All language subtitles for [DownSub.com] My Little Lover - Minami Kun No Koibito episode 1 - 1088115v

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:05,620 And, the one-inch-boy, wearing a needle sword 2 00:00:05,620 --> 00:00:11,390 that his grandfather made, 3 00:00:11,390 --> 00:00:14,060 rode a soup bowl 4 00:00:14,060 --> 00:00:17,200 his grandmother prepared as a boat 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,220 and headed for Kyoto. 6 00:00:22,060 --> 00:00:24,480 He is so cool even though he is small! 7 00:00:24,480 --> 00:00:28,210 Right. Even though he is small, 8 00:00:28,210 --> 00:00:31,360 he is very brave. 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 I want to see him. 10 00:00:40,550 --> 00:00:45,200 Oh, come to think of it, there is a legend in this area 11 00:00:45,200 --> 00:00:46,830 that is called 'one-inch-princess.' 12 00:00:46,830 --> 00:00:50,060 - One-inch-princess? - One-inch-princess? 13 00:00:55,610 --> 00:00:57,930 Really? Does she really exist? 14 00:00:57,930 --> 00:01:00,040 I don't know... 15 00:01:01,170 --> 00:01:03,940 I wonder. 16 00:01:08,610 --> 00:01:11,730 - One-inch-princess! - One-inch-princess! 17 00:01:11,730 --> 00:01:14,190 Where are you? 18 00:01:14,970 --> 00:01:16,740 Where? 19 00:01:16,740 --> 00:01:18,690 One-inch-princess! 20 00:01:18,690 --> 00:01:20,950 One-inch-princess! 21 00:01:20,950 --> 00:01:24,150 Where are you? Over there? 22 00:01:24,150 --> 00:01:26,550 Come out, one-inch-princess. 23 00:01:27,380 --> 00:01:29,120 I am sure she is here. 24 00:01:29,120 --> 00:01:33,570 For example, under the grass like this. 25 00:01:33,570 --> 00:01:36,450 Oh, it's a frog. Over there? 26 00:01:37,510 --> 00:01:41,580 - Over here. - One-inch-princess! 27 00:01:44,070 --> 00:01:46,180 Where is she? 28 00:01:59,200 --> 00:02:02,990 Ah... I got wet. 29 00:02:09,150 --> 00:02:19,790 Timing and Subtitles brought to you by The Little Lover Team @Viki 30 00:02:19,790 --> 00:02:21,680 What's the matter? Are you okay? 31 00:02:21,680 --> 00:02:24,060 - One-inch-princess. - Eh? 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,940 She was really here. 33 00:02:25,940 --> 00:02:30,040 I saw her now. See over there? 34 00:02:35,870 --> 00:02:39,510 Since she floated from that way... 35 00:02:43,180 --> 00:02:45,880 I love you very much, Chiyomi. 36 00:02:45,880 --> 00:02:50,130 Me, too. I love you very much, Minami-kun. 37 00:02:50,130 --> 00:02:53,310 Then, shall we stay together forever? 38 00:02:53,310 --> 00:02:54,760 Eh? 39 00:03:08,620 --> 00:03:10,840 Yup. Let's stay together. 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,800 Let's promise. 41 00:03:12,800 --> 00:03:19,290 Let's make a pinky promise. If you lie, I will make you swallow a thousand needles. 42 00:03:19,290 --> 00:03:22,320 Pinky swear! 43 00:03:27,300 --> 00:03:30,100 Minami-kun, look. 44 00:03:31,750 --> 00:03:36,990 Wow, cool. 45 00:03:59,220 --> 00:04:01,740 I was asleep. 46 00:04:04,960 --> 00:04:07,100 It's morning. 47 00:04:13,720 --> 00:04:16,590 Why did I have that dream now? 48 00:04:22,000 --> 00:04:26,050 Okay, I'll work on it a little bit more. 49 00:04:34,960 --> 00:04:39,710 Memories from your childhood are not reliable. [User Name: Moon Bunny Michaela] 50 00:04:45,450 --> 00:04:49,170 The real memories and fantasies are all mixed in. 51 00:04:49,170 --> 00:04:53,310 And, I don't know what was true and what was not. 52 00:04:57,280 --> 00:05:01,480 Did one-inch-princess really exist? 53 00:05:09,590 --> 00:05:13,740 Was that beautiful rainbow an illusion? 