00:54:19,850
that you are my brother.
1195
00:54:24,790 --> 00:54:32,630
¶
1196
00:54:32,630 --> 00:54:36,330
Who's there?
1197
00:54:36,340 --> 00:54:39,000
Come closer.
1198
00:54:39,010 --> 00:54:40,500
Let me see.
1199
00:54:40,510 --> 00:54:46,340
¶
1200
00:54:46,350 --> 00:54:48,650
1201
00:54:48,650 --> 00:54:57,920
¶
1202
00:54:57,920 --> 00:55:01,690
1203
00:55:01,690 --> 00:55:04,660
¶
1204
00:55:04,660 --> 00:55:06,860
We begin by registering
all people--
1205
00:55:06,870 --> 00:55:09,500
1206
00:55:09,500 --> 00:55:11,340
...be it physical, ethnic...
1207
00:55:11,340 --> 00:55:12,870
Get them away from me.
1208
00:55:12,870 --> 00:55:14,540
Freida, why aren't you in...
1209
00:55:14,540 --> 00:55:17,880
¶
1210
00:55:17,880 --> 00:55:20,540
How did you...
1211
00:55:20,550 --> 00:55:24,520
All of you, leave, at once!
1212
00:55:24,520 --> 00:55:27,080
¶
1213
00:55:27,090 --> 00:55:30,320
Rosenthal.
1214
00:55:30,320 --> 00:55:31,520
I knew I could never...
1215
00:55:31,520 --> 00:55:35,960
You said you'd help me,
Dr. Otternschlag.
1216
00:55:35,960 --> 00:55:37,490
Stop him.
1217
00:55:37,500 --> 00:55:39,330
He's against all of you.
1218
00:55:39,330 --> 00:55:42,070
We're all the same here, doctor.
1219
00:55:42,070 --> 00:55:46,800
Freida,
I thought you were one of us.
1220
00:55:46,810 --> 00:55:50,340
Please, spare me.
1221
00:55:50,340 --> 00:55:52,810
I can fix all of you.
1222
00:55:52,810 --> 00:55:56,010
You can lead normal lives.
1223
00:55:56,020 --> 00:55:57,750
I can set you free.
1224
00:55:57,750 --> 00:56:01,520
All my knowledge, the success
I've had with Freida,
1225
00:56:01,520 --> 00:56:03,490
let me do the same with you.
1226
00:56:03,490 --> 00:56:06,020
I'm your only hope.
1227
00:56:06,030 --> 00:56:07,890
Nice try, doctor.
1228
00:56:07,890 --> 00:56:10,660
1229
00:56:10,660 --> 00:56:13,500
1230
00:56:13,500 --> 00:56:15,870
1231
00:56:15,870 --> 00:56:18,770
Oh God!
1232
00:56:18,770 --> 00:56:19,870
1233
00:56:19,870 --> 00:56:22,570
¶
1234
00:56:22,580 --> 00:56:24,780
Freida.
1235
00:56:24,780 --> 00:56:27,880
Brother!
1236
00:56:27,880 --> 00:56:31,050
No, stay away from me!
1237
00:56:31,050 --> 00:56:32,720
Stay away!
1238
00:56:32,720 --> 00:56:34,550
You're a monster.
1239
00:56:34,550 --> 00:56:36,750
Look, Freida, behind you!
1240
00:56:36,760 --> 00:56:39,460
(Mabel screaming)
1241
00:56:39,460 --> 00:56:49,570
¶
1242
00:56:49,570 --> 00:56:56,810
¶
1243
00:56:56,810 --> 00:56:59,780
1244
00:56:59,780 --> 00:57:08,920
¶
1245
00:57:08,920 --> 00:57:10,850
My face.
1246
00:57:10,860 --> 00:57:13,620
My face.
1247
00:57:13,630 --> 00:57:18,100
¶
1248
00:57:19,630 --> 00:57:22,170
I wouldn't want to sleep there.
1249
00:57:22,170 --> 00:57:26,700
I'd give a million dollars
to know what goes on in there.
1250
00:57:33,180 --> 00:57:34,510
It's a visual medium,
1251
00:57:34,510 --> 00:57:36,950
so it serves
as a kind of shorthand.
1252
00:57:36,950 --> 00:57:40,780
A defect of the body
is kind of ocular metaphor
1253
00:57:40,790 --> 00:57:43,120
for defect of the soul.
1254
00:57:43,120 --> 00:57:45,160
Look, Quasimodo, Achilles,
1255
00:57:45,160 --> 00:57:48,630
Richard III, Bloster,
Goliath, Tom Thumb,
1256
00:57:48,630 --> 00:57:52,730
Captain Hook, Caliban,
Krueger, Frankenstein,
1257
00:57:52,730 --> 00:57:54,230
all bitter defectives.
1258
00:57:54,230 --> 00:57:56,200
It's such a gamble when you get
a face. Who said that?
1259
00:57:56,200 --> 00:57:57,870
And the chariot is the vehicle
1260
00:57:57,870 --> 00:57:59,870
that drives all of that.
1261
00:57:59,870 --> 00:58:03,170
The empress and the emperor
are overseeing this.
1262
00:58:03,180 --> 00:58:05,840
Man, how do you do that?
1263
00:58:05,850 --> 00:58:06,840
It's not him.
1264
00:58:06,850 --> 00:58:08,750
-It's the cards.
-Wow.
1265
00:58:08,750 --> 00:58:10,780
How prophetic.
1266
00:58:10,780 --> 00:58:12,720
-Nina!
-Nora.
1267
00:58:12,720 --> 00:58:14,650
Nora, you have to have
Aristotle do your reading.
1268
00:58:14,650 --> 00:58:16,990
I don't believe in
that stuff, no offense.
1269
00:58:16,990 --> 00:58:20,490
Oh, I don't usually, but wow.
1270
00:58:20,490 --> 00:58:23,060
Maybe she doesn't want to know.
1271
00:58:23,060 --> 00:58:24,190
What time is it?
1272
00:58:24,200 --> 00:58:26,130
Some godforsaken hour.
1273
00:58:26,130 --> 00:58:27,560
Oh, fuck.
1274
00:58:27,570 --> 00:58:29,770
I got to go learn
my goddamned lines.
1275
00:58:29,770 --> 00:58:31,840
But trust me, this guy,
1276
00:58:31,840 --> 00:58:33,840
got a gift.
1277
00:58:33,840 --> 00:58:45,180
¶
1278
00:58:45,180 --> 00:58:48,090
Hey, Brutto.
What are you doing with that?
1279
00:58:48,090 --> 00:58:49,920
What does it look
like I'm doing?
1280
00:58:49,920 --> 00:58:51,050
That's not our camera.
1281
00:58:51,060 --> 00:58:52,190
They want us guarding
the equipment.
1282
00:58:52,190 --> 00:58:54,660
That is implicit permission
to use it.
1283
00:58:54,660 --> 00:58:55,890
Yeah.
1284
00:58:55,900 --> 00:58:57,060
Let's make a movie.
1285
00:58:57,060 --> 00:58:58,960
I have to memorize my lines.
1286
00:58:58,960 --> 00:59:02,200
I'm not gonna be
blamed if you break that.
1287
00:59:02,200 --> 00:59:03,730
Anybody can use this.
1288
00:59:03,740 --> 00:59:04,800
It's digital.
1289
00:59:04,800 --> 00:59:06,940
I encourage this behavior.
1290
00:59:06,940 --> 00:59:08,040
Does she agree?
1291
00:59:08,040 --> 00:59:09,810
No, actually, I don't.
1292
00:59:09,810 --> 00:59:11,040
So you're the evil one.
1293
00:59:11,040 --> 00:59:12,910
I think that makes me
the evil one.
1294
00:59:12,910 --> 00:59:14,610
You're on the right.
