All language subtitles for Der.Pass.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,080 Our dear lady 2 00:00:12,600 --> 00:00:16,480 She wanted to go walking 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,480 She walked 4 00:00:20,030 --> 00:00:22,520 She walked 5 00:00:23,120 --> 00:00:27,560 On a green heath 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,880 Yes, our dear lady 7 00:00:32,560 --> 00:00:36,520 Came to the green heath 8 00:00:37,230 --> 00:00:39,400 She met 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,120 Yes, she met 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,750 A poor boatman 11 00:00:47,880 --> 00:00:51,230 Oh, dear boatman 12 00:00:52,230 --> 00:00:55,030 Take me to sea... 13 00:01:16,750 --> 00:01:20,910 PAGAN PEAK 14 00:01:22,000 --> 00:01:25,200 This girl was full of ideas, full of vitality. 15 00:01:25,360 --> 00:01:28,750 And her life was ended completely indiscriminately. 16 00:01:28,910 --> 00:01:30,520 I find it hard to comprehend. 17 00:01:30,670 --> 00:01:33,720 Mr. Hässmann, who do you think would do something like this? 18 00:01:33,880 --> 00:01:38,080 Listen, I'm no expert. We have our wonderful police force for that, 19 00:01:38,142 --> 00:01:40,482 who are showing their full commitment, 20 00:01:40,640 --> 00:01:44,520 but clearly this must be a madman. 21 00:01:44,604 --> 00:01:48,444 Someone crazy, who kills innocent people. A psychopath. 22 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 And I'll be honest with you, and I don't want to play the blame game, 23 00:01:53,160 --> 00:01:56,670 but if I were to become governor, then this wouldn't even... 24 00:01:56,773 --> 00:01:59,753 Have you got something to do with that, Gedi? 25 00:01:59,910 --> 00:02:01,230 No. 26 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 It's terrible that they can't find him. 27 00:02:11,200 --> 00:02:14,520 -They're incapable and corrupt. -I'm sure they are. 28 00:02:16,670 --> 00:02:19,840 I'm so pleased you came, Gedi. 29 00:02:20,750 --> 00:02:22,440 You're welcome to come more often. 30 00:02:23,270 --> 00:02:25,320 But you're busy with work, aren't you? 31 00:02:25,560 --> 00:02:28,910 The state doesn't free you from its stranglehold? 32 00:02:29,160 --> 00:02:30,480 Yes. Exactly. 33 00:02:32,910 --> 00:02:35,480 I only move about the house now. 34 00:02:37,600 --> 00:02:39,440 I sometimes go into the garden. 35 00:02:40,230 --> 00:02:43,910 Nowadays, you can have everything brought to your door. 36 00:02:44,080 --> 00:02:48,230 I keep up to date on what's happening in the world by watching television. 37 00:02:48,400 --> 00:02:51,200 Sounds exciting, your life. 38 00:02:53,120 --> 00:02:54,720 Don't talk like that. 39 00:02:55,560 --> 00:03:00,120 What's good is that I can go wherever I want in the house. 40 00:03:01,600 --> 00:03:03,230 In every corner... 41 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 there are fantastic memories. 42 00:03:06,750 --> 00:03:08,080 The place is full of them. 43 00:03:08,230 --> 00:03:09,600 There. On the sofa. 44 00:03:09,750 --> 00:03:12,000 That's where Brus did his drawings. 45 00:03:12,880 --> 00:03:16,000 Otto Muehl. Schwarzkogler. 46 00:03:16,230 --> 00:03:19,320 And the things they'd get up to sometimes... 47 00:03:19,480 --> 00:03:20,750 It's... 48 00:03:22,720 --> 00:03:25,120 It's remarkable, Mom... 49 00:03:26,360 --> 00:03:27,800 that you remember all that... 50 00:03:29,160 --> 00:03:31,440 given how canned you were. 51 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 That's... 52 00:03:34,480 --> 00:03:35,600 That's some achievement. 53 00:03:38,880 --> 00:03:40,750 It's very nice, Gedi... 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 that you came. 55 00:04:34,960 --> 00:04:38,480 In his blog, Brunner repeatedly refers to the wild man myth. 56 00:04:38,640 --> 00:04:39,670 The king of the woods. 57 00:04:40,960 --> 00:04:44,030 He wanders between civilization and nature 58 00:04:44,270 --> 00:04:46,480 and he has the right to punish people. 59 00:04:46,720 --> 00:04:49,520 And when we examine our perp's audio messages, 60 00:04:49,750 --> 00:04:52,440 they indicate he reads Brunner's blog. 61 00:04:52,960 --> 00:04:56,270 It is not uncommon for perpetrators to be inspired by others. 62 00:04:57,320 --> 00:05:01,160 For our perpetrator, Brunner's ideology 63 00:05:01,400 --> 00:05:05,670 is the perfect justification for his sadistic, narcissistic behavior. 64 00:05:05,840 --> 00:05:08,440 If society is collapsing anyway, 65 00:05:08,670 --> 00:05:10,480 and the wicked have to be punished, 66 00:05:10,640 --> 00:05:14,030 then for someone like him, everything is allowed. 67 00:05:15,910 --> 00:05:19,840 This connection is our chance to get in contact with the perp. 68 00:05:20,000 --> 00:05:23,880 We'll get Brunner to write about the Krampus murders in his blog. 69 00:05:24,030 --> 00:05:25,720 Here's the text. 70 00:05:29,400 --> 00:05:34,720 "And in the end, time will tell whether these murders are crimes or heroic deeds." 71 00:05:35,600 --> 00:05:38,560 You want to publish that under my name? 72 00:05:38,800 --> 00:05:43,080 Put it in your own words, but you need to give him that kind of recognition. 