54 00:05:20,440 --> 00:05:26,880 And, how about the promise I made with Minami-kun? 55 00:05:36,810 --> 00:05:50,000 My Little Lover - Minami Kun No Koibito 56 00:05:51,480 --> 00:05:54,930 ♫ I am not good at talking in similitudes ♫ 57 00:05:54,930 --> 00:05:57,790 ♫ So I can't do a good job telling a tale ♫ 58 00:05:57,790 --> 00:06:01,230 ♫ But, I will tell you an amazing story ♫ 59 00:06:01,230 --> 00:06:05,370 ♫ of you and I ♫ 60 00:06:05,370 --> 00:06:08,770 ♫ It is not a small story ♫ 61 00:06:08,770 --> 00:06:11,660 ♫ that will fit in a pocket ♫ 62 00:06:11,660 --> 00:06:15,120 ♫ God played a trick ♫ 63 00:06:15,120 --> 00:06:19,170 ♫ And a dramatic time began ♫ 64 00:06:19,170 --> 00:06:25,630 ♫ The shape of happiness you and I imagined ♫ 65 00:06:25,630 --> 00:06:31,440 ♫ doesn't have a name ♫ 66 00:06:31,440 --> 00:06:35,220 ♫ But if it is a world I create with you, it's okay ♫ 67 00:06:35,220 --> 00:06:38,850 ♫ I will write words that won't be erased like a magic ♫ 68 00:06:38,850 --> 00:06:42,710 ♫ and turn the page ♫ 69 00:06:42,710 --> 00:06:46,120 ♫ It is like a sequel to a fairy tale ♫ 70 00:06:46,120 --> 00:06:49,140 ♫ We can smile forever ♫ 71 00:06:49,140 --> 00:06:52,640 ♫ To a place over the rainbow ♫ 72 00:06:52,640 --> 00:06:56,180 ♫ I can go, as long as I am with you ♫ 73 00:06:56,180 --> 00:06:59,640 ♫ Let's imagine ♫ 74 00:06:59,640 --> 00:07:05,690 ♫ a story with a happy ending ♫ 75 00:07:13,790 --> 00:07:15,650 Good morning. 76 00:07:15,650 --> 00:07:20,260 ~Episode 1~ You'll be late on the first day of the new school year, Chiyomi. 77 00:07:20,260 --> 00:07:22,710 I will just have vegetable juice today. 78 00:07:22,710 --> 00:07:25,600 Right, the new school year starts today. 79 00:07:25,600 --> 00:07:30,090 Lilac flowers are beautiful at this time of the year. Lilacs have meaning that... 80 00:07:30,090 --> 00:07:31,650 You went to bed late last night? 81 00:07:31,650 --> 00:07:34,690 I'll bet you watched dance videos or something on your computer. 82 00:07:34,690 --> 00:07:36,870 No, I didn't. 83 00:07:36,870 --> 00:07:39,070 Have you been studying? 84 00:07:39,070 --> 00:07:41,840 Well, yeah, sort of. 85 00:07:41,840 --> 00:07:46,170 You need to pull yourself together. You are a 12th grader now, having to take a college exam. 86 00:07:46,170 --> 00:07:48,750 Okay, okay. 87 00:07:48,750 --> 00:07:51,930 Asuka, you too. You are a 9th grader from today. 88 00:07:51,930 --> 00:07:57,810 My goodness. You have to be aware that you are lazy, taking after your father. 89 00:07:57,810 --> 00:08:00,690 Okay, I know. Thank you for the meal. 90 00:08:00,690 --> 00:08:03,980 Hey, Honey. You have to tell them, too. 91 00:08:03,980 --> 00:08:06,340 I am LAZY, you know. 92 00:08:22,610 --> 00:08:27,260 Chiyomi-chan, would you give this to Shunichi? 93 00:08:27,260 --> 00:08:30,210 He left this bento lunch. 94 00:08:30,210 --> 00:08:32,240 Sorry. Here. 95 00:08:32,240 --> 00:08:34,690 Oh, okay. 96 00:08:40,050 --> 00:08:42,930 Ah, bento... 97 00:09:06,970 --> 00:09:08,910 I am sorry. 98 00:09:10,640 --> 00:09:12,840 This is from your mom. 99 00:09:17,250 --> 00:09:19,700 Well, I ... 100 00:09:28,850 --> 00:09:33,450 What was that? Can't be happening. 101 00:09:37,070 --> 00:09:41,660 Timing and Subtitles brought to you by The Little Lover Team @Viki 102 00:09:46,490 --> 00:09:49,930 Chiyomi? Hey, Chiyomi! 103 00:09:49,930 --> 00:09:51,720 Eh? 104 00:09:51,720 --> 00:09:52,730 What? 105 00:09:52,730 --> 00:09:54,980 What's the matter, Horikiri-shi? (-shi is a formal/honorific ending for names.) 106 00:09:54,980 --> 00:09:57,540 Ah, nothing's the matter. 107 00:09:57,540 --> 00:10:02,490 - Well, I am so glad we are in the same class, Ami. - We are taking the same subjects, right? 108 00:10:02,490 --> 00:10:08,060 I am glad I am with Riku. Please show me your homework again. 109 00:10:08,060 --> 00:10:09,310 Please. 110 00:10:09,310 --> 00:10:11,100 So, you value me only for that reason? 111 00:10:11,100 --> 00:10:13,330 - It's not that. - It's not that. 112 00:10:13,330 --> 00:10:16,590 That didn't sound sincere. 113 00:10:18,710 --> 00:10:20,550 Nomura-san is also in this class. 114 00:10:20,550 --> 00:10:22,090 Eh? 115 00:10:22,090 --> 00:10:25,000 - Pheromone? - Pheromone? 116 00:10:25,000 --> 00:10:28,020 Ah, Nomura-san. 117 00:10:28,020 --> 00:10:32,980 I don't like seeing boys' eyes becoming heart-shaped, looking at Pheromone. 