1295
00:59:14,610 --> 00:59:16,310
Left is the sinister one.
Don't you know that?
1296
00:59:16,320 --> 00:59:18,050
It's been years since
somebody told me that.
1297
00:59:18,050 --> 00:59:19,180
You girls ever acted before?
1298
00:59:19,180 --> 00:59:22,050
Oh my God,
do you guys never sleep?
1299
00:59:22,050 --> 00:59:24,920
I'd stop messing around
with that camera if I were you.
1300
00:59:24,920 --> 00:59:26,720
I think we're being watched.
1301
00:59:26,730 --> 00:59:28,790
Why are you so paranoid?
1302
00:59:28,790 --> 00:59:30,830
¶
1303
00:59:30,830 --> 00:59:32,660
1304
00:59:32,670 --> 00:59:34,200
We heard they were
filming a movie in here.
1305
00:59:34,200 --> 00:59:35,300
Yeah, we're
just getting started.
1306
00:59:35,300 --> 00:59:36,570
You want to be in a movie?
1307
00:59:36,570 --> 00:59:39,240
It doesn't look like a movie.
1308
00:59:39,240 --> 00:59:41,200
-Let me tell you a story.
-No.
1309
00:59:41,210 --> 00:59:43,140
Just listen.
1310
00:59:43,140 --> 00:59:44,340
In the days of the Black Death--
1311
00:59:44,340 --> 00:59:45,280
I don't care.
1312
00:59:45,280 --> 00:59:47,080
I need to go.
1313
00:59:47,080 --> 00:59:48,910
How many men
have you made love to?
1314
00:59:48,910 --> 00:59:50,310
Nobody, you know that.
1315
00:59:50,320 --> 00:59:51,880
How could I know that?
1316
00:59:51,880 --> 00:59:53,620
I mean, I can only hope.
1317
00:59:53,620 --> 00:59:55,020
So you've never had a boyfriend?
1318
00:59:55,020 --> 00:59:57,050
-No.
-I'm gonna be the first.
1319
00:59:57,060 --> 00:59:58,860
No, you won't.
1320
00:59:58,860 --> 01:00:00,120
I know that.
1321
01:00:00,130 --> 01:00:02,190
How could I not know that?
1322
01:00:02,190 --> 01:00:04,090
But let me tell you something.
1323
01:00:04,100 --> 01:00:07,600
When you do finally
make love to a man,
1324
01:00:07,600 --> 01:00:10,370
no matter who it is,
if it isn't me,
1325
01:00:10,370 --> 01:00:12,070
I don't know what I'll do.
1326
01:00:12,070 --> 01:00:13,800
You won't do anything.
1327
01:00:13,810 --> 01:00:15,940
I'll kill myself.
1328
01:00:15,940 --> 01:00:17,240
A Family in Need is on.
1329
01:00:17,240 --> 01:00:18,680
I have to go.
1330
01:00:18,680 --> 01:00:20,310
A what is on?
1331
01:00:20,310 --> 01:00:22,150
Oh God, you're so out of touch.
1332
01:00:22,150 --> 01:00:23,430
Oh come on!
1333
01:00:23,430 --> 01:00:24,710
Don't think I don't get it.
1334
01:00:24,720 --> 01:00:26,820
There's some actor
on a show, right,
1335
01:00:26,820 --> 01:00:28,940
some hot actor.
1336
01:00:28,940 --> 01:00:31,050
I mean, I just don't
understand you sometimes.
1337
01:00:31,060 --> 01:00:32,720
I thought you were
the literary type.
1338
01:00:32,730 --> 01:00:35,960
Turns out, you're just
a child of television.
1339
01:00:35,960 --> 01:00:39,360
No wonder you can't communicate
properly with people.
1340
01:00:39,370 --> 01:00:42,130
I think you need to grow up!
1341
01:00:42,130 --> 01:00:44,200
No, I don't need
to take this from you.
1342
01:00:44,200 --> 01:00:46,940
You have no idea how to
interact with people.
1343
01:00:46,940 --> 01:00:50,070
All you do is yell and act
bitter because you're deformed.
1344
01:00:50,080 --> 01:00:52,680
-Oh, so you admit it now!
-No, I didn't say that.
1345
01:00:52,680 --> 01:00:54,080
You were the one that
said you were deformed.
1346
01:00:54,080 --> 01:00:55,210
Oh bullshit!
1347
01:00:55,210 --> 01:00:57,810
Why can't we just
do something fun?
1348
01:00:57,820 --> 01:01:00,220
-This is fun.
-This is not fun.
1349
01:01:00,220 --> 01:01:02,090
Well, if you just relax!
1350
01:01:02,090 --> 01:01:04,090
You may like
it's a massive burden
1351
01:01:04,090 --> 01:01:06,020
spending time with me.
1352
01:01:06,020 --> 01:01:07,960
I mean, what the fuck
else do you have to do,
1353
01:01:07,960 --> 01:01:11,090
apart from go home
and watch television?
1354
01:01:11,100 --> 01:01:15,070
Smile, be happy, here, now.
1355
01:01:15,070 --> 01:01:17,370
I am fantastic company!
1356
01:01:17,370 --> 01:01:22,010
I am happy, okay, see?
1357
01:01:22,010 --> 01:01:23,710
I like you fine.
1358
01:01:23,710 --> 01:01:26,780
I'm just not attracted to you.
1359
01:01:26,780 --> 01:01:28,680
I'm sorry.
1360
01:01:30,320 --> 01:01:32,820
All you do is talk about us
1361
01:01:32,820 --> 01:01:36,290
and ask me why our
relationship is this way
1362
01:01:36,290 --> 01:01:37,920
and why it can't be that way,
1363
01:01:37,920 --> 01:01:40,860
and it makes me uncomfortable.
1364
01:01:40,860 --> 01:01:42,860
People don't talk this way
to each other.
1365
01:01:42,860 --> 01:01:44,360
People certainly
don't threaten suicide
1366
01:01:44,360 --> 01:01:46,230
in the middle of a conversation.
1367
01:01:46,230 --> 01:01:48,400
You don't talk this way
to other people.
1368
01:01:48,400 --> 01:01:52,200
You don't talk this way
to Louis.
1369
01:01:52,200 --> 01:01:55,170
I don't know
how to react to you,
1370
01:01:55,170 --> 01:01:58,940
other than to fall in love
with you.
1371
01:01:58,940 --> 01:02:01,380
But I can't.
1372
01:02:01,380 --> 01:02:03,280
I won't.
1373
01:02:03,280 --> 01:02:05,880
I wouldn't want to.
1374
01:02:05,880 --> 01:02:10,290
I just think you need
to lower your standards.
1375
01:02:11,960 --> 01:02:14,260
Well, whatever happens, happens.
1376
01:02:15,790 --> 01:02:19,300
Maybe I'll end up
falling in love with you.
1377
01:02:21,230 --> 01:02:23,770
Let's go see a movie.
1378
01:02:23,770 --> 01:02:25,170
A Family in Need is on,
1379
01:02:25,170 --> 01:02:26,970
and it's a
really important episode.
1380
01:02:26,970 --> 01:02:27,940
I can't miss it.
1381
01:02:27,940 --> 01:02:29,240
I told you that already.
1382
01:02:29,240 --> 01:02:30,240
Okay, we'll go.
1383
01:02:30,240 --> 01:02:32,380
We'll watch it.
1384
01:02:32,380 --> 01:02:35,780
Well, I'm
watching it with my sister.
1385
01:02:35,780 --> 01:02:37,210
You know, last night,
1386
01:02:37,220 --> 01:02:39,880
I had the most
unsettling nightmare.
1387
01:02:42,050 --> 01:02:44,050
-Tell me.
-I was in this hospital.
1388
01:02:44,060 --> 01:02:48,230
And then we cut directly
into the dream, right there.
