All language subtitles for My.Country.The.New.Age.E05.191018-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,356 --> 00:00:11,816 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:11,817 --> 00:00:14,223 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,154 --> 00:00:18,448 EPISODE 5 4 00:00:33,196 --> 00:00:36,541 - Whoa, slow down. - His Highness Prince Jeongan is entering! 5 00:00:46,326 --> 00:00:50,329 HWAPYEONGJEON 6 00:00:50,330 --> 00:00:55,010 1ST YEAR OF TAEJO'S REIGN YEAR OF 1392 7 00:01:03,218 --> 00:01:05,261 As I have informed Your Highness, 8 00:01:05,262 --> 00:01:07,638 His Majesty is feeling distressed at the moment. 9 00:01:07,639 --> 00:01:09,974 Please visit again another time. 10 00:01:09,975 --> 00:01:13,445 Since he is feeling distressed, I'd like to pay my respects and comfort him. 11 00:01:13,603 --> 00:01:15,113 Ask him again. 12 00:01:15,856 --> 00:01:17,907 - However... - Ask him. 13 00:01:18,442 --> 00:01:19,909 One more time. 14 00:01:20,569 --> 00:01:22,319 "Master Confucius said, 15 00:01:22,320 --> 00:01:25,197 'A young man should be filial at home 16 00:01:25,198 --> 00:01:27,992 and respectful toward his elders in public. 17 00:01:27,993 --> 00:01:30,161 He must be cautious of his words and actions, 18 00:01:30,162 --> 00:01:33,330 love everyone, befriend the good-hearted, and act on this advice.' 19 00:01:33,331 --> 00:01:34,915 Zixia said, 20 00:01:34,916 --> 00:01:37,293 'If a man who is charmed by the wise, 21 00:01:37,294 --> 00:01:39,336 does his best to filial duty, 22 00:01:39,337 --> 00:01:41,672 serves the King with all his heart, 23 00:01:41,673 --> 00:01:44,133 and always keeps his promises, says that...'" 24 00:01:44,134 --> 00:01:47,053 The senior eunuch is waiting anxiously. 25 00:01:47,054 --> 00:01:49,221 It has been over four hours, Your Majesty. 26 00:01:49,222 --> 00:01:52,183 Since people are watching, it'd be better to just let him in. 27 00:01:52,184 --> 00:01:54,402 I want everyone to see it. 28 00:01:54,811 --> 00:01:57,739 Only then will the people become aware of my intentions. 29 00:01:59,758 --> 00:02:03,211 HWAPYEONGJEON 30 00:02:14,372 --> 00:02:17,467 Prince Jeongan, Bang-won, 31 00:02:18,543 --> 00:02:20,678 is here for an audience with you, Your Majesty. 32 00:02:20,962 --> 00:02:22,180 Your Highness. 33 00:02:22,380 --> 00:02:25,633 I am aware that I should pay my respects in person inside your chamber. 34 00:02:25,634 --> 00:02:27,977 However, I cannot do that 35 00:02:28,220 --> 00:02:30,930 since Prince Uian's audience with you is taking longer than expected. 36 00:02:30,931 --> 00:02:33,316 I hope you understand, Your Majesty. 37 00:02:34,351 --> 00:02:36,653 I heard you are distressed. 38 00:02:36,770 --> 00:02:38,395 I am concerned 39 00:02:38,396 --> 00:02:39,980 that it might affect your health. 40 00:02:39,981 --> 00:02:42,534 I am truly concerned. 41 00:02:49,491 --> 00:02:50,875 Your Majesty. 42 00:02:51,660 --> 00:02:55,454 Your filial love for me is admirable and beautiful. 43 00:02:55,455 --> 00:02:58,082 I understand how concerned you are, so you may leave now. 44 00:02:58,083 --> 00:03:00,584 You banned everyone from talking about choosing a crown prince. 45 00:03:00,585 --> 00:03:03,087 That is not a topic we can discuss with shoes on. 46 00:03:03,088 --> 00:03:06,015 I've no choice as you're not allowing me the chance to remove mine. 47 00:03:08,510 --> 00:03:10,427 You stand up when I tell you to kneel 48 00:03:10,428 --> 00:03:13,189 and assemble your soldiers when I tell you to disband your army. 49 00:03:13,557 --> 00:03:17,652 So why don't you break down the doors and enter with your shoes on? 50 00:03:18,603 --> 00:03:20,071 Do it. 51 00:03:32,284 --> 00:03:36,087 The throne can only be passed down to your legitimate sons. 52 00:03:36,538 --> 00:03:38,831 Prince Uian is the youngest of your eight sons, 53 00:03:38,832 --> 00:03:40,592 and he was born out of wedlock. 54 00:03:40,792 --> 00:03:42,710 Why consider crowning him? 55 00:03:42,711 --> 00:03:44,387 How dare you. 56 00:03:45,630 --> 00:03:48,266 You had the nerve to peep into my mind? 57 00:03:48,592 --> 00:03:53,521 I heard the Queen is begging you in tears to select Prince Uian as Crown Prince. 58 00:03:54,556 --> 00:03:56,858 You even heard about what the Queen is thinking? 59 00:03:57,058 --> 00:03:59,652 How could you let a woman interfere when you are laying 60 00:03:59,853 --> 00:04:02,354 the foundation for a kingdom that will last thousands of years? 61 00:04:02,355 --> 00:04:03,823 Jeongan! 62 00:04:06,526 --> 00:04:08,402 A dog that barks grows gaunt, 63 00:04:08,403 --> 00:04:10,872 whereas a dog that eats grows stout. 64 00:04:11,573 --> 00:04:14,209 I am now noticing that you look quite gaunt. 65 00:04:41,770 --> 00:04:43,696 Prince Jeongan 66 00:04:44,856 --> 00:04:46,899 must have scared you. 67 00:04:46,900 --> 00:04:49,244 What about you? 68 00:04:51,029 --> 00:04:53,164 The one who is afraid of Prince Jeongan 69 00:04:53,406 --> 00:04:55,625 is you, not Prince Uian. 70 00:05:00,205 --> 00:05:02,957 I defeated 10,000 soldiers all by myself. 71 00:05:02,958 --> 00:05:04,833 Why would I be afraid of my own child? 72 00:05:04,834 --> 00:05:06,919 You may be able to kill 10,000 enemies 73 00:05:06,920 --> 00:05:09,514 but not your own child. 74 00:05:10,507 --> 00:05:12,216 The deeper your frown lines grow, 75 00:05:12,217 --> 00:05:14,227 the weaker your courage will be. 76 00:05:15,011 --> 00:05:16,437 That is 77 00:05:17,555 --> 00:05:19,649 what I see in you now, Your Majesty. 78 00:05:36,825 --> 00:05:39,002 Did I run into you by chance? 79 00:05:39,160 --> 00:05:41,045 Or are you intentionally blocking my way? 80 00:05:41,746 --> 00:05:43,506 I was waiting for you, Your Highness. 81 00:05:47,752 --> 00:05:48,961 Identify yourself. 82 00:05:48,962 --> 00:05:51,296 I am Nam Seon-ho from the Office of the Inspector General. 83 00:05:51,297 --> 00:05:53,132 - And? - I must speak to you about two things. 84 00:05:53,133 --> 00:05:55,018 One is more important than the other. 85 00:05:55,051 --> 00:05:57,061 Start with the one that is not as important. 86 00:05:57,137 --> 00:05:59,263 Please wear your uniform when you visit the palace. 87 00:05:59,264 --> 00:06:02,400 Even princes can be impeached for deriding such customs and rules. 88 00:06:05,729 --> 00:06:08,313 I heard there is a sword in the Office of the Inspector General, 89 00:06:08,314 --> 00:06:10,116 which used to be filled with bookworms. 90 00:06:10,275 --> 00:06:11,775 That sword must be you. 91 00:06:11,776 --> 00:06:13,152 I will take that as a compliment. 