All language subtitles for Bananas DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,091 --> 00:00:19,241 Good afternoon. 2 00:00:19,310 --> 00:00:22,979 Wide World of Sports is in the little Republic of San Marcos... 3 00:00:23,047 --> 00:00:26,683 Where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination. 4 00:00:26,751 --> 00:00:30,186 They're going to kill the president of this lovely Latin American country... 5 00:00:30,254 --> 00:00:32,856 And replace him with a military dictatorship, 6 00:00:32,924 --> 00:00:36,092 and everybody is about as excited and tense as can be. 7 00:00:36,160 --> 00:00:38,761 The weather on this Sunday afternoon is perfect, 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,763 and if you've just joined us, 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,765 we've seen a series of colorful riots... 10 00:00:42,834 --> 00:00:46,068 That started with the traditional bombing of the American embassy, 11 00:00:46,137 --> 00:00:48,771 a ritual as old as the city itself. 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,174 Following that, the leader of the labor union, Julio Doaz, 13 00:00:52,243 --> 00:00:55,311 was dragged from his home and beaten by an angry mob. 14 00:00:55,380 --> 00:00:58,715 It was one of the most exciting spectacles I've ever seen. 15 00:00:58,783 --> 00:01:01,651 We'll probably have a videotape replay of that later on. 16 00:01:01,720 --> 00:01:05,021 All around, there are colorful flags and hats. 17 00:01:05,089 --> 00:01:09,825 The moment we've been waiting for is here. Everyone is getting quiet. 18 00:01:09,894 --> 00:01:11,927 The president is going to leave his office... 19 00:01:11,996 --> 00:01:13,996 And walk down the steps of the palace. 20 00:01:14,065 --> 00:01:16,432 For that, we're going down on the playing area. 21 00:01:16,501 --> 00:01:18,568 Take it away, Howard. 22 00:01:20,705 --> 00:01:23,606 This is tremendous, Don. Just tremendous. 23 00:01:23,675 --> 00:01:26,242 The atmosphere... heavy, uncertain, 24 00:01:26,311 --> 00:01:28,244 overtones of ugliness. 25 00:01:28,313 --> 00:01:30,246 A reminder, in a way, of how it was... 26 00:01:30,315 --> 00:01:33,015 In march of 1964 at Miami beach... 27 00:01:33,084 --> 00:01:35,084 When Clay met Liston for the first time... 28 00:01:35,153 --> 00:01:37,720 And nobody was certain how it would turn out. 29 00:01:37,789 --> 00:01:41,157 The crowd is tense. They've been here since 10:00 this morning. 30 00:01:41,226 --> 00:01:46,128 And... and I think I see the door beginning to open. 31 00:01:46,198 --> 00:01:49,899 El Presidente may be coming out. 32 00:01:52,237 --> 00:01:54,370 The door opens. It's he. 33 00:01:54,439 --> 00:01:58,641 It's El Presidente waving at the crowd. 34 00:02:03,231 --> 00:02:06,532 He turns. He runs toward the building. 35 00:02:16,744 --> 00:02:19,062 And down. 36 00:02:24,135 --> 00:02:28,504 It's over. It's all over for El Presidente. 37 00:02:28,573 --> 00:02:31,007 This reporter is going to get to him if he can... 38 00:02:31,076 --> 00:02:34,744 Through this mob for one last word before he expires. 39 00:02:34,813 --> 00:02:37,529 As you can see, this crowd is not to be trifled with. 40 00:02:37,598 --> 00:02:40,699 They're in a frenzy. They're trying to get over to El Presidente, 41 00:02:40,768 --> 00:02:43,970 even as I am trying to do now. 42 00:02:44,038 --> 00:02:45,972 Would you people let me through? 43 00:02:46,040 --> 00:02:48,074 This is American television. 44 00:02:48,142 --> 00:02:52,078 American television. Please, let me through. 