Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:45,400 --> 00:00:49,140
-Hallo?
-Ingrid Williksen?
3
00:00:49,440 --> 00:00:54,620
Det er Frank Haukland som ringer. Beklager hvis jeg vekket deg.
4
00:00:54,920 --> 00:00:59,740
Jeg møtte mannen din for et par dager siden. Jeg var en nær venn av Erik.
5
00:01:00,040 --> 00:01:05,020
-Jeg jobber i utrykningspolitiet i Svolvær.
-Ja vel, ok?
6
00:01:05,320 --> 00:01:09,420
Nå er det sånn at datteren din er hjemme her hos meg.
7
00:01:09,720 --> 00:01:14,580
-Hva er det som har skjedd?
-Det er nok best at du henter henne.
8
00:01:14,880 --> 00:01:17,380
Hallo? Hallo?
9
00:01:17,680 --> 00:01:23,720
-Ja, jeg kan komme med en gang.
-Så bra. Jeg sender deg adressen.
10
00:02:02,080 --> 00:02:04,820
Jeg har tissa.
11
00:02:05,120 --> 00:02:08,280
Jeg har tissa.
12
00:02:09,480 --> 00:02:13,600
-Gå til mamma, da.
-Mamma er borte.
13
00:02:14,960 --> 00:02:19,500
-Karin, da. Gå til Karin.
-Karin er også borte.
14
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
Ok. Vi får gå og lete etter mamma, da.
15
00:02:27,360 --> 00:02:30,000
Ingrid?
16
00:02:33,480 --> 00:02:37,640
-Ingrid?
-De er ikke der.
17
00:02:45,720 --> 00:02:49,860
-Fuck!
-Du sa fuck, pappa.
18
00:02:50,160 --> 00:02:53,640
Ja, det gjorde du også.
19
00:02:57,240 --> 00:03:00,540
Ja ...
20
00:03:00,600 --> 00:03:04,960
Vi får få av deg de greiene, da.
21
00:03:06,000 --> 00:03:09,820
-Du må hjelpe meg.
-Du klarer bedre enn det der.
22
00:03:10,120 --> 00:03:14,560
-Du må hjelpe meg.
-Jeg kan hjelpe deg.
23
00:03:16,520 --> 00:03:19,820
Så ...
24
00:03:19,880 --> 00:03:24,480
Sånn. Så får vi den ned der ...
25
00:03:28,360 --> 00:03:31,000
Sånn.
26
00:03:32,000 --> 00:03:35,800
-Det er kaldt!
-Sorry.
27
00:03:37,000 --> 00:03:41,640
-Sånn. Er det bedre nå?
-Ja.
28
00:03:45,320 --> 00:03:49,980
Du må dusje mer enn tottelottene.
Der du er blitt ...
29
00:03:50,280 --> 00:03:53,480
Du må ta tisset.
30
00:03:53,600 --> 00:03:58,100
Jeg skal vise deg.
Litt overalt, vet du.
31
00:03:58,400 --> 00:04:03,080
Sånn her, her ...
Oppå her også.
32
00:04:04,080 --> 00:04:07,880
Vent, da. Skal vi se ... Sånn.
33
00:04:11,000 --> 00:04:14,680
Flott. Sånn.
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,980
Får ta et håndkle her.
35
00:04:19,280 --> 00:04:23,280
Sånn. Flott!
36
00:04:24,280 --> 00:04:29,080
-Du gjør det for hardt!
-Det var ikke meningen.
37
00:04:30,160 --> 00:04:33,360
Jeg er sulten.
38
00:04:33,480 --> 00:04:38,280
Ja, akkurat.
Det er vel egentlig jeg også.
39
00:04:58,600 --> 00:05:01,800
Hei. Ja, kom.
40
00:05:04,400 --> 00:05:08,600
-Hvor er hun?
-Hun ligger og sover.
41
00:05:12,400 --> 00:05:16,000
Karin? Karin?
42
00:05:17,000 --> 00:05:22,580
Vi fant henne på en fest.
Hun var ikke tilsnakkende, så da ...
43
00:05:22,880 --> 00:05:27,620
Det var veldig snilt av deg
å ta deg av henne. Takk. Karin?
44
00:05:27,920 --> 00:05:33,660
Ingrid, har du to minutter?
Her ute før dere går?
45
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
Jeg har kaffe.
46
00:05:57,480 --> 00:06:00,660
Jeg liker ikke kaviar.
47
00:06:00,960 --> 00:06:04,840
-Hva vil du ha, da?
-Brunost.
48
00:06:10,480 --> 00:06:14,260
-Vi har ikke brunost. Salami?
-Nei.
49
00:06:14,560 --> 00:06:17,780
-Baconost?
-Nei.
50
00:06:18,080 --> 00:06:23,400
-Et eple, da?
-Nei. Jeg er sulten.
51
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
-Kake?
-Ja!
52
00:06:36,000 --> 00:06:42,120
Foreløpig ser det ut som det går bra med laget mitt. Jeg har lært meg å slå ...
53
00:06:44,640 --> 00:06:49,240
-Vil du ikke heller spille selv?
-Jeg gjør det også.
54
00:06:51,080 --> 00:06:54,600
Skal vi lage en ny video?
55
00:06:57,320 --> 00:07:00,400
Denne liker jeg.
56
00:07:01,880 --> 00:07:06,480
-Trehorn. -Trehorn? Trehorn?
57
00:07:10,840 --> 00:07:16,880
Var det en til her? Var det en til? En sånn ... Den, ja.
58
00:07:20,240 --> 00:07:23,880
Og denne. Nå skal de slåss.
59
00:07:28,360 --> 00:07:31,300
Der kommer mamma.
60
00:07:31,600 --> 00:07:35,300
Neimen, er det bursdag i dag også?