73 00:05:43,230 --> 00:05:46,480 The words in red are important. They're spelt incorrectly. 74 00:05:47,720 --> 00:05:48,880 MURDERER OR FREEDOM FIGHTER? 75 00:05:49,030 --> 00:05:51,360 This is a man who's playing a game with us. 76 00:05:51,600 --> 00:05:54,880 He believes he's invincible and a genius. 77 00:05:55,120 --> 00:05:59,520 But beyond that, he is impudent and a perfectionist. 78 00:05:59,750 --> 00:06:04,960 And so we are going to deliberately include spelling mistakes in the blog, 79 00:06:05,200 --> 00:06:09,160 missing letters that when put together form a message. 80 00:06:09,400 --> 00:06:11,080 And hopefully... 81 00:06:11,720 --> 00:06:15,200 someone with OCD like him will respond to something like that. 82 00:06:15,440 --> 00:06:19,750 ...WHERE THE KRAMPUS KILLER BROUGHT THEM TO JUSTICE... 83 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 And if he sees through it? 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,960 If you'd rather go to prison... 85 00:06:32,720 --> 00:06:34,640 There's no need to worry, Mr. Brunner. 86 00:06:36,030 --> 00:06:38,880 We will have your farm watched from now on. 87 00:06:39,640 --> 00:06:43,360 You'll have personal security and be tagged so we'll know where you are. 88 00:06:46,080 --> 00:06:47,560 We won't leave you on your own. 89 00:06:58,670 --> 00:07:01,270 SIX BROTHERS THE KRAMPUS KILLER 90 00:07:24,360 --> 00:07:25,960 I hate waiting. 91 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 It really makes the waiting fly by. 92 00:07:29,360 --> 00:07:31,080 No, thanks. 93 00:07:31,230 --> 00:07:32,670 For the best. 94 00:07:34,320 --> 00:07:36,360 It's the beginning of the end. 95 00:07:38,440 --> 00:07:41,840 Hey, I've been thinking... 96 00:07:42,640 --> 00:07:44,120 about us meeting up. 97 00:07:45,750 --> 00:07:47,080 And? 98 00:07:48,440 --> 00:07:49,880 I'd suggest, 99 00:07:50,030 --> 00:07:51,800 once he's got in touch again, 100 00:07:51,960 --> 00:07:55,600 the two of us should go to my local for a drink. 101 00:07:57,270 --> 00:08:00,480 Whatever that means, yes, I'm in. 102 00:08:00,640 --> 00:08:01,910 Great. 103 00:08:05,840 --> 00:08:07,320 I hate it too. 104 00:08:08,670 --> 00:08:09,880 This waiting around. 105 00:09:09,880 --> 00:09:11,960 Very nice. Very nice. 106 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 I have to say, ladies and gentlemen, 107 00:09:14,160 --> 00:09:17,600 you play almost as many wrong notes as I did in my musical heyday. 108 00:09:17,750 --> 00:09:22,160 No, seriously, in my youth I was a highly gifted... 109 00:09:22,320 --> 00:09:25,120 You know what? Give me that trumpet. 110 00:09:25,960 --> 00:09:30,270 For my irreplaceable assistant, no embarrassment is too great. 111 00:09:30,960 --> 00:09:32,200 Right. 112 00:09:32,360 --> 00:09:35,270 My dear Mara, the devil's right and left hand. 113 00:09:35,910 --> 00:09:37,230 My minder. 114 00:09:37,400 --> 00:09:38,960 My Girl Friday. 115 00:09:39,520 --> 00:09:40,600 And... 116 00:09:41,840 --> 00:09:43,600 my best friend. 117 00:09:43,840 --> 00:09:45,360 This is for you. 118 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 Happy birthday! 119 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Thank you. 120 00:10:11,560 --> 00:10:12,960 So, thanks a lot. 121 00:10:13,750 --> 00:10:15,960 So now Thomas can finally cut the cake, 122 00:10:16,120 --> 00:10:19,030 and do it just as carefully as he handles our election coffers. 123 00:10:25,840 --> 00:10:27,080 Could you take this? 124 00:10:33,000 --> 00:10:35,230 The gentleman's from the Munich Newspaper. 125 00:10:35,400 --> 00:10:37,230 I don't talk to your paper anymore. 126 00:10:37,480 --> 00:10:39,840 It reduced me to being an extreme right-winger. 127 00:10:40,080 --> 00:10:41,910 I'm an independent journalist. Charles Turek. 128 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 In our political world, no one is independent anymore. 129 00:10:46,520 --> 00:10:47,880 I write human interest stories. 130 00:10:48,120 --> 00:10:52,400 Human interest? I don't have any vices, no affairs. I don't even have a dog. 131 00:10:52,560 --> 00:10:53,600 My hobby is politics. 132 00:10:53,840 --> 00:10:55,560 I'm interested in you as a person. 133 00:10:57,560 --> 00:11:01,600 You want to use me to leave those human interest stories behind. 134 00:11:01,750 --> 00:11:03,960 I won't be your stepping stone. Goodbye. 135 00:11:04,200 --> 00:11:07,800 Current polls don't indicate you're on your way up. 136 00:11:16,320 --> 00:11:19,600 I saw your statement on the Krampus killer on TV. 137 00:11:21,800 --> 00:11:24,520 Pfister, could you wait outside, please? 138 00:11:25,320 --> 00:11:27,080 I'll be totally honest with you. 139 00:11:27,800 --> 00:11:32,000 I'm no fan of your politics. All that homeland stuff. 140 00:11:32,160 --> 00:11:35,230 I come from the Ruhr. We love our home, but don't talk about it. 141 00:11:35,480 --> 00:11:38,030 And what would we talk about? Traffic on the A40? 142 00:11:39,720 --> 00:11:43,230 But you move the people here. Whether positively or negatively. 