118 00:10:32,980 --> 00:10:34,340 Hey, look. 119 00:10:34,340 --> 00:10:38,480 Wow, she is so cute! 120 00:10:38,480 --> 00:10:41,730 Far out! 121 00:10:43,670 --> 00:10:47,260 We are in the same class as Pheromone. We are super lucky. 122 00:10:47,260 --> 00:10:51,310 Yeah, I wanna date her. I feel like melting. 123 00:10:51,310 --> 00:10:53,690 I am different. 124 00:10:53,690 --> 00:10:56,340 Minami-kun. 125 00:10:57,190 --> 00:10:59,430 Minami-kun. 126 00:11:00,140 --> 00:11:04,120 Okay, the male class rep will be Minami-kun. 127 00:11:04,120 --> 00:11:07,440 Minami-kun. Thank you very much. 128 00:11:07,440 --> 00:11:11,250 Wow, if Minami-kun becomes one, maybe I should run for one. 129 00:11:11,250 --> 00:11:15,680 No way. I want to be the class rep with Minami-kun, too. 130 00:11:15,680 --> 00:11:19,310 Your neighbor is really popular, as always. 131 00:11:22,840 --> 00:11:26,510 He is so rude, though. 132 00:11:28,040 --> 00:11:30,650 Okay, the female rep next. 133 00:11:31,350 --> 00:11:33,750 Nomura-san. 134 00:11:34,500 --> 00:11:36,470 Horikiri-san. 135 00:11:37,180 --> 00:11:41,390 - Nomura-san. - Why me? My grades are not good. 136 00:11:41,390 --> 00:11:44,360 Well, last year, at the school festival... 137 00:11:44,360 --> 00:11:47,990 We have a crepe shop. Please come. 138 00:11:47,990 --> 00:11:51,450 Here is our crepe shop. Would you like to come? 139 00:11:51,450 --> 00:11:55,580 That's because our class couldn't sell crepe at all. 140 00:11:55,580 --> 00:11:57,560 But, at the athletic meeting, too... 141 00:11:57,560 --> 00:12:04,750 Go, Go, Go. 142 00:12:04,750 --> 00:12:08,750 That's because our class wasn't doing well... 143 00:12:08,750 --> 00:12:12,940 People now see you as a person who'll give behind-the-scenes support. 144 00:12:12,940 --> 00:12:14,380 Horikiri-san. 145 00:12:14,380 --> 00:12:16,900 Okay, this is the last one. 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,560 Horikiri-san. 147 00:12:20,560 --> 00:12:21,450 No way. 148 00:12:21,450 --> 00:12:25,680 Okay, I want to ask Horikiri-san to be the female class rep. 149 00:12:25,680 --> 00:12:28,380 Eh, but... 150 00:12:28,380 --> 00:12:31,120 Why don't you do it? 151 00:12:31,120 --> 00:12:32,690 May I ask you to do it? 152 00:12:32,690 --> 00:12:35,800 Eh, well. Oh, no... 153 00:12:35,800 --> 00:12:37,390 Excuse me, sensei. 154 00:12:37,390 --> 00:12:39,840 What is it, Nomura-san? 155 00:12:40,660 --> 00:12:45,820 I want to run for the class rep. 156 00:12:48,000 --> 00:12:51,380 Well, but, now Horikiri-san was... 157 00:12:51,380 --> 00:12:54,970 Horikiri-san, do you want to be the class rep? 158 00:12:55,730 --> 00:12:57,860 I... 159 00:13:04,310 --> 00:13:06,970 It doesn't matter. 160 00:13:06,970 --> 00:13:08,860 I... 161 00:13:11,080 --> 00:13:14,900 I want to be the class rep. 162 00:13:17,040 --> 00:13:18,930 Sensei, 163 00:13:20,290 --> 00:13:23,980 The one who wants to do it should do it. 164 00:13:24,580 --> 00:13:26,700 That's true. 165 00:13:26,700 --> 00:13:31,190 Okay, it seems Horikiri-san is reluctant anyway... 166 00:13:31,190 --> 00:13:34,250 Maybe I will ask Nomura-san to do it since she volunteered. 167 00:13:34,250 --> 00:13:36,710 Is that okay, Horikiri-san? 168 00:13:37,730 --> 00:13:39,820 Horikiri-san? 169 00:13:40,910 --> 00:13:43,470 Yes, it's fine. 170 00:13:43,470 --> 00:13:46,930 Okay, the female class rep will be Nomura-san. 171 00:13:46,930 --> 00:13:48,890 Let's give her a big hand. 172 00:13:51,560 --> 00:13:54,280 I'm looking forward to working with you. 173 00:13:55,800 --> 00:13:58,460 Me, too. 174 00:14:10,860 --> 00:14:16,170 ♫ Give me, give me, give me. Give me a candy! ♫ ♫ Give me a candy chance! ♫ 175 00:14:16,170 --> 00:14:21,570 ♫ I know how you really feel ♫ 176 00:14:21,570 --> 00:14:26,540 ♫ Is this the taste of romance ♫ ♫ that's spreading in my heart? 177 00:14:26,540 --> 00:14:35,120 ♫ Give me one, too ♫ ♫ You are candy-chan ♫ 178 00:14:41,050 --> 00:14:46,090 Hey, the competition is arond the corner. So, I want to review the choreography. 