61
00:07:35,600 --> 00:07:38,200
Ja.
62
00:07:39,520 --> 00:07:43,560
Du er tidlig på?
Hvor er Ingrid?
63
00:07:45,160 --> 00:07:47,980
Hun er ute en tur.
64
00:07:48,280 --> 00:07:53,880
Det blir koselig at pappa
følger deg i barnehagen i dag.
65
00:07:55,240 --> 00:07:58,540
Jeg var tom for majones.
66
00:07:58,840 --> 00:08:02,380
Vi må snakke sammen
om morgendagen.
67
00:08:02,680 --> 00:08:07,280
Hva vil du ha meg til?
At vi legger en plan?
68
00:08:09,120 --> 00:08:13,420
Det blir godt for deg å tenke
på noe annet. Se fremover.
69
00:08:13,720 --> 00:08:18,100
Dette kommer til å få
store konsekvenser for oss.
70
00:08:18,400 --> 00:08:23,380
Hva mener du vi må få over?
Hva er det viktigste? Essensen?
71
00:08:23,680 --> 00:08:27,480
Det der er du så flink til å se.
72
00:08:31,480 --> 00:08:34,700
Nei, jeg tenker ...
73
00:08:35,000 --> 00:08:39,500
Jeg tenker stort, jeg altså.
74
00:08:39,800 --> 00:08:46,500
-Stort, ja.
-Vi bare går all in og tenker stort.
75
00:08:46,800 --> 00:08:52,020
-Er det noe konkret du tenker på da?
-Altså ...
76
00:08:52,320 --> 00:08:55,940
Jeg må ta ham i barnehagen.
77
00:08:56,240 --> 00:09:01,180
Fint om vi kunne ta dette senere.
Fredrik, skal vi gå?
78
00:09:01,480 --> 00:09:06,880
-Jeg vil ikke i barnehagen.
-Kom igjen, da. Sånn.
79
00:09:08,160 --> 00:09:11,360
Vi tar det senere.
80
00:09:18,840 --> 00:09:24,400
Det ser ikke så bra ut. Men jeg
holdt også på sånn på hennes alder.
81
00:09:25,560 --> 00:09:30,300
Hun nektet meg å kjøre henne hjem.
Vet du hva det handler om?
82
00:09:30,600 --> 00:09:35,220
Hun er tenåring
og har lyst til å teste grenser.
83
00:09:35,520 --> 00:09:39,020
-Har du sett blåmerkene hennes?
-Blåmerkene?
84
00:09:39,320 --> 00:09:45,760
På armen. Da jeg spurte hvor hun
hadde fått dem, ville hun ikke svare.
85
00:09:47,400 --> 00:09:51,100
Tror du noen av oss
har gitt Karin de blåmerkene?
86
00:09:51,400 --> 00:09:56,540
-Dere har hatt noen heftige dager.
-Hva har det med saken å gjøre?
87
00:09:56,840 --> 00:10:02,320
Det er vel tusen grunner til
at en unge har blåmerke på armen.
88
00:10:03,400 --> 00:10:08,000
Karin?
Karin, nå skal vi dra.
89
00:10:09,000 --> 00:10:13,420
-Jeg er nødt til å spørre.
-Hvis du ikke vil at jeg skal rapportere -
90
00:10:13,720 --> 00:10:19,180
- at du pågriper mindreårige jenter midt
på natta og tar dem med hjem, så ...
91
00:10:19,480 --> 00:10:23,460
De voksne bare prater litt.
Gå og legg deg, du.
92
00:10:23,760 --> 00:10:28,640
-Jeg vil ikke hjem.
-Kom igjen. Sånn.
93
00:10:34,240 --> 00:10:36,840
Du ...
94
00:10:37,640 --> 00:10:40,360
Takk.
95
00:10:45,200 --> 00:10:48,880
Hva er det som har skjedd?
96
00:10:50,000 --> 00:10:53,820
Hvorfor ville ikke Karin
være med mammaen sin hjem?
97
00:10:54,120 --> 00:10:57,320
Det vet jeg ikke.
98
00:11:07,000 --> 00:11:11,520
Jeg tror du må sitte på stolen.
99
00:11:13,920 --> 00:11:17,720
Og ta på sikkerhetsbeltet og sånt.
100
00:11:19,880 --> 00:11:22,420
Dra ut sånn.
101
00:11:22,720 --> 00:11:26,720
Og så klar, ferdig, gå, først på.
Først på!
102
00:11:33,360 --> 00:11:36,760
Sånn. Ok?
103
00:11:39,400 --> 00:11:44,440
-Jeg vil ikke i barnehagen.
-Nei, det skjønner jeg godt.
104
00:11:50,760 --> 00:11:54,100
Du, hvor var du i går?
105
00:11:54,400 --> 00:11:57,740
Hva har du sagt til politimannen?
106
00:11:58,040 --> 00:12:03,000
-Karin, hva er det som har skjedd?
-Mamma, du må stoppe.
107
00:12:04,000 --> 00:12:07,040
Stopp. Stopp.
108
00:12:22,160 --> 00:12:26,160
Går det bra?
Kommer det mer?
109
00:12:29,280 --> 00:12:31,880
Nei.
110
00:12:33,840 --> 00:12:38,000
-Unnskyld, mamma.
-Det går bra.
111
00:12:40,600 --> 00:12:44,380
-Er du sint?
-Nei, jeg bare ...
112
00:12:44,680 --> 00:12:47,580
Jeg har også vært 15 år en gang.
113
00:12:47,880 --> 00:12:53,160
Jeg vil bare ikke at du skal gjøre alle
de samme feilene som jeg har gjort.
114
00:12:55,200 --> 00:12:58,820
-Angrer du?
-På hva da?
