All language subtitles for 20001_Swans_of_LA_Episode3_480p_1500
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:12,780
DIGITAL PLAYGROUND
SERIES
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,200
POPRZEDNIO W SWANS OF LA:
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,000
- Znacie tego reżysera, który nakręcił ten film o przemycie narkotyków w Meksyku?
- Tak.
4
00:00:20,000 --> 00:00:23,940
Podoba mu się twoja gra aktorska
i uważa, że mogłabyś zagrać główną rolę.
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,120
Uwielbiamy twoje filmy.
6
00:00:28,120 --> 00:00:30,380
Są niczym w porównaniu do tego nad czym teraz pracuję.
7
00:00:30,380 --> 00:00:36,800
- A co ze mną? Mnie też chce?
- Hej Sophia! Dlaczego nie zajmiesz jakiegoś stolika?
8
00:00:38,600 --> 00:00:41,020
Gdzie jest barman?
9
00:00:44,660 --> 00:00:48,680
DIGITAL PLAYGROUND
PREZENTUJE:
10
00:00:48,680 --> 00:00:51,520
WYSTĘPUJĄ:
11
00:01:13,980 --> 00:01:16,100
"SWANS OF LA"
12
00:01:19,620 --> 00:01:22,420
" A SWANS BIG BREAK"
13
00:01:25,000 --> 00:01:27,360
Rozmawiałem dzisiaj z reżyserem...
14
00:01:27,360 --> 00:01:29,360
Przeprowadziliśmy długą rozmowę...
15
00:01:31,080 --> 00:01:34,600
I powiedział...
16
00:01:35,160 --> 00:01:41,640
...Kocham Cię!!!
17
00:01:41,640 --> 00:01:43,640
Jego dokładne słowa to...
18
00:01:43,640 --> 00:01:45,800
...jesteś maszynką do robienia pieniędzy i wchodzisz!!!
19
00:01:46,620 --> 00:01:49,760
- O mój Boże!
- Gratulacje!
20
00:01:49,760 --> 00:01:54,280
- Uhhh!!!
- Jesteś niesamowita.
21
00:01:54,280 --> 00:01:57,540
- Uwielbiam cię.
- To świetnie.
22
00:01:57,540 --> 00:02:00,000
O mój Boże!
Mówił coś o mnie?
23
00:02:00,000 --> 00:02:04,480
Co mówił o tobie?
Mówił, że chce cię po prostu wepchnąć w kolejny...
24
00:02:04,480 --> 00:02:06,860
...film.
- O mój Boże!!!
25
00:02:06,860 --> 00:02:11,140
- O mój Boże!
- O Boże!
- Wiesz co?
26
00:02:11,140 --> 00:02:14,980
- Wiesz co jest przeciwieństwem słowa "Tak"?
- Nie?
27
00:02:14,980 --> 00:02:17,880
Dokładnie!
Powiedział "Nie"!!!
28
00:02:17,880 --> 00:02:20,420
Nic o tobie nie mówił ale...
29
00:02:20,420 --> 00:02:24,760
...powiedział, że chcę podpisać umowę z Nicki!
30
00:02:24,760 --> 00:02:26,760
Tak!
Tak!
31
00:02:28,840 --> 00:02:31,200
Wiecie co, zaraz wracam.
32
00:02:31,200 --> 00:02:33,580
O Boże!
33
00:02:33,580 --> 00:02:38,600
Zabieram was na Sushi dzisaj wieczorem.
Idziemy na imprezę, będziemy świętować sukces Nicki.
34
00:02:38,600 --> 00:02:43,320
Becky możesz przyjść...
świętować sukces Nicki!!!
35
00:02:45,340 --> 00:02:47,280
Tak, zgadzam się.
36
00:02:47,280 --> 00:02:51,940
- Myślę, że mogę zorganizować coś takiego.
- Tak, tak, w porządku, to znaczy...
37
00:02:51,940 --> 00:02:57,220
...to bez znaczenia.
Wiesz co, oddzwonię póżniej.
38
00:02:57,620 --> 00:03:01,200
- Cześć, to przysło dla Nicki?
- Nicki?
39
00:03:01,200 --> 00:03:04,200
- Wiesz co zajmę się tym. Dostarczę jej to.
- Dobrze.
40
00:03:04,200 --> 00:03:08,660
- Potrzebuję kogoś kto podpisze odbiór.
- Pomyślałam o tym.