179 00:14:46,090 --> 00:14:47,850 - Would you help me? - Eh? 180 00:14:47,850 --> 00:14:50,240 - Okay. Count on me. - Really? 181 00:14:50,240 --> 00:14:52,500 - Let's do it. - What I want to do is 182 00:14:52,500 --> 00:14:56,140 a cool move. 183 00:14:56,140 --> 00:14:58,340 My Little Lover 184 00:15:04,260 --> 00:15:07,140 I am so tired. 185 00:15:07,140 --> 00:15:10,000 Choreography for the competition... 186 00:15:10,000 --> 00:15:13,180 That'll be fun. 187 00:15:13,180 --> 00:15:16,820 What kind of dance should we do? 188 00:15:17,410 --> 00:15:20,280 You know what? 189 00:15:20,280 --> 00:15:21,830 You must be tired from working hard. 190 00:15:21,830 --> 00:15:26,710 Oh, Riku. It's unusual (to see you now). You were working with the Hand Craft Club this late? 191 00:15:26,710 --> 00:15:28,240 Eh? 192 00:15:28,240 --> 00:15:31,370 Oh, well... Yeah. 193 00:15:33,500 --> 00:15:36,130 What's wrong Horikiri-shi? 194 00:15:39,100 --> 00:15:41,800 You see... 195 00:15:46,830 --> 00:15:49,250 Huh? No way! 196 00:15:49,250 --> 00:15:52,410 This is your favorite dance team, Chiyomi. Cool! 197 00:15:52,410 --> 00:15:54,620 I want to audition for it, too! 198 00:15:54,620 --> 00:15:58,380 - The audition is held in Tokyo? - Eh, Tokyo? 199 00:15:58,380 --> 00:16:03,440 I can't do it. I have to study for the college entrance exam. My mom won't okay it, first of all. 200 00:16:03,440 --> 00:16:05,840 You think so, too? 201 00:16:05,840 --> 00:16:08,890 And, if I pass it, I have to stay in Tokyo. 202 00:16:08,890 --> 00:16:12,040 - Stay in Tokyo? - Eh, what are you going to do if you pass? 203 00:16:12,040 --> 00:16:15,740 Are you going to quit school? Your parents won't let you do it. 204 00:16:15,740 --> 00:16:18,490 You are right, but... 205 00:16:18,490 --> 00:16:21,620 What? Are you serious? 206 00:16:21,620 --> 00:16:24,540 A little. 207 00:16:26,220 --> 00:16:28,330 Ah, Chiyomi? 208 00:16:28,330 --> 00:16:31,520 Let's talk about this some other time. 209 00:16:31,520 --> 00:16:34,930 I have to go somewhere from now. 210 00:16:34,930 --> 00:16:36,910 Oh, is that so? 211 00:16:36,910 --> 00:16:40,760 Riku. Would you go home with Chiyomi? 212 00:16:40,760 --> 00:16:42,620 Yeah. 213 00:16:42,620 --> 00:16:44,210 Then, see you. 214 00:16:44,210 --> 00:16:47,270 Huh? Hey, wait! 215 00:16:47,270 --> 00:16:52,000 Horikiri-shi, are you interested in romance? 216 00:16:52,000 --> 00:16:57,000 It's not that I am not interested, but I don't believe in that kind of stuff. 217 00:16:57,000 --> 00:16:59,670 You don't believe in it... 218 00:17:01,030 --> 00:17:03,830 Well then, 219 00:17:03,830 --> 00:17:08,480 have you ever liked anyone? 220 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 I did when I was little. 221 00:17:11,440 --> 00:17:14,580 But I forgot about it. 222 00:17:14,580 --> 00:17:16,270 I see. 223 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 Ah... 224 00:17:20,470 --> 00:17:22,960 Recently, 225 00:17:22,960 --> 00:17:25,810 on the internet, 226 00:17:25,810 --> 00:17:30,860 I got interested in this online novel. 227 00:17:32,370 --> 00:17:34,970 Online novel? 228 00:17:34,970 --> 00:17:35,890 Yes. 229 00:17:35,890 --> 00:17:38,690 Hanadoroboh (Flower Thief) Zakka (variety goods) & Cafe 230 00:17:43,720 --> 00:17:46,680 Thank you for walking me home. 231 00:17:46,680 --> 00:17:48,610 No problem. 232 00:17:48,610 --> 00:17:52,220 Umm... What I mentioned earlier, 233 00:17:52,220 --> 00:17:55,720 Moon Bunny Michaela's "Blue Fairy," 234 00:17:55,720 --> 00:17:58,370 is really interesting. 235 00:17:58,370 --> 00:18:02,390 I really like it... 236 00:18:03,620 --> 00:18:05,570 Yup. 237 00:18:05,570 --> 00:18:08,040 Like (it). (He wants to say "I like you.") 238 00:18:09,070 --> 00:18:10,900 Is that so? 239 00:18:10,900 --> 00:18:14,220 Then, I will read it. 240 00:18:14,220 --> 00:18:17,640 Ah... why don't you? 241 00:18:17,640 --> 00:18:19,230 Yup. 242 00:18:19,780 --> 00:18:21,780 See you. 243 00:18:24,380 --> 00:18:27,150 - Horikiri-shi! - What? 244 00:18:27,830 --> 00:18:30,470 Well... 245 00:18:31,990 --> 00:18:34,490 What is it? 246 00:18:36,810 --> 00:18:38,630 It's nothing. 