115
00:12:59,120 --> 00:13:02,980
På at du ble gravid?
116
00:13:03,280 --> 00:13:06,920
Nei. Selvfølgelig ikke.
117
00:13:07,920 --> 00:13:12,180
Karin, har du tenkt det?
118
00:13:12,480 --> 00:13:16,280
Selvfølgelig gjør jeg ikke det.
119
00:13:17,560 --> 00:13:21,700
Du er det viktigste og beste og ...
120
00:13:22,000 --> 00:13:26,180
Det mest fantastiske
som har skjedd med meg.
121
00:13:26,480 --> 00:13:31,420
Men hvorfor er ikke du og pappa
glad i hverandre lenger?
122
00:13:31,720 --> 00:13:35,320
-Føler du det?
-Ja.
123
00:13:37,200 --> 00:13:43,600
Det er ikke så lett, vet du,
når man er voksen ...
124
00:13:44,720 --> 00:13:51,560
Å være like forelsket i hverandre
som det var første gang man møttes.
125
00:13:54,360 --> 00:13:58,760
Men det har ingenting
med deg å gjøre, Karin.
126
00:14:04,880 --> 00:14:08,080
Kom, så drar vi hjem.
127
00:14:15,280 --> 00:14:18,100
Blir du med på en lek?
128
00:14:18,400 --> 00:14:22,340
Den heter "jeg spør deg om noe,
og så svarer du-leken".
129
00:14:22,640 --> 00:14:27,500
For eksempel,
hvor gammel er du? Er du 82?
130
00:14:27,800 --> 00:14:30,620
Nei, jeg er 6.
131
00:14:30,920 --> 00:14:34,860
-Hva er yndlingsfargen din?
-Det vet du. Grønn.
132
00:14:35,160 --> 00:14:39,020
Bra! Og hva heter barnehagen din?
133
00:14:39,320 --> 00:14:42,700
-Trollungan.
-Er det det den heter?
134
00:14:43,000 --> 00:14:48,180
-Maxigruppa heter det.
-Men hva heter selve barnehagen?
135
00:14:48,480 --> 00:14:52,960
-Trollungan.
-Ok.
136
00:14:54,200 --> 00:14:57,940
Dødsbra. Du vant. Ett poeng.
137
00:14:58,240 --> 00:15:01,700
Men ny lek. Den er sånn.
138
00:15:02,000 --> 00:15:06,940
Jeg skal prøve å finne barnehagen,
og så må du vise veien.
139
00:15:07,240 --> 00:15:10,060
Ok? Høyre eller venstre?
140
00:15:10,360 --> 00:15:14,560
-Dit.
-Dit? Ok. Fett. Bra.
141
00:15:15,840 --> 00:15:18,700
Yes ...
142
00:15:19,000 --> 00:15:22,740
-Og nå, da?
-Dit.
143
00:15:23,040 --> 00:15:26,640
-Bra.
-Nei, det er dit!
144
00:15:30,120 --> 00:15:33,120
Nærmer vi oss?
145
00:15:34,720 --> 00:15:39,000
Vet du i det hele tatt
hvor den barnehagen er?
146
00:15:43,640 --> 00:15:48,940
Men kan du si hva som er i nærheten
av den? Er det skog, hus eller hav?
147
00:15:49,240 --> 00:15:52,980
-Hus.
-Ok. Hvilken farge er det på husene?
148
00:15:53,280 --> 00:15:56,880
-Gul.
-Gul? Ok.
149
00:15:57,880 --> 00:16:01,660
-Noe mer? Noe mer du ser?
-Butikk.
150
00:16:01,960 --> 00:16:05,260
Butikk? Butikk er bra.
151
00:16:05,320 --> 00:16:10,320
Butikk i nærheten av barnehage.
Det er bonuspoeng.
152
00:16:14,720 --> 00:16:18,180
-Hei, du.
-Hei.
153
00:16:18,480 --> 00:16:22,100
Vi venter en obduksjonsrapport
av Erik Moen nå.
154
00:16:22,400 --> 00:16:26,220
Da er det nok ikke lenge
før vi kan konkludere.
155
00:16:26,520 --> 00:16:31,080
-Tenkte bare du ville høre om det.
-Ja, så bra.
156
00:16:33,000 --> 00:16:36,820
Du? Unnskyld.
Bare to sekunder.
157
00:16:37,120 --> 00:16:41,500
Hva vet dere om
bevegelsene hans før ulykken?
158
00:16:41,800 --> 00:16:46,540
Thomas Hansen rapporterte at han
var der for å hente bobilen i 3-tiden.
159
00:16:46,840 --> 00:16:49,740
Så rapporterte du inn ulykken rundt 5.
160
00:16:50,040 --> 00:16:54,700
Noen mente de hadde sett ham på
Sakrisøy, samme dag som ulykken.
161
00:16:55,000 --> 00:16:59,580
Da var han kanskje
innom der før han kjørte ut?
162
00:16:59,880 --> 00:17:02,480
Unnskyld.
163
00:17:16,240 --> 00:17:19,440
Hvordan føler du deg?
164
00:17:21,320 --> 00:17:25,460
Jeg skal ringe til skolen
og si at du blir hjemme i dag.
165
00:17:25,760 --> 00:17:28,400
Takk.
166
00:17:34,120 --> 00:17:36,740
Jeg trenger å sove nå, mamma.
167
00:17:37,040 --> 00:17:42,040
Du ...
Skal jeg tappe i litt varmt vann til deg?
168
00:17:48,560 --> 00:17:52,460
Har du tenkt noe mer på sommerferien?
169
00:17:52,760 --> 00:17:58,960
-Vil du fortsatt reise på ferie med Sara?
-Trodde ikke du ville at jeg skulle dra.