41
00:03:08,660 --> 00:03:12,640
Tak.
Przejdźmy do innego pomieszczenia to się tym zajmę.
42
00:03:13,720 --> 00:03:16,300
Tędy.
43
00:03:16,800 --> 00:03:21,900
O wow!
Wiesz co mógł byś mi dać ten japoński koszyk?
44
00:03:21,900 --> 00:03:23,900
Tak, pewnie.
45
00:03:23,900 --> 00:03:26,260
- Mógłbyś?
- Tak.
- O mój Boże.
46
00:03:27,520 --> 00:03:32,920
Wiesz co, jeśli dasz mi ten koszyk...
to ja dam ci...
47
00:03:32,920 --> 00:03:38,620
...coś w zamian.
- O serio?
48
00:03:38,620 --> 00:03:41,760
Świetnie.
49
00:03:41,760 --> 00:03:43,760
Oddzwonię.
50
00:05:08,780 --> 00:05:13,960
Przynieszesz taki koszyk dla mnie
w następnym tygodniu, dobrze.
51
00:05:13,960 --> 00:05:17,920
- Nawet 4.
- 4 koszyki. O mój Boże.
52
00:06:21,660 --> 00:06:24,120
Mam nadzieję, że Ci się spodoba.
53
00:06:58,520 --> 00:07:00,180
- Cześć!
- Cześć!
54
00:07:00,180 --> 00:07:02,600
- Jesteś nowa?
- Tak, dopiero zaczynam.
55
00:07:02,600 --> 00:07:05,380
- Cześć, jestem Mia.
- Miło cię poznać Mia, jestem Danica.
56
00:07:05,380 --> 00:07:06,920
Ciebie również miło poznać.
57
00:07:06,920 --> 00:07:09,060
Możesz podać Becky ten numer telefonu.
58
00:07:09,060 --> 00:07:10,620
- Do zobaczenia później.
- Becky?
59
00:07:10,620 --> 00:07:13,000
- Tak.
- Reżyser ma prośbę abyś wystąpiła w pierwszej scenie.
60
00:07:13,000 --> 00:07:15,660
- Super
- To scena boy-girl dzisiaj wieczorem, jeśli ci pasuje.
61
00:07:15,660 --> 00:07:17,660
Tak, pewnie pasuje.
62
00:07:18,460 --> 00:07:20,500
Postaraj się tego nie olać, okey.
63
00:07:21,040 --> 00:07:23,860
- Mam coś do załatwienia w domu, idziemy.
- Okey.
64
00:24:43,520 --> 00:24:45,840
Co masz na myśli,
że twój kontrakt wygasł?
65
00:24:45,840 --> 00:24:49,300
To tylko jeden dzień,
nic więcej.
66
00:24:49,300 --> 00:24:54,960
Becky, robisz w tym pierdolonym biznesie tak cały czas.
Co do kurwy? Za każdym razem gdy tutaj jesteś, jest coś nie tak z twoją garderobą...
67
00:24:54,960 --> 00:24:58,040
...chłopakiem, który się o Ciebie martwi,
albo się spóźniasz. Co do kurwy?!
68
00:24:58,040 --> 00:24:59,700
Kończymy!
69
00:25:15,040 --> 00:25:17,340
W NASTĘPNUM ODCINKU SWANS OF LA:
- Wiem Becky...
70
00:25:17,340 --> 00:25:19,800
- Dziękuję bardzo.
- Masz szczęście, że mam świetne doświadczenie.
71
00:25:19,800 --> 00:25:22,040
Cisza na planie i...
72
00:25:22,040 --> 00:25:23,020
...akcja!
73
00:25:27,700 --> 00:25:31,740
Powiedz Nicki aby jeszcze nie kupowała tej rezydencji w Cabo.
74
00:25:31,740 --> 00:25:34,880
- Poproszę dokumenty i dowód rejerstracyjny.
- Jestem gwiazdą porno.
75
00:25:34,880 --> 00:25:37,840
Nie wiem czy mogę to zrobić.
Są bardzo, bardzo ładne.
76
00:25:37,840 --> 00:25:41,540
Pogadamy o tym przy pierdolonym obiedzie!
Zjedzmy ten obiad później, okey.
77
00:25:44,780 --> 00:25:47,620
KONIEC CZ.4
78
00:25:47,620 --> 00:25:49,900
SCENARIUSZ I REŻYSERIA:
79
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
WYSTĄPILI:
6403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.