247 00:18:39,620 --> 00:18:41,990 What is it? 248 00:18:45,210 --> 00:18:47,000 What is it? 249 00:18:47,000 --> 00:18:48,410 Well... 250 00:18:48,410 --> 00:18:51,140 I will tell you tomorrow. 251 00:18:51,140 --> 00:18:53,900 Okay, I see. 252 00:18:53,900 --> 00:18:57,550 - Bye, bye. - Bye, bye. 253 00:19:09,250 --> 00:19:12,810 Riku has been reading it. 254 00:19:16,870 --> 00:19:18,810 Okay. 255 00:19:39,200 --> 00:19:44,490 Fairies lose their magical power when they fall in love. 256 00:19:44,490 --> 00:19:48,000 And, they will also lose their smile. 257 00:19:48,730 --> 00:19:54,660 They will age instantly, fall into a deep sleep 258 00:19:54,660 --> 00:19:57,960 and never wake up. [Author: Moon Bunny Michaela / Title: Blue Fairy] 259 00:19:57,960 --> 00:20:05,110 But, if they are loved back by those they love, 260 00:20:05,110 --> 00:20:10,990 they will be humans in exchange for losing their magical power. 261 00:20:10,990 --> 00:20:14,240 Humans age, but... 262 00:20:24,200 --> 00:20:26,100 Moon Bunny Michaela! 263 00:20:26,830 --> 00:20:29,430 - Sensei! - It's ok, it's ok. 264 00:20:29,430 --> 00:20:30,660 I haven't told anyone. 265 00:20:30,660 --> 00:20:32,370 No one at all! 266 00:20:32,370 --> 00:20:36,100 I think it's fine to tell... you're just doing what you like to do. 267 00:20:36,100 --> 00:20:40,490 No way. I'll be so embarrassed that I won't be able to come to school. 268 00:20:40,490 --> 00:20:44,630 You are a celebrity in the online novel world. 269 00:20:44,630 --> 00:20:47,050 No, it's just dumb luck. 270 00:20:47,050 --> 00:20:51,720 When I wrote about what's been collected inside of me, it just happened. 271 00:20:51,720 --> 00:20:55,530 I guess that is the mental scenary 272 00:20:55,530 --> 00:20:58,210 that is inside of your heart. 273 00:20:58,210 --> 00:21:02,320 No, no, it's not something that big. 274 00:21:08,560 --> 00:21:11,290 What is it? 275 00:21:11,290 --> 00:21:13,350 First of all, 276 00:21:14,340 --> 00:21:16,080 this. 277 00:21:16,080 --> 00:21:18,290 It's for you. 278 00:21:19,180 --> 00:21:22,590 But it's not my birthday. 279 00:21:22,590 --> 00:21:24,230 I know. 280 00:21:25,300 --> 00:21:28,090 I wanted to give this to you the other day. 281 00:21:28,090 --> 00:21:30,340 But, I couldn't. 282 00:21:31,430 --> 00:21:33,150 What could it be? 283 00:21:36,760 --> 00:21:38,680 It's cute! 284 00:21:38,680 --> 00:21:41,080 - Did you make this yourself? - Yeah. 285 00:21:41,930 --> 00:21:44,560 Wow! 286 00:21:44,560 --> 00:21:46,920 The moon and a bunny? 287 00:21:48,330 --> 00:21:50,910 Is this... perhaps... 288 00:21:50,910 --> 00:21:52,860 I... 289 00:21:52,860 --> 00:21:55,880 am a fan of Moon Bunny Michaela. 290 00:21:59,370 --> 00:22:01,000 So, 291 00:22:01,950 --> 00:22:04,590 I wanted you to have it. 292 00:22:07,570 --> 00:22:10,110 You knew? 293 00:22:10,110 --> 00:22:11,400 I'm sorry. 294 00:22:11,400 --> 00:22:12,980 I did... 295 00:22:12,980 --> 00:22:14,560 Then, 296 00:22:14,560 --> 00:22:17,010 you knew yesterday. 297 00:22:18,110 --> 00:22:20,200 Yesterday... 298 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 I couldn't say anything more. 299 00:22:22,600 --> 00:22:23,730 What? 300 00:22:23,730 --> 00:22:25,970 You knew. 301 00:22:25,970 --> 00:22:27,800 I see. 302 00:22:27,800 --> 00:22:30,520 What are they mumbling? 303 00:22:30,520 --> 00:22:33,530 There, just say it. 304 00:22:35,270 --> 00:22:37,420 I wanted to tell you... 305 00:22:39,080 --> 00:22:41,050 I... 306 00:22:41,630 --> 00:22:43,140 love (it). (He wants to say "I love you.") 307 00:22:44,160 --> 00:22:46,280 I love Moon Bunny Michaela. 308 00:22:47,920 --> 00:22:50,140 Thank you. 309 00:22:50,140 --> 00:22:52,570 I love 310 00:22:52,570 --> 00:22:54,420 you, Horikiri-shi! 311 00:22:55,070 --> 00:22:56,590 You, Horikiri Chiyomi! 