170
00:18:00,280 --> 00:18:04,680
Jo, hvis det er det
du har mest lyst til.
171
00:18:06,520 --> 00:18:09,940
Jeg snakket litt med politimannen.
172
00:18:10,240 --> 00:18:14,780
Han hadde fått for seg
at du blir slått hjemme.
173
00:18:15,080 --> 00:18:18,420
Vet du hvor han kan ha fått det fra?
174
00:18:18,720 --> 00:18:21,880
Nei. Jeg vet ikke.
175
00:18:25,080 --> 00:18:28,060
Hvor har du fått de blåmerkene?
176
00:18:28,360 --> 00:18:31,540
Jeg prøvde å surfe,
med en av vennene til Erik.
177
00:18:31,840 --> 00:18:36,440
Det var litt store bølger,
men pappa hjalp meg i land.
178
00:18:41,000 --> 00:18:45,540
-Hva er det som skjer med ham?
-Hva mener du med det?
179
00:18:45,840 --> 00:18:49,020
Syns ikke du også
det er noe rart med ham?
180
00:18:49,320 --> 00:18:52,220
Ikke med tanke på alt som har skjedd.
181
00:18:52,520 --> 00:18:57,460
-Men han er helt annerledes.
-Han er veldig lei seg for det med Erik.
182
00:18:57,760 --> 00:19:01,920
Det er ikke det.
Det er noe annet. Jeg ser det.
183
00:19:02,840 --> 00:19:07,740
-Du vet veldig lite om det å miste noen.
-Men du er også helt fjern.
184
00:19:08,040 --> 00:19:13,420
Babler om ferie med Sara når du
har nektet å snakke om det et helt år.
185
00:19:13,720 --> 00:19:17,960
Politimannen syns også
det er noe rart med ham.
186
00:19:21,480 --> 00:19:24,740
-Har du snakket med ham om pappa?
-Ja.
187
00:19:25,040 --> 00:19:28,660
Hvorfor sier dere at dere
ikke har sett Erik på lenge?
188
00:19:28,960 --> 00:19:34,160
Han var her den dagen ulykken var.
Jeg så ham. Han så lei seg ut.
189
00:19:34,280 --> 00:19:39,700
-Han drev og loket nede ved båtskuret.
-Og det fortalte du til politimannen?
190
00:19:40,000 --> 00:19:44,700
Du kan ikke si sånt. Folk kan misforstå.
Det var sikkert pappa du så.
191
00:19:45,000 --> 00:19:48,380
-Hva er det med deg? Au! Slipp meg!
-Greit.
192
00:19:48,680 --> 00:19:52,760
-Ingen mobil, ingen skjerm ...
-Fuck deg!
193
00:20:11,800 --> 00:20:14,320
Sorry.
194
00:20:23,520 --> 00:20:27,320
Hei, Adam.
Takk for i går.
195
00:20:28,840 --> 00:20:34,840
Jeg snakket med begravelsesbyrået.
Erik blir overført dit i løpet av dagen.
196
00:20:37,000 --> 00:20:42,220
Kunne vi tatt en prat om bisettelsen?
Så trenger jeg å vite litt mer om Erik.
197
00:20:42,520 --> 00:20:48,380
Jeg vet ikke mer enn det du har fortalt
meg. Den litt trøblete relasjonen deres.
198
00:20:48,680 --> 00:20:52,980
Men det skal vi jo ikke snakke om
når vi tar endelig farvel.
199
00:20:53,280 --> 00:20:56,900
-Jeg stikker bort på kontoret nå.
-Hallo!
200
00:20:57,200 --> 00:21:01,540
Jeg kan vente på deg på utsiden.
Så kan vi gå på kafé eller noe.
201
00:21:01,840 --> 00:21:07,040
-Det går fint.
-Ok. Men da ses vi der.
202
00:21:09,640 --> 00:21:12,340
Skal vi gå inn til de andre?
203
00:21:12,640 --> 00:21:16,840
Good morning!
You look pretty, my man.
204
00:21:16,960 --> 00:21:22,820
Dagens første spørsmål: Har du husket
å putte matpakken i kjøleskapet?
205
00:21:23,120 --> 00:21:27,820
-Det glemte vi visst.
-One of those mornings?
206
00:21:28,120 --> 00:21:31,540
Da kjører pappa og henter den?
207
00:21:31,840 --> 00:21:35,420
Har dere ikke noe her han kunne få?
208
00:21:35,720 --> 00:21:42,020
Det å ha ansvar for egen matboks er en
av mestringsøvelsene for førskolekidsa.
209
00:21:42,320 --> 00:21:46,700
-Som vi snakket om på foreldremøtet.
-Ja, det stemmer.
210
00:21:47,000 --> 00:21:50,660
Fett hvis du svinger hjemom
og henter den.
211
00:21:50,960 --> 00:21:55,700
-Da holder vi oss til planen. All right?
-All right.
212
00:21:56,000 --> 00:22:00,940
-Ava kan dele maten sin med Fredrik.
-Ja, det går helt fint.
213
00:22:01,240 --> 00:22:05,380
-Kan han det?
-De pleier å dele matpakke, sant?
214
00:22:05,680 --> 00:22:09,000
-Ja.
-Takk, takk.
215
00:22:10,160 --> 00:22:14,460
Jeg har tenkt masse på deg.
Hvordan har du det egentlig?
216
00:22:14,760 --> 00:22:17,760
Jo, bedre.
217
00:22:18,760 --> 00:22:22,020
-Han jeg snakket med i stad ...
-Jakob?
218
00:22:22,320 --> 00:22:27,060
Jakob, ja.
Hvilken kirke er det han jobber i igjen?
219
00:22:27,360 --> 00:22:31,780
-Har han sluttet på Gimsøya?