143 00:11:43,400 --> 00:11:46,480 What you lack is a suitably emotional subject. 144 00:11:47,910 --> 00:11:49,880 I'd like to interview you. 145 00:11:51,750 --> 00:11:52,910 May I show you something? 146 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 This has been online since this morning. 147 00:11:57,600 --> 00:12:00,960 This evening, millions of people will have heard it. 148 00:12:03,320 --> 00:12:05,720 People who could vote for you. 149 00:12:25,720 --> 00:12:29,520 I blinded people with my vanity and superficiality. 150 00:12:29,670 --> 00:12:32,560 My punishment will be your salvation. 151 00:12:33,520 --> 00:12:36,720 Everything changes. This era will end with me. 152 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 A better world... 153 00:12:40,720 --> 00:12:43,440 The red time of year is coming. 154 00:12:45,800 --> 00:12:47,640 Please, no. No! 155 00:12:53,200 --> 00:12:55,480 Children in the playground are listening to this. 156 00:12:55,640 --> 00:12:57,670 The parents of the dead girl. 157 00:12:58,880 --> 00:13:00,480 It needs to be deleted immediately. 158 00:13:00,640 --> 00:13:02,910 That's not our job. 159 00:13:04,840 --> 00:13:06,880 Who would upload this? 160 00:13:08,160 --> 00:13:09,480 That Turek. 161 00:13:10,560 --> 00:13:13,360 He withheld evidence and is using it for his own ends. 162 00:13:13,520 --> 00:13:17,560 You didn't want to cooperate. He's found another way to write his stories. 163 00:13:17,720 --> 00:13:19,160 Makes sense. 164 00:13:20,560 --> 00:13:21,600 He took the bait. 165 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 A comment on Brunner's blog. 166 00:13:26,160 --> 00:13:27,440 Sender "anonymous." 167 00:13:27,670 --> 00:13:29,880 The author took over our system 168 00:13:30,030 --> 00:13:31,960 and created a text with missing letters. 169 00:13:32,200 --> 00:13:36,800 Joined together, you get a combination of letters that appear to mean nothing. 170 00:13:37,030 --> 00:13:39,560 I tried it as an internet address, an anagram, 171 00:13:39,720 --> 00:13:40,750 I put the words together... 172 00:13:41,000 --> 00:13:43,320 Get to the point, man. 173 00:13:43,560 --> 00:13:46,600 There's a chat program that can't be tracked. Hack.chat. 174 00:13:46,750 --> 00:13:48,230 No one knows who programed it. 175 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 You just need a browser. Anyone can use it. 176 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 The letter combination from the message 177 00:13:57,840 --> 00:13:59,360 is like the key to a room. 178 00:13:59,520 --> 00:14:01,230 A room that nobody knows exists. 179 00:14:02,080 --> 00:14:04,000 It's the safest way to communicate. 180 00:14:04,230 --> 00:14:06,400 Terrorists use it, spies, hackers. 181 00:14:06,560 --> 00:14:07,720 And people smugglers. 182 00:14:07,960 --> 00:14:10,030 That's why we didn't find anything on Slowejko's cell. 183 00:14:10,200 --> 00:14:11,800 That's how they communicated. 184 00:14:27,080 --> 00:14:28,910 Enter your chat name first. 185 00:14:38,560 --> 00:14:41,750 Tell him you're pleased to get to know him. 186 00:14:47,120 --> 00:14:50,750 I'M GLAD WE'LL BE ABLE TO TALK. 187 00:14:59,320 --> 00:15:02,600 -What now? -We wait for him. 188 00:15:02,750 --> 00:15:03,800 It might take a while. 189 00:15:04,880 --> 00:15:07,030 Could I have a green tea? 190 00:15:07,200 --> 00:15:10,200 And you need to air this room. It's musty in here. 191 00:15:27,270 --> 00:15:28,670 With milk and honey. 192 00:15:39,640 --> 00:15:40,750 WHAT DO YOU WANT? 193 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 He's replied. 194 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 "Ruprecht. What do you want?" 195 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Flatter him. 196 00:15:52,360 --> 00:15:54,750 To him, you're a kindred spirit. Praise his courage. 197 00:15:54,910 --> 00:15:57,320 Believably. In your own words. 198 00:15:57,480 --> 00:15:59,270 Imagine we're not here. 199 00:16:03,520 --> 00:16:06,320 I'M FOLLOWING YOUR WORK 200 00:16:06,480 --> 00:16:10,750 WITH GREAT INTEREST AND ADMIRATION. 201 00:16:16,560 --> 00:16:18,440 WHAT DOES THE MAN OF THE WOODS WANT? 202 00:16:18,670 --> 00:16:21,600 He's testing you. Answer quickly. 203 00:16:21,840 --> 00:16:25,520 ORDER BETWEEN PEOPLE AND NATURE. 204 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 WHAT DOES HE CALL THIS ORDER? 205 00:16:33,560 --> 00:16:35,200 THE RED TIME OF YEAR. 206 00:16:40,600 --> 00:16:42,200 I LONG FOR IT. 207 00:16:42,440 --> 00:16:44,120 "I long for it." 208 00:16:46,480 --> 00:16:50,960 IT WILL COME. YOU JUST NEED TO BE PATIENT. 209 00:16:55,230 --> 00:16:58,200 THAT IS YOUR BIGGEST MISTAKE. YOU TALK TOO MUCH. 210 00:16:58,440 --> 00:16:59,560 "Your biggest mistake..."? 211 00:16:59,800 --> 00:17:02,750 He's going on the attack. Don't let him provoke you. 212 00:17:02,910 --> 00:17:06,160 Praise his courage. His actions were audacious. 213 00:17:06,320 --> 00:17:07,640 "Audacious"? 214 00:17:08,840 --> 00:17:10,720 I would never put it like that. 215 00:17:17,080 --> 00:17:19,440 I ADMIT IT. 216 00:17:19,600 --> 00:17:23,720 YOUR ACTIONS SPEAK LOUDER THAN MY WORDS. 