1389
01:02:48,230 --> 01:02:49,360
Who wrote this?
1390
01:02:49,360 --> 01:02:51,760
-Brutto did.
-Man.
1391
01:02:51,760 --> 01:02:54,300
-You don't like it?
-I like it.
1392
01:02:54,300 --> 01:02:56,330
Doorways, I have to duck.
1393
01:02:56,340 --> 01:03:00,840
Ceiling fans, chairs,
transportation,
1394
01:03:00,840 --> 01:03:05,380
like, you know,
cars, airplanes, you?
1395
01:03:07,810 --> 01:03:09,250
Countertops...
1396
01:03:09,250 --> 01:03:11,950
(laughing)
1397
01:03:15,490 --> 01:03:17,820
How much do you think
this hospital costs?
1398
01:03:17,820 --> 01:03:19,360
How would I know?
1399
01:03:19,360 --> 01:03:22,260
Nurse, how much
does the hospital cost?
1400
01:03:22,260 --> 01:03:23,430
An arm and a leg.
1401
01:03:23,430 --> 01:03:25,230
I wonder if they take insurance.
1402
01:03:25,230 --> 01:03:27,860
Brutto,
you've had surgery, right?
1403
01:03:27,870 --> 01:03:29,130
Yeah, of course.
1404
01:03:29,130 --> 01:03:30,300
Like a lot of surgery?
1405
01:03:30,300 --> 01:03:33,170
Yeah, I mean, yeah, so?
1406
01:03:33,170 --> 01:03:34,500
Okay, do you not want
to talk about it?
1407
01:03:34,510 --> 01:03:36,840
I'll talk about it,
but why are you asking?
1408
01:03:36,840 --> 01:03:39,380
I mean, I mean,
I'll tell you about my surgery.
1409
01:03:39,380 --> 01:03:41,110
Nina, you've had surgery, right?
1410
01:03:41,110 --> 01:03:42,280
My name's Nora.
1411
01:03:42,280 --> 01:03:43,510
Nora, I apologize.
1412
01:03:43,520 --> 01:03:45,550
But how much surgery
have you had?
1413
01:03:45,550 --> 01:03:47,570
It depends.
1414
01:03:47,570 --> 01:03:49,590
-On what?
-On what you call surgery.
1415
01:03:49,590 --> 01:03:51,350
Well, I don't
mean getting a tattoo.
1416
01:03:51,360 --> 01:03:52,490
Let's put it that way.
1417
01:03:52,490 --> 01:03:53,670
A lot then.
1418
01:03:53,680 --> 01:03:54,860
Who do you think has had more,
1419
01:03:54,860 --> 01:03:56,260
you or Brutto?
1420
01:03:56,260 --> 01:03:57,590
I had some.
1421
01:03:57,600 --> 01:03:59,860
Ah, and did your insurance
cover it?
1422
01:03:59,870 --> 01:04:02,230
-Some of it.
-I don't have insurance.
1423
01:04:02,230 --> 01:04:03,430
Are you serious?
1424
01:04:03,440 --> 01:04:05,240
I can't afford it, so what?
1425
01:04:05,240 --> 01:04:06,500
I tore a ligament in my knee,
1426
01:04:06,510 --> 01:04:08,510
and I had to wear a cast
for a year.
1427
01:04:08,510 --> 01:04:11,010
-Interesting.
-Is that not legitimate?
1428
01:04:11,010 --> 01:04:13,140
Oh no, I'm not saying
that it's not legitimate.
1429
01:04:13,150 --> 01:04:15,250
I'm just commiserating with you.
1430
01:04:15,250 --> 01:04:16,350
Okay then.
1431
01:04:16,350 --> 01:04:18,250
Gee, now I feel left out.
1432
01:04:18,250 --> 01:04:20,050
-Be glad about that.
-Definitely.
1433
01:04:20,050 --> 01:04:21,220
You don't need to feel left out.
1434
01:04:21,220 --> 01:04:22,520
You've witnessed surgery.
1435
01:04:22,520 --> 01:04:24,490
Yeah, like it's the same thing?
1436
01:04:24,490 --> 01:04:26,860
Oh no, no,
I know it's not the same,
1437
01:04:26,860 --> 01:04:30,260
but yes, I've seen a lot,
and it's affected me.
1438
01:04:30,260 --> 01:04:33,100
And you're helping people,
which is great.
1439
01:04:33,100 --> 01:04:35,000
I get emotionally attached.
1440
01:04:35,000 --> 01:04:37,130
To the breast implant patients?
1441
01:04:37,140 --> 01:04:38,400
People die here.
1442
01:04:38,400 --> 01:04:39,440
Of malpractice, maybe.
1443
01:04:39,440 --> 01:04:41,570
That's one reason.
1444
01:04:41,570 --> 01:04:43,010
I was joking.
1445
01:04:43,010 --> 01:04:44,170
Not malpractice
1446
01:04:44,180 --> 01:04:46,380
but all medical procedures
carry risks,
1447
01:04:46,380 --> 01:04:49,380
so percentage-wise,
some people do die.
1448
01:04:49,380 --> 01:04:52,150
It's not necessarily a result
of malpractice.
1449
01:04:52,150 --> 01:04:54,420
Some people don't tolerate
anesthesia, for instance.
1450
01:04:54,420 --> 01:04:56,320
But they need those breasts.
1451
01:04:56,320 --> 01:04:58,620
They're willing to die
for those breasts.
1452
01:04:58,620 --> 01:05:00,870
You guys make it sound
so trivial,
1453
01:05:00,880 --> 01:05:03,130
but if a woman needs bigger
breasts to feel confident
1454
01:05:03,130 --> 01:05:04,260
and we live in a society
1455
01:05:04,260 --> 01:05:05,960
that favors larger-chested
women,
1456
01:05:05,960 --> 01:05:07,600
how can you fault them for that?
1457
01:05:07,600 --> 01:05:09,670
Look at your face.
You weren't born like that.
1458
01:05:09,670 --> 01:05:11,000
You had corrective surgery
1459
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
that wasn't medically necessary.
1460
01:05:13,010 --> 01:05:14,400
I was an infant at the time.
1461
01:05:14,410 --> 01:05:17,410
I didn't consent
to any reconstructive surgery.
1462
01:05:17,410 --> 01:05:19,010
Yeah, but your parents,
or whoever,
1463
01:05:19,010 --> 01:05:22,410
they took a risk, so you could
fit better into society.
1464
01:05:22,410 --> 01:05:24,650
What do you know about
how I fit into society?
1465
01:05:24,650 --> 01:05:27,150
I'm on your side. I'm just
defending breast implants
1466
01:05:27,150 --> 01:05:28,950
and saying that some people
think it's necessary,
1467
01:05:28,950 --> 01:05:30,120
and the risk
is worth the reward.
1468
01:05:30,120 --> 01:05:31,350
1469
01:05:31,360 --> 01:05:32,990
Yeah, but you act like everybody
1470
01:05:32,990 --> 01:05:34,320
that goes in there, dies.
1471
01:05:34,330 --> 01:05:35,660
That's absolutely
not what I'm implying.
1472
01:05:35,660 --> 01:05:37,960
We literally have the
best doctors in the world.
1473
01:05:37,960 --> 01:05:39,160
Dr. Godwin, right?
1474
01:05:39,160 --> 01:05:41,260
Goodrich,
Dr. Goodrich is the best.
1475
01:05:41,270 --> 01:05:43,220
For what he does, he's the best.
1476
01:05:43,220 --> 01:05:45,170
People come from literally
all over the world to see him.
1477
01:05:45,170 --> 01:05:47,700
-What's so great about him?
-He's really good.
1478
01:05:47,710 --> 01:05:49,410
He's pioneered all sorts
of procedures.
1479
01:05:49,410 --> 01:05:50,790
Look him up online.