-Nei, han har ikke det?
220
00:22:32,080 --> 00:22:36,280
-Nei.
-Jeg lurte på om han hadde det.
221
00:22:36,400 --> 00:22:41,900
-Jeg får komme meg av gårde, Fredrik.
-Klar for dagens første putekrig?
222
00:22:42,200 --> 00:22:45,300
-Pappa.
-Siste klem til pappa?
223
00:22:45,600 --> 00:22:51,080
-Da ses vi. Matboks.
-Ok. Ha det, Fredrik.
224
00:23:09,840 --> 00:23:13,740
-Unnskyld. Jeg gikk over streken.
-Kan du gå?
225
00:23:14,040 --> 00:23:17,860
-Jeg mente det ikke. Beklager.
-Hører du dårlig?
226
00:23:18,160 --> 00:23:21,820
-Ting har vært annerledes i det siste.
-Kan du gå?
227
00:23:22,120 --> 00:23:27,260
Men hør. Det er ikke bare fordi
broren til pappa var i den ulykken.
228
00:23:27,560 --> 00:23:31,960
Det er fordi jeg og pappa
skal gå fra hverandre.
229
00:23:36,720 --> 00:23:40,920
Vi hadde bestemt oss
for det før ulykken.
230
00:23:41,080 --> 00:23:44,740
Derfor er det blitt litt
mye for pappa og meg.
231
00:23:45,040 --> 00:23:48,140
Beklager at det har gått ut over deg.
232
00:23:48,440 --> 00:23:51,620
Skal dere skilles?
233
00:23:51,920 --> 00:23:55,780
Pappa og jeg har alltid
vært veldig forskjellige.
234
00:23:56,080 --> 00:24:00,280
Vi fungerer ikke
så godt sammen lenger.
235
00:24:03,160 --> 00:24:09,140
Så fort politiet er ferdig med
sine undersøkelser, vil pappa reise.
236
00:24:09,440 --> 00:24:13,640
-Til Oslo?
-Ja, noe sånt.
237
00:24:19,960 --> 00:24:23,500
-Skal han bare stikke av?
-Det er det han vil.
238
00:24:23,800 --> 00:24:28,340
Nå er det viktig at vi to jobber sammen.
For Fredriks skyld.
239
00:24:28,640 --> 00:24:34,960
Han er for liten til å skjønne noe av det.
Men vi har hverandre, ikke sant?
240
00:24:39,000 --> 00:24:44,100
Alt skal ordne seg. Men vi vil ikke
at det skal oppstå rykter.
241
00:24:44,400 --> 00:24:50,000
Hvis noen spør, så var det ikke Erik
du så, det var pappa, ikke sant?
242
00:25:12,560 --> 00:25:16,420
-God tur. Ha en fin dag.
-Hei!
243
00:25:16,720 --> 00:25:21,320
-Tyske?
-De er french.
244
00:25:22,400 --> 00:25:27,200
-Umulig å se forskjell på dem.
-Ja, det er ikke lett.
245
00:25:30,480 --> 00:25:36,680
Jeg tenkte jeg skulle ta en prat
med Adam nå, hvis han er inne.
246
00:25:36,840 --> 00:25:42,620
Han er ikke helt i form, så jeg tror
det er lurt hvis du drøyer det litt.
247
00:25:42,920 --> 00:25:46,920
Ja, jeg skjønner.
Jeg tenkte bare ...
248
00:25:49,680 --> 00:25:55,500
-Møtte du Erik noen gang?
-Nei, det gjorde jeg ikke.
249
00:25:55,800 --> 00:26:01,100
Jeg kom aldri helt til bunns i
hva som var greia mellom dem.
250
00:26:01,400 --> 00:26:03,620
Nei.
251
00:26:03,920 --> 00:26:08,160
De har ikke snakket
med hverandre på flere år.
252
00:26:11,480 --> 00:26:14,420
Men du har ting å gjøre.
253
00:26:14,720 --> 00:26:19,020
Bare si fra hvis du og Vilde
vil komme ned.
254
00:26:19,320 --> 00:26:23,620
-Så kan vi stikke ut på sjøen.
-Ja, det går an, det.
255
00:26:23,920 --> 00:26:27,920
-Vi snakkes, Trond.
-Det gjør vi. Ha det godt.
256
00:26:58,160 --> 00:27:02,400
-Hei.
-Fint du kunne komme så kjapt.
257
00:27:10,480 --> 00:27:16,780
Jeg tenkte vi kunne begynne med
de praktiske tingene rundt begravelsen.
258
00:27:17,080 --> 00:27:20,180
Så må du fortelle litt om Erik.
259
00:27:20,480 --> 00:27:25,560
Hvordan vil du at han skal huskes?
Har du tenkt på de tingene?
260
00:27:29,880 --> 00:27:33,880
Nei. Jeg vet ikke, jeg ...
261
00:27:35,240 --> 00:27:39,420
Kom her, så skal jeg vise deg noe.
262
00:27:39,720 --> 00:27:43,800
Vi har funnet et fint sted
hvor han kan ligge.
263
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
Jeg tenkte her, da.
264
00:27:52,320 --> 00:27:57,120
Med havet ut der,
og havet der.
265
00:27:59,800 --> 00:28:04,040
Jeg tror dette kan bli
et godt sted å hvile.
266
00:28:09,280 --> 00:28:12,280
La oss be.
267
00:28:14,800 --> 00:28:21,020
Gud, vi ber deg for Adam.
Ta vare på ham gjennom sorgen.
268
00:28:21,320 --> 00:28:26,780
Gi ham styrke
gjennom denne tunge tiden.
269
00:28:27,080 --> 00:28:31,880
Ta vare på de som
skal leve videre uten Erik.