312 00:22:56,590 --> 00:22:58,380 Yes! 313 00:23:01,140 --> 00:23:03,110 My Little Lover - Minami Kun No Koibito 314 00:23:13,620 --> 00:23:16,080 I know that you are now... 315 00:23:16,080 --> 00:23:18,130 worrying about various things. 316 00:23:19,860 --> 00:23:23,580 So, I know this is not the right time. 317 00:23:23,580 --> 00:23:25,300 But, 318 00:23:26,050 --> 00:23:30,050 I wanted to let you know how I feel. 319 00:23:31,150 --> 00:23:33,850 I thought I needed to put my name in. 320 00:23:35,810 --> 00:23:39,330 So, I won't rush you to answer me. 321 00:23:39,330 --> 00:23:41,210 Riku... 322 00:23:41,210 --> 00:23:44,870 If you like someone else, I'll give up. 323 00:23:44,870 --> 00:23:46,970 But, 324 00:23:46,970 --> 00:23:49,800 if that's not it, 325 00:23:51,200 --> 00:23:54,040 I'll keep raising my hand. 326 00:23:54,040 --> 00:23:55,820 For a long time. 327 00:23:56,460 --> 00:23:59,730 He's such a good guy. 328 00:23:59,730 --> 00:24:01,460 We get along. 329 00:24:01,460 --> 00:24:03,450 He's nice. 330 00:24:03,450 --> 00:24:08,990 More than that, he has good taste by noticing me. 331 00:24:18,960 --> 00:24:20,820 Oh, no. 332 00:24:34,950 --> 00:24:37,980 I didn't bring an umbrella. 333 00:25:03,940 --> 00:25:16,030 Timing and Subtitles brought to you by The Little Lover Team@Viki. 334 00:25:39,290 --> 00:25:43,060 Minami-kun, you're aiming for Med School, right? 335 00:26:07,810 --> 00:26:09,700 Why? 336 00:26:11,230 --> 00:26:15,570 Why am I crying? 337 00:26:24,740 --> 00:26:27,390 I really love you, Chiyomi. 338 00:26:27,390 --> 00:26:29,520 Me, too! 339 00:26:41,490 --> 00:26:43,530 I... 340 00:26:47,170 --> 00:26:50,670 like Minami-kun. 341 00:26:55,130 --> 00:26:57,180 All this time... 342 00:27:33,090 --> 00:27:35,480 Tokyo? 343 00:27:35,480 --> 00:27:37,000 What are you saying, Chiyomi? 344 00:27:37,000 --> 00:27:41,050 The dance group I admire, Solo, is having a workshop. 345 00:27:41,050 --> 00:27:42,820 But, 346 00:27:42,820 --> 00:27:45,810 you don't have to go now when you're studying for the college entrance exam. You can do it next year. 347 00:27:45,810 --> 00:27:48,660 I want to go now. It has to be now. 348 00:27:48,660 --> 00:27:50,300 No, you can't! 349 00:27:50,300 --> 00:27:53,890 For someone who is clueless as you to go to Tokyo alone? I'm against it. 350 00:27:53,890 --> 00:27:55,340 I am also against it. 351 00:27:55,340 --> 00:27:57,480 You can just dance when you get to college. 352 00:27:57,480 --> 00:27:59,830 What do you mean just dance? 353 00:27:59,830 --> 00:28:03,410 Just to let you know, I have no intention of going to college. 354 00:28:03,410 --> 00:28:04,930 I'm not going to take the entrance exams! 355 00:28:04,930 --> 00:28:06,990 I already know what I want to do. 356 00:28:06,990 --> 00:28:09,670 Going to college is just a waste of time! 357 00:28:09,670 --> 00:28:11,470 What are you saying? 358 00:28:11,470 --> 00:28:14,010 You were able to get into a decent high school. 359 00:28:14,010 --> 00:28:15,500 What are you going to do if you're not going to college? 360 00:28:15,500 --> 00:28:17,710 That's right. Your mom is right. 361 00:28:17,710 --> 00:28:19,720 If you regret it later, it'll be too late. 362 00:28:19,720 --> 00:28:23,270 Why do you collude at times like this? 363 00:28:23,270 --> 00:28:26,180 Mom, you never listened to your parents! 364 00:28:26,180 --> 00:28:27,240 What are you saying, Chiyomi? 365 00:28:27,260 --> 00:28:30,840 You guys had to get married because you got pregnant with me! 366 00:28:32,790 --> 00:28:34,920 Dad! 367 00:28:38,030 --> 00:28:41,380 Chiyomi, we're not done talking. 368 00:28:46,730 --> 00:28:50,370 The lightening is getting closer. 369 00:28:51,950 --> 00:28:55,420 What? 370 00:28:55,420 --> 00:28:57,410 Chiyomi-chan? 371 00:29:11,220 --> 00:29:14,480 [We are out of soy sauce. Can you by it, haha] 372 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 I can't believe you're asking me to go on an errand at a time like this. 373 00:29:17,480 --> 00:29:20,810 You even misspelled "buy". 