1480
01:05:50,790 --> 01:05:52,180
- Maybe I should go see him.
1481
01:05:52,180 --> 01:05:53,980
Oh, he's booked years
in advance.
1482
01:05:53,980 --> 01:05:55,210
-Years?
-Mm-hmm.
1483
01:05:55,210 --> 01:05:56,380
-Rosenthal?
1484
01:05:56,380 --> 01:05:58,980
-What is happening?
-Rosenthal?
1485
01:05:58,980 --> 01:06:02,720
Nurse, both of you,
come on, do something.
1486
01:06:02,720 --> 01:06:05,360
-I, I don't know.
-I don't know what to do.
1487
01:06:05,360 --> 01:06:06,560
-Has this happened before?
1488
01:06:06,560 --> 01:06:08,260
-Someone call a doctor!
1489
01:06:08,260 --> 01:06:12,160
Oh my God, oh my God,
oh my God, oh my God!
1490
01:06:12,160 --> 01:06:13,960
Okay, cut.
1491
01:06:13,970 --> 01:06:15,100
1492
01:06:15,100 --> 01:06:17,180
That was fun.
1493
01:06:17,190 --> 01:06:19,270
Okay, guys, please don't
make me do that again.
1494
01:06:19,270 --> 01:06:20,400
I'm sorry, everybody.
1495
01:06:20,410 --> 01:06:21,710
I think we should try it
one more time.
1496
01:06:21,710 --> 01:06:23,410
-(Rosenthal sighs)
-What was wrong with it?
1497
01:06:23,410 --> 01:06:25,440
It didn't feel real.
1498
01:06:25,440 --> 01:06:28,550
Brutto, you were too aggressive.
1499
01:06:28,550 --> 01:06:30,250
That's the way it was written.
1500
01:06:30,250 --> 01:06:33,120
Well, let's just try
to soften it a bit.
1501
01:06:33,120 --> 01:06:35,650
Okay, coughing for real now.
1502
01:06:35,650 --> 01:06:37,320
-I'm not doing it again.
1503
01:06:37,320 --> 01:06:40,160
You sound just like
your character.
1504
01:06:40,160 --> 01:06:43,130
Rosenthal, you write one.
1505
01:06:43,130 --> 01:06:45,330
-Nah, I'm good.
-Why not?
1506
01:06:45,330 --> 01:06:47,130
It can be anything,
1507
01:06:47,130 --> 01:06:50,600
something that you could
never be in the real life.
1508
01:06:50,600 --> 01:06:53,500
Well, I've always wanted
to be a waiter.
1509
01:06:53,510 --> 01:06:56,370
-To play one?
-No, to actually be one.
1510
01:06:56,380 --> 01:06:57,540
That's never gonna happen.
1511
01:06:57,540 --> 01:07:00,440
Oh I know,
but it would be great.
1512
01:07:00,450 --> 01:07:03,680
Tell us about it, Rosenthal.
1513
01:07:03,680 --> 01:07:06,350
So there I am,
the hustle and bustle
1514
01:07:06,350 --> 01:07:10,390
of the restaurant,
waiter's uniform.
1515
01:07:10,390 --> 01:07:12,260
I go up to a group of customers.
1516
01:07:12,260 --> 01:07:13,790
They're in a booth
in the corner.
1517
01:07:13,790 --> 01:07:17,560
And I say to them,
"Good evening, how are you?"
1518
01:07:17,560 --> 01:07:20,160
And they reply,
"Fine, thank you.
1519
01:07:20,170 --> 01:07:22,030
"How are you?"
1520
01:07:22,030 --> 01:07:23,530
"Well, it's a bit busy.
1521
01:07:23,540 --> 01:07:25,040
"But I can't complain.
1522
01:07:25,040 --> 01:07:27,370
"We have some specials
on the menu tonight.
1523
01:07:27,370 --> 01:07:28,810
"Would you like to see them?"
1524
01:07:28,810 --> 01:07:31,810
They reply, "Yes, we would."
1525
01:07:31,810 --> 01:07:34,140
The exchange continues
as you think it would,
1526
01:07:34,150 --> 01:07:36,210
till finally we get to the point
1527
01:07:36,210 --> 01:07:40,150
where I say,
"Are we ready to order?"
1528
01:07:40,150 --> 01:07:42,350
One of the girls pipes up
and says,
1529
01:07:42,350 --> 01:07:45,560
"I'll have the tuna melt
and a Diet Coke."
1530
01:07:45,560 --> 01:07:48,290
You're working at a diner?
1531
01:07:48,290 --> 01:07:52,560
Okay, one of the
girls pipes up and says,
1532
01:07:52,560 --> 01:07:55,330
"I'll have the Dover sole,
please."
1533
01:07:55,330 --> 01:07:59,170
Dover sole and a Diet Coke?
1534
01:07:59,170 --> 01:08:01,070
One of the girls
pipes up and says,
1535
01:08:01,070 --> 01:08:05,180
"I'll have the Dover sole and
a glass of red wine, please."
1536
01:08:05,180 --> 01:08:07,310
Fish and red wine?
1537
01:08:07,310 --> 01:08:08,810
Why is everyone looking at me?
1538
01:08:08,810 --> 01:08:10,280
I don't even like movies.
1539
01:08:10,280 --> 01:08:11,510
Someone else write one.
1540
01:08:11,520 --> 01:08:13,250
I've got to learn
my goddamned lines
1541
01:08:13,250 --> 01:08:14,850
and take my goddamned
medication.
1542
01:08:14,850 --> 01:08:16,290
I'm done with this.
1543
01:08:16,290 --> 01:08:17,850
I have a movie.
1544
01:08:17,860 --> 01:08:19,420
I'm gonna go to bed.
1545
01:08:19,420 --> 01:08:21,460
I've got to
learn my goddamned lines.
1546
01:08:21,460 --> 01:08:23,860
Oh great, now a woman
wants to make a movie,
1547
01:08:23,860 --> 01:08:25,260
and nobody wants to help.
1548
01:08:25,260 --> 01:08:26,660
Hey, I made one.
1549
01:08:26,670 --> 01:08:28,530
I'll help you.
1550
01:08:28,530 --> 01:08:30,400
Maybe it's too ambitious
for tonight anyways.
1551
01:08:30,400 --> 01:08:32,770
No, tell us about it.
1552
01:08:32,770 --> 01:08:35,870
Okay, well...
1553
01:08:35,870 --> 01:08:38,640
1554
01:08:38,640 --> 01:08:42,480
1555
01:08:56,530 --> 01:08:59,660
1556
01:09:05,570 --> 01:09:08,840
My face.
1557
01:09:14,750 --> 01:09:16,580
Real acid.
1558
01:09:17,820 --> 01:09:19,650
Who did this?
1559
01:09:19,650 --> 01:09:20,820
1560
01:09:22,690 --> 01:09:24,320
Hi, Mabel.
1561
01:09:24,320 --> 01:09:26,660
It's great to see you again.
1562
01:09:37,440 --> 01:09:39,170
Comfy?
1563
01:09:39,170 --> 01:09:41,470
All right, turn to me.
1564
01:09:44,180 --> 01:09:46,280
Okay.
1565
01:09:46,280 --> 01:09:48,680
This is Lisa.
She's a medical student.
1566
01:09:48,680 --> 01:09:52,720
I hope you don't mind if she
observes our exam, today.
1567
01:09:52,720 --> 01:09:55,170
That's fine.
1568
01:09:55,170 --> 01:09:57,620
So, Lisa, this is a
very interesting case.
1569
01:09:57,620 --> 01:10:00,460
Why don't you present her to me?
1570
01:10:02,460 --> 01:10:06,200
Um,
this is Mabel Fairchild.