92 00:06:13,153 --> 00:06:14,403 No, 93 00:06:14,404 --> 00:06:16,289 I am mocking you. 94 00:06:19,367 --> 00:06:21,076 Illegitimate sons are always the problem. 95 00:06:21,077 --> 00:06:24,163 Both Bang-seok and Jeong Do-jeon were born out of wedlock. 96 00:06:24,164 --> 00:06:26,924 Your case is worse because your mother was a lowborn. 97 00:06:27,542 --> 00:06:29,043 Now that the new kingdom has begun, 98 00:06:29,044 --> 00:06:30,753 I bet you think you can turn things around. 99 00:06:30,754 --> 00:06:33,005 That is why you had the audacity to stop a prince 100 00:06:33,006 --> 00:06:35,308 when you are a mere inspector. 101 00:06:36,760 --> 00:06:38,385 Times have changed, 102 00:06:38,386 --> 00:06:40,772 so those born out of wedlock should be treated equally. 103 00:06:40,847 --> 00:06:43,098 I will incarcerate them. 104 00:06:43,099 --> 00:06:44,099 You won't be able to. 105 00:06:44,100 --> 00:06:47,353 I will ban them from obtaining any positions in the government. 106 00:06:47,354 --> 00:06:49,188 Those who already have one 107 00:06:49,189 --> 00:06:50,948 will be removed from their positions. 108 00:06:54,944 --> 00:06:56,204 Keep in mind that 109 00:06:58,198 --> 00:07:00,583 it's the country that changed, 110 00:07:00,867 --> 00:07:02,377 not the world. 111 00:07:04,454 --> 00:07:06,589 Now, may we discuss the important matter? 112 00:07:07,874 --> 00:07:08,874 Sure, let's hear it. 113 00:07:08,875 --> 00:07:10,918 Please get off your horse when entering the palace. 114 00:07:10,919 --> 00:07:12,378 What if I refuse? 115 00:07:12,379 --> 00:07:13,554 Then 116 00:07:13,713 --> 00:07:15,348 you will lose your horse. 117 00:07:31,898 --> 00:07:33,908 I slew it in your place, Your Highness. 118 00:07:34,359 --> 00:07:35,984 The world has changed. 119 00:07:35,985 --> 00:07:38,320 And in this new world, you are nothing more 120 00:07:38,321 --> 00:07:40,206 than a mere subject of His Majesty. 121 00:07:40,698 --> 00:07:42,250 So please act accordingly. 122 00:07:47,997 --> 00:07:49,799 Your father would have slain 123 00:07:50,083 --> 00:07:53,386 a gatekeeper instead of that horse. 124 00:07:53,586 --> 00:07:54,929 I must say, 125 00:07:56,089 --> 00:07:57,932 you are different from your father. 126 00:07:58,216 --> 00:08:00,300 - Are you mocking me again? - No, I am not. 127 00:08:00,301 --> 00:08:02,812 This time, you may take it as a compliment. 128 00:08:25,561 --> 00:08:28,307 HYEGEOMDANG 129 00:08:36,588 --> 00:08:38,222 There's one condition. 130 00:08:39,299 --> 00:08:41,893 Hui-jae can't know about the information you know. 131 00:08:42,469 --> 00:08:44,437 Move far away from Hui-jae. 132 00:08:44,637 --> 00:08:46,680 If she gets involved, she'll be exposed to danger. 133 00:08:46,681 --> 00:08:48,816 You can neither be her friend nor her lover. 134 00:08:50,935 --> 00:08:52,653 Will you promise me? 135 00:08:55,690 --> 00:08:57,158 Yes. 136 00:08:57,650 --> 00:08:59,410 I give you my word. 137 00:09:29,432 --> 00:09:30,691 YI SEONG-GYE 138 00:09:35,855 --> 00:09:37,105 YI BANG-WON 139 00:09:37,106 --> 00:09:38,449 He is Bang-won. 140 00:09:39,776 --> 00:09:41,452 Take a good look at him 141 00:09:41,914 --> 00:09:43,965 for he will steal this nation. 142 00:09:44,405 --> 00:09:46,165 You are to gain his trust. 143 00:09:57,502 --> 00:09:59,765 HAN HUI-JAE 144 00:10:13,142 --> 00:10:14,476 General Jung Sa-jeong. 145 00:10:14,477 --> 00:10:16,696 A founding contributor and Bang-won's close aide. 146 00:10:17,939 --> 00:10:19,314 He's killed so many people, 147 00:10:19,315 --> 00:10:21,492 and he rapes women for fun. He is a scoundrel. 148 00:10:23,236 --> 00:10:25,454 Get him to talk and win over the King. 149 00:10:26,322 --> 00:10:29,375 I will kill him and win over Bang-won. 150 00:10:32,662 --> 00:10:35,590 We'll whack Jung Sa-jeong and get rid of those Ganggae bastards. 151 00:10:48,511 --> 00:10:50,021 Two fives. 152 00:10:53,975 --> 00:10:56,360 - Excuse me. - Gosh, don't touch me. 153 00:10:56,477 --> 00:10:59,363 Yes, I'm coming! With your wine, of course. 154 00:10:59,480 --> 00:11:02,491 Let me pour you a glass 155 00:11:02,608 --> 00:11:05,745 - Here. - All right, let's see. 156 00:11:07,864 --> 00:11:11,834 Gosh, let me explain. Please hear me out first. You're mistaken. 157 00:11:17,290 --> 00:11:18,591 What, then? 158 00:11:19,167 --> 00:11:22,970 Shall I go ahead and relieve myself right here? 159 00:11:23,296 --> 00:11:25,139 Shall I? Is that what you want me to do? 160 00:11:30,845 --> 00:11:34,732 My goodness, I have to deal with that every time I need to relieve myself. 161 00:11:39,395 --> 00:11:40,780 Pay me first. 162 00:11:41,981 --> 00:11:43,616 Great. 163 00:11:51,324 --> 00:11:52,875 Now, tell me. 164 00:11:54,619 --> 00:11:56,286 At the moment... 165 00:11:56,287 --> 00:11:57,838 Yes. 166 00:11:57,997 --> 00:11:59,790 Two outside and eight inside. 167 00:11:59,791 --> 00:12:01,500 - Where's he? - In the secret room. 168 00:12:01,501 --> 00:12:03,168 There are two armed men in that room. 169 00:12:03,169 --> 00:12:04,586 There are so many of them. 170 00:12:04,587 --> 00:12:06,546 The bet is over 2,000 nyang, 171 00:12:06,547 --> 00:12:08,766 so they obviously have to guard the money. 172 00:12:09,717 --> 00:12:13,053 By the way, who are these guys? That's enough money to buy ten mansions. 173 00:12:13,054 --> 00:12:14,679 I don't have a good feeling about this. 174 00:12:14,680 --> 00:12:17,608 - You don't need to know. - I need to know who we're dealing with. 175 00:12:17,934 --> 00:12:19,985 - One of the founding contributors. - I see. 176 00:12:20,686 --> 00:12:23,271 - Hey! - Have you gone mad? 177 00:12:23,272 --> 00:12:24,856 The sane are considered weird nowadays. 178 00:12:24,857 --> 00:12:26,024 I can't go. I refuse! 179 00:12:26,025 --> 00:12:27,368 Think about the money. 180 00:12:28,736 --> 00:12:30,287 - Let's go. - Okay. 181 00:12:40,832 --> 00:12:42,082 - Gosh. - What is going on? 182 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 Hey, you'll have to wait. 183 00:12:43,584 --> 00:12:46,137 - He's got eight. - Damn it. 184 00:12:46,546 --> 00:12:48,159 You two don't look like guests. 185 00:12:48,160 --> 00:12:50,079 We're here to steal your money. 186 00:12:50,080 --> 00:12:51,270 Just the two of you? 187 00:12:51,271 --> 00:12:53,073 No, there are four of us. 188 00:13:26,752 --> 00:13:28,295 My lord, you should get out of here. 189 00:13:28,296 --> 00:13:32,183 Happenings like this are very common at tujeon dens. 190 00:13:32,633 --> 00:13:33,768 All right. 