Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,620
And, the one-inch-boy, wearing a needle sword
2
00:00:05,620 --> 00:00:11,390
that his grandfather made,
3
00:00:11,390 --> 00:00:14,060
rode a soup bowl
4
00:00:14,060 --> 00:00:17,200
his grandmother prepared as a boat
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,220
and headed for Kyoto.
6
00:00:22,060 --> 00:00:24,480
He is so cool even though he is small!
7
00:00:24,480 --> 00:00:28,210
Right. Even though he is small,
8
00:00:28,210 --> 00:00:31,360
he is very brave.
9
00:00:31,360 --> 00:00:34,120
I want to see him.
10
00:00:40,550 --> 00:00:45,200
Oh, come to think of it, there is a legend in this area
11
00:00:45,200 --> 00:00:46,830
that is called 'one-inch-princess.'
12
00:00:46,830 --> 00:00:50,060
- One-inch-princess?
- One-inch-princess?
13
00:00:55,610 --> 00:00:57,930
Really? Does she really exist?
14
00:00:57,930 --> 00:01:00,040
I don't know...
15
00:01:01,170 --> 00:01:03,940
I wonder.
16
00:01:08,610 --> 00:01:11,730
- One-inch-princess!
- One-inch-princess!
17
00:01:11,730 --> 00:01:14,190
Where are you?
18
00:01:14,970 --> 00:01:16,740
Where?
19
00:01:16,740 --> 00:01:18,690
One-inch-princess!
20
00:01:18,690 --> 00:01:20,950
One-inch-princess!
21
00:01:20,950 --> 00:01:24,150
Where are you? Over there?
22
00:01:24,150 --> 00:01:26,550
Come out, one-inch-princess.
23
00:01:27,380 --> 00:01:29,120
I am sure she is here.
24
00:01:29,120 --> 00:01:33,570
For example, under the grass like this.
25
00:01:33,570 --> 00:01:36,450
Oh, it's a frog. Over there?
26
00:01:37,510 --> 00:01:41,580
- Over here.
- One-inch-princess!
27
00:01:44,070 --> 00:01:46,180
Where is she?
28
00:01:59,200 --> 00:02:02,990
Ah... I got wet.
29
00:02:09,150 --> 00:02:19,790
Timing and Subtitles brought to you by
The Little Lover Team @Viki
30
00:02:19,790 --> 00:02:21,680
What's the matter? Are you okay?
31
00:02:21,680 --> 00:02:24,060
- One-inch-princess.
- Eh?
32
00:02:24,060 --> 00:02:25,940
She was really here.
33
00:02:25,940 --> 00:02:30,040
I saw her now. See over there?
34
00:02:35,870 --> 00:02:39,510
Since she floated from that way...
35
00:02:43,180 --> 00:02:45,880
I love you very much, Chiyomi.
36
00:02:45,880 --> 00:02:50,130
Me, too. I love you very much, Minami-kun.
37
00:02:50,130 --> 00:02:53,310
Then, shall we stay together forever?
38
00:02:53,310 --> 00:02:54,760
Eh?
39
00:03:08,620 --> 00:03:10,840
Yup. Let's stay together.
40
00:03:10,840 --> 00:03:12,800
Let's promise.
41
00:03:12,800 --> 00:03:19,290
Let's make a pinky promise. If you lie, I will make you swallow a thousand needles.
42
00:03:19,290 --> 00:03:22,320
Pinky swear!
43
00:03:27,300 --> 00:03:30,100
Minami-kun, look.
44
00:03:31,750 --> 00:03:36,990
Wow, cool.
45
00:03:59,220 --> 00:04:01,740
I was asleep.
46
00:04:04,960 --> 00:04:07,100
It's morning.
47
00:04:13,720 --> 00:04:16,590
Why did I have that dream now?
48
00:04:22,000 --> 00:04:26,050
Okay, I'll work on it a little bit more.
49
00:04:34,960 --> 00:04:39,710
Memories from your childhood are not reliable.
[User Name: Moon Bunny Michaela]
50
00:04:45,450 --> 00:04:49,170
The real memories and fantasies are all mixed in.
51
00:04:49,170 --> 00:04:53,310
And, I don't know what was true and what was not.
52
00:04:57,280 --> 00:05:01,480
Did one-inch-princess really exist?
53
00:05:09,590 --> 00:05:13,740
Was that beautiful rainbow an illusion?
54
00:05:20,440 --> 00:05:26,880
And, how about the promise I made with Minami-kun?