1571
01:10:06,200 --> 01:10:08,460
She's a 30-year-old,
white female
1572
01:10:08,470 --> 01:10:11,470
who originally presented
to Trinity Hospital in 2017
1573
01:10:11,470 --> 01:10:14,540
with third-degree
chemical burns resulting
1574
01:10:14,540 --> 01:10:18,440
from an accident on a movie set.
1575
01:10:18,440 --> 01:10:20,540
They affected 20% of her body,
1576
01:10:20,550 --> 01:10:22,810
including her head,
oral mucosa, neck,
1577
01:10:22,810 --> 01:10:24,610
and left-upper extremity.
1578
01:10:24,620 --> 01:10:26,820
In the ED, she was
found to be hypotensive,
1579
01:10:26,820 --> 01:10:29,720
was fluid resuscitated
and then admitted to the ICU
1580
01:10:29,720 --> 01:10:31,990
and was ultimately
transferred to Mount Sinai,
1581
01:10:31,990 --> 01:10:33,990
where there's a burn unit.
1582
01:10:33,990 --> 01:10:36,790
Good, continue.
1583
01:10:36,800 --> 01:10:40,400
-She also--
-You're doing great.
1584
01:10:40,400 --> 01:10:43,470
She also had a
bout of acute renal failure,
1585
01:10:43,470 --> 01:10:46,440
presumably due to ATN from
her hypotensive episode,
1586
01:10:46,440 --> 01:10:48,610
but that is now resolved.
1587
01:10:48,610 --> 01:10:50,370
Surgery plastics
and ophthalmology
1588
01:10:50,380 --> 01:10:52,280
were all following.
1589
01:10:52,280 --> 01:10:54,510
She had a flap procedure
to reconstruct part
1590
01:10:54,510 --> 01:10:55,780
of her nose
and left buckle area,
1591
01:10:55,780 --> 01:10:58,450
which she seems to have
tolerated pretty well.
1592
01:10:58,450 --> 01:11:00,280
Overall, she spent a month
in the hospital
1593
01:11:00,290 --> 01:11:02,850
and now presents
for routine follow-up.
1594
01:11:02,850 --> 01:11:05,420
The only thing of note
is that she appears
1595
01:11:05,420 --> 01:11:08,490
to have started smoking again,
up to 1/2 pack a day,
1596
01:11:08,490 --> 01:11:12,900
and her alcohol intake is
up to five or more glasses
1597
01:11:12,900 --> 01:11:16,500
of wine a week, which
makes me a little concerned
1598
01:11:16,500 --> 01:11:17,730
about whether there's
1599
01:11:17,740 --> 01:11:19,870
a substance-related
issue going on.
1600
01:11:19,870 --> 01:11:21,670
Hmm.
1601
01:11:23,010 --> 01:11:25,680
1602
01:11:25,680 --> 01:11:28,010
1603
01:11:28,010 --> 01:11:40,490
¶
1604
01:11:40,490 --> 01:11:43,990
Can you actually
make that two, on me?
1605
01:11:44,000 --> 01:11:46,600
¶
1606
01:11:46,600 --> 01:11:49,470
You're not drinking alone,
are you?
1607
01:11:49,470 --> 01:11:54,340
¶
1608
01:11:54,340 --> 01:11:55,870
Here you go.
1609
01:11:55,870 --> 01:11:57,570
Keep it.
1610
01:11:57,580 --> 01:12:00,780
¶
1611
01:12:00,780 --> 01:12:03,750
Has anyone ever done
anything nice for you before?
1612
01:12:03,750 --> 01:12:05,050
What do you want?
1613
01:12:05,050 --> 01:12:07,350
I just want to
buy a girl a drink.
1614
01:12:07,350 --> 01:12:09,020
You just say thank you.
1615
01:12:09,020 --> 01:12:11,490
¶
1616
01:12:11,490 --> 01:12:15,360
Man, you try and do
something nice for someone.
1617
01:12:15,360 --> 01:12:16,730
Cheer up.
1618
01:12:16,730 --> 01:12:18,860
¶
1619
01:12:18,860 --> 01:12:21,460
Come meet my friends.
1620
01:12:21,470 --> 01:12:23,800
-Just say it.
-Say what?
1621
01:12:23,800 --> 01:12:25,940
Say what you want to say!
1622
01:12:25,940 --> 01:12:28,740
What do I want to say?
1623
01:12:28,740 --> 01:12:31,410
Jesus, you're paranoid.
1624
01:12:31,410 --> 01:12:33,880
Ice fucking cold.
1625
01:12:33,880 --> 01:12:39,620
¶
1626
01:12:39,620 --> 01:12:41,020
If you don't want
to deal with people,
1627
01:12:41,020 --> 01:12:43,420
maybe you shouldn't
fucking go out in public.
1628
01:12:43,420 --> 01:12:45,960
Keep the drink.
You look like you need it.
1629
01:12:45,960 --> 01:12:56,070
¶
1630
01:12:56,070 --> 01:13:02,940
¶
1631
01:13:02,940 --> 01:13:05,780
Hi, how are you?
1632
01:13:05,780 --> 01:13:06,780
Fine.
1633
01:13:06,780 --> 01:13:10,080
Are you ready to order?
1634
01:13:10,080 --> 01:13:13,820
Yeah, tuna melt
and a Diet Coke, please.
1635
01:13:13,820 --> 01:13:15,690
Don't be frightened.
1636
01:13:15,690 --> 01:13:17,720
¶
1637
01:13:17,720 --> 01:13:19,460
Sorry, do I know you?
1638
01:13:19,460 --> 01:13:21,490
You don't recognize me?
1639
01:13:21,490 --> 01:13:23,560
¶
1640
01:13:23,560 --> 01:13:25,800
Rosenthal!
1641
01:13:25,800 --> 01:13:27,160
No, it can't be.
1642
01:13:27,170 --> 01:13:30,970
What, what happened?
1643
01:13:30,970 --> 01:13:34,900
Hard to believe, isn't it?
1644
01:13:34,910 --> 01:13:38,780
It's impossible.
1645
01:13:38,780 --> 01:13:40,410
How?
1646
01:13:40,410 --> 01:13:42,650
Goodrich, you remember,
1647
01:13:42,650 --> 01:13:45,150
the doctor from the hospital
where we shot The Undesirables
1648
01:13:45,150 --> 01:13:48,850
or Marked for Life,
as it was called then.
1649
01:13:48,850 --> 01:13:50,820
Goodrich fixed all of us,
1650
01:13:50,820 --> 01:13:55,760
Phrosa, the twins, Aristotle.
He saved us.
1651
01:13:55,760 --> 01:13:57,160
I could never imagine.
1652
01:13:57,160 --> 01:13:59,500
People get used to anything.
1653
01:13:59,500 --> 01:14:02,930
But after a while,
it just felt normal.
1654
01:14:02,930 --> 01:14:06,700
But now that I'm free,
1655
01:14:06,700 --> 01:14:08,810
I have my dream job.
1656
01:14:08,810 --> 01:14:12,780
And I can't wait
for you to meet Lily.
1657
01:14:12,780 --> 01:14:13,910
Your wife?
1658
01:14:13,910 --> 01:14:15,780
My dog.
1659
01:14:15,780 --> 01:14:18,850
Dog's love me now,
and I love dogs.
1660
01:14:18,850 --> 01:14:20,920
You need to have the procedure.
1661
01:14:20,920 --> 01:14:23,520
Feel my skin.
1662
01:14:23,520 --> 01:14:28,460
It's real flesh, made from
stem cells or something.
1663
01:14:28,460 --> 01:14:29,830
He knows what happened to you,
1664
01:14:29,830 --> 01:14:31,490
and he wants to help.
1665
01:14:31,500 --> 01:14:34,030
Oh, I've seen so many doctors.
1666
01:14:34,030 --> 01:14:35,830
But he's not a doctor.
1667
01:14:35,830 --> 01:14:37,900
He's a miracle worker.