191 00:13:34,010 --> 00:13:35,519 Place your bets. 192 00:13:36,262 --> 00:13:38,022 But what if the authorities raids us? 193 00:13:39,891 --> 00:13:41,484 We'll kick them out. 194 00:13:42,351 --> 00:13:43,810 Have you forgotten who I am? 195 00:13:43,811 --> 00:13:44,987 You're just 196 00:13:45,188 --> 00:13:46,906 a gambling addict. 197 00:13:50,443 --> 00:13:52,119 Gambling addiction is scary indeed. 198 00:13:52,361 --> 00:13:54,288 You won't budge even if a fire breaks out. 199 00:13:54,311 --> 00:13:56,071 You must be one of them. 200 00:14:19,430 --> 00:14:21,598 This is paradise. 201 00:14:21,599 --> 00:14:23,567 This is heaven. 202 00:14:32,652 --> 00:14:34,411 Let's go. 203 00:14:36,948 --> 00:14:40,033 Hey, you look like a bird picking up food with its beak. Enough already. 204 00:14:40,034 --> 00:14:41,910 - Let's go. - Wait, this is gold. 205 00:14:41,911 --> 00:14:43,495 - Hey, just a second. - Come on. 206 00:14:43,496 --> 00:14:45,256 Wait, it's gold! 207 00:15:16,237 --> 00:15:19,331 Untie me at once. 208 00:15:28,332 --> 00:15:33,387 Oh, my. At this rate, we'll become so rich that we'll make kimchi with wild ginseng. 209 00:15:33,462 --> 00:15:36,098 I'll wipe my butt with silk. 210 00:15:36,841 --> 00:15:38,884 And we'll find a nice lady for Chi-do. 211 00:15:38,885 --> 00:15:42,271 No, thanks. I'm much happier living with you guys. 212 00:15:45,054 --> 00:15:47,106 - I didn't hear that. - Same here. 213 00:15:50,855 --> 00:15:54,566 Hwi, these petty gigs won't do. 214 00:15:54,567 --> 00:15:56,443 Let's be bold. 215 00:15:56,444 --> 00:15:58,737 We'll raid all the tujeon dens in Gaegyeong. 216 00:15:58,738 --> 00:16:01,498 Let's crush them all like this. 217 00:16:05,411 --> 00:16:07,254 My, this guy is strong. 218 00:16:12,960 --> 00:16:16,096 Jeez, do I not even deserve to eat or what? 219 00:16:21,636 --> 00:16:23,511 Here. Shall I go rinse this in water for you? 220 00:16:23,512 --> 00:16:25,847 This came out of a chicken's butthole, you know. 221 00:16:25,848 --> 00:16:27,441 My mouth is cleaner. Have this. 222 00:16:28,809 --> 00:16:31,278 Your breath smells like poop. 223 00:16:32,146 --> 00:16:33,489 Why you little... 224 00:16:37,026 --> 00:16:40,111 How beautiful. Look how gorgeous these are. 225 00:16:40,112 --> 00:16:42,030 Look at these cherry blossom kites. 226 00:16:42,031 --> 00:16:44,491 Sir! Where are you going, sir? 227 00:16:44,492 --> 00:16:47,920 This kite with lilies will help you become a high-ranking official. 228 00:16:48,955 --> 00:16:53,041 And this kite with daylilies will help you conceive a boy. 229 00:16:53,042 --> 00:16:57,054 Go to Yeseongjeong and fly a kite! 230 00:17:09,600 --> 00:17:11,944 One of the deserters 231 00:17:12,061 --> 00:17:14,113 was named Seo Hwi. 232 00:17:19,151 --> 00:17:20,577 And I heard that name 233 00:17:21,320 --> 00:17:23,497 was put on the death roll today. 234 00:17:31,169 --> 00:17:34,583 SEO HWI 235 00:18:25,259 --> 00:18:27,478 Rest in peace. 236 00:18:28,220 --> 00:18:30,064 I won't forget you. 237 00:19:19,355 --> 00:19:20,614 You're late. 238 00:19:21,440 --> 00:19:22,857 I never asked you to wait for me. 239 00:19:22,858 --> 00:19:25,151 I came here to welcome you, but you're all cranky. 240 00:19:25,152 --> 00:19:27,403 You neither need to welcome me nor see me off, so... 241 00:19:27,404 --> 00:19:29,489 Her Majesty ordered me to welcome you in person 242 00:19:29,490 --> 00:19:31,500 and see you off. 243 00:19:32,785 --> 00:19:34,586 Hurry. Her Majesty is waiting for you. 244 00:19:40,626 --> 00:19:43,804 His Majesty will soon choose a prince to receive the title of Crown Prince. 245 00:19:44,046 --> 00:19:45,556 If he chooses Prince Uian, 246 00:19:46,006 --> 00:19:48,684 all the officials and the other princes will strongly object. 247 00:19:48,884 --> 00:19:50,811 We will find dirt on the other princes 248 00:19:50,928 --> 00:19:52,771 and pressure the meritorious officials. 249 00:19:53,305 --> 00:19:55,723 Some are bound to shed blood. 250 00:19:55,724 --> 00:19:57,901 It just won't be us. 251 00:19:59,228 --> 00:20:02,239 - What about you, Hui-jae? - There is an uncomfortable truth 252 00:20:02,356 --> 00:20:04,315 and a generous lie. 253 00:20:04,316 --> 00:20:05,900 Let us hear the truth first. 254 00:20:05,901 --> 00:20:08,662 His Majesty can neither tolerate being pushed out of the throne 255 00:20:08,904 --> 00:20:11,331 nor being a weak king. 256 00:20:15,077 --> 00:20:16,411 The younger the Crown Prince is, 257 00:20:16,412 --> 00:20:19,047 the longer His Majesty can stay on the throne. 258 00:20:19,707 --> 00:20:21,833 The only reason Prince Uian would be chosen 259 00:20:21,834 --> 00:20:24,470 is because he is young. 260 00:20:26,088 --> 00:20:27,463 Then what is the lie? 261 00:20:27,464 --> 00:20:29,808 It doesn't seem like His Majesty 262 00:20:31,427 --> 00:20:34,688 is the only one who wants a young crown prince. 263 00:20:36,390 --> 00:20:38,817 Be careful of the kind ones around you. 264 00:20:41,770 --> 00:20:44,189 I hear you're called a minister in a frock. 265 00:20:44,190 --> 00:20:47,159 And I hear you're called the King wearing a gat. 266 00:20:52,281 --> 00:20:53,448 You haven't changed one bit. 267 00:20:53,449 --> 00:20:55,083 You haven't either. 268 00:20:56,785 --> 00:20:58,453 Bang-won has revealed his claws, 269 00:20:58,454 --> 00:21:01,048 and he will soon try to shred everything to pieces. 270 00:21:02,082 --> 00:21:04,718 We must act first to survive. 271 00:21:05,127 --> 00:21:08,847 We will abolish private armies as soon as Prince Uian is installed as Crown Prince. 272 00:21:09,048 --> 00:21:12,518 Bang-won will lose all of his soldiers, and he and his six brothers... 273 00:21:14,136 --> 00:21:16,355 We will kill them all. 274 00:21:17,932 --> 00:21:21,693 One side has to be completely exterminated for this war to end. 275 00:21:21,894 --> 00:21:24,363 Although a wench like you probably has no idea. 276 00:21:35,574 --> 00:21:38,252 There seems to be some hard feelings between you and Nam Jeon. 277 00:21:39,119 --> 00:21:41,255 I just think we should be careful. That is all. 278 00:21:46,168 --> 00:21:48,211 So you wish to participate in the tributary trade? 279 00:21:48,212 --> 00:21:50,004 I will buy information with that money 280 00:21:50,005 --> 00:21:53,016 and use it to stop the meritorious officials as well as Bang-won. 281 00:21:53,300 --> 00:21:54,425 Can you do it? 282 00:21:54,426 --> 00:21:57,271 If we can predict Bang-won's moves, we will be able to stop him 283 00:21:57,513 --> 00:21:59,564 no matter how sharp his sword is. 284 00:22:00,599 --> 00:22:02,025 I can do it. 285 00:22:13,404 --> 00:22:14,529 My father... 286 00:22:14,530 --> 00:22:17,040 Your father is right. 287 00:22:17,700 --> 00:22:20,544 This war won't end until one side is completely exterminated. 