217 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 THAT WAS JUST THE START. I AM THE RED TIME OF YEAR. 218 00:17:29,670 --> 00:17:30,840 "I am the red time of year." 219 00:17:31,080 --> 00:17:32,640 What are you? 220 00:17:33,840 --> 00:17:35,270 Agree with him. 221 00:17:36,720 --> 00:17:37,750 No. 222 00:17:39,360 --> 00:17:40,750 That's not on. 223 00:17:40,910 --> 00:17:45,000 The man hasn't understood my message at all. Just like all of you. 224 00:17:45,160 --> 00:17:46,750 I'm not destroying. I'm creating. 225 00:17:46,910 --> 00:17:51,030 Yes, that's really tough. Now, carry on being nice to him. 226 00:17:51,840 --> 00:17:55,480 I know that for you denying your convictions isn't an issue, 227 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 because you don't have any. 228 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 You gave them up long ago. 229 00:17:59,910 --> 00:18:02,640 But don't assume the same of others. 230 00:18:02,880 --> 00:18:05,270 I'm no charlatan. No figure of fear. I want to help. 231 00:18:05,520 --> 00:18:08,270 Then help us and just write something. 232 00:18:08,520 --> 00:18:11,080 You know what, write this shit yourself. 233 00:18:16,750 --> 00:18:19,320 Mr. Brunner, none of us are able to. 234 00:18:21,030 --> 00:18:22,800 We need you. Please. 235 00:18:34,800 --> 00:18:38,480 THEN LET ME BE YOUR PARTNER. 236 00:18:41,910 --> 00:18:44,030 "I'll think about it." 237 00:18:44,270 --> 00:18:46,750 -That's good. -That's good? 238 00:18:46,910 --> 00:18:48,910 And when are we going to ask who's next? 239 00:18:49,080 --> 00:18:53,320 We can't pressurize him. He needs to betray himself of his own free will. 240 00:18:53,560 --> 00:18:55,600 YOU'LL HEAR FROM ME! 241 00:18:55,840 --> 00:19:01,030 Well, that was a very fluid conversation. What more could we expect? 242 00:19:04,960 --> 00:19:07,670 Now we need to have patience. He'll get back in touch. 243 00:19:07,840 --> 00:19:09,160 And when? 244 00:19:09,400 --> 00:19:11,640 In two hours. In two days. 245 00:19:13,120 --> 00:19:17,360 Think about it. Power and control. That's what it's about for him. 246 00:19:17,520 --> 00:19:18,640 I'll be in my hotel. 247 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 I'm afraid. 248 00:19:54,960 --> 00:19:56,560 Afraid for our values. 249 00:19:57,640 --> 00:19:59,640 Our country. Our soil. 250 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 Our children. 251 00:20:04,000 --> 00:20:07,270 But you're not afraid of the killer with the Krampus mask? 252 00:20:07,440 --> 00:20:11,270 Listen, for some people, the Krampus is a figure of fear. 253 00:20:11,440 --> 00:20:15,360 For me, coming from Salzburg, the Krampus means home. 254 00:20:15,520 --> 00:20:18,910 I've grown up with the tradition of Krampus groups, 255 00:20:19,080 --> 00:20:22,880 who will soon be walking our unique Salzburg land once more. 256 00:20:23,030 --> 00:20:26,120 This isn't some quaint tradition, but... 257 00:20:26,270 --> 00:20:29,270 a series of murders, the like of which this area has never seen. 258 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 That's very true, 259 00:20:30,600 --> 00:20:36,000 but let me be completely honest with you, Mr. Turek, it doesn't surprise me. 260 00:20:36,160 --> 00:20:40,000 We're living in a time in which people feel deeply insecure. 261 00:20:40,160 --> 00:20:43,200 They're confused, lost. We're living in a time of destruction. 262 00:20:43,840 --> 00:20:45,880 Isn't the world getting more complex, anyway? 263 00:20:46,120 --> 00:20:48,230 That's exactly what the sham is. 264 00:20:48,400 --> 00:20:52,120 It's precisely this insecurity that politics today benefits from. 265 00:20:52,270 --> 00:20:55,520 Is it clever? I say no. The world isn't that complicated. 266 00:20:55,670 --> 00:20:59,800 Those in charge deceive us into thinking the world is turning too fast. 267 00:20:59,960 --> 00:21:03,600 Please forgive me for swearing, but that's a load of shit. 268 00:21:03,750 --> 00:21:06,160 You need to reduce things back to basics. 269 00:21:06,320 --> 00:21:10,030 How can it be that here in my wonderful Salzburg, 270 00:21:10,200 --> 00:21:12,800 I can only buy jam from Macedonia, 271 00:21:12,960 --> 00:21:16,120 which then needs to be spread onto a Polish roll, 272 00:21:16,270 --> 00:21:18,750 even though we have the best jam in the world? 273 00:21:18,910 --> 00:21:21,200 What does this have to do with the Krampus Killer? 274 00:21:21,360 --> 00:21:23,480 You need to ask the question: 275 00:21:23,640 --> 00:21:26,480 Why has this spate of murders happened at this time? 276 00:21:26,640 --> 00:21:29,880 Why, under the current government, is a mentally ill person 277 00:21:30,030 --> 00:21:32,800 able to roam freely through the region, 278 00:21:32,960 --> 00:21:34,840 killing innocent people? 279 00:21:35,000 --> 00:21:38,880 We're living in a time, and I'll come back to the Krampus theme, 280 00:21:39,030 --> 00:21:41,120 in which the wicked ones have the say. 281 00:21:41,270 --> 00:21:42,840 The elite set the tone. 282 00:21:43,000 --> 00:21:47,230 Corrupt lobbyists, investors, 283 00:21:47,400 --> 00:21:50,230 unscrupulous politicians, rich thieves. 