55
00:05:36,810 --> 00:05:50,000
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
56
00:05:51,480 --> 00:05:54,930
♫ I am not good at talking in similitudes ♫
57
00:05:54,930 --> 00:05:57,790
♫ So I can't do a good job telling a tale ♫
58
00:05:57,790 --> 00:06:01,230
♫ But, I will tell you an amazing story ♫
59
00:06:01,230 --> 00:06:05,370
♫ of you and I ♫
60
00:06:05,370 --> 00:06:08,770
♫ It is not a small story ♫
61
00:06:08,770 --> 00:06:11,660
♫ that will fit in a pocket ♫
62
00:06:11,660 --> 00:06:15,120
♫ God played a trick ♫
63
00:06:15,120 --> 00:06:19,170
♫ And a dramatic time began ♫
64
00:06:19,170 --> 00:06:25,630
♫ The shape of happiness you and I imagined ♫
65
00:06:25,630 --> 00:06:31,440
♫ doesn't have a name ♫
66
00:06:31,440 --> 00:06:35,220
♫ But if it is a world I create with you, it's okay ♫
67
00:06:35,220 --> 00:06:38,850
♫ I will write words that won't be erased like a magic ♫
68
00:06:38,850 --> 00:06:42,710
♫ and turn the page ♫
69
00:06:42,710 --> 00:06:46,120
♫ It is like a sequel to a fairy tale ♫
70
00:06:46,120 --> 00:06:49,140
♫ We can smile forever ♫
71
00:06:49,140 --> 00:06:52,640
♫ To a place over the rainbow ♫
72
00:06:52,640 --> 00:06:56,180
♫ I can go, as long as I am with you ♫
73
00:06:56,180 --> 00:06:59,640
♫ Let's imagine ♫
74
00:06:59,640 --> 00:07:05,690
♫ a story with a happy ending ♫
75
00:07:13,790 --> 00:07:15,650
Good morning.
76
00:07:15,650 --> 00:07:20,260
~Episode 1~
You'll be late on the first day of the new school year, Chiyomi.
77
00:07:20,260 --> 00:07:22,710
I will just have vegetable juice today.
78
00:07:22,710 --> 00:07:25,600
Right, the new school year starts today.
79
00:07:25,600 --> 00:07:30,090
Lilac flowers are beautiful at this time of the year. Lilacs have meaning that...
80
00:07:30,090 --> 00:07:31,650
You went to bed late last night?
81
00:07:31,650 --> 00:07:34,690
I'll bet you watched dance videos or something on your computer.
82
00:07:34,690 --> 00:07:36,870
No, I didn't.
83
00:07:36,870 --> 00:07:39,070
Have you been studying?
84
00:07:39,070 --> 00:07:41,840
Well, yeah, sort of.
85
00:07:41,840 --> 00:07:46,170
You need to pull yourself together. You are a 12th grader now, having to take a college exam.
86
00:07:46,170 --> 00:07:48,750
Okay, okay.
87
00:07:48,750 --> 00:07:51,930
Asuka, you too. You are a 9th grader from today.
88
00:07:51,930 --> 00:07:57,810
My goodness. You have to be aware that you are lazy, taking after your father.
89
00:07:57,810 --> 00:08:00,690
Okay, I know. Thank you for the meal.
90
00:08:00,690 --> 00:08:03,980
Hey, Honey. You have to tell them, too.
91
00:08:03,980 --> 00:08:06,340
I am LAZY, you know.
92
00:08:22,610 --> 00:08:27,260
Chiyomi-chan, would you give this to Shunichi?
93
00:08:27,260 --> 00:08:30,210
He left this bento lunch.
94
00:08:30,210 --> 00:08:32,240
Sorry. Here.
95
00:08:32,240 --> 00:08:34,690
Oh, okay.
96
00:08:40,050 --> 00:08:42,930
Ah, bento...
97
00:09:06,970 --> 00:09:08,910
I am sorry.
98
00:09:10,640 --> 00:09:12,840
This is from your mom.
99
00:09:17,250 --> 00:09:19,700
Well, I ...
100
00:09:28,850 --> 00:09:33,450
What was that? Can't be happening.
101
00:09:37,070 --> 00:09:41,660
Timing and Subtitles brought to you by
The Little Lover Team @Viki
102
00:09:46,490 --> 00:09:49,930
Chiyomi? Hey, Chiyomi!
103
00:09:49,930 --> 00:09:51,720
Eh?
104
00:09:51,720 --> 00:09:52,730
What?
105
00:09:52,730 --> 00:09:54,980
What's the matter, Horikiri-shi?
(-shi is a formal/honorific ending for names.)
106
00:09:54,980 --> 00:09:57,540
Ah, nothing's the matter.
107
00:09:57,540 --> 00:10:02,490
- Well, I am so glad we are in the same class, Ami.
- We are taking the same subjects, right?
108
00:10:02,490 --> 00:10:08,060
I am glad I am with Riku. Please show me your homework again.
109
00:10:08,060 --> 00:10:09,310
Please.
110
00:10:09,310 --> 00:10:11,100
So, you value me only for that reason?
111
00:10:11,100 --> 00:10:13,330
- It's not that.
- It's not that.
112
00:10:13,330 --> 00:10:16,590
That didn't sound sincere.
113
00:10:18,710 --> 00:10:20,550
Nomura-san is also in this class.
114
00:10:20,550 --> 00:10:22,090
Eh?
115
00:10:22,090 --> 00:10:25,000
- Pheromone?
- Pheromone?
116
00:10:25,000 --> 00:10:28,020
Ah, Nomura-san.
117
00:10:28,020 --> 00:10:32,980
I don't like seeing boys' eyes becoming heart-shaped, looking at Pheromone.
118
00:10:32,980 --> 00:10:34,340
Hey, look.
119
00:10:34,340 --> 00:10:38,480
Wow, she is so cute!
120
00:10:38,480 --> 00:10:41,730
Far out!