288 00:22:21,328 --> 00:22:22,700 I will keep his advice in mind. 289 00:22:22,701 --> 00:22:24,587 Money is more dangerous than knives. 290 00:22:24,588 --> 00:22:26,254 And that is precisely why I need it. 291 00:22:26,255 --> 00:22:28,140 What do you wish to obtain with it? 292 00:22:29,086 --> 00:22:32,556 The kind of power that can get a mere inspector fired at once? 293 00:22:34,717 --> 00:22:36,727 I should try to get on your good side. 294 00:22:38,249 --> 00:22:40,217 It's because I don't want to lose anything. 295 00:22:41,473 --> 00:22:42,899 I don't want to lose 296 00:22:44,184 --> 00:22:45,402 anyone else. 297 00:22:48,066 --> 00:22:50,160 I know Hwi ended up like that 298 00:22:51,650 --> 00:22:53,618 because of your father. 299 00:22:54,028 --> 00:22:56,371 You keep saying it was you, but I won't believe you. 300 00:22:56,655 --> 00:22:58,373 You're not that cruel. 301 00:22:59,950 --> 00:23:02,336 So don't mind me 302 00:23:03,370 --> 00:23:05,464 and just do what you believe is right. 303 00:23:13,589 --> 00:23:15,682 Word on the street is that 304 00:23:15,924 --> 00:23:19,019 some of the deserters from Liaodong returned in one piece. 305 00:23:20,971 --> 00:23:23,514 - By any chance... - That's impossible. 306 00:23:23,515 --> 00:23:25,484 Not a single person 307 00:23:25,851 --> 00:23:27,986 managed to cross the Amnok River. 308 00:23:28,395 --> 00:23:30,322 Hwi was one of them. 309 00:23:30,981 --> 00:23:32,607 I guess you don't care at all. 310 00:23:32,608 --> 00:23:34,868 I was just answering your question. That's all. 311 00:23:48,373 --> 00:23:50,425 You punks! 312 00:23:50,918 --> 00:23:52,844 Do you even know who I am? 313 00:23:53,128 --> 00:23:56,848 You're one of the founding contributors, General Jung Sa-jeong. 314 00:23:57,132 --> 00:23:59,592 You have three mistresses and two sons with different mothers. 315 00:23:59,593 --> 00:24:03,688 You own 48 slaves and 185 pieces of land 316 00:24:04,056 --> 00:24:07,275 as well as three horses and five dogs. 317 00:24:07,309 --> 00:24:10,612 But one of them gave birth to five puppies yesterday. 318 00:24:11,939 --> 00:24:13,147 Shall I add them too? 319 00:24:13,148 --> 00:24:15,075 Who are you? 320 00:24:18,862 --> 00:24:21,656 I am Inspector Nam Seon-ho from the Office of the Inspector General. 321 00:24:21,657 --> 00:24:24,334 How dare such a low-ranking official do this to me? 322 00:24:27,871 --> 00:24:32,259 I will be sure to shred you punks to pieces. 323 00:24:35,254 --> 00:24:38,723 A little while ago, you got drunk and harassed a woman. 324 00:24:38,924 --> 00:24:41,509 Then you took your anger out on her and beat her up to death. 325 00:24:41,510 --> 00:24:44,637 However, you were never investigated, let alone impeached. 326 00:24:44,638 --> 00:24:47,774 She was just a worthless lowborn. 327 00:24:48,475 --> 00:24:51,027 Beating a lowborn to death is forgiven, 328 00:24:51,562 --> 00:24:54,114 but gambling is illegal. 329 00:24:54,565 --> 00:24:56,408 That, to me, is amusing. 330 00:25:00,863 --> 00:25:02,789 Now, you can choose 331 00:25:03,282 --> 00:25:04,749 to live or die. 332 00:25:08,120 --> 00:25:10,454 I know that you are like an uncle 333 00:25:10,455 --> 00:25:12,841 to Bang-u, Bang-gan, and Bang-won. 334 00:25:17,129 --> 00:25:20,474 Fill the paper with the princes' weaknesses. 335 00:25:20,924 --> 00:25:23,351 From top to bottom. 336 00:25:24,377 --> 00:25:26,011 Only then will I spare your life. 337 00:25:36,707 --> 00:25:38,091 He filled the whole sheet. 338 00:25:39,501 --> 00:25:41,595 I suppose he really wants to live. 339 00:25:42,171 --> 00:25:44,714 He will be executed if he is reported for gambling, 340 00:25:44,715 --> 00:25:48,018 and Bang-won will kill him if he finds out about his betrayal. 341 00:25:48,427 --> 00:25:49,802 Either way, he will die. 342 00:25:49,803 --> 00:25:52,221 I didn't think I'd see a meritorious official shedding blood. 343 00:25:52,222 --> 00:25:54,599 Roughnecks and officials all have the same colored blood. 344 00:25:54,600 --> 00:25:56,234 There's nothing different. 345 00:25:56,643 --> 00:25:59,112 Bloodshed is inevitable. 346 00:26:00,022 --> 00:26:01,907 What follows is the real issue. 347 00:26:03,308 --> 00:26:05,110 Leave a bloodstain? 348 00:26:07,938 --> 00:26:09,239 Or sever it completely? 349 00:26:12,276 --> 00:26:13,785 So are we after Bang-won now? 350 00:26:34,173 --> 00:26:39,102 Oh, dear. They made a real mess in here. 351 00:26:40,137 --> 00:26:43,431 Cheol-du, who's the bastard that did this? 352 00:26:43,432 --> 00:26:46,976 His name is Hwi. That son of a bitch used to be a hunter. 353 00:26:46,977 --> 00:26:50,072 I guess he jerks around with his buddies in Madudong these days. 354 00:26:52,232 --> 00:26:53,533 Is that so? 355 00:27:21,136 --> 00:27:22,854 Excuse me. 356 00:27:24,223 --> 00:27:26,349 This is the one day out of this month 357 00:27:26,350 --> 00:27:27,734 that I get to go out. 358 00:27:56,130 --> 00:27:58,256 My lady, have a look at this. 359 00:27:58,257 --> 00:28:00,049 - Here, it's an umbrella. - It's okay. 360 00:28:00,050 --> 00:28:01,393 What about this one? 361 00:28:04,263 --> 00:28:05,897 Have a look. 362 00:28:07,724 --> 00:28:10,193 Come have a look at these umbrellas. 363 00:28:10,436 --> 00:28:13,447 Feel free to browse around. I have these floral shoes. 364 00:29:07,451 --> 00:29:09,461 How can I give this to her? 365 00:29:30,891 --> 00:29:32,442 Are you looking for this? 366 00:29:36,188 --> 00:29:37,739 Thank you. 367 00:29:40,192 --> 00:29:41,943 Are you blind or what? 368 00:29:41,944 --> 00:29:45,455 You were just standing there smiling even after that rogue pickpocketed you. 369 00:29:45,864 --> 00:29:47,707 This is so frustrating. 370 00:29:50,702 --> 00:29:52,620 I mean, how are you going to survive 371 00:29:52,621 --> 00:29:55,298 in this tough world if you're that clumsy? 372 00:29:57,789 --> 00:29:59,298 Don't you know me? 373 00:30:09,304 --> 00:30:12,524 We've met before. At the Lord's sarangchae. 374 00:30:17,104 --> 00:30:19,739 You remember it. 375 00:30:19,773 --> 00:30:21,941 Once I see something, I never forget it. 376 00:30:21,942 --> 00:30:23,869 I remember everything. 377 00:30:25,904 --> 00:30:27,530 You have a good memory. 378 00:30:27,531 --> 00:30:28,999 Good for you. 379 00:30:33,203 --> 00:30:35,046 You're about the height. 380 00:30:38,750 --> 00:30:40,135 Let me borrow your foot. 381 00:30:41,461 --> 00:30:42,846 What? 382 00:30:43,875 --> 00:30:45,829 I heard comparing soles makes people fight. 383 00:30:45,830 --> 00:30:48,716 I need to compare the soles so I can buy perfect-fitting shoes. 