1668
01:14:37,900 --> 01:14:40,570
I'm living proof.
1669
01:14:40,570 --> 01:14:43,170
Do it, while you're still young.
1670
01:14:43,170 --> 01:14:45,240
It's too late for me.
1671
01:14:45,240 --> 01:14:48,110
Five years is nothing.
1672
01:14:48,110 --> 01:14:50,780
You could even
have your career back.
1673
01:14:50,780 --> 01:14:53,720
-I'm too old.
-Or who knows?
1674
01:14:53,720 --> 01:14:57,620
There's loads of good roles
in television, I hear.
1675
01:14:57,620 --> 01:15:00,260
Anyway, it's never
too late to be happy.
1676
01:15:00,260 --> 01:15:02,090
You'd be crazy to refuse.
1677
01:15:02,090 --> 01:15:06,160
Why suffer, for what?
1678
01:15:06,160 --> 01:15:08,030
For nothing.
1679
01:15:08,030 --> 01:15:09,870
Go to him.
1680
01:15:09,870 --> 01:15:11,030
We can be together, Mabel.
1681
01:15:11,040 --> 01:15:13,740
I'm so happy, I can't tell you.
1682
01:15:13,740 --> 01:15:23,850
¶
1683
01:15:23,850 --> 01:15:31,920
¶
1684
01:15:34,990 --> 01:15:38,960
Rosenthal.
1685
01:15:38,960 --> 01:15:40,660
It's you.
1686
01:15:40,670 --> 01:15:42,270
I don't want to disturb you.
1687
01:15:42,270 --> 01:15:44,070
No, don't go, though.
1688
01:15:44,070 --> 01:15:46,600
Stay with me.
1689
01:15:55,910 --> 01:15:59,320
No, please, don't.
1690
01:15:59,320 --> 01:16:00,650
Why?
1691
01:16:00,650 --> 01:16:03,120
You don't have to be afraid.
1692
01:16:18,070 --> 01:16:20,670
I think you're beautiful.
1693
01:16:20,670 --> 01:16:22,940
Me, beautiful?
1694
01:16:25,240 --> 01:16:28,180
Especially your eyes.
1695
01:16:28,180 --> 01:16:31,780
You have such beautiful eyes.
1696
01:17:42,990 --> 01:17:44,820
1697
01:17:47,060 --> 01:17:51,190
1698
01:18:12,120 --> 01:18:15,750
Why are you so kind to me?
1699
01:18:20,430 --> 01:18:21,820
Cut.
1700
01:18:23,160 --> 01:18:26,260
She didn't do the German accent.
1701
01:18:26,260 --> 01:18:29,230
What more can I do?
1702
01:18:29,230 --> 01:18:30,900
Another take.
1703
01:18:32,240 --> 01:18:35,740
No, I've done everything.
1704
01:18:35,740 --> 01:18:38,710
Now I must wash
my hands of this.
1705
01:18:40,410 --> 01:18:43,050
We tell ourselves
stories in order
1706
01:18:43,050 --> 01:18:44,450
so that we might live.
1707
01:18:44,450 --> 01:18:46,080
Man has been telling
himself stories
1708
01:18:46,080 --> 01:18:47,820
since the time of
his earliest ancestors.
1709
01:18:47,820 --> 01:18:50,850
It's an innate,
human impulse, you know,
1710
01:18:50,860 --> 01:18:52,760
the longing for, for order,
1711
01:18:52,760 --> 01:18:56,190
for symmetry,
for, you know, for beauty.
1712
01:18:56,190 --> 01:18:57,490
Right, right.
1713
01:18:57,500 --> 01:19:00,460
So a good story
satisfies that longing,
1714
01:19:00,470 --> 01:19:01,730
like a three-act structure.
1715
01:19:01,730 --> 01:19:03,270
That's like an attractive woman
1716
01:19:03,270 --> 01:19:08,070
or, God, you know, ideal,
but an attainable one.
1717
01:19:08,070 --> 01:19:09,410
Yeah, but if everything
were ideal,
1718
01:19:09,410 --> 01:19:12,780
then nothing would be ideal.
1719
01:19:14,450 --> 01:19:17,750
That's why I like you,
bright boy.
1720
01:19:24,060 --> 01:19:25,490
1721
01:19:26,920 --> 01:19:28,760
The car's here
whenever you're ready.
1722
01:19:28,760 --> 01:19:29,830
Hey.
1723
01:19:29,830 --> 01:19:31,090
Hi, before you go,
1724
01:19:31,100 --> 01:19:33,000
I wanted to give you this
1725
01:19:33,000 --> 01:19:35,060
from my secret stash.
1726
01:19:35,070 --> 01:19:35,970
What is it?
1727
01:19:35,970 --> 01:19:37,970
Dr. Lichter's Magic Cream.
1728
01:19:37,970 --> 01:19:39,500
Ah, the anti-laughing cream.
1729
01:19:39,500 --> 01:19:41,240
-Mm-hmm.
-I'll try not to smile.
1730
01:19:41,240 --> 01:19:43,140
I believe in you.
1731
01:19:43,140 --> 01:19:44,510
You know Dr. Lichter?
1732
01:19:44,510 --> 01:19:45,870
Oh yeah, he lives
in my mom's building.
1733
01:19:45,880 --> 01:19:47,840
You know him, too?
1734
01:19:47,850 --> 01:19:49,810
Yeah, he's, um,
a friend of my agent.
1735
01:19:49,810 --> 01:19:50,980
What is this stuff?
1736
01:19:50,980 --> 01:19:52,150
Oh, it's nothing. It's--
1737
01:19:52,150 --> 01:19:53,480
-For girls.
-It's for girls.
1738
01:19:53,480 --> 01:19:55,180
-Well, then.
-Yeah.
1739
01:19:55,190 --> 01:19:57,090
Dr. Lichter is really a genius.
1740
01:19:57,090 --> 01:19:58,820
Mad genius.
-Uh-huh.
1741
01:19:58,820 --> 01:20:00,420
God, I feel left out
not knowing this guy.
1742
01:20:00,420 --> 01:20:02,830
We'll hook you up, one of us.
1743
01:20:02,830 --> 01:20:05,160
Right, one of us.
1744
01:20:07,800 --> 01:20:09,370
-Sarah.
-Mm-hmm.
1745
01:20:09,370 --> 01:20:12,100
If you don't mind,
1746
01:20:12,100 --> 01:20:15,370
I'd like to talk to Mabel alone.
1747
01:20:15,370 --> 01:20:18,270
Oh, I, uh, um, sure.
1748
01:20:26,180 --> 01:20:28,980
What's this about
anti-laughing cream?
1749
01:20:28,990 --> 01:20:31,390
Uh, it's just a joke.
1750
01:20:31,390 --> 01:20:36,290
1751
01:20:36,290 --> 01:20:39,230
"Laughter is never
very far from derision."
1752
01:20:39,230 --> 01:20:42,100
Who said that?
1753
01:20:42,100 --> 01:20:44,570
I have no idea.
1754
01:20:44,570 --> 01:20:48,100
Well, it's impressive...Latin.
1755
01:20:48,110 --> 01:20:49,840
Dead language.
1756
01:20:49,840 --> 01:20:51,270
You're keeping it alive.
1757
01:20:51,280 --> 01:20:52,980
One day, it'll be gone.
1758
01:20:52,980 --> 01:20:54,180
Well, not you,
1759
01:20:54,180 --> 01:20:55,580
you're immortalized
on celluloid.
1760
01:20:55,580 --> 01:20:59,550
Another dead language.
1761
01:20:59,550 --> 01:21:02,120
You wanted to talk
about something.
1762
01:21:02,120 --> 01:21:06,960
Yes, well, no,
I just, (chuckles),
1763
01:21:06,960 --> 01:21:12,290
well, Mabel, I wanted to say...