121
00:10:43,670 --> 00:10:47,260
We are in the same class as Pheromone. We are super lucky.
122
00:10:47,260 --> 00:10:51,310
Yeah, I wanna date her. I feel like melting.
123
00:10:51,310 --> 00:10:53,690
I am different.
124
00:10:53,690 --> 00:10:56,340
Minami-kun.
125
00:10:57,190 --> 00:10:59,430
Minami-kun.
126
00:11:00,140 --> 00:11:04,120
Okay, the male class rep will be Minami-kun.
127
00:11:04,120 --> 00:11:07,440
Minami-kun. Thank you very much.
128
00:11:07,440 --> 00:11:11,250
Wow, if Minami-kun becomes one, maybe I should run for one.
129
00:11:11,250 --> 00:11:15,680
No way. I want to be the class rep with Minami-kun, too.
130
00:11:15,680 --> 00:11:19,310
Your neighbor is really popular, as always.
131
00:11:22,840 --> 00:11:26,510
He is so rude, though.
132
00:11:28,040 --> 00:11:30,650
Okay, the female rep next.
133
00:11:31,350 --> 00:11:33,750
Nomura-san.
134
00:11:34,500 --> 00:11:36,470
Horikiri-san.
135
00:11:37,180 --> 00:11:41,390
- Nomura-san.
- Why me? My grades are not good.
136
00:11:41,390 --> 00:11:44,360
Well, last year, at the school festival...
137
00:11:44,360 --> 00:11:47,990
We have a crepe shop. Please come.
138
00:11:47,990 --> 00:11:51,450
Here is our crepe shop. Would you like to come?
139
00:11:51,450 --> 00:11:55,580
That's because our class couldn't sell crepe at all.
140
00:11:55,580 --> 00:11:57,560
But, at the athletic meeting, too...
141
00:11:57,560 --> 00:12:04,750
Go, Go, Go.
142
00:12:04,750 --> 00:12:08,750
That's because our class wasn't doing well...
143
00:12:08,750 --> 00:12:12,940
People now see you as a person who'll give behind-the-scenes support.
144
00:12:12,940 --> 00:12:14,380
Horikiri-san.
145
00:12:14,380 --> 00:12:16,900
Okay, this is the last one.
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,560
Horikiri-san.
147
00:12:20,560 --> 00:12:21,450
No way.
148
00:12:21,450 --> 00:12:25,680
Okay, I want to ask Horikiri-san to be the female class rep.
149
00:12:25,680 --> 00:12:28,380
Eh, but...
150
00:12:28,380 --> 00:12:31,120
Why don't you do it?
151
00:12:31,120 --> 00:12:32,690
May I ask you to do it?
152
00:12:32,690 --> 00:12:35,800
Eh, well. Oh, no...
153
00:12:35,800 --> 00:12:37,390
Excuse me, sensei.
154
00:12:37,390 --> 00:12:39,840
What is it, Nomura-san?
155
00:12:40,660 --> 00:12:45,820
I want to run for the class rep.
156
00:12:48,000 --> 00:12:51,380
Well, but, now Horikiri-san was...
157
00:12:51,380 --> 00:12:54,970
Horikiri-san, do you want to be the class rep?
158
00:12:55,730 --> 00:12:57,860
I...
159
00:13:04,310 --> 00:13:06,970
It doesn't matter.
160
00:13:06,970 --> 00:13:08,860
I...
161
00:13:11,080 --> 00:13:14,900
I want to be the class rep.
162
00:13:17,040 --> 00:13:18,930
Sensei,
163
00:13:20,290 --> 00:13:23,980
The one who wants to do it should do it.
164
00:13:24,580 --> 00:13:26,700
That's true.
165
00:13:26,700 --> 00:13:31,190
Okay, it seems Horikiri-san is reluctant anyway...
166
00:13:31,190 --> 00:13:34,250
Maybe I will ask Nomura-san to do it since she volunteered.
167
00:13:34,250 --> 00:13:36,710
Is that okay, Horikiri-san?
168
00:13:37,730 --> 00:13:39,820
Horikiri-san?
169
00:13:40,910 --> 00:13:43,470
Yes, it's fine.
170
00:13:43,470 --> 00:13:46,930
Okay, the female class rep will be Nomura-san.
171
00:13:46,930 --> 00:13:48,890
Let's give her a big hand.
172
00:13:51,560 --> 00:13:54,280
I'm looking forward to working with you.
173
00:13:55,800 --> 00:13:58,460
Me, too.
174
00:14:10,860 --> 00:14:16,170
♫ Give me, give me, give me. Give me a candy! ♫
♫ Give me a candy chance! ♫
175
00:14:16,170 --> 00:14:21,570
♫ I know how you really feel ♫
176
00:14:21,570 --> 00:14:26,540
♫ Is this the taste of romance ♫
♫ that's spreading in my heart?
177
00:14:26,540 --> 00:14:35,120
♫ Give me one, too ♫
♫ You are candy-chan ♫
178
00:14:41,050 --> 00:14:46,090
Hey, the competition is arond the corner. So, I want to review the choreography.
179
00:14:46,090 --> 00:14:47,850
- Would you help me?
- Eh?