284 00:21:51,840 --> 00:21:53,520 The wicked ones, who need to be punished? 285 00:21:54,440 --> 00:21:59,440 I'm talking about people who have created a world 286 00:21:59,600 --> 00:22:02,640 in which monsters like this can arise. 287 00:22:04,360 --> 00:22:07,120 That must have been a shock for your mother. 288 00:22:07,270 --> 00:22:08,960 In my defense... 289 00:22:09,120 --> 00:22:10,960 My father, middle-class, 290 00:22:11,120 --> 00:22:15,440 smuggled cocaine on a large scale to Vienna in the 70s. 291 00:22:15,600 --> 00:22:20,030 Went to prison for two years and then disappeared to America when I was five. 292 00:22:20,200 --> 00:22:24,560 The first thing we have in common. My mother disappeared when I was small. 293 00:22:27,270 --> 00:22:28,600 And your father? 294 00:22:31,270 --> 00:22:35,270 Did he like his daughter joining the criminal investigation police? 295 00:22:35,440 --> 00:22:36,750 He liked everything I did. 296 00:22:37,000 --> 00:22:40,080 Because his good little girl always did everything right. 297 00:22:42,120 --> 00:22:45,160 Come on, you're not half as bad as you make out. 298 00:22:47,840 --> 00:22:50,230 I wouldn't be so sure. 299 00:22:50,480 --> 00:22:51,800 Really? 300 00:22:53,360 --> 00:22:54,720 Go on, then. 301 00:22:55,750 --> 00:22:56,910 Tell me. 302 00:22:58,960 --> 00:23:00,230 OK, then. 303 00:23:00,910 --> 00:23:02,360 Listen up. 304 00:23:05,200 --> 00:23:07,750 I gave the information to the journalist. 305 00:23:08,600 --> 00:23:10,670 Turek. Munich Newspaper. 306 00:23:10,840 --> 00:23:14,560 I had a difficult case like this once before and did the same thing. 307 00:23:14,800 --> 00:23:18,120 Feed the press with the right information and then when needed, 308 00:23:18,270 --> 00:23:20,670 deliberately release an incorrect message. 309 00:23:20,840 --> 00:23:22,960 -It works. -Right. Really? 310 00:23:24,360 --> 00:23:27,750 They started an internal investigation procedure against you. 311 00:23:27,910 --> 00:23:29,030 That was something else. 312 00:23:30,720 --> 00:23:34,480 No. It's exactly the same thing. 313 00:23:34,640 --> 00:23:38,320 You do what you want. You don't care about anyone. What's up with you? 314 00:23:38,960 --> 00:23:41,200 I thought we were working together. 315 00:23:41,750 --> 00:23:44,640 -How can you be such a knob? -You know what? 316 00:23:44,880 --> 00:23:47,720 Why don't you take a photo of yourself for a change? 317 00:23:47,960 --> 00:23:49,230 What? 318 00:23:51,960 --> 00:23:56,200 Don't just go. You can't walk away from your problems. 319 00:23:56,360 --> 00:23:58,200 Says the great problem solver. 320 00:24:00,720 --> 00:24:03,320 You think you've got it all in hand? 321 00:24:03,480 --> 00:24:06,910 No. But at least I try to find the right way. 322 00:24:07,160 --> 00:24:08,960 By sleeping with your married boss? 323 00:24:10,440 --> 00:24:12,840 Don't get me wrong, girl. I really don't give a shit. 324 00:24:13,910 --> 00:24:16,960 But don't talk about the "right way." There isn't one. 325 00:24:17,200 --> 00:24:19,640 No rules, no justice. 326 00:24:19,880 --> 00:24:22,520 The only way is not to give a shit. 327 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 But you still come to work every day. 328 00:24:40,230 --> 00:24:43,200 "Your words are empty. You have achieved nothing." 329 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 He makes contact in the middle of the night. 330 00:24:46,750 --> 00:24:50,960 That's in keeping with his character too. Makes him feel superior. 331 00:24:51,120 --> 00:24:53,120 He determines the time. 332 00:24:56,720 --> 00:24:58,520 What should I reply? 333 00:24:59,910 --> 00:25:01,960 Put up some resistance. 334 00:25:04,670 --> 00:25:07,120 WHAT HAVE YOU ACHIEVED THEN? 335 00:25:18,520 --> 00:25:21,480 I AM FEARED. THEY LISTEN TO ME. 336 00:25:22,320 --> 00:25:25,270 Ask him why he kills innocent people, too? 337 00:25:37,520 --> 00:25:42,030 I KNOW WHAT I'M DOING. I KILL THOSE WHO HAVE INCURRED GUILT. 338 00:25:49,670 --> 00:25:52,800 "I'm not a madman, not crazy..." 339 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 NOT A PSYCHOPATH. 340 00:25:56,000 --> 00:25:58,360 "Whoever tells this lie to the world..." 341 00:25:59,440 --> 00:26:01,270 "...will be the first to fall." 342 00:26:02,080 --> 00:26:04,800 Tell him he isn't feared enough. 343 00:26:12,030 --> 00:26:17,200 THAT'S WHY THE NEXT VICTIM WILL BE HIGH PROFILE AND POWERFUL. 344 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 EVERYTHING IS PREPARED. 345 00:26:24,600 --> 00:26:26,000 Ask to meet him. 346 00:26:26,160 --> 00:26:29,080 No, that's too concrete. That would be a mistake. 347 00:26:29,320 --> 00:26:30,360 It's too soon. 348 00:26:30,520 --> 00:26:32,880 He wants to finally talk to someone about his plans. 349 00:26:33,030 --> 00:26:34,520 We don't know that. 350 00:26:34,670 --> 00:26:35,880 Not yet. 351 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 "I'm not a madman, not crazy." 