45 00:02:52,146 --> 00:02:54,080 We're getting through now. 46 00:02:54,148 --> 00:02:56,082 Here we are. Here we are. 47 00:02:56,150 --> 00:02:58,284 Sir... sir, you've been shot. 48 00:02:58,353 --> 00:03:00,519 When did you know it was all over? 49 00:03:00,588 --> 00:03:03,722 Fascist... dictators. 50 00:03:03,791 --> 00:03:05,724 Well, of course, you're upset, 51 00:03:05,793 --> 00:03:08,361 and that's understandable under the circumstances. 52 00:03:08,429 --> 00:03:11,197 I guess now you'll have to announce your retirement. 53 00:03:14,068 --> 00:03:16,369 Well, good luck to you, sir. Good luck to you. 54 00:03:16,437 --> 00:03:18,837 And now if you folks will bear with me for a moment, 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,907 I'm going to try and get in a word... 56 00:03:20,975 --> 00:03:22,975 With the new dictator of San Marcos. 57 00:03:23,044 --> 00:03:24,977 That's assuming I can get through... 58 00:03:25,046 --> 00:03:27,113 This noisy and demonstrative crowd. 59 00:03:27,181 --> 00:03:29,448 I wonder if you people would let me through. 60 00:03:29,517 --> 00:03:32,051 I see the general off in the distance. 61 00:03:32,120 --> 00:03:35,621 A new dictator talking to one of his men. 62 00:03:35,689 --> 00:03:38,157 Excuse me. Excuse me, sir. 63 00:03:38,226 --> 00:03:40,559 General, general, congratulations. 64 00:03:40,628 --> 00:03:44,096 General Emilio Molina Vargas. 65 00:03:44,165 --> 00:03:47,066 General, a word from you, if you will, sir, for our viewers. 66 00:03:47,135 --> 00:03:49,535 For many years, I have waited for this day. 67 00:03:49,603 --> 00:03:51,670 But now I am the state. 68 00:03:51,739 --> 00:03:55,808 You may say that, sir, but many important diplomats contend... 69 00:03:55,876 --> 00:03:58,911 That you remain the most hated man in the state. 70 00:03:58,980 --> 00:04:00,913 I will shut down the newspapers. 71 00:04:00,982 --> 00:04:04,317 I will train my soldiers. We'll find the rebels. 72 00:04:04,385 --> 00:04:06,319 The rebels may be in the form... 73 00:04:06,387 --> 00:04:08,988 Of Democratic guerilla factions off in the hills. 74 00:04:09,057 --> 00:04:11,523 No, sir. We'll find them. We'll find them. Don't worry. 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,326 Good luck to you, sir. Thank you, sir. 76 00:04:14,395 --> 00:04:17,029 Well, you've heard it with your own eyes. 77 00:04:17,098 --> 00:04:20,232 Now we're going to have to see what the future brings. 78 00:04:20,301 --> 00:04:22,401 But right now, from the little dictatorship... 79 00:04:22,470 --> 00:04:24,937 Of San Marcos in Latin America, 80 00:04:25,006 --> 00:04:29,341 let's go back to Jim mclean in our studios in New York. 81 00:04:43,724 --> 00:04:45,724 ♫ Quiero La noche Quiero ♫ 82 00:04:45,793 --> 00:04:50,163 ♫ Quiero La noche de Amor ♫ 83 00:04:52,434 --> 00:04:54,667 ♫ dame Tu mundo dame ♫ 84 00:04:54,735 --> 00:04:57,337 ♫ dame Tu mundo para mi ♫ 85 00:05:01,443 --> 00:05:03,409 ♫ Quiero una noche Quiero ♫ 86 00:05:03,478 --> 00:05:07,746 ♫ Quiero una noche de pasion ♫ 87 00:05:07,815 --> 00:05:12,251 ♫ oh, mi vida consentida ♫ 88 00:05:12,320 --> 00:05:16,940 ♫ Quiero a-ah-ahh ♫ 89 00:05:30,121 --> 00:05:32,221 ♫ Quiero La noche Quiero ♫ 90 00:05:32,290 --> 00:05:35,425 ♫ Quiero La noche de Amor ♫ 91 00:05:38,879 --> 00:05:41,013 ♫ Dame Tu mundo dame ♫ 92 00:05:41,082 --> 00:05:44,283 ♫ dame Tu mundo para mi ♫ 93 00:05:47,721 --> 00:05:49,855 ♫ Quiero una noche Quiero ♫ 94 00:05:49,924 --> 00:05:53,876 ♫ Quiero una noche de pasion ♫ 95 00:05:53,945 --> 00:05:59,048 ♫ oh, mi vida consentida ♫ 96 00:05:59,116 --> 00:06:04,420 ♫ Quiero a-ah-ahh ♫♫ 97 00:06:13,164 --> 00:06:15,915 Gentlemen, the Execu-ciser. 98 00:06:15,983 --> 00:06:18,617 The latest work in progress at general equipment. 