180
00:14:47,850 --> 00:14:50,240
- Okay. Count on me.
- Really?
181
00:14:50,240 --> 00:14:52,500
- Let's do it.
- What I want to do is
182
00:14:52,500 --> 00:14:56,140
a cool move.
183
00:14:56,140 --> 00:14:58,340
My Little Lover
184
00:15:04,260 --> 00:15:07,140
I am so tired.
185
00:15:07,140 --> 00:15:10,000
Choreography for the competition...
186
00:15:10,000 --> 00:15:13,180
That'll be fun.
187
00:15:13,180 --> 00:15:16,820
What kind of dance should we do?
188
00:15:17,410 --> 00:15:20,280
You know what?
189
00:15:20,280 --> 00:15:21,830
You must be tired from working hard.
190
00:15:21,830 --> 00:15:26,710
Oh, Riku. It's unusual (to see you now). You were working with the Hand Craft Club this late?
191
00:15:26,710 --> 00:15:28,240
Eh?
192
00:15:28,240 --> 00:15:31,370
Oh, well... Yeah.
193
00:15:33,500 --> 00:15:36,130
What's wrong Horikiri-shi?
194
00:15:39,100 --> 00:15:41,800
You see...
195
00:15:46,830 --> 00:15:49,250
Huh? No way!
196
00:15:49,250 --> 00:15:52,410
This is your favorite dance team, Chiyomi. Cool!
197
00:15:52,410 --> 00:15:54,620
I want to audition for it, too!
198
00:15:54,620 --> 00:15:58,380
- The audition is held in Tokyo?
- Eh, Tokyo?
199
00:15:58,380 --> 00:16:03,440
I can't do it. I have to study for the college entrance exam. My mom won't okay it, first of all.
200
00:16:03,440 --> 00:16:05,840
You think so, too?
201
00:16:05,840 --> 00:16:08,890
And, if I pass it, I have to stay in Tokyo.
202
00:16:08,890 --> 00:16:12,040
- Stay in Tokyo?
- Eh, what are you going to do if you pass?
203
00:16:12,040 --> 00:16:15,740
Are you going to quit school? Your parents won't let you do it.
204
00:16:15,740 --> 00:16:18,490
You are right, but...
205
00:16:18,490 --> 00:16:21,620
What? Are you serious?
206
00:16:21,620 --> 00:16:24,540
A little.
207
00:16:26,220 --> 00:16:28,330
Ah, Chiyomi?
208
00:16:28,330 --> 00:16:31,520
Let's talk about this some other time.
209
00:16:31,520 --> 00:16:34,930
I have to go somewhere from now.
210
00:16:34,930 --> 00:16:36,910
Oh, is that so?
211
00:16:36,910 --> 00:16:40,760
Riku. Would you go home with Chiyomi?
212
00:16:40,760 --> 00:16:42,620
Yeah.
213
00:16:42,620 --> 00:16:44,210
Then, see you.
214
00:16:44,210 --> 00:16:47,270
Huh? Hey, wait!
215
00:16:47,270 --> 00:16:52,000
Horikiri-shi, are you interested in romance?
216
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
It's not that I am not interested, but I don't believe in that kind of stuff.
217
00:16:57,000 --> 00:16:59,670
You don't believe in it...
218
00:17:01,030 --> 00:17:03,830
Well then,
219
00:17:03,830 --> 00:17:08,480
have you ever liked anyone?
220
00:17:08,480 --> 00:17:11,440
I did when I was little.
221
00:17:11,440 --> 00:17:14,580
But I forgot about it.
222
00:17:14,580 --> 00:17:16,270
I see.
223
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
Ah...
224
00:17:20,470 --> 00:17:22,960
Recently,
225
00:17:22,960 --> 00:17:25,810
on the internet,
226
00:17:25,810 --> 00:17:30,860
I got interested in this online novel.
227
00:17:32,370 --> 00:17:34,970
Online novel?
228
00:17:34,970 --> 00:17:35,890
Yes.
229
00:17:35,890 --> 00:17:38,690
Hanadoroboh (Flower Thief)
Zakka (variety goods) & Cafe
230
00:17:43,720 --> 00:17:46,680
Thank you for walking me home.
231
00:17:46,680 --> 00:17:48,610
No problem.
232
00:17:48,610 --> 00:17:52,220
Umm... What I mentioned earlier,
233
00:17:52,220 --> 00:17:55,720
Moon Bunny Michaela's "Blue Fairy,"
234
00:17:55,720 --> 00:17:58,370
is really interesting.
235
00:17:58,370 --> 00:18:02,390
I really like it...
236
00:18:03,620 --> 00:18:05,570
Yup.
237
00:18:05,570 --> 00:18:08,040
Like (it).
(He wants to say "I like you.")
238
00:18:09,070 --> 00:18:10,900
Is that so?
239
00:18:10,900 --> 00:18:14,220
Then, I will read it.
240
00:18:14,220 --> 00:18:17,640
Ah... why don't you?
241
00:18:17,640 --> 00:18:19,230
Yup.
242
00:18:19,780 --> 00:18:21,780
See you.
243
00:18:24,380 --> 00:18:27,150
- Horikiri-shi!
- What?
244
00:18:27,830 --> 00:18:30,470
Well...