352 00:26:38,230 --> 00:26:40,910 I'm one of you. Please, please listen to me. 353 00:26:41,560 --> 00:26:43,200 He talks of a new time of year, 354 00:26:43,360 --> 00:26:46,440 but he wants recognition now, to be part of a community. 355 00:26:46,600 --> 00:26:48,720 Maybe he does, but he can't achieve it. 356 00:26:48,880 --> 00:26:50,230 He's socially inept. 357 00:26:50,400 --> 00:26:54,270 -He doesn't trust enough yet. -He's about to carry out the next murder. 358 00:26:54,440 --> 00:26:56,230 We won't get a chance like this again. 359 00:26:58,440 --> 00:26:59,880 What? What now? 360 00:27:04,840 --> 00:27:06,670 You've got no plan at all. 361 00:27:19,640 --> 00:27:23,400 Mr. Brunner, offer to help him. Ask if you can meet. 362 00:27:33,160 --> 00:27:36,750 I WANT TO HELP. CAN WE MEET? 363 00:28:15,080 --> 00:28:18,440 KILL A PERSON. ONLY THEN ARE YOU WORTHY. 364 00:28:47,910 --> 00:28:50,080 Now you've got your male bonding. 365 00:28:50,320 --> 00:28:52,270 I warned you. 366 00:28:52,440 --> 00:28:54,520 What you did was negligent. 367 00:28:54,750 --> 00:28:57,880 You analysts are good at talking, but then you withdraw, 368 00:28:58,030 --> 00:28:59,320 and we deal with the mess. 369 00:28:59,480 --> 00:29:01,750 Who'll pull the next body out of the snow? You or me? 370 00:29:02,000 --> 00:29:04,670 If it was down to me, people wouldn't die. 371 00:29:04,840 --> 00:29:07,840 Your lack of professionalism is ruining everything again! 372 00:29:08,080 --> 00:29:11,320 -Like in Breitensee. -Shut your mouth, you bastard! 373 00:29:11,480 --> 00:29:14,160 Who didn't realize for two years that it was the father? 374 00:29:15,400 --> 00:29:17,840 I'm an analyst, not a psychic. 375 00:29:19,200 --> 00:29:22,080 It was my decision. We have to work with what we have. 376 00:29:28,400 --> 00:29:29,880 Sorry. 377 00:29:30,120 --> 00:29:31,670 You know where to find me. 378 00:29:42,160 --> 00:29:45,480 During the chat, he sounded as if someone had irritated him. 379 00:29:47,000 --> 00:29:49,200 He's justifying himself. 380 00:29:49,720 --> 00:29:51,800 "I'm not a madman." 381 00:29:51,960 --> 00:29:56,160 "Whoever tells this lie to the world, will be the first to fall." 382 00:30:01,800 --> 00:30:03,160 Shit. 383 00:30:08,270 --> 00:30:10,120 About the press business... 384 00:30:11,030 --> 00:30:12,030 I'll say it was me. 385 00:30:13,880 --> 00:30:15,480 It's for the best. 386 00:30:18,440 --> 00:30:21,910 So they'd withdraw you from the case? What would that achieve? 387 00:30:26,670 --> 00:30:27,750 No. 388 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 Morning. 389 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 Ellie, I tried to get hold of you. 390 00:30:34,960 --> 00:30:38,400 -I know. We were in contact with him. -I heard. 391 00:30:40,160 --> 00:30:41,800 Did you work through the night? 392 00:30:46,120 --> 00:30:48,230 It doesn't achieve anything. Really. 393 00:30:48,400 --> 00:30:51,640 -Go home and get some sleep. -It might be too late then. 394 00:30:51,880 --> 00:30:55,030 We won't find him if you two can't think straight. 395 00:30:56,840 --> 00:30:59,600 -Claas... -Ellie, go home. 396 00:30:59,750 --> 00:31:03,320 Get at least four hours' sleep. You too. 397 00:31:03,480 --> 00:31:07,320 -Thomas will take over. -Thanks. 398 00:31:13,160 --> 00:31:16,910 I'll call. And don't you dare work from home. 399 00:31:39,360 --> 00:31:40,600 Dad. 400 00:31:41,200 --> 00:31:42,960 -Hey. -Hello, darling. 401 00:31:43,120 --> 00:31:44,640 This is a surprise. 402 00:31:45,270 --> 00:31:48,910 I just wanted to put this in your fridge. I thought you'd be at work. 403 00:31:49,080 --> 00:31:50,800 -Venison? -Yes. A saddle joint. 404 00:31:51,440 --> 00:31:53,120 That's a lot. Thanks. 405 00:31:54,320 --> 00:31:55,720 Do you want to come in? 406 00:31:56,440 --> 00:31:58,230 No, I don't want to bother you. 407 00:31:58,480 --> 00:32:00,670 You're not bothering me. 408 00:32:01,360 --> 00:32:02,670 You look tired. 409 00:32:03,160 --> 00:32:04,750 Yes, got a lot on. 410 00:32:04,910 --> 00:32:06,670 But it was my choice. 411 00:32:09,320 --> 00:32:10,600 Everything's okay, Dad. 412 00:32:10,840 --> 00:32:12,720 You're always like this. 413 00:32:12,880 --> 00:32:15,230 No matter how stressed you were at school, 414 00:32:15,400 --> 00:32:17,910 the next morning you woke up smiling. 415 00:32:18,080 --> 00:32:19,600 That's not true. 416 00:32:20,320 --> 00:32:23,270 I didn't always smile. 417 00:32:24,200 --> 00:32:27,670 It doesn't matter. It was a long time ago. Dad, I have to work. 418 00:32:27,840 --> 00:32:29,520 Thanks. I'll call you. 419 00:32:38,120 --> 00:32:40,000 JUST CHECKING. ARE YOU ASLEEP YET? 420 00:32:47,200 --> 00:32:51,400 YES, OF COURSE. DREAMING OF YOU. 421 00:33:58,160 --> 00:34:00,030 THE MURDERS DO NOT SURPRISE ME 422 00:34:01,840 --> 00:34:04,270 You need to ask the question: 423 00:34:04,440 --> 00:34:07,200 Why has this spate of murders happened at this time? 424 00:34:07,440 --> 00:34:10,910 Why, under the current government, is a mentally ill person 425 00:34:11,080 --> 00:34:13,520 able to roam freely through the region, 426 00:34:13,670 --> 00:34:15,670 killing innocent people? 