270
00:28:33,480 --> 00:28:36,640
Gud, vi ber.
271
00:28:38,960 --> 00:28:41,580
Ok.
272
00:28:41,880 --> 00:28:44,500
Så bytter du på de to.
273
00:28:44,800 --> 00:28:48,780
-Går det på TV nå?
-Nei, det er opptak.
274
00:28:49,080 --> 00:28:53,780
-Det er konsert. Vil du se den?
-Ja, ok.
275
00:28:54,080 --> 00:28:58,580
-Hvordan går det ellers?
-Jo da ... Det går greit.
276
00:28:58,880 --> 00:29:04,200
-Men det har vært en rar uke.
-Jeg vil bytte kanal.
277
00:29:05,600 --> 00:29:09,180
Kjente du Adam noe særlig?
278
00:29:09,480 --> 00:29:14,820
Den familien hans ...
De er sprø hele gjengen.
279
00:29:15,120 --> 00:29:18,420
De kom ikke godt overens, de brødrene.
280
00:29:18,720 --> 00:29:22,500
Erik ble så rar hver gang
jeg ville snakke om Adam.
281
00:29:22,800 --> 00:29:27,780
-Nå er den menyen her igjen.
-Men hva er det du vil se på? Se her.
282
00:29:28,080 --> 00:29:30,660
Det der liker du jo.
283
00:29:30,960 --> 00:29:36,660
Du vet at ...
Adam prøvde å ta livet av Erik.
284
00:29:36,960 --> 00:29:41,820
Det er mange år siden.
Det var jeg som fant ham, på stranden.
285
00:29:42,120 --> 00:29:46,380
Halvt ihjelslått.
Måtte kjøre ham til legevakten.
286
00:29:46,680 --> 00:29:51,100
Så lå han flere uker på sykehuset.
Etter det pratet de ikke sammen.
287
00:29:51,400 --> 00:29:55,300
-Vet du hva det handlet om?
-Nei.
288
00:29:55,600 --> 00:30:01,900
Erik ville ikke snakke om det.
Han ville ikke anmelde broren heller.
289
00:30:01,960 --> 00:30:05,780
-Nå forstår jeg ikke ...
-Kan du slutte å bytte hele tiden?
290
00:30:06,080 --> 00:30:10,540
-Men jeg forstår ikke ...
-Jeg fatter det, men for helvete!
291
00:30:10,840 --> 00:30:14,400
Ikke vær så streng, Thomas.
292
00:30:20,440 --> 00:30:23,260
Jeg skal ta av bordet.
293
00:30:23,560 --> 00:30:28,360
Jeg kan hjelpe deg, tante. Få se.
294
00:30:30,400 --> 00:30:34,620
Han har bestandig vært
en snill gutt, Thomas.
295
00:30:34,920 --> 00:30:39,200
Kanskje litt mer urolig enn andre.
296
00:30:40,680 --> 00:30:45,500
Jeg er bekymret for ham,
etter det som skjedde med Erik.
297
00:30:45,800 --> 00:30:50,340
Thomas har ikke vært seg selv.
Han sover ikke om nettene.
298
00:30:50,640 --> 00:30:54,060
Sitter bare der med røyken sin.
299
00:30:54,360 --> 00:30:59,260
Plutselig begynner han å skrike,
sitter og hikster over kjøkkenbordet.
300
00:30:59,560 --> 00:31:05,160
Og så for den slasken Erik,
som skyldte oss flere hundre tusen.
301
00:31:07,400 --> 00:31:10,300
Går det greit med deg?
302
00:31:10,600 --> 00:31:14,340
Ja, du skal ikke bekymre deg.
Det går bra.
303
00:31:14,640 --> 00:31:19,020
Mamma, nå skal jeg
hjelpe deg med TV-en.
304
00:31:19,320 --> 00:31:22,900
Så tar vi oss en klunk Baileys.
305
00:31:23,200 --> 00:31:27,280
-Dere vokste opp på Nordstrand?
-Ja.
306
00:31:28,800 --> 00:31:33,300
Og foreldrene deres, da?
Faren din reiste mye.
307
00:31:33,600 --> 00:31:36,740
Ja, han jobbet i shipping.
308
00:31:37,040 --> 00:31:41,460
-Og mutter'n, hun ...
-Ja, hun ...?
309
00:31:41,760 --> 00:31:46,700
Da fatter'n flyttet til Asia for godt,
begynte hun å drikke.
310
00:31:47,000 --> 00:31:53,440
Og jo mer hun drakk, jo mer viktig var
det for henne å fremstå som perfekt.
311
00:31:54,560 --> 00:31:58,060
-Og så ...?
-Det trenger du ikke å ta med.
312
00:31:58,360 --> 00:32:02,540
-Så dro dere hit?
-Ja. Målet var å komme så langt -
313
00:32:02,840 --> 00:32:07,660
- unna henne vi klarte, og leve
så annerledes dem vi klarte.
314
00:32:07,960 --> 00:32:13,500
Hvordan føler du livet til Erik ble da?
Fikk han til det?
315
00:32:13,800 --> 00:32:18,840
Ja, det må jeg si.
Det fikk han til.
316
00:32:20,400 --> 00:32:24,380
Har du vært i kontakt med moren din
etter det som skjedde?
317
00:32:24,680 --> 00:32:29,460
-Nei, det har jeg ikke.
-Så hun har ikke fått det med seg?
318
00:32:29,760 --> 00:32:32,560
Nei, altså ...
319
00:32:33,760 --> 00:32:38,380
For å være helt ærlig
så tror jeg ikke hun ville brydd seg.
320
00:32:38,680 --> 00:32:41,820
Er du redd for det?
321
00:32:42,120 --> 00:32:46,500
Vet da faen ... Unnskyld.
Det var ikke meningen.