384 00:30:49,753 --> 00:30:53,640 If you only measure it with your eye, the shoes will be too loose. 385 00:30:59,346 --> 00:31:01,013 Who is it for? 386 00:31:01,014 --> 00:31:03,775 Tomorrow is my brother's birthday. 387 00:31:07,813 --> 00:31:08,896 I'd like to buy this. 388 00:31:08,897 --> 00:31:11,199 Okay. Five nyang please. 389 00:31:21,410 --> 00:31:22,752 Go. 390 00:31:23,870 --> 00:31:25,171 Pardon? 391 00:31:25,622 --> 00:31:27,591 Run. And don't look back. 392 00:31:31,401 --> 00:31:32,869 Yeon, hurry! 393 00:31:34,339 --> 00:31:35,932 You know my name? 394 00:31:40,095 --> 00:31:41,563 Are you Hwi? 395 00:31:44,057 --> 00:31:47,652 Hey, Boss Ganggae. I'm so honored to meet you. 396 00:31:48,111 --> 00:31:50,988 What's going on? Are you so scared you lost your mind? 397 00:31:50,989 --> 00:31:52,782 Soldiers are everywhere because of yesterday. 398 00:31:52,783 --> 00:31:55,576 Let's go somewhere quiet and talk. Okay? 399 00:31:55,577 --> 00:31:58,964 What a handsome face you have. 400 00:31:59,623 --> 00:32:01,916 I'll rip your mouth 401 00:32:01,917 --> 00:32:03,885 and make you smile even when you're sad. 402 00:32:04,336 --> 00:32:07,514 That's so nice of you. Okay. Let's go. 403 00:32:22,546 --> 00:32:25,859 TAVERN 404 00:32:28,694 --> 00:32:31,204 Have a seat. They have some nice soup and rice here. 405 00:32:33,657 --> 00:32:34,615 You're unbelievable. 406 00:32:34,616 --> 00:32:37,159 Do you carry around some nerves in your pocket? 407 00:32:37,160 --> 00:32:39,078 I had to be smiling back there. 408 00:32:39,079 --> 00:32:42,465 She would have freaked out if she saw blood. 409 00:32:42,749 --> 00:32:44,259 Cheol-du, chop his head. 410 00:32:44,918 --> 00:32:46,845 Don't pull it out. You'll hurt your knee. 411 00:32:50,382 --> 00:32:52,600 - How many arrows do you have left? - Twelve. 412 00:32:56,096 --> 00:32:58,723 - That's more than enough. - What happens if we move in a group? 413 00:32:58,724 --> 00:33:01,026 Can a bow shoot two arrows at once? 414 00:33:09,151 --> 00:33:11,828 You punks weren't that stupid after all. 415 00:33:23,123 --> 00:33:24,632 Did you say you were a hunter? 416 00:33:26,126 --> 00:33:28,961 I hunt tigers, bears, and dogs. 417 00:33:28,962 --> 00:33:31,890 Say whatever you want to say. It will be your will. 418 00:33:33,216 --> 00:33:37,136 Why don't we put an end to the bickering here? 419 00:33:37,137 --> 00:33:38,521 What about the gamble? 420 00:33:39,014 --> 00:33:40,356 What about Cheol-du? 421 00:33:43,560 --> 00:33:44,861 Here. 422 00:33:46,104 --> 00:33:48,481 Is that not enough? Do you want one more piece of dogskin? 423 00:33:48,482 --> 00:33:50,241 What is it that you want? 424 00:33:52,110 --> 00:33:54,662 Let's live together. Like a family. 425 00:33:54,696 --> 00:33:57,582 And share the gambling house half and half. 426 00:33:58,074 --> 00:34:00,168 You bastard. Stop lying! 427 00:34:06,374 --> 00:34:09,335 - Did you say "half and half"? - We will split the work half and half too. 428 00:34:09,336 --> 00:34:11,554 Stop the bullshit and work for me. 429 00:34:11,797 --> 00:34:13,598 How can a tiger work for a dog? 430 00:34:15,634 --> 00:34:18,603 You're one good bullshitter. 431 00:34:24,893 --> 00:34:27,112 Let me give it some thought. 432 00:34:36,822 --> 00:34:38,164 Take the hides, will you? 433 00:34:48,250 --> 00:34:49,717 Boss. 434 00:34:50,377 --> 00:34:53,429 Are you going to leave them like that? 435 00:34:53,588 --> 00:34:55,098 Of course I won't. 436 00:34:57,968 --> 00:34:59,435 Wait and see. 437 00:35:00,428 --> 00:35:02,647 I will cut those punks into slices. 438 00:35:14,648 --> 00:35:19,648 [Netflix Ver] jTBC E05 'My Country: The New Age' -♥ Ruo Xi ♥- 439 00:35:32,711 --> 00:35:34,095 Where's Grand General Jung? 440 00:35:34,421 --> 00:35:36,014 I took him home. 441 00:35:48,685 --> 00:35:51,321 - What about Bang-won? - He wouldn't say anything 442 00:35:51,813 --> 00:35:53,314 about Bang-won's weakness. 443 00:35:53,315 --> 00:35:56,242 I made you an inspector to catch Bang-won. 444 00:35:57,068 --> 00:35:59,996 If you can't catch him, you are of no use. 445 00:36:01,573 --> 00:36:02,916 I'm sorry. 446 00:36:04,826 --> 00:36:06,461 What about Hwi? 447 00:36:07,621 --> 00:36:08,963 He has begun. 448 00:36:10,999 --> 00:36:15,178 A dog that can run well, bark well, and even bite well 449 00:36:16,254 --> 00:36:18,556 thinks it's a wolf. 450 00:36:19,049 --> 00:36:23,061 If you leave it alone, it'll refuse your food and start hunting. 451 00:36:23,595 --> 00:36:24,938 In the end, 452 00:36:25,388 --> 00:36:28,349 it will starve to death, get eaten by a tiger, 453 00:36:28,350 --> 00:36:30,610 or come back and bite its owner. 454 00:36:31,937 --> 00:36:34,396 Do you think it is right to trust this dog? 455 00:36:34,397 --> 00:36:38,108 As long as Yeon is there, Hwi won't do that. 456 00:36:38,109 --> 00:36:41,362 In this world, sons aim at their fathers and mothers abandon their kids. 457 00:36:41,363 --> 00:36:42,580 And do you think 458 00:36:42,656 --> 00:36:45,282 he will risk his life for his sister who doesn't even remember him? 459 00:36:45,283 --> 00:36:47,043 He will. 460 00:36:48,411 --> 00:36:50,371 I know you won't understand though. 461 00:36:50,372 --> 00:36:51,631 Hwi... 462 00:36:52,916 --> 00:36:54,717 met Yeon. 463 00:36:55,126 --> 00:36:57,178 In a market where everyone can see. 464 00:37:01,716 --> 00:37:04,352 If Hwi can't cut her off, you do it. 465 00:37:04,803 --> 00:37:06,562 If you can't cut her off either, 466 00:37:06,846 --> 00:37:08,523 I will cut her off. 467 00:38:00,400 --> 00:38:02,151 What if someone saw you? 468 00:38:02,152 --> 00:38:04,153 That's my question. 469 00:38:04,154 --> 00:38:06,122 Yeon was in danger. 470 00:38:06,448 --> 00:38:09,417 She got robbed by a pickpocket and almost got involved with Ganggae. 471 00:38:09,701 --> 00:38:11,452 Protect her properly. 472 00:38:11,453 --> 00:38:13,495 If she gets hurt, I will not let it slide. 473 00:38:13,496 --> 00:38:16,174 A servant saw you and told it to Lord Nam. 474 00:38:17,167 --> 00:38:19,877 It's always you who puts Yeon in danger. 475 00:38:19,878 --> 00:38:21,095 Not me. 476 00:38:23,631 --> 00:38:24,932 Seon-ho, 477 00:38:25,467 --> 00:38:27,060 are you awake? 478 00:38:49,199 --> 00:38:51,751 I thought you might need some water during the night. 479 00:38:52,869 --> 00:38:54,170 Thanks. 480 00:38:55,163 --> 00:38:57,882 Lord Nam seemed upset. 481 00:38:58,416 --> 00:38:59,759 Is everything okay? 482 00:39:00,585 --> 00:39:03,545 There are more days where he's upset than he's happy. 483 00:39:03,546 --> 00:39:04,972 It's okay. 484 00:39:07,008 --> 00:39:08,434 There you are. Smiling again. 