245
00:18:31,990 --> 00:18:34,490
What is it?
246
00:18:36,810 --> 00:18:38,630
It's nothing.
247
00:18:39,620 --> 00:18:41,990
What is it?
248
00:18:45,210 --> 00:18:47,000
What is it?
249
00:18:47,000 --> 00:18:48,410
Well...
250
00:18:48,410 --> 00:18:51,140
I will tell you tomorrow.
251
00:18:51,140 --> 00:18:53,900
Okay, I see.
252
00:18:53,900 --> 00:18:57,550
- Bye, bye.
- Bye, bye.
253
00:19:09,250 --> 00:19:12,810
Riku has been reading it.
254
00:19:16,870 --> 00:19:18,810
Okay.
255
00:19:39,200 --> 00:19:44,490
Fairies lose their magical power when they fall in love.
256
00:19:44,490 --> 00:19:48,000
And, they will also lose their smile.
257
00:19:48,730 --> 00:19:54,660
They will age instantly, fall into a deep sleep
258
00:19:54,660 --> 00:19:57,960
and never wake up.[Author: Moon Bunny Michaela / Title: Blue Fairy]
259
00:19:57,960 --> 00:20:05,110
But, if they are loved back by those they love,
260
00:20:05,110 --> 00:20:10,990
they will be humans in exchange for losing their magical power.
261
00:20:10,990 --> 00:20:14,240
Humans age, but...
262
00:20:24,200 --> 00:20:26,100
Moon Bunny Michaela!
263
00:20:26,830 --> 00:20:29,430
- Sensei!
- It's ok, it's ok.
264
00:20:29,430 --> 00:20:30,660
I haven't told anyone.
265
00:20:30,660 --> 00:20:32,370
No one at all!
266
00:20:32,370 --> 00:20:36,100
I think it's fine to tell... you're just doing what you like to do.
267
00:20:36,100 --> 00:20:40,490
No way. I'll be so embarrassed that I won't be able to come to school.
268
00:20:40,490 --> 00:20:44,630
You are a celebrity in the online novel world.
269
00:20:44,630 --> 00:20:47,050
No, it's just dumb luck.
270
00:20:47,050 --> 00:20:51,720
When I wrote about what's been collected inside of me, it just happened.
271
00:20:51,720 --> 00:20:55,530
I guess that is the mental scenary
272
00:20:55,530 --> 00:20:58,210
that is inside of your heart.
273
00:20:58,210 --> 00:21:02,320
No, no, it's not something that big.
274
00:21:08,560 --> 00:21:11,290
What is it?
275
00:21:11,290 --> 00:21:13,350
First of all,
276
00:21:14,340 --> 00:21:16,080
this.
277
00:21:16,080 --> 00:21:18,290
It's for you.
278
00:21:19,180 --> 00:21:22,590
But it's not my birthday.
279
00:21:22,590 --> 00:21:24,230
I know.
280
00:21:25,300 --> 00:21:28,090
I wanted to give this to you the other day.
281
00:21:28,090 --> 00:21:30,340
But, I couldn't.
282
00:21:31,430 --> 00:21:33,150
What could it be?
283
00:21:36,760 --> 00:21:38,680
It's cute!
284
00:21:38,680 --> 00:21:41,080
- Did you make this yourself?
- Yeah.
285
00:21:41,930 --> 00:21:44,560
Wow!
286
00:21:44,560 --> 00:21:46,920
The moon and a bunny?
287
00:21:48,330 --> 00:21:50,910
Is this... perhaps...
288
00:21:50,910 --> 00:21:52,860
I...
289
00:21:52,860 --> 00:21:55,880
am a fan of Moon Bunny Michaela.
290
00:21:59,370 --> 00:22:01,000
So,
291
00:22:01,950 --> 00:22:04,590
I wanted you to have it.
292
00:22:07,570 --> 00:22:10,110
You knew?
293
00:22:10,110 --> 00:22:11,400
I'm sorry.
294
00:22:11,400 --> 00:22:12,980
I did...
295
00:22:12,980 --> 00:22:14,560
Then,
296
00:22:14,560 --> 00:22:17,010
you knew yesterday.
297
00:22:18,110 --> 00:22:20,200
Yesterday...
298
00:22:20,200 --> 00:22:22,600
I couldn't say anything more.
299
00:22:22,600 --> 00:22:23,730
What?
300
00:22:23,730 --> 00:22:25,970
You knew.
301
00:22:25,970 --> 00:22:27,800
I see.
302
00:22:27,800 --> 00:22:30,520
What are they mumbling?
303
00:22:30,520 --> 00:22:33,530
There, just say it.
304
00:22:35,270 --> 00:22:37,420
I wanted to tell you...
305
00:22:39,080 --> 00:22:41,050
I...
306
00:22:41,630 --> 00:22:43,140
love (it).
(He wants to say "I love you.")
307
00:22:44,160 --> 00:22:46,280
I love Moon Bunny Michaela.
308
00:22:47,920 --> 00:22:50,140
Thank you.
309
00:22:50,140 --> 00:22:52,570
I love
310
00:22:52,570 --> 00:22:54,420
you, Horikiri-shi!