374 00:29:29,170 --> 00:29:31,460 What is it? 375 00:29:32,950 --> 00:29:34,930 My Little Lover - Minami Kun No Koibito 376 00:29:55,030 --> 00:29:56,950 Hey, 377 00:29:56,950 --> 00:30:00,750 Minami-kun, you're aiming for Med School, right? 378 00:30:02,220 --> 00:30:04,010 Maybe I'm being too forward but 379 00:30:04,010 --> 00:30:06,290 what are you going to do about tuition? 380 00:30:06,290 --> 00:30:09,320 You're mother is a single mom, right? 381 00:30:11,980 --> 00:30:14,880 Why don't you ask my dad? 382 00:30:15,730 --> 00:30:19,880 I'm sure you'll find a way. 383 00:30:43,080 --> 00:30:45,180 Minami-kun. 384 00:30:47,350 --> 00:30:49,300 What is it? 385 00:30:57,980 --> 00:31:00,290 What is it? 386 00:31:00,290 --> 00:31:02,310 If you don't have anything, I'm going. 387 00:31:03,000 --> 00:31:05,370 Why do you ignore me? 388 00:31:09,530 --> 00:31:12,750 I'm asking, why do you ignore me? 389 00:31:14,300 --> 00:31:15,740 I'm not ignoring you. 390 00:31:15,740 --> 00:31:17,250 You are. 391 00:31:19,860 --> 00:31:23,260 You don't look like that when you're with Nomura-san. 392 00:31:25,050 --> 00:31:28,280 You were with Nomura-san this whole time? 393 00:31:28,280 --> 00:31:31,140 Are you dating Nomura-san? 394 00:31:31,140 --> 00:31:32,800 What are you saying? 395 00:31:32,800 --> 00:31:35,030 It's none of your business. 396 00:31:36,110 --> 00:31:38,200 That's right. 397 00:31:39,250 --> 00:31:41,730 It's none of my business. 398 00:31:44,980 --> 00:31:48,160 Sorry, for being abrupt. 399 00:31:49,430 --> 00:31:51,240 What is this? 400 00:31:53,470 --> 00:31:57,480 By the way, don't show up wherever I go. 401 00:31:58,350 --> 00:31:59,240 Me? 402 00:31:59,240 --> 00:32:00,100 You were just there. 403 00:32:00,100 --> 00:32:02,080 When Nomura and I were walking. 404 00:32:02,950 --> 00:32:04,320 That's not really... 405 00:32:04,320 --> 00:32:06,570 Well, I don't really care. 406 00:32:07,800 --> 00:32:11,600 I came out now because I had a fight with my parents. 407 00:32:11,600 --> 00:32:12,890 A fight? 408 00:32:12,890 --> 00:32:14,530 When I told them I'm not going to college, 409 00:32:14,530 --> 00:32:17,160 Dad and Mom got angry. 410 00:32:17,160 --> 00:32:18,620 You're not going to college? 411 00:32:18,620 --> 00:32:21,110 I have something I want to do. 412 00:32:21,110 --> 00:32:25,640 But they won't even listen to me. All they say is, college, college. 413 00:32:30,350 --> 00:32:32,810 You are so easy going. 414 00:32:33,170 --> 00:32:34,600 Eh? 415 00:32:35,760 --> 00:32:38,460 You are so spoiled, and easy going. 416 00:32:38,460 --> 00:32:40,200 Why? 417 00:32:42,860 --> 00:32:44,740 Why do you say things like that? 418 00:32:44,740 --> 00:32:46,570 You are horrible. 419 00:32:46,570 --> 00:32:49,720 We were so close before. 420 00:32:49,720 --> 00:32:51,780 Why? 421 00:32:56,650 --> 00:32:58,730 It's obvious. 422 00:33:00,680 --> 00:33:03,720 I don't like you anymore. 423 00:33:39,180 --> 00:33:40,830 Hey! 424 00:33:43,660 --> 00:33:47,050 Wait. 425 00:33:47,050 --> 00:33:48,930 Wait a minute. 426 00:33:48,960 --> 00:33:52,680 Umbrella... Wait! 427 00:34:15,860 --> 00:34:17,960 This is... 428 00:34:28,690 --> 00:34:31,530 She's not back yet. She's not answering her phone, either. 429 00:34:31,530 --> 00:34:35,630 It's so weird. I thought that text message made it easier for her to come back. 430 00:34:35,660 --> 00:34:36,800 Ok, I'm going to look for her. 431 00:34:36,800 --> 00:34:37,790 But it's raining hard. 432 00:34:37,790 --> 00:34:39,360 That's why I'm going. 433 00:34:39,360 --> 00:34:42,210 You guys are so loud. 434 00:34:43,900 --> 00:34:46,210 It's Chiyomi! Chiyomi! 435 00:34:51,620 --> 00:34:53,370 Is Chiyomi-chan back yet? 436 00:34:53,370 --> 00:34:55,300 - No. Why? - I thought so. 437 00:34:55,300 --> 00:34:58,490 I just saw Chiyomi-chan by the Misaki Park. 438 00:34:58,490 --> 00:35:00,910 He hit her. It's domestic violence. 