485 00:39:08,760 --> 00:39:09,968 What? 486 00:39:09,969 --> 00:39:13,106 I have seen only one facial expression on your face. 487 00:39:13,473 --> 00:39:16,058 When you're tired, you smile. When you're annoyed, you smile. 488 00:39:16,059 --> 00:39:18,945 And sometimes, you just smile. 489 00:39:20,230 --> 00:39:21,271 I do? 490 00:39:21,272 --> 00:39:23,825 You can cry on my shoulder. 491 00:39:24,192 --> 00:39:26,619 You have nowhere else to cry. 492 00:39:29,405 --> 00:39:31,916 Don't blame me for crying too much later. 493 00:39:38,623 --> 00:39:40,049 Right. 494 00:39:40,708 --> 00:39:43,469 This afternoon, I met someone who knew my name. 495 00:39:44,087 --> 00:39:46,305 He said he was Lord Nam's servant. 496 00:39:46,506 --> 00:39:48,599 His name was something like Hwi. 497 00:39:50,677 --> 00:39:52,228 I was surprised. 498 00:39:52,554 --> 00:39:54,138 A name exists to be called 499 00:39:54,139 --> 00:39:57,066 but I was fascinated to hear it outside of this house. 500 00:39:58,309 --> 00:39:59,735 Tomorrow, 501 00:40:00,395 --> 00:40:02,062 let's go to the market. 502 00:40:02,063 --> 00:40:03,739 Really? 503 00:40:03,856 --> 00:40:05,157 Yes. 504 00:40:05,733 --> 00:40:07,285 You promised. 505 00:40:22,167 --> 00:40:23,843 You called her by her name? 506 00:40:25,628 --> 00:40:27,972 Just tell her who you are, why don't you? 507 00:40:36,022 --> 00:40:37,990 Tomorrow at noon, 508 00:40:38,733 --> 00:40:40,284 market pavilion. 509 00:40:40,860 --> 00:40:43,528 I'll bring Yeon there, so take care 510 00:40:43,529 --> 00:40:44,914 of this mess you made. 511 00:40:47,533 --> 00:40:50,044 Make sure she doesn't think of you again. 512 00:40:50,995 --> 00:40:52,922 It's the best you can do for her. 513 00:41:07,053 --> 00:41:08,512 You asked to see me? 514 00:41:08,513 --> 00:41:10,106 Let's go for a walk. 515 00:41:11,724 --> 00:41:13,809 In and outside the palace, many are talking 516 00:41:13,810 --> 00:41:16,028 about your actions the other day. 517 00:41:16,271 --> 00:41:18,146 Please do not fret. 518 00:41:18,147 --> 00:41:20,148 The truth can't climb walls 519 00:41:20,149 --> 00:41:23,244 but rumors can pass mountain ranges. 520 00:41:24,237 --> 00:41:25,830 So smile. 521 00:41:26,823 --> 00:41:28,532 Only your smile 522 00:41:28,533 --> 00:41:30,534 will subside these rumors. 523 00:41:30,535 --> 00:41:32,628 Smiling is easy. 524 00:41:32,662 --> 00:41:37,040 Pretending to smile is the hard part. 525 00:41:37,041 --> 00:41:40,845 I hear that Prince Jinan is living off his booze. 526 00:41:43,298 --> 00:41:44,965 That's news to me. 527 00:41:44,966 --> 00:41:47,935 The whole world knows, but you. 528 00:41:48,636 --> 00:41:51,722 I'm worried to have such a weak first-born. 529 00:41:51,723 --> 00:41:53,598 And to hear it's because he's a drunk? 530 00:41:53,599 --> 00:41:55,776 Well, I'm embarrassed to even say it out loud. 531 00:42:00,064 --> 00:42:03,567 My second eldest son Prince Yeongan has 15 bastard sons. 532 00:42:03,568 --> 00:42:05,694 I can already see them fighting and arguing. 533 00:42:05,695 --> 00:42:08,071 - Your Majesty... - My third son Prince Ikan 534 00:42:08,072 --> 00:42:10,741 can barely even function in his current position. 535 00:42:10,742 --> 00:42:13,076 - Your Majesty... - My fourth son Bang-gan 536 00:42:13,077 --> 00:42:14,953 spends most of his days with woman and liquor. 537 00:42:14,954 --> 00:42:17,173 How's that different from your everyday thug? 538 00:42:17,457 --> 00:42:19,634 - Father... - So... 539 00:42:22,295 --> 00:42:24,639 who must I have as the Crown Prince? 540 00:42:24,922 --> 00:42:28,175 Should it be the drunk or a thug? 541 00:42:28,176 --> 00:42:29,769 Should it be... 542 00:42:31,387 --> 00:42:32,688 you? 543 00:42:34,724 --> 00:42:36,141 Answer me. 544 00:42:36,142 --> 00:42:38,861 I'll select the one you choose. 545 00:42:39,145 --> 00:42:40,655 Don't you trust me? 546 00:42:42,607 --> 00:42:45,150 Many have just heard me speak, 547 00:42:45,151 --> 00:42:48,245 so how would I, the King, go back on my word? 548 00:42:49,739 --> 00:42:51,999 The historian will write this down. 549 00:42:52,408 --> 00:42:54,951 Prince Jeongan will request who will become Crown Prince, 550 00:42:54,952 --> 00:42:58,631 so I will hear his wishes and choose accordingly. 551 00:43:06,798 --> 00:43:08,641 Who should it be? 552 00:43:21,979 --> 00:43:23,823 Prince Uian 553 00:43:24,190 --> 00:43:26,534 may be young and your bastard son, 554 00:43:26,943 --> 00:43:28,661 but he is clever and wise. 555 00:43:29,487 --> 00:43:31,905 His generosity seems to be boundless. 556 00:43:31,906 --> 00:43:33,666 That is why... 557 00:43:35,868 --> 00:43:39,422 you should proclaim him as the Crown Prince 558 00:43:40,289 --> 00:43:43,092 and lay a strong foundation 559 00:43:43,793 --> 00:43:45,386 for a thriving... 560 00:43:46,504 --> 00:43:48,472 nation. 561 00:43:58,641 --> 00:44:00,818 Are you satisfied now? 562 00:44:01,644 --> 00:44:03,612 I couldn't be happier. 563 00:44:03,896 --> 00:44:06,699 That's what I call brotherly love. 564 00:44:26,127 --> 00:44:29,388 Not many know about Bang-u's condition. 565 00:44:29,589 --> 00:44:31,715 I silenced all that knew of it. 566 00:44:31,716 --> 00:44:34,310 All except one. 567 00:44:35,803 --> 00:44:38,314 Grand General Jung. 568 00:44:53,571 --> 00:44:55,372 My lord! 569 00:44:56,824 --> 00:44:58,325 Oh, Hwa-wol, it's you. 570 00:44:58,326 --> 00:45:00,452 I didn't notice you without your hat. 571 00:45:00,453 --> 00:45:01,786 Do I look uglier? 572 00:45:01,787 --> 00:45:03,172 No, the opposite. 573 00:45:04,123 --> 00:45:06,842 Well, my job as an escort is done. 574 00:45:26,604 --> 00:45:27,729 Who's the bitch? 575 00:45:27,730 --> 00:45:29,189 The Queen favors her. 576 00:45:29,190 --> 00:45:31,575 She's not one to mess around with. 577 00:45:33,110 --> 00:45:35,788 - What do you think? - What about the other one? 578 00:45:37,907 --> 00:45:40,617 Inspector Nam is mostly a decent man, 579 00:45:40,618 --> 00:45:43,045 but I like him even more when he smiles. 580 00:45:43,246 --> 00:45:45,047 Who says he's decent? 581 00:45:45,665 --> 00:45:48,583 He's the only one who shows interest in you. 582 00:45:48,584 --> 00:45:51,929 You'll be punished if you consider him as a pest. 583 00:45:52,255 --> 00:45:54,014 I have my reasons. 584 00:45:54,340 --> 00:45:55,891 Reasons you don't know. 585 00:45:59,595 --> 00:46:01,188 Aren't you coming inside? 586 00:46:02,348 --> 00:46:04,692 Greet Madame Seo when you can. 587 00:46:05,518 --> 00:46:09,020 Even at that age, she grows ten years older by the day. 588 00:46:09,021 --> 00:46:11,564 She'll just make me leave, so why bother? 