1764
01:21:17,370 --> 01:21:20,440
...it's been a pleasure
working with you.
1765
01:22:27,670 --> 01:22:30,670
1766
01:22:30,680 --> 01:22:33,640
Hello, madam.
1767
01:22:33,640 --> 01:22:35,140
Hi.
1768
01:22:35,150 --> 01:22:37,580
Are we having a good day?
1769
01:22:37,580 --> 01:22:39,550
Pretty good.
How's your day?
1770
01:22:39,550 --> 01:22:42,380
Very good.
Thank you for asking.
1771
01:22:42,390 --> 01:22:44,990
We are going to the airport,
yes?
1772
01:22:44,990 --> 01:22:48,360
Yeah.
1773
01:22:48,360 --> 01:22:50,990
You are an actress?
1774
01:22:51,000 --> 01:22:52,160
I am.
1775
01:22:52,160 --> 01:22:54,530
You are very beautiful.
1776
01:22:54,530 --> 01:22:56,600
Thank you.
1777
01:22:59,470 --> 01:23:04,170
Uh, shouldn't
we have turned left?
1778
01:23:04,180 --> 01:23:05,370
Ah, yes, madam,
1779
01:23:05,380 --> 01:23:07,640
but the road is closed that way.
1780
01:23:07,650 --> 01:23:08,980
They found a dead man.
1781
01:23:08,980 --> 01:23:10,550
There's no way through.
1782
01:23:10,550 --> 01:23:12,350
Police close it.
1783
01:23:14,190 --> 01:23:16,290
The killer.
1784
01:23:16,290 --> 01:23:18,390
I love movies.
1785
01:23:18,390 --> 01:23:20,990
I see every movie ever made.
1786
01:23:20,990 --> 01:23:24,390
-You know Indiana Jones?
-Yeah.
1787
01:23:24,400 --> 01:23:28,300
That is
the best movie ever made.
1788
01:23:28,300 --> 01:23:30,270
You and me are the same.
1789
01:23:30,270 --> 01:23:32,430
We are both artists.
1790
01:23:32,440 --> 01:23:34,140
You're an artist?
1791
01:23:34,140 --> 01:23:37,270
Yes, madam,
I am many, many things.
1792
01:23:37,270 --> 01:23:41,140
Here, this is my book.
1793
01:23:41,150 --> 01:23:42,640
Um...
1794
01:23:45,180 --> 01:23:46,620
You wrote this?
1795
01:23:46,620 --> 01:23:48,420
Yes, madam.
1796
01:23:50,450 --> 01:23:53,020
What is it?
I can't read the language.
1797
01:23:53,020 --> 01:23:56,290
It is a story of
how I escaped my country.
1798
01:23:56,290 --> 01:23:58,030
What's your country?
1799
01:23:58,030 --> 01:23:59,660
I am from Nigeria.
1800
01:23:59,660 --> 01:24:02,060
You know Nigeria?
1801
01:24:02,070 --> 01:24:02,800
Africa.
1802
01:24:02,800 --> 01:24:05,370
Africa, that is right.
1803
01:24:07,610 --> 01:24:12,270
My wife and children
are there still.
1804
01:24:12,280 --> 01:24:14,410
God, I'm sorry.
1805
01:24:14,410 --> 01:24:18,150
But God has a plan.
1806
01:24:18,150 --> 01:24:20,820
Yeah, he does.
1807
01:24:20,820 --> 01:24:24,290
This is a book I write
about my experience.
1808
01:24:24,290 --> 01:24:26,190
I would next like
to make a movie of it.
1809
01:24:26,190 --> 01:24:27,820
It'll make a very,
very good movie,
1810
01:24:27,830 --> 01:24:30,430
because there's a lot of action.
1811
01:24:30,430 --> 01:24:32,430
Who would you have play you?
1812
01:24:32,430 --> 01:24:34,260
I will play myself.
1813
01:24:34,270 --> 01:24:37,500
But if Hollywood wants
to make this movie then,
1814
01:24:37,500 --> 01:24:40,440
maybe we get Denzel Washington
1815
01:24:40,440 --> 01:24:46,580
or Daniel Day-Lewis,
oh, phenomenal actor.
1816
01:24:46,580 --> 01:24:48,340
Well, you should have
someone translate your book,
1817
01:24:48,350 --> 01:24:49,810
so I can read it.
1818
01:24:49,810 --> 01:24:51,250
I translated it.
1819
01:24:51,250 --> 01:24:54,420
You can download it
on Amazon.com.
1820
01:24:54,420 --> 01:24:56,090
I'll download it
when I get home.
1821
01:24:56,090 --> 01:24:58,290
What is the title?
1822
01:24:58,290 --> 01:25:00,720
Title is hard to translate.
1823
01:25:00,720 --> 01:25:03,460
It means like, My Sad Tale,
1824
01:25:03,460 --> 01:25:05,560
but I call it My Struggle,
1825
01:25:05,560 --> 01:25:09,600
because this sound
more commercial.
1826
01:25:09,600 --> 01:25:13,170
If you like it, please
give five-star review.
1827
01:25:13,170 --> 01:25:14,540
And when I make this movie,
1828
01:25:14,540 --> 01:25:17,340
you can be in the movie, too!
1829
01:25:19,710 --> 01:25:21,880
Yeah.
1830
01:25:21,880 --> 01:25:24,580
God, wow, that's incredible
1831
01:25:24,580 --> 01:25:28,880
that you escaped,
and you're a limo driver
1832
01:25:28,890 --> 01:25:32,250
and a published author.
1833
01:25:32,260 --> 01:25:36,530
Yes. I know nine languages.
1834
01:25:36,530 --> 01:25:38,290
Wow.
1835
01:25:38,300 --> 01:25:41,160
I am also a math wizard.
1836
01:25:41,170 --> 01:25:41,860
Math?
1837
01:25:41,870 --> 01:25:43,630
Yes.
1838
01:25:43,630 --> 01:25:45,570
Let me demonstrate.
1839
01:25:45,570 --> 01:25:47,770
Ask me to multiply something.
1840
01:25:49,710 --> 01:25:51,740
Uh, uh--
1841
01:25:51,740 --> 01:25:55,780
Give me two numbers,
and I'll multiply them.
1842
01:25:55,780 --> 01:25:57,710
I don't know.
I can't think of any.
1843
01:25:57,720 --> 01:26:02,820
You cannot
think of two numbers?
1844
01:26:02,820 --> 01:26:05,250
Six and 20?
1845
01:26:05,260 --> 01:26:07,620
(laughs)
No, madam, that is too easy.
1846
01:26:07,630 --> 01:26:11,930
Much harder,
give me much harder.
1847
01:26:11,930 --> 01:26:20,800
642 times 9,060.
1848
01:26:20,800 --> 01:26:26,510
642 times 9,060 is, uh,
1849
01:26:26,510 --> 01:26:33,180
5,816,520.
1850
01:26:33,180 --> 01:26:34,480
Wow.
1851
01:26:34,490 --> 01:26:36,790
Look it up
on your mobile phone.
1852
01:26:36,790 --> 01:26:40,520
Oh, uh, say that again.
1853
01:26:40,520 --> 01:26:46,900
5,816,520.
1854
01:26:46,900 --> 01:26:48,900
That's insane.
1855
01:26:48,900 --> 01:26:51,400
How did--how did you do that?
1856
01:26:51,400 --> 01:26:55,240
I am a math wizard.
1857
01:26:55,240 --> 01:26:58,470
No, that's impossible.
1858
01:26:58,480 --> 01:27:01,840
God, what else are you
freakishly good at?
1859
01:27:01,850 --> 01:27:03,850
I make a TV show.
1860
01:27:03,850 --> 01:27:08,850
See this here?
1861
01:27:08,850 --> 01:27:10,450
Is that a camera?