322
00:32:46,800 --> 00:32:49,340
Nei.
323
00:32:49,640 --> 00:32:54,340
Du tror ikke det hadde vært bra?
At hun var til stede i bisettelsen?
324
00:32:54,640 --> 00:32:58,620
Sånn i forhold til den historien dere har?
325
00:32:58,920 --> 00:33:04,500
-Nei. Det tror jeg ikke.
-Forsoning er ingen svakhet.
326
00:33:04,800 --> 00:33:09,640
Det gjelder også i forhold til Erik,
og det han gjorde.
327
00:33:10,880 --> 00:33:13,700
Hva mener du med det?
328
00:33:14,000 --> 00:33:19,280
Han levde med det, han også. Selv om
du måtte ta konsekvensene av det.
329
00:33:20,400 --> 00:33:26,000
Tenk på alt du har fått til.
Familien. Alt dere har bygd opp.
330
00:33:27,360 --> 00:33:30,220
Kan du ikke prøve å tilgi ham?
331
00:33:30,520 --> 00:33:34,380
I hvert fall nå. Hvis ikke
kommer du aldri videre.
332
00:33:34,680 --> 00:33:38,940
-Det er for sent nå. Jeg tror det holder.
-Vent litt, Adam.
333
00:33:39,240 --> 00:33:44,540
Jeg tror du burde oppsøke hjelp igjen.
Det hjalp deg sist.
334
00:33:44,600 --> 00:33:49,800
Jeg er så redd for at det med Erik
skal dra deg ned i det mørket ditt.
335
00:33:49,920 --> 00:33:55,440
-Nei, det går bra.
-Kan du ikke fortelle henne om Erik, da?
336
00:33:57,040 --> 00:34:01,520
-Hvem da?
-Karin.
337
00:34:43,280 --> 00:34:46,420
Derfor er jeg blitt litt forsinket.
338
00:34:46,720 --> 00:34:50,340
-Hvor er du?
-Jeg er på vei hjem nå. Ok?
339
00:34:50,640 --> 00:34:53,840
-Ja da.
-Ha det.
340
00:35:10,640 --> 00:35:13,940
-Hei.
-Hallo.
341
00:35:14,240 --> 00:35:18,460
-Dro du ikke?
-Nei. Du gir ikke opp den bilen?
342
00:35:18,760 --> 00:35:23,760
Nei. Prøver å få den EU-godkjent.
Et par år til, så.
343
00:35:25,600 --> 00:35:29,500
-Glemte du noe?
-Hva var det moren din pratet om?
344
00:35:29,800 --> 00:35:36,080
-Hun sa du ikke sover, ikke spiser ...
-Hun er jo fullstendig dement.
345
00:35:38,800 --> 00:35:43,100
Hvordan var det egentlig
da Erik dro herfra?
346
00:35:43,400 --> 00:35:48,700
Hadde han gjort opp for seg?
Jeg får det ikke til å henge sammen.
347
00:35:49,000 --> 00:35:54,460
-Fyren skylder deg flere hundre tusen ...
-Nei, det var et par hundrelapper.
348
00:35:54,760 --> 00:35:59,440
-Det var et avdrag.
-Ok.
349
00:36:02,040 --> 00:36:06,440
-Men sist sa du at dere var skuls.
-Nei ...
350
00:36:10,800 --> 00:36:15,540
Er det sant, da?
At du ga ham bobilen da han var her?
351
00:36:15,840 --> 00:36:19,560
Eller var det han som tok den?
352
00:36:27,560 --> 00:36:31,100
Fulgte du etter ham?
353
00:36:31,400 --> 00:36:36,020
-Hva i helvete er det du har gjort?
-For helvete, da!
354
00:36:36,320 --> 00:36:41,700
Han skyldte meg en årslønn.
Skulle jeg la ham ta bobilen -
355
00:36:42,000 --> 00:36:46,180
- og komme seg unna som vanlig?
Nei, ikke faen!
356
00:36:46,480 --> 00:36:50,660
Det er mulig ... Det er mulig
jeg kom borti den bilen.
357
00:36:50,960 --> 00:36:57,160
Men det er ikke min skyld at han kjørte
utfor. Den har ikke vært kjørbar på ti år.
358
00:36:57,280 --> 00:37:02,600
-Du har tatt livet av et menneske.
-Jeg har ikke tatt livet av noen!
359
00:37:05,200 --> 00:37:10,940
Han var ikke der. Skjønner du det?
Jeg kom tilbake ti minutter etterpå.
360
00:37:11,240 --> 00:37:15,820
Jeg så utover fjorden,
ropte navnet hans. Det var fjære ...
361
00:37:16,120 --> 00:37:21,460
Han var ikke der. Og hvis
de fant ham langt uti fjorden, -
362
00:37:21,760 --> 00:37:27,000
- er det noen som har fraktet ham dit,
for dette henger ikke på greip.
363
00:37:28,840 --> 00:37:33,720
-Du dro tilbake? Da var han ikke der?
-Nei.
364
00:37:34,880 --> 00:37:40,020
-Hvorfor har du ikke fortalt dette før?
-Og bli innblandet og mistenkt?
365
00:37:40,320 --> 00:37:44,720
-Du er jo innblandet!
-For faen!
366
00:37:48,000 --> 00:37:53,960
Du skulle ha sagt dette. Fortalt det
akkurat som det var, med en gang.
367
00:37:59,920 --> 00:38:04,920
Hva faen skal jeg gjøre nå? Frank?
368
00:38:06,720 --> 00:38:13,220
Moder'n skulle aldri ha flyttet hjem.
Hun skulle bare blitt på det hjemmet.
369
00:38:13,520 --> 00:38:18,240
Du? Du må hjelpe meg.