427 00:34:16,800 --> 00:34:20,640 We're living in a time, and I'll come back to the Krampus theme, 428 00:34:20,800 --> 00:34:23,880 in which the wicked ones have the say. 429 00:34:24,030 --> 00:34:25,480 The elite set the tone. 430 00:34:26,160 --> 00:34:30,440 Corrupt lobbyists, investors, 431 00:34:30,600 --> 00:34:34,080 unscrupulous politicians, rich thieves. 432 00:34:34,230 --> 00:34:36,750 The wicked ones, who need to be punished? 433 00:34:36,910 --> 00:34:39,560 I'm not talking about punishment. 434 00:34:43,230 --> 00:34:46,440 My thoughts are with the victims' families. 435 00:34:46,600 --> 00:34:50,440 Sorry to get emotional, but this is really terrible. 436 00:34:50,670 --> 00:34:53,320 This girl was full of ideas, full of vitality. 437 00:34:53,480 --> 00:34:56,360 And her life was ended completely indiscriminately. 438 00:34:56,520 --> 00:34:58,520 I find it hard to comprehend. 439 00:35:05,480 --> 00:35:09,320 Listen, I'm no expert. We have our wonderful police force for that, 440 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 who are showing their full commitment. 441 00:35:12,320 --> 00:35:15,910 But clearly this must be a madman. 442 00:35:16,080 --> 00:35:19,670 Someone crazy, who kills innocent people. A psychopath. 443 00:35:56,360 --> 00:35:58,400 -Yes? -Have you got the chat transcript? 444 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 Yes. 445 00:36:00,520 --> 00:36:03,640 What exactly did the Krampus say in the chat? 446 00:36:04,400 --> 00:36:06,160 He's not crazy... 447 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 And what else? 448 00:36:11,360 --> 00:36:14,520 "I'm not a madman, not crazy. Not a psychopath." 449 00:36:18,080 --> 00:36:20,600 But clearly this must be a madman. 450 00:36:20,750 --> 00:36:24,160 Someone crazy, who kills innocent people. A psychopath. 451 00:36:24,320 --> 00:36:26,200 "Whoever tells this lie to the world..." 452 00:36:26,440 --> 00:36:28,160 "...will be the first to fall." 453 00:36:34,600 --> 00:36:37,270 Timon, what? I can't hear you. 454 00:36:38,120 --> 00:36:39,440 What is it? 455 00:36:40,400 --> 00:36:41,880 What? 456 00:36:42,030 --> 00:36:43,030 Oh, please. 457 00:36:43,270 --> 00:36:46,270 -The Mitterhofer group requests entry. -Go ahead. 458 00:36:47,750 --> 00:36:50,400 When the nights start to draw in 459 00:36:50,560 --> 00:36:52,400 When cold encircles the houses 460 00:36:52,640 --> 00:36:55,440 When it's quiet, cold, and frozen 461 00:36:55,670 --> 00:36:57,910 And on the mountain, the snow wind blows 462 00:36:58,080 --> 00:36:59,360 When it is cozy... 463 00:36:59,600 --> 00:37:03,080 I'll tell him, but I can't get him out now. 464 00:37:04,320 --> 00:37:08,720 We can't let this get to people. The mood right now is so good. 465 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 This year, too, we're on our way My flock and I 466 00:37:12,080 --> 00:37:14,880 To visit you, that is our goal 467 00:37:15,120 --> 00:37:17,960 I bring you a blessing And will reward those who are good 468 00:37:18,200 --> 00:37:19,320 But those who are bad... 469 00:37:19,480 --> 00:37:22,640 The police rang. There's a serious terror threat. 470 00:37:22,880 --> 00:37:25,520 This is my home game. It's absolutely crucial. 471 00:37:28,000 --> 00:37:30,230 The Lord God bless you the whole year through... 472 00:37:30,480 --> 00:37:32,800 What do you mean you can't reach him? 473 00:37:32,960 --> 00:37:37,440 I'll explain this to him. We have a lead. Tell him there is a threat to his life. 474 00:37:38,270 --> 00:37:42,360 I would say, out of 116 days I was only bad once 475 00:37:43,080 --> 00:37:47,670 Krampus, I'm not lying I'll be better next year 476 00:37:47,840 --> 00:37:50,400 Krampus, please put the switch away 477 00:37:51,000 --> 00:37:53,030 I really liked that poem. 478 00:37:53,200 --> 00:37:56,720 And seeing your eyes shine made me enjoy it even more. 479 00:37:58,320 --> 00:38:03,080 But our future governor of Salzburg needs to mend his ways, 480 00:38:03,230 --> 00:38:05,720 pull himself together a bit next year. 481 00:38:05,880 --> 00:38:07,910 So he doesn't forget straightaway, 482 00:38:08,080 --> 00:38:11,160 the Krampus will now scare him a little. 483 00:38:20,080 --> 00:38:22,840 Call his assistant again, then. 484 00:38:23,000 --> 00:38:25,230 Hässmann refuses to cancel his event. 485 00:38:25,480 --> 00:38:27,640 Damn tourists. Man. 486 00:38:29,160 --> 00:38:30,360 That way. 487 00:38:31,030 --> 00:38:33,120 So, has everyone got one? Everyone? 488 00:38:33,360 --> 00:38:36,400 The distillery owner went to school with my grandfather. 489 00:38:48,910 --> 00:38:50,910 Look. What have we got here? 490 00:38:55,840 --> 00:38:56,910 Thank you! 491 00:39:23,320 --> 00:39:26,000 Get out of the way! Police! 492 00:39:27,080 --> 00:39:29,440 -The police rang again. -Oh, please. 493 00:39:29,600 --> 00:39:32,560 It's definitely a ruse by the opposition. 494 00:39:32,720 --> 00:39:34,320 -Has anything happened? -No. 495 00:39:34,560 --> 00:39:38,160 He's probably on his own. We're nearly at Hässmann's house. 