589 00:46:11,565 --> 00:46:14,618 She's the one who made me seek you out. 590 00:46:15,027 --> 00:46:17,413 She's been coughing blood for a while now. 591 00:46:17,571 --> 00:46:19,698 Don't regret it after she's gone 592 00:46:19,699 --> 00:46:21,917 and come to see her sometime. 593 00:46:22,451 --> 00:46:23,919 I'll get going. 594 00:46:24,537 --> 00:46:25,838 Wait. 595 00:46:27,331 --> 00:46:28,799 What about Hwi? 596 00:46:29,750 --> 00:46:32,553 I've been asking around but to no avail. 597 00:46:33,879 --> 00:46:36,932 I would've heard already if he were alive. 598 00:46:38,050 --> 00:46:39,393 Anyway, I'll get going. 599 00:46:57,987 --> 00:46:59,612 What do you think? 600 00:46:59,613 --> 00:47:01,990 How many more times are you going to ask? 601 00:47:01,991 --> 00:47:04,492 I'm already sick and tired of this. 602 00:47:04,493 --> 00:47:05,618 This is the 12th time. 603 00:47:05,619 --> 00:47:07,963 Is the navy one better? 604 00:47:08,146 --> 00:47:10,197 If only I can see how I look. 605 00:47:12,335 --> 00:47:13,636 Here. 606 00:47:15,629 --> 00:47:17,973 Where the hell did that come from? 607 00:47:18,299 --> 00:47:20,300 Do you look into that when you get ready? 608 00:47:20,301 --> 00:47:23,261 Are you kidding me? This is a weapon. 609 00:47:23,262 --> 00:47:24,980 I can use it as one 610 00:47:25,264 --> 00:47:27,399 or as a shield. 611 00:47:29,602 --> 00:47:30,894 Don't laugh. 612 00:47:30,895 --> 00:47:33,238 - Do you want your head bashed in? - Shit. 613 00:47:33,773 --> 00:47:35,023 Thank you. 614 00:47:35,024 --> 00:47:37,108 Are you going on a date? 615 00:47:37,109 --> 00:47:39,244 You've been dressing up for almost 2 hours now. 616 00:47:39,904 --> 00:47:42,206 This may be the last time I see her, 617 00:47:42,406 --> 00:47:44,500 so who cares if it takes more than 20? 618 00:48:09,725 --> 00:48:10,943 Are those new? 619 00:48:11,936 --> 00:48:13,612 I found them on the terrace. 620 00:48:13,813 --> 00:48:15,438 Maybe I have a secret admirer. 621 00:48:15,439 --> 00:48:19,401 Whoever it is, she probably is sweet and beautiful. 622 00:48:19,402 --> 00:48:21,537 Then she wouldn't have left it for me in secret. 623 00:48:27,293 --> 00:48:30,929 Anyway, happy birthday. 624 00:49:13,005 --> 00:49:15,057 You clean up really nicely. 625 00:49:15,257 --> 00:49:17,142 I almost didn't recognize you. 626 00:49:17,676 --> 00:49:19,636 Are you all right though? 627 00:49:19,637 --> 00:49:21,563 There seems to have been an altercation. 628 00:49:22,306 --> 00:49:24,233 That's not what it was. 629 00:49:25,684 --> 00:49:27,069 Who's this? 630 00:49:27,728 --> 00:49:31,240 He's the man working for your father whom I told you about yesterday. 631 00:49:31,376 --> 00:49:32,677 I see. 632 00:49:55,289 --> 00:49:56,548 I know who he is. 633 00:49:58,083 --> 00:50:00,761 He's a thug who's usually seen covered in others' blood. 634 00:50:04,048 --> 00:50:07,175 He can't protect what's his so he barks to get what he wants. 635 00:50:07,176 --> 00:50:10,938 When things don't go his way, he uses violence to solve the situation. 636 00:50:11,764 --> 00:50:13,440 How did you know her name? 637 00:50:14,767 --> 00:50:16,976 Were you going to kidnap her for a ransom? 638 00:50:16,977 --> 00:50:19,085 You think you'll be safe if she was your hostage? 639 00:50:19,086 --> 00:50:20,345 On the contrary. 640 00:50:20,856 --> 00:50:23,700 You will be instantly found and killed. 641 00:50:23,901 --> 00:50:25,577 You won't last a day. 642 00:50:26,612 --> 00:50:28,831 That's you and your old man. 643 00:50:29,907 --> 00:50:32,876 You threaten people and treat them like your dogs. 644 00:50:33,911 --> 00:50:35,462 How dare you. 645 00:50:36,997 --> 00:50:39,296 Who are you calling old man? 646 00:50:39,297 --> 00:50:40,875 Watch what you're saying. 647 00:50:40,876 --> 00:50:43,220 Threaten? Treat people like dogs? 648 00:50:47,132 --> 00:50:48,517 My brother 649 00:50:48,968 --> 00:50:52,479 isn't someone you should be running your mouth off to. 650 00:50:54,014 --> 00:50:55,732 Keep living your life like this. 651 00:50:57,059 --> 00:50:59,820 Seon-ho, let's go. 652 00:52:06,629 --> 00:52:08,347 You did well. 653 00:52:11,275 --> 00:52:13,368 That's how you sever relationships. 654 00:52:14,762 --> 00:52:16,313 I had a good teacher. 655 00:52:17,514 --> 00:52:19,942 You do so easily with 656 00:52:20,976 --> 00:52:22,903 even your own blood. 657 00:52:25,981 --> 00:52:27,324 What do you mean by that? 658 00:52:27,608 --> 00:52:29,159 You know what I mean. 659 00:52:32,780 --> 00:52:34,331 Is this about your mother? 660 00:52:35,741 --> 00:52:37,542 Do you resent me for that? 661 00:52:38,952 --> 00:52:40,703 You forget about your brother's death 662 00:52:40,704 --> 00:52:42,839 but you only remember how she hanged herself! 663 00:52:43,457 --> 00:52:45,500 I didn't order her to do that. 664 00:52:45,501 --> 00:52:47,669 She did because you couldn't let her go. 665 00:52:47,670 --> 00:52:49,221 You're wrong! 666 00:52:51,715 --> 00:52:53,725 It's because you pulled us apart. 667 00:52:55,594 --> 00:52:56,937 It's because... 668 00:52:58,305 --> 00:52:59,648 you stole me from her. 669 00:53:28,585 --> 00:53:30,137 I, Hwa-wol, greet you. 670 00:53:37,043 --> 00:53:40,721 You sure are a pretty one. 671 00:53:44,001 --> 00:53:49,441 IHWARU 672 00:54:10,502 --> 00:54:13,013 Get back here and pour my drink! 673 00:54:15,924 --> 00:54:18,602 Just because you dance doesn't make you noble. 674 00:54:18,752 --> 00:54:20,179 Hwa-wol? 675 00:54:20,633 --> 00:54:23,311 Just because you dance doesn't make you noble. 676 00:54:23,461 --> 00:54:25,495 - Hwa-wol? - Hui-jae... 677 00:54:25,496 --> 00:54:28,340 Being able to play the geomungo doesn't make you a lady. 678 00:54:31,552 --> 00:54:32,927 Wait. 679 00:54:32,928 --> 00:54:34,438 Look who it is. 680 00:54:36,140 --> 00:54:38,734 You're the one they call the lady minister. 681 00:54:44,064 --> 00:54:45,908 My lord, you're making a scene. 682 00:54:50,779 --> 00:54:52,122 All right. 683 00:54:52,490 --> 00:54:54,324 You can pour me my drinks instead. 684 00:54:54,325 --> 00:54:55,783 Who knows? 685 00:54:55,784 --> 00:54:59,296 I may take you in as my concubine. 686 00:54:59,788 --> 00:55:01,748 They say you become a dog with alcohol. 687 00:55:01,749 --> 00:55:03,300 How dare you! 688 00:55:03,667 --> 00:55:05,052 A dog? 689 00:55:06,795 --> 00:55:09,723 That's what you call a founding contributor of this nation? 690 00:55:15,679 --> 00:55:17,889 Gyeol, don't just stand there. 