311
00:22:55,070 --> 00:22:56,590
You, Horikiri Chiyomi!
312
00:22:56,590 --> 00:22:58,380
Yes!
313
00:23:01,140 --> 00:23:03,110
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
314
00:23:13,620 --> 00:23:16,080
I know that you are now...
315
00:23:16,080 --> 00:23:18,130
worrying about various things.
316
00:23:19,860 --> 00:23:23,580
So, I know this is not the right time.
317
00:23:23,580 --> 00:23:25,300
But,
318
00:23:26,050 --> 00:23:30,050
I wanted to let you know how I feel.
319
00:23:31,150 --> 00:23:33,850
I thought I needed to put my name in.
320
00:23:35,810 --> 00:23:39,330
So, I won't rush you to answer me.
321
00:23:39,330 --> 00:23:41,210
Riku...
322
00:23:41,210 --> 00:23:44,870
If you like someone else, I'll give up.
323
00:23:44,870 --> 00:23:46,970
But,
324
00:23:46,970 --> 00:23:49,800
if that's not it,
325
00:23:51,200 --> 00:23:54,040
I'll keep raising my hand.
326
00:23:54,040 --> 00:23:55,820
For a long time.
327
00:23:56,460 --> 00:23:59,730
He's such a good guy.
328
00:23:59,730 --> 00:24:01,460
We get along.
329
00:24:01,460 --> 00:24:03,450
He's nice.
330
00:24:03,450 --> 00:24:08,990
More than that, he has good taste by noticing me.
331
00:24:18,960 --> 00:24:20,820
Oh, no.
332
00:24:34,950 --> 00:24:37,980
I didn't bring an umbrella.
333
00:25:03,940 --> 00:25:16,030
Timing and Subtitles brought to you by
The Little Lover Team@Viki.
334
00:25:39,290 --> 00:25:43,060
Minami-kun, you're aiming for Med School, right?
335
00:26:07,810 --> 00:26:09,700
Why?
336
00:26:11,230 --> 00:26:15,570
Why am I crying?
337
00:26:24,740 --> 00:26:27,390
I really love you, Chiyomi.
338
00:26:27,390 --> 00:26:29,520
Me, too!
339
00:26:41,490 --> 00:26:43,530
I...
340
00:26:47,170 --> 00:26:50,670
like Minami-kun.
341
00:26:55,130 --> 00:26:57,180
All this time...
342
00:27:33,090 --> 00:27:35,480
Tokyo?
343
00:27:35,480 --> 00:27:37,000
What are you saying, Chiyomi?
344
00:27:37,000 --> 00:27:41,050
The dance group I admire, Solo, is having a workshop.
345
00:27:41,050 --> 00:27:42,820
But,
346
00:27:42,820 --> 00:27:45,810
you don't have to go now when you're studying for the college entrance exam. You can do it next year.
347
00:27:45,810 --> 00:27:48,660
I want to go now. It has to be now.
348
00:27:48,660 --> 00:27:50,300
No, you can't!
349
00:27:50,300 --> 00:27:53,890
For someone who is clueless as you to go to Tokyo alone? I'm against it.
350
00:27:53,890 --> 00:27:55,340
I am also against it.
351
00:27:55,340 --> 00:27:57,480
You can just dance when you get to college.
352
00:27:57,480 --> 00:27:59,830
What do you mean just dance?
353
00:27:59,830 --> 00:28:03,410
Just to let you know, I have no intention of going to college.
354
00:28:03,410 --> 00:28:04,930
I'm not going to take the entrance exams!
355
00:28:04,930 --> 00:28:06,990
I already know what I want to do.
356
00:28:06,990 --> 00:28:09,670
Going to college is just a waste of time!
357
00:28:09,670 --> 00:28:11,470
What are you saying?
358
00:28:11,470 --> 00:28:14,010
You were able to get into a decent high school.
359
00:28:14,010 --> 00:28:15,500
What are you going to do if you're not going to college?
360
00:28:15,500 --> 00:28:17,710
That's right. Your mom is right.
361
00:28:17,710 --> 00:28:19,720
If you regret it later, it'll be too late.
362
00:28:19,720 --> 00:28:23,270
Why do you collude at times like this?
363
00:28:23,270 --> 00:28:26,180
Mom, you never listened to your parents!
364
00:28:26,180 --> 00:28:27,240
What are you saying, Chiyomi?
365
00:28:27,260 --> 00:28:30,840
You guys had to get married because you got pregnant with me!
366
00:28:32,790 --> 00:28:34,920
Dad!
367
00:28:38,030 --> 00:28:41,380
Chiyomi, we're not done talking.
368
00:28:46,730 --> 00:28:50,370
The lightening is getting closer.
369
00:28:51,950 --> 00:28:55,420
What?
370
00:28:55,420 --> 00:28:57,410
Chiyomi-chan?
371
00:29:11,220 --> 00:29:14,480
[We are out of soy sauce. Can you by it, haha]
372
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
I can't believe you're asking me to go on an errand at a time like this.
373
00:29:17,480 --> 00:29:20,810
You even misspelled "buy".
374
00:29:29,170 --> 00:29:31,460
What is it?