1862
01:27:10,450 --> 01:27:14,220
Yes, I film my passengers.
1863
01:27:14,230 --> 01:27:15,360
Are you filming now?
1864
01:27:15,360 --> 01:27:16,660
Oh no, no, no.
1865
01:27:16,660 --> 01:27:19,800
I always ask for permission
before I film.
1866
01:27:19,800 --> 01:27:23,330
I am very smart, and I do
not want to get sued.
1867
01:27:23,330 --> 01:27:27,770
So I always ask for verbal
consent without fail.
1868
01:27:27,770 --> 01:27:31,010
Will you consent?
1869
01:27:31,010 --> 01:27:33,510
What is it for?
1870
01:27:33,510 --> 01:27:36,550
I film my passengers
answering math problems,
1871
01:27:36,550 --> 01:27:40,680
and I want to make a TV show
to help children learn math.
1872
01:27:40,680 --> 01:27:42,950
Oh.
1873
01:27:42,950 --> 01:27:45,990
But I'm terrible at math.
1874
01:27:45,990 --> 01:27:49,960
I mean, I--
I'd seem like an idiot.
1875
01:27:49,960 --> 01:27:53,660
I know a special way
to teach math.
1876
01:27:53,660 --> 01:27:56,470
Look, right now,
this is only a dream.
1877
01:27:56,470 --> 01:27:59,470
But I will edit the show,
put it on YouTube,
1878
01:27:59,470 --> 01:28:01,500
and then it will
get very popular.
1879
01:28:01,510 --> 01:28:04,610
And then I get famous enough
to ask President Trump
1880
01:28:04,610 --> 01:28:08,480
to bring my family from Nigeria.
1881
01:28:08,480 --> 01:28:11,810
And he will do as I ask.
1882
01:28:13,950 --> 01:28:16,650
You're an extraordinary man.
1883
01:28:19,890 --> 01:28:23,460
Will you consent to film?
1884
01:28:23,460 --> 01:28:26,660
I leave it in your hands,
1885
01:28:26,660 --> 01:28:29,870
but I will be very grateful
if you would allow it.
1886
01:28:29,870 --> 01:28:32,600
Do I have your permission?
1887
01:28:35,910 --> 01:28:38,610
¶ Mmm ¶
1888
01:28:38,610 --> 01:28:41,740
¶ Yeah ¶
1889
01:28:41,750 --> 01:28:44,950
¶ Ohh, ah yeah ¶
1890
01:28:44,950 --> 01:28:47,480
¶
1891
01:28:47,480 --> 01:28:50,750
¶ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ¶
1892
01:28:50,750 --> 01:28:52,620
¶
1893
01:28:52,620 --> 01:28:53,920
¶ Ohh ¶
1894
01:28:53,920 --> 01:28:55,090
¶ Yeah ¶
1895
01:28:55,090 --> 01:28:58,830
¶ Ohh, I need you ¶
1896
01:28:58,830 --> 01:29:02,700
¶ Oh, I got to have somebody ¶
1897
01:29:02,700 --> 01:29:04,000
¶
1898
01:29:04,000 --> 01:29:05,530
¶ Somebody ¶
1899
01:29:05,540 --> 01:29:07,370
¶
1900
01:29:07,370 --> 01:29:08,970
¶ Somebody ¶
1901
01:29:08,970 --> 01:29:10,710
¶ Somebody to come ¶
1902
01:29:10,710 --> 01:29:12,810
¶
1903
01:29:12,810 --> 01:29:13,910
¶ Oh ¶
1904
01:29:13,910 --> 01:29:15,080
¶ Whoa ¶
1905
01:29:15,080 --> 01:29:16,510
¶ Whoa ¶
1906
01:29:16,510 --> 01:29:19,480
¶ Oh, I need somebody ¶
1907
01:29:19,480 --> 01:29:20,520
¶
1908
01:29:20,520 --> 01:29:22,750
¶ Got to have somebody ¶
1909
01:29:22,750 --> 01:29:23,890
¶
1910
01:29:23,890 --> 01:29:26,120
¶ Please ¶
1911
01:29:26,120 --> 01:29:28,460
¶ Oh, please ¶
1912
01:29:28,460 --> 01:29:29,620
¶
1913
01:29:29,630 --> 01:29:31,530
¶ Please ¶
1914
01:29:31,530 --> 01:29:36,930
¶ Ohh, I got to have somebody ¶
1915
01:29:36,930 --> 01:29:39,470
¶ Got to have somebody ¶
1916
01:29:39,470 --> 01:29:41,900
¶ I need somebody ¶
1917
01:29:41,910 --> 01:29:45,370
¶ To come and see about me ¶
1918
01:29:45,380 --> 01:29:47,480
¶ Yeah, I got to have you ¶
1919
01:29:47,480 --> 01:29:49,950
¶ I got to have you ¶
1920
01:29:49,950 --> 01:29:53,050
¶ Yeah, yeah ¶
1921
01:29:53,050 --> 01:29:57,020
¶ Yeah, yeahh ¶
1922
01:29:57,020 --> 01:29:59,020
¶ Oh, Lord have mercy ¶
1923
01:29:59,020 --> 01:30:01,420
¶ I got to have somebody ¶
1924
01:30:01,430 --> 01:30:02,760
¶
1925
01:30:02,760 --> 01:30:04,460
¶ Yeah ¶
1926
01:30:04,460 --> 01:30:05,760
¶
1927
01:30:05,760 --> 01:30:08,030
¶ Yeah ¶
1928
01:30:08,030 --> 01:30:10,730
¶ Whoa ¶
1929
01:30:10,730 --> 01:30:13,640
¶ Whoa ¶
1930
01:30:13,640 --> 01:30:15,500
¶ Yeah ¶
1931
01:30:15,510 --> 01:30:18,910
¶ Got to have somebody ¶
1932
01:30:18,910 --> 01:30:21,810
¶ I need ¶
1933
01:30:21,810 --> 01:30:24,710
¶ I need ¶
1934
01:30:24,720 --> 01:30:27,120
¶ I need ¶
1935
01:30:27,120 --> 01:30:29,990
¶ I need ¶
1936
01:30:29,990 --> 01:30:31,550
¶ Got to have ¶
1937
01:30:31,560 --> 01:30:34,160
¶ I-I-I got to, I got to ¶
1938
01:30:34,160 --> 01:30:38,160
¶ Oh, I got to have you, babe ¶
1939
01:30:38,160 --> 01:30:39,860
¶ Somebody ¶
1940
01:30:39,860 --> 01:30:41,160
¶
1941
01:30:41,170 --> 01:30:44,100
¶ Somebody ¶
1942
01:30:44,100 --> 01:30:47,640
¶ Somebody ¶
1943
01:30:47,640 --> 01:30:49,440
¶ Please ¶
1944
01:30:49,440 --> 01:30:52,010
¶ Got to have you ¶
1945
01:30:52,010 --> 01:30:54,980
¶ Got to have you call on me ¶
1946
01:30:54,980 --> 01:30:57,780
¶ Somebody ¶
1947
01:30:57,780 --> 01:31:00,980
¶ Somebody ¶
1948
01:31:00,980 --> 01:31:03,850
¶ Yeah ¶
1949
01:31:03,850 --> 01:31:06,120
¶ Yeah ¶
1950
01:31:06,120 --> 01:31:09,520
¶ Yes, I do ¶
1951
01:31:09,530 --> 01:31:12,030
¶ Oh ¶
1952
01:31:12,030 --> 01:31:14,860
¶ Yeah ¶
1953
01:31:14,870 --> 01:31:17,670
¶ Yeah ¶
1954
01:31:17,670 --> 01:31:20,240
¶ Yeah ¶
1955
01:31:20,240 --> 01:31:27,110
¶ Yeah, I got to,
I got to have somebody ¶
131037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.