691 00:55:17,890 --> 00:55:20,058 You're here to take care of men like him. 692 00:55:20,059 --> 00:55:22,694 How dare you threaten a founding contributor? 693 00:55:26,732 --> 00:55:29,284 Fine, take a swing! 694 00:55:30,152 --> 00:55:32,955 Let's see if you can assault me. 695 00:55:33,239 --> 00:55:36,166 Come on! Handle that son of a bitch. 696 00:55:53,467 --> 00:55:55,310 You crazy bitch. 697 00:55:59,181 --> 00:56:00,440 Hui-jae! 698 00:56:12,611 --> 00:56:15,163 How dare you threaten him with a blade? 699 00:56:15,406 --> 00:56:17,499 Who do you think you are? 700 00:56:18,534 --> 00:56:19,960 Madame Seo... 701 00:56:31,338 --> 00:56:32,931 I apologize, my lord. 702 00:56:33,549 --> 00:56:36,134 I should've taught my girls better, 703 00:56:36,135 --> 00:56:38,520 but they got on your nerves instead. 704 00:56:38,721 --> 00:56:42,524 Please subside your anger and generously forgive them. 705 00:56:55,613 --> 00:56:58,040 Madame Seo just saved your life. 706 00:57:09,126 --> 00:57:10,886 Call the physician. 707 00:57:11,712 --> 00:57:12,846 Now. 708 00:58:16,652 --> 00:58:17,694 How is Hwa-wol doing? 709 00:58:17,695 --> 00:58:19,830 She just fell asleep. 710 00:58:21,365 --> 00:58:23,125 What about you? 711 00:58:30,040 --> 00:58:31,967 I should've held back. 712 00:58:33,877 --> 00:58:35,512 If I couldn't punish him, 713 00:58:35,963 --> 00:58:38,181 I should've turned a blind eye. 714 00:58:39,008 --> 00:58:40,758 Being close to the Queen 715 00:58:40,759 --> 00:58:43,603 made me think I had a higher status too. 716 00:58:44,388 --> 00:58:46,148 I finally know 717 00:58:47,307 --> 00:58:48,900 that powerless justice 718 00:58:49,893 --> 00:58:52,279 is of no use. 719 00:58:52,563 --> 00:58:54,656 You were reckless today, 720 00:58:55,399 --> 00:58:57,159 but you won't be tomorrow. 721 00:58:58,569 --> 00:59:00,912 You at least didn't let the sword intimidate you. 722 00:59:03,907 --> 00:59:05,292 Madame Seo... 723 00:59:07,953 --> 00:59:10,881 A truth that's been cut with a blade becomes a rumor. 724 00:59:11,165 --> 00:59:14,426 I'm relieved to know that you'll be able to handle yourself, 725 00:59:16,336 --> 00:59:18,055 but that also worries me. 726 00:59:46,658 --> 00:59:48,335 Who's out there? 727 00:59:52,498 --> 00:59:55,926 - You called, Your Highness? - There's a dog I need to slaughter. 728 01:00:12,017 --> 01:00:13,318 Sir. 729 01:00:17,397 --> 01:00:20,867 It must be a big one this time. 730 01:00:22,736 --> 01:00:24,955 Select a few with sharp swords. 731 01:00:25,739 --> 01:00:27,916 Ones that are dispensable. 732 01:00:29,159 --> 01:00:30,585 Well, 733 01:00:31,120 --> 01:00:35,006 I have a little mutt that fits the description. 734 01:00:52,516 --> 01:00:56,319 Hey, there. 735 01:00:58,856 --> 01:01:00,657 Want to hunt down a dog? 736 01:01:01,441 --> 01:01:03,317 A dog's after another dog? 737 01:01:03,318 --> 01:01:06,163 - Enjoy as much as you want. - It's a dog of the nation. 738 01:01:09,116 --> 01:01:12,419 A government official that wields a sword. 739 01:01:14,538 --> 01:01:16,590 Don't you want to climb up the social ladder? 740 01:01:17,082 --> 01:01:18,791 I'm not interested in that. 741 01:01:18,792 --> 01:01:20,969 Do you even know whom I serve? 742 01:01:21,126 --> 01:01:23,588 Quit the gibberish and go away. 743 01:01:23,589 --> 01:01:24,931 We'll go hunting 744 01:01:25,632 --> 01:01:27,017 and split the profit evenly. 745 01:01:29,511 --> 01:01:31,521 Go back on your word and you're dead. 746 01:01:33,348 --> 01:01:34,566 Lead the way. 747 01:01:35,684 --> 01:01:37,152 Follow Seok-du. 748 01:01:37,436 --> 01:01:38,612 However, 749 01:01:39,438 --> 01:01:41,198 the kill must be yours. 750 01:02:07,424 --> 01:02:09,893 Your Highness wishes to speak to you. 751 01:02:11,678 --> 01:02:13,063 Bang-won? 752 01:02:14,097 --> 01:02:15,649 I mean, Prince Jeongan? 753 01:02:30,030 --> 01:02:31,623 Ganggae's people are on the move. 754 01:02:32,199 --> 01:02:34,292 - And Hwi? - Him too. 755 01:02:40,874 --> 01:02:42,425 Keep an eye on them. 756 01:02:42,709 --> 01:02:44,344 One day, 757 01:02:44,920 --> 01:02:46,930 I'm going to kill him myself. 758 01:02:48,131 --> 01:02:50,559 Then pray that you're alive until then. 759 01:03:16,743 --> 01:03:18,077 You let him in here again? 760 01:03:18,078 --> 01:03:19,704 It's not like I wanted to. 761 01:03:19,705 --> 01:03:22,465 What can I do when he just barged in? 762 01:03:32,634 --> 01:03:34,367 IHWARU 763 01:03:36,847 --> 01:03:38,148 Masks on. 764 01:04:10,213 --> 01:04:13,424 Bang-won's private army has thousands of men? 765 01:04:13,425 --> 01:04:16,802 If he joins forces with people like Grand General Jung, 766 01:04:16,803 --> 01:04:18,438 he'll command thousands. 767 01:04:18,764 --> 01:04:20,973 This wasn't in your father's report. 768 01:04:20,974 --> 01:04:22,984 That's because I didn't tell my father. 769 01:04:27,564 --> 01:04:28,898 Who else knows? 770 01:04:28,899 --> 01:04:31,317 Now and for years to come, 771 01:04:31,318 --> 01:04:33,244 it will only be you. 772 01:05:08,188 --> 01:05:10,156 My gosh! 773 01:05:10,315 --> 01:05:12,409 Goodness. 774 01:05:40,804 --> 01:05:42,188 Then 775 01:05:42,347 --> 01:05:44,524 what should I do with Grand General Jung? 776 01:05:44,766 --> 01:05:46,401 Grand General Jung... 777 01:05:47,477 --> 01:05:49,487 will die tonight. 778 01:06:00,490 --> 01:06:02,041 Who are you? 779 01:06:48,580 --> 01:06:49,881 Hwi... 780 01:08:46,682 --> 01:08:50,874 MY COUNTRY: THE NEW AGE 781 01:08:51,578 --> 01:08:53,537 You knew, didn't you? 782 01:08:53,538 --> 01:08:54,747 How could you... 783 01:08:54,748 --> 01:08:56,633 It was Hwi's choice. 784 01:08:56,875 --> 01:08:58,801 He chose to avoid you. 785 01:08:58,918 --> 01:08:59,918 It wasn't me. 786 01:08:59,919 --> 01:09:02,087 You're just like your father. 787 01:09:02,088 --> 01:09:03,848 Like two peas in a pod. 788 01:09:04,507 --> 01:09:06,675 Taking out someone high is how you can rise up. 789 01:09:06,676 --> 01:09:08,594 Spread fear upon your adversaries, 790 01:09:08,595 --> 01:09:09,553 not anger. 791 01:09:09,554 --> 01:09:10,929 When I take Bang-won on, 792 01:09:10,930 --> 01:09:13,232 where will you be, Father? 793 01:09:14,351 --> 01:09:17,102 I should have killed you back then. 794 01:09:17,103 --> 01:09:18,321 I'm sure 795 01:09:18,772 --> 01:09:20,865 I'll get another chance though. 796 01:09:21,691 --> 01:09:23,576 The world you live in... 797 01:09:23,860 --> 01:09:25,745 I'll have to die to get there. 798 01:09:27,530 --> 01:09:29,499 Then I'll go 799 01:09:31,451 --> 01:09:33,419 to where you are. 800 01:09:41,086 --> 01:09:43,638 Subtitle translation by Hye-lim Park 58207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.