375
00:29:32,950 --> 00:29:34,930
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
376
00:29:55,030 --> 00:29:56,950
Hey,
377
00:29:56,950 --> 00:30:00,750
Minami-kun, you're aiming for Med School, right?
378
00:30:02,220 --> 00:30:04,010
Maybe I'm being too forward but
379
00:30:04,010 --> 00:30:06,290
what are you going to do about tuition?
380
00:30:06,290 --> 00:30:09,320
You're mother is a single mom, right?
381
00:30:11,980 --> 00:30:14,880
Why don't you ask my dad?
382
00:30:15,730 --> 00:30:19,880
I'm sure you'll find a way.
383
00:30:43,080 --> 00:30:45,180
Minami-kun.
384
00:30:47,350 --> 00:30:49,300
What is it?
385
00:30:57,980 --> 00:31:00,290
What is it?
386
00:31:00,290 --> 00:31:02,310
If you don't have anything, I'm going.
387
00:31:03,000 --> 00:31:05,370
Why do you ignore me?
388
00:31:09,530 --> 00:31:12,750
I'm asking, why do you ignore me?
389
00:31:14,300 --> 00:31:15,740
I'm not ignoring you.
390
00:31:15,740 --> 00:31:17,250
You are.
391
00:31:19,860 --> 00:31:23,260
You don't look like that when you're with Nomura-san.
392
00:31:25,050 --> 00:31:28,280
You were with Nomura-san this whole time?
393
00:31:28,280 --> 00:31:31,140
Are you dating Nomura-san?
394
00:31:31,140 --> 00:31:32,800
What are you saying?
395
00:31:32,800 --> 00:31:35,030
It's none of your business.
396
00:31:36,110 --> 00:31:38,200
That's right.
397
00:31:39,250 --> 00:31:41,730
It's none of my business.
398
00:31:44,980 --> 00:31:48,160
Sorry, for being abrupt.
399
00:31:49,430 --> 00:31:51,240
What is this?
400
00:31:53,470 --> 00:31:57,480
By the way, don't show up wherever I go.
401
00:31:58,350 --> 00:31:59,240
Me?
402
00:31:59,240 --> 00:32:00,100
You were just there.
403
00:32:00,100 --> 00:32:02,080
When Nomura and I were walking.
404
00:32:02,950 --> 00:32:04,320
That's not really...
405
00:32:04,320 --> 00:32:06,570
Well, I don't really care.
406
00:32:07,800 --> 00:32:11,600
I came out now because I had a fight with my parents.
407
00:32:11,600 --> 00:32:12,890
A fight?
408
00:32:12,890 --> 00:32:14,530
When I told them I'm not going to college,
409
00:32:14,530 --> 00:32:17,160
Dad and Mom got angry.
410
00:32:17,160 --> 00:32:18,620
You're not going to college?
411
00:32:18,620 --> 00:32:21,110
I have something I want to do.
412
00:32:21,110 --> 00:32:25,640
But they won't even listen to me. All they say is, college, college.
413
00:32:30,350 --> 00:32:32,810
You are so easy going.
414
00:32:33,170 --> 00:32:34,600
Eh?
415
00:32:35,760 --> 00:32:38,460
You are so spoiled, and easy going.
416
00:32:38,460 --> 00:32:40,200
Why?
417
00:32:42,860 --> 00:32:44,740
Why do you say things like that?
418
00:32:44,740 --> 00:32:46,570
You are horrible.
419
00:32:46,570 --> 00:32:49,720
We were so close before.
420
00:32:49,720 --> 00:32:51,780
Why?
421
00:32:56,650 --> 00:32:58,730
It's obvious.
422
00:33:00,680 --> 00:33:03,720
I don't like you anymore.
423
00:33:39,180 --> 00:33:40,830
Hey!
424
00:33:43,660 --> 00:33:47,050
Wait.
425
00:33:47,050 --> 00:33:48,930
Wait a minute.
426
00:33:48,960 --> 00:33:52,680
Umbrella... Wait!
427
00:34:15,860 --> 00:34:17,960
This is...
428
00:34:28,690 --> 00:34:31,530
She's not back yet. She's not answering her phone, either.
429
00:34:31,530 --> 00:34:35,630
It's so weird. I thought that text message made it easier for her to come back.
430
00:34:35,660 --> 00:34:36,800
Ok, I'm going to look for her.
431
00:34:36,800 --> 00:34:37,790
But it's raining hard.
432
00:34:37,790 --> 00:34:39,360
That's why I'm going.
433
00:34:39,360 --> 00:34:42,210
You guys are so loud.
434
00:34:43,900 --> 00:34:46,210
It's Chiyomi! Chiyomi!
435
00:34:51,620 --> 00:34:53,370
Is Chiyomi-chan back yet?
436
00:34:53,370 --> 00:34:55,300
- No. Why?
- I thought so.
437
00:34:55,300 --> 00:34:58,490
I just saw Chiyomi-chan by the Misaki Park.
438
00:34:58,490 --> 00:35:00,910
He hit her. It's domestic violence.
439
00:35:00,910 --> 00:35:02,060
What are you saying?
440
00:35:02,060 --> 00:35:03,730
So, that's why she was crying.
441
00:35:03,730 --> 00:35:05,290
Don't do that. I will arrest you.