439 00:35:00,910 --> 00:35:02,060 What are you saying? 440 00:35:02,060 --> 00:35:03,730 So, that's why she was crying. 441 00:35:03,730 --> 00:35:05,290 Don't do that. I will arrest you. 442 00:35:05,290 --> 00:35:06,890 Please. 443 00:35:06,890 --> 00:35:09,610 What do you mean? What are you guys saying? 444 00:35:09,610 --> 00:35:11,230 Take me there. 445 00:35:11,230 --> 00:35:12,810 - Get my coat. - Okay. 446 00:35:12,810 --> 00:35:15,270 Dad, your shoes. 447 00:35:15,270 --> 00:35:18,800 - Here. - This way. 448 00:35:27,640 --> 00:35:30,450 It's not going to stop raining. 449 00:35:41,750 --> 00:35:43,240 Wait. 450 00:35:43,240 --> 00:35:45,710 It's dead. What? 451 00:36:24,130 --> 00:36:26,490 Wait. 452 00:36:26,490 --> 00:36:28,760 - Shunichi. - Wait, wait. 453 00:36:28,760 --> 00:36:30,210 - Shunichi! - Wait. 454 00:36:31,520 --> 00:36:32,780 I'm sorry. 455 00:36:37,290 --> 00:36:39,490 You idiot! 456 00:36:52,680 --> 00:36:54,980 Shunichi, let's go inside. 457 00:37:17,280 --> 00:37:18,840 I'm leaving. 458 00:37:28,520 --> 00:37:29,830 Good morning. 459 00:38:02,690 --> 00:38:04,360 It's obvious. 460 00:38:06,600 --> 00:38:09,140 I don't like you anymore. 461 00:38:12,740 --> 00:38:16,150 Why are we like this now? 462 00:38:17,580 --> 00:38:21,230 Before, we got along so well. 463 00:38:30,080 --> 00:38:32,860 I want to get back to how we were then. 464 00:38:35,720 --> 00:38:39,040 I want to be small again. 465 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 Minami-kun... 466 00:38:52,460 --> 00:38:53,780 Why? 467 00:38:55,040 --> 00:38:58,600 Why do you say things like that? You're horrible. 468 00:38:58,600 --> 00:39:01,850 We were so close before. 469 00:39:01,850 --> 00:39:03,570 Why? 470 00:40:05,790 --> 00:40:07,020 Eh? 471 00:40:07,850 --> 00:40:10,030 Eh? Why? 472 00:40:34,790 --> 00:40:38,880 Have I... become the one-inch princess? 473 00:40:51,020 --> 00:40:52,650 No way. 474 00:40:53,840 --> 00:40:56,640 No way!!! 475 00:41:11,630 --> 00:41:14,570 ♫ A casual ♫ 476 00:41:14,570 --> 00:41:18,240 ♫ encounter ♫ 477 00:41:18,240 --> 00:41:23,340 ♫ gave me this great beginning ♫ 478 00:41:23,340 --> 00:41:26,170 ♫ Everyday ♫ 479 00:41:26,170 --> 00:41:29,830 ♫ I was with you ♫ 480 00:41:29,830 --> 00:41:34,200 ♫ I was slowly loving you ♫ 481 00:41:34,200 --> 00:41:39,400 ♫ more and more ♫ 482 00:41:39,400 --> 00:41:44,480 ♫ When we walk shoulder to shoulder ♫ 483 00:41:44,480 --> 00:41:51,050 ♫ It is like the moon in the sky ♫ 484 00:41:51,050 --> 00:41:56,260 ♫ You are right here ♫ ♫ but even if I stretched my arm ♫ 485 00:41:56,260 --> 00:42:01,360 ♫ I won't be able to reach you ♫ 486 00:42:01,360 --> 00:42:07,260 ♫ I simply love you ♫ ♫ You are always in my heart ♫ 487 00:42:07,260 --> 00:42:13,140 ♫ It almost hurts me ♫ ♫ Forever ♫ 488 00:42:13,140 --> 00:42:19,330 ♫ I just want to be honest and ♫ ♫ tell you that I love you ♫ 489 00:42:19,330 --> 00:42:24,150 ♫ Forever and ever ♫ ♫ Please ♫ 490 00:42:24,150 --> 00:42:28,130 ♫ Be with me ♫ 491 00:42:28,130 --> 00:42:35,920 ♫ I wish our days last ♫ 492 00:42:35,920 --> 00:42:40,980 ♫ Forever ♫ 493 00:43:01,670 --> 00:43:02,940 [Preview ~Episode 2~ Suddenly Living Together] -Where are you, Chiyomi? 494 00:43:02,940 --> 00:43:04,380 I'm right here. 495 00:43:04,380 --> 00:43:06,240 Minami-kun! 496 00:43:07,050 --> 00:43:09,590 Chiyomi-chan is missing? 497 00:43:09,630 --> 00:43:13,630 Between you and me, I think she ran away with a boy. 498 00:43:13,630 --> 00:43:14,590 What? 499 00:43:14,590 --> 00:43:17,540 They'll think it's a kidnap, rape, murder case. 500 00:43:17,550 --> 00:43:20,820 - Chiyomi-chan. - Chiyomi-chan. 501 00:43:20,820 --> 00:43:25,980 There is one person who seems suspicious here. 502 00:43:27,350 --> 00:43:31,000 This bath is just my size. [This drama is fiction.] 503 00:43:31,050 --> 00:43:33,040 My Little Lover - Minami Kun No Koibito 33196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.