370
00:38:19,320 --> 00:38:22,900
-Hører du?
-Ja, jeg ...
371
00:38:23,200 --> 00:38:26,880
Dette gjør vi nå.
372
00:38:28,000 --> 00:38:34,240
Du blir med meg ned ... Jo.
Og så sier du det sånn som det var.
373
00:38:36,120 --> 00:38:41,460
Hvis politiet ser at du prøver
å dekke over at du fulgte etter ham ...
374
00:38:41,760 --> 00:38:46,180
Skjønner du hvordan det ser ut?
Du blir med ned.
375
00:38:46,480 --> 00:38:51,620
Så forteller du det du fortalte meg.
Akkurat sånn som det skjedde.
376
00:38:51,920 --> 00:38:55,220
Da ordner det seg.
377
00:38:55,280 --> 00:39:00,280
Se på meg.
Og så ordner det seg.
378
00:39:36,200 --> 00:39:40,580
-Vi har fått svar fra fylkesmannen.
-Ja, jeg hørte det.
379
00:39:40,880 --> 00:39:45,080
De har fest borte på Sørvågen nå.
380
00:39:46,080 --> 00:39:51,720
-De kom ikke på lista til The Guardian.
-Men det gjorde vi.
381
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
Jeg tar kvelden, og så ...
382
00:39:56,120 --> 00:40:00,060
-Lykke til i morgen.
-Takk for det.
383
00:40:00,360 --> 00:40:04,560
Du, Trond?
Tusen takk.
384
00:40:04,680 --> 00:40:07,980
Vi hadde ikke klart oss uten deg.
385
00:40:08,040 --> 00:40:11,760
Tull, da. Ha det.
386
00:40:29,040 --> 00:40:33,020
Hei. Hva er det som skjer?
387
00:40:33,320 --> 00:40:38,260
Han tilstår å ha kjørt etter Erik, men
nekter for å være innblandet i ulykken.
388
00:40:38,560 --> 00:40:42,700
-Hva gjør dere nå?
-Han blir siktet for falsk forklaring.
389
00:40:43,000 --> 00:40:48,300
Eventuelt også mistenkt for uaktsom
kjøring. Nå blir han her til i morgen.
390
00:40:48,600 --> 00:40:51,420
Hvorfor må han være her?
391
00:40:51,720 --> 00:40:54,940
Han kan være involvert i en dødsulykke.
392
00:40:55,240 --> 00:40:59,340
Det skjønner jeg.
Men han skal ikke rømme landet.
393
00:40:59,640 --> 00:41:03,800
Frank. Du skal ikke være her nå.
394
00:41:05,200 --> 00:41:08,780
Du sa det kom til å gå bra.
Du har lurt meg.
395
00:41:09,080 --> 00:41:13,160
-Du tar vare på moder'n, lover du det?
-Ja.
396
00:41:17,720 --> 00:41:20,800
Satan.
397
00:41:40,880 --> 00:41:45,860
Jaså, er det båtmester Moen
som står og pusser fiber?
398
00:41:46,160 --> 00:41:50,360
-Jeg kan hjelpe deg hvis det ...
-Det går fint.
399
00:41:50,480 --> 00:41:53,880
-Straks ferdig her.
-Ok.
400
00:41:55,000 --> 00:42:00,780
Går det fint med deg? Med begravelsen,
har du pratet med politiet og ...?
401
00:42:01,080 --> 00:42:04,180
Vi venter på at de skal gjøre seg ferdig.
402
00:42:04,480 --> 00:42:07,860
Begravelsen vil være rett etter det.
403
00:42:08,160 --> 00:42:12,500
-Fikk du pratet med politiet om Erik?
-Ja, hva tenker du på?
404
00:42:12,800 --> 00:42:16,900
At han var innom deg her
etter at han mistet bobilen.
405
00:42:17,200 --> 00:42:21,720
Nei, Erik var ikke her.
Han har ikke vært her.
406
00:42:24,960 --> 00:42:28,780
Du var jo helt fra deg her.
407
00:42:29,080 --> 00:42:32,020
Ja, men da har du misforstått.
408
00:42:32,320 --> 00:42:35,660
Han var her, det stemmer.
409
00:42:35,960 --> 00:42:40,500
Men det var før ulykken.
Han døde jo i ulykken.
410
00:42:40,800 --> 00:42:44,800
-Ja ...
-Ikke sant? Yes.
411
00:42:46,160 --> 00:42:49,340
Men jeg vil bare si at ...
412
00:42:49,640 --> 00:42:53,300
Hvis du ... Jeg er her for deg, Adam.
413
00:42:53,600 --> 00:42:58,180
Hvis du har lyst til å ta en øl
og et par-tre skarpe ...
414
00:42:58,480 --> 00:43:02,080
Det ser ut som du trenger et par.
415
00:43:03,480 --> 00:43:07,740
Kan vi ta det senere?
Jeg kan ikke i kveld, men ...
416
00:43:08,040 --> 00:43:13,480
-Fint. Yes. Vi snakkes.
-Ja.
417
00:43:47,280 --> 00:43:52,800
-Får jeg kaffe, eller?
-Kaffe? Den står rett foran deg.
418
00:43:55,480 --> 00:44:00,220
Ingrid hadde blitt glad hvis hun våknet
en morgen, og så var ikke jeg der.
419
00:44:00,520 --> 00:44:05,100
-Da tror jeg hun hadde blitt glad.
-Da er det vel ikke noe å vente med?
420
00:44:05,400 --> 00:44:09,800
-Hva?
-Da er det vel ikke noe å vente med?
421
00:44:14,320 --> 00:44:19,100
-Vet da faen, jeg.
-En dag så ...
422
00:44:19,400 --> 00:44:23,200
-En dag.
-En dag.
35110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.