442
00:35:05,290 --> 00:35:06,890
Please.
443
00:35:06,890 --> 00:35:09,610
What do you mean? What are you guys saying?
444
00:35:09,610 --> 00:35:11,230
Take me there.
445
00:35:11,230 --> 00:35:12,810
- Get my coat.
- Okay.
446
00:35:12,810 --> 00:35:15,270
Dad, your shoes.
447
00:35:15,270 --> 00:35:18,800
- Here.
- This way.
448
00:35:27,640 --> 00:35:30,450
It's not going to stop raining.
449
00:35:41,750 --> 00:35:43,240
Wait.
450
00:35:43,240 --> 00:35:45,710
It's dead. What?
451
00:36:24,130 --> 00:36:26,490
Wait.
452
00:36:26,490 --> 00:36:28,760
- Shunichi.
- Wait, wait.
453
00:36:28,760 --> 00:36:30,210
- Shunichi!
- Wait.
454
00:36:31,520 --> 00:36:32,780
I'm sorry.
455
00:36:37,290 --> 00:36:39,490
You idiot!
456
00:36:52,680 --> 00:36:54,980
Shunichi, let's go inside.
457
00:37:17,280 --> 00:37:18,840
I'm leaving.
458
00:37:28,520 --> 00:37:29,830
Good morning.
459
00:38:02,690 --> 00:38:04,360
It's obvious.
460
00:38:06,600 --> 00:38:09,140
I don't like you anymore.
461
00:38:12,740 --> 00:38:16,150
Why are we like this now?
462
00:38:17,580 --> 00:38:21,230
Before, we got along so well.
463
00:38:30,080 --> 00:38:32,860
I want to get back to how we were then.
464
00:38:35,720 --> 00:38:39,040
I want to be small again.
465
00:38:39,040 --> 00:38:41,320
Minami-kun...
466
00:38:52,460 --> 00:38:53,780
Why?
467
00:38:55,040 --> 00:38:58,600
Why do you say things like that? You're horrible.
468
00:38:58,600 --> 00:39:01,850
We were so close before.
469
00:39:01,850 --> 00:39:03,570
Why?
470
00:40:05,790 --> 00:40:07,020
Eh?
471
00:40:07,850 --> 00:40:10,030
Eh? Why?
472
00:40:34,790 --> 00:40:38,880
Have I... become the one-inch princess?
473
00:40:51,020 --> 00:40:52,650
No way.
474
00:40:53,840 --> 00:40:56,640
No way!!!
475
00:41:11,630 --> 00:41:14,570
♫ A casual ♫
476
00:41:14,570 --> 00:41:18,240
♫ encounter ♫
477
00:41:18,240 --> 00:41:23,340
♫ gave me this great beginning ♫
478
00:41:23,340 --> 00:41:26,170
♫ Everyday ♫
479
00:41:26,170 --> 00:41:29,830
♫ I was with you ♫
480
00:41:29,830 --> 00:41:34,200
♫ I was slowly loving you ♫
481
00:41:34,200 --> 00:41:39,400
♫ more and more ♫
482
00:41:39,400 --> 00:41:44,480
♫ When we walk shoulder to shoulder ♫
483
00:41:44,480 --> 00:41:51,050
♫ It is like the moon in the sky ♫
484
00:41:51,050 --> 00:41:56,260
♫ You are right here ♫
♫ but even if I stretched my arm ♫
485
00:41:56,260 --> 00:42:01,360
♫ I won't be able to reach you ♫
486
00:42:01,360 --> 00:42:07,260
♫ I simply love you ♫
♫ You are always in my heart ♫
487
00:42:07,260 --> 00:42:13,140
♫ It almost hurts me ♫
♫ Forever ♫
488
00:42:13,140 --> 00:42:19,330
♫ I just want to be honest and ♫
♫ tell you that I love you ♫
489
00:42:19,330 --> 00:42:24,150
♫ Forever and ever ♫
♫ Please ♫
490
00:42:24,150 --> 00:42:28,130
♫ Be with me ♫
491
00:42:28,130 --> 00:42:35,920
♫ I wish our days last ♫
492
00:42:35,920 --> 00:42:40,980
♫ Forever ♫
493
00:43:01,670 --> 00:43:02,940
[Preview ~Episode 2~ Suddenly Living Together]-Where are you, Chiyomi?
494
00:43:02,940 --> 00:43:04,380
I'm right here.
495
00:43:04,380 --> 00:43:06,240
Minami-kun!
496
00:43:07,050 --> 00:43:09,590
Chiyomi-chan is missing?
497
00:43:09,630 --> 00:43:13,630
Between you and me, I think she ran away with a boy.
498
00:43:13,630 --> 00:43:14,590
What?
499
00:43:14,590 --> 00:43:17,540
They'll think it's a kidnap, rape, murder case.
500
00:43:17,550 --> 00:43:20,820
- Chiyomi-chan.- Chiyomi-chan.
501
00:43:20,820 --> 00:43:25,980
There is one person who seems suspicious here.
502
00:43:27,350 --> 00:43:31,000
This bath is just my size.[This drama is fiction.]
503
00:43:31,050 --> 00:43:33,040
My Little Lover - Minami Kun No Koibito
33196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.