496 00:39:39,080 --> 00:39:41,880 -You're staying at your sister's? -Yes, it's not far. 497 00:39:42,030 --> 00:39:45,840 Number one rule. Family is most important. Off you go. Take care. 498 00:40:33,720 --> 00:40:35,480 What's going on? 499 00:40:37,670 --> 00:40:39,160 Come on. 500 00:40:39,400 --> 00:40:40,840 Shit. 501 00:40:52,910 --> 00:40:55,030 It's somewhere here... 502 00:41:14,270 --> 00:41:16,520 What now? 503 00:41:22,030 --> 00:41:23,520 -Yes? -Mr. Hässmann, police. 504 00:41:23,670 --> 00:41:25,320 -Yes. -How long have you been home? 505 00:41:25,480 --> 00:41:27,400 Why? About ten minutes. 506 00:41:27,560 --> 00:41:30,000 We believe an attempt on your life is planned. 507 00:41:30,160 --> 00:41:32,520 -Noticed anything unusual? -The lights have gone out. 508 00:41:32,750 --> 00:41:34,440 -Stay down here. -Yes. 509 00:43:29,800 --> 00:43:30,910 Dad? 510 00:43:31,080 --> 00:43:34,030 Sorry. I know it's early. Yes. 511 00:43:34,200 --> 00:43:36,600 Good. How are you? 512 00:43:36,750 --> 00:43:38,030 That's good. 513 00:43:39,200 --> 00:43:40,880 I'm on duty. 514 00:43:41,960 --> 00:43:43,880 I should get going. 515 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 I just wanted to... 516 00:43:48,750 --> 00:43:50,320 say hello quickly. 517 00:43:51,960 --> 00:43:53,160 Yes. 518 00:43:55,080 --> 00:43:57,200 I love you too, Dad. 519 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Ciao. 520 00:43:59,200 --> 00:44:00,400 Ciao. 521 00:45:11,640 --> 00:45:16,720 -It's our only chance to get to the perp. -That's exactly what you said before. 522 00:45:16,880 --> 00:45:19,200 Did you see that woman? 523 00:45:19,360 --> 00:45:21,670 Did you see what he did to her? 524 00:45:22,720 --> 00:45:27,160 I was there. I was close to her. I should have known he'd still be there. 525 00:45:29,230 --> 00:45:30,800 It was my responsibility. 526 00:45:31,670 --> 00:45:33,120 I understand. 527 00:45:34,320 --> 00:45:38,200 We'll do everything in our power to finally stop this asshole. 528 00:45:38,360 --> 00:45:41,200 But we can't do what you're suggesting. We're the police! 529 00:45:41,440 --> 00:45:43,840 -Why not? -Because there are rules. 530 00:45:44,000 --> 00:45:47,160 -Rules we have to abide by. -Fuck the rules, Claas. 531 00:45:52,960 --> 00:45:54,360 If this gets out, 532 00:45:54,520 --> 00:45:55,720 they'll shut us down. 533 00:45:55,880 --> 00:45:57,880 We won't have achieved anything. 534 00:45:58,030 --> 00:46:00,200 We'll all lose our jobs. 535 00:46:01,910 --> 00:46:03,400 We have to risk it. 536 00:46:05,030 --> 00:46:06,520 We need to find another way. 537 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 And? 538 00:46:23,800 --> 00:46:25,720 It's time for you to meet the journalist. 539 00:46:59,910 --> 00:47:03,000 Mr. Turek, you're somewhat of a specialist in this case. 540 00:47:03,160 --> 00:47:07,600 You came up with the term Krampus Killer, and have written articles. 541 00:47:07,750 --> 00:47:12,080 Yes, that's right. But I'm no specialist. I just want to get to the truth. 542 00:47:13,200 --> 00:47:16,600 You have information that there is another missing person. 543 00:47:16,840 --> 00:47:18,000 Is that true? 544 00:47:18,720 --> 00:47:21,400 A person has been missing for a few days. 545 00:47:21,560 --> 00:47:24,560 A member of a local sect. The Six Brothers. 546 00:47:24,800 --> 00:47:29,230 But it hasn't been confirmed that this is the Krampus Killer's next victim. 547 00:50:54,840 --> 00:50:56,800 So he made contact? Just like that? 548 00:50:56,960 --> 00:51:00,520 Early this morning. He sent coordinates through the program. 549 00:51:00,750 --> 00:51:02,230 Just like that? 550 00:51:10,120 --> 00:51:11,120 Claas... 551 00:51:12,880 --> 00:51:14,910 If this ever gets out, 552 00:51:15,160 --> 00:51:17,160 you knew nothing about it. 553 00:51:19,750 --> 00:51:20,960 Shit. 554 00:52:14,840 --> 00:52:17,160 Contact person on the bleachers. 555 00:52:24,670 --> 00:52:26,360 Target person in position. 556 00:52:32,200 --> 00:52:34,840 AHU is ready. Control center ready. 557 00:52:35,080 --> 00:52:36,520 Team two, stand by. 558 00:52:37,230 --> 00:52:40,230 Team five, stand by. Team four, stand by. 559 00:54:01,670 --> 00:54:03,640 L54 approaching from the north. 560 00:54:03,880 --> 00:54:06,750 I repeat: L54 approaching through the north entrance. 561 00:54:06,910 --> 00:54:09,640 White VW Golf. Do you have visual on the license plate? 562 00:54:14,160 --> 00:54:17,520 B-G-L, space, Paula, Zeppelin, seven, nine. 563 00:54:17,670 --> 00:54:19,440 Vehicle check running. 564 00:54:26,320 --> 00:54:28,230 Distance to target person less than 100 meters. 565 00:54:30,320 --> 00:54:33,160 Person is at the trunk. Can you see what he's getting out? 566 00:54:33,320 --> 00:54:34,560 Shit. He's got something. 567 00:54:36,120 --> 00:54:38,080 Red alert. I repeat: red alert. 568 00:54:38,750 --> 00:54:40,910 I've got a clear shot. Standing by. 569 00:54:41,080 --> 00:54:42,120 Hold position. 570 00:54:42,960 --> 00:54:44,750 Shit. It's an angler. 571 00:54:45,000 --> 00:54:46,640 Repeat: it's just an angler. 572 00:54:46,800 --> 00:54:48,270 All teams stand by. 44283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.