99 00:06:18,686 --> 00:06:21,553 It's only in the development stage at the moment, 100 00:06:21,622 --> 00:06:24,323 but it should be practical and in the market within two years. 101 00:06:24,391 --> 00:06:26,726 It certainly looks impressive. 102 00:06:26,794 --> 00:06:30,596 The Execu-ciser is a device to help busy executives get in their daily exercise... 103 00:06:30,664 --> 00:06:33,132 Without ever pausing in their crowded work schedule. 104 00:06:33,201 --> 00:06:36,135 As you well know, more Americans suffer heart attacks... 105 00:06:36,204 --> 00:06:38,637 From lack of exercise, and you know why? 106 00:06:38,706 --> 00:06:40,639 Well, it's because there aren't enough hours in the day... 107 00:06:40,708 --> 00:06:44,810 To keep physically fit and still function effectively in one's business. 108 00:06:44,879 --> 00:06:46,812 This is Mr. Fielding Mellish, 109 00:06:46,881 --> 00:06:48,814 one of company's research testers... 110 00:06:48,883 --> 00:06:51,283 Who will demonstrate the Execu-ciser. 111 00:06:51,352 --> 00:06:53,202 You notice every part of the body receives... 112 00:06:53,271 --> 00:06:55,338 An adequate exercising workout with this machine. 113 00:06:55,406 --> 00:06:57,439 The pedaling action develop the muscles... 114 00:06:57,876 --> 00:07:00,009 To keep the leg muscles flexible. 115 00:07:00,077 --> 00:07:02,828 When the drawer is pulled out, when Mr. Mellish pulls the drawer out, 116 00:07:03,264 --> 00:07:04,847 you'll see a weight that has to be lifted on top of the desk... 117 00:07:04,916 --> 00:07:06,983 Which exercises his arms and his back muscles. 118 00:07:07,051 --> 00:07:10,086 Now you'll notice when he reaches for the telephone, they're both spring-activated. 119 00:07:10,154 --> 00:07:12,088 Now, in that spring-activation, 120 00:07:12,156 --> 00:07:16,025 both muscles in the biceps are given adequate workout to sustain flexible arms. 121 00:07:16,094 --> 00:07:19,028 And on the back wall, you'll notice there's a handle for each arm, 122 00:07:19,097 --> 00:07:22,899 and as he pulls those handles, the back muscles are brought into action... 123 00:07:22,967 --> 00:07:25,184 In a manner that keeps the back flexible and keeps the back strong. 124 00:07:25,253 --> 00:07:27,536 And notice the basketballs coming from the side of the machine, 125 00:07:27,605 --> 00:07:30,672 and the basketballs, as they're handled by Mr. Mellish, 126 00:07:30,741 --> 00:07:32,758 develop reflexes. 127 00:07:35,963 --> 00:07:38,043 Have you any idea how many you can put out in a year? 128 00:07:38,065 --> 00:07:39,999 Well, we'd like you to manufacture them. 129 00:07:40,067 --> 00:07:43,169 We can let you have the idea, have our patents. 130 00:07:43,237 --> 00:07:45,171 We can let you have the whole thing on a royalty basis. 131 00:07:45,239 --> 00:07:48,207 We can show you how to turn it out and save money on a cost basis. 132 00:07:48,276 --> 00:07:50,942 And you think they'll sell? No question. 133 00:07:51,011 --> 00:07:53,078 If you can get them in the executive's office, 134 00:07:53,147 --> 00:07:55,064 you can get them in the armed forces. 135 00:07:55,132 --> 00:07:58,634 In time, you'll do business with the United States government. 136 00:07:58,703 --> 00:08:00,803 I'm not suited to this job. 137 00:08:00,872 --> 00:08:04,574 Where do I come off testing products? Machines hate me. 138 00:08:04,642 --> 00:08:07,944 I should be working at a job I have some kind of aptitude for, 139 00:08:08,012 --> 00:08:10,746 like donating sperm to an artificial insemination lab. 140 00:08:10,815 --> 00:08:12,949 Every day we've got to hear this. 141 00:08:13,017 --> 00:08:16,052 Why did I quit college? I could have been something today. 142 00:08:16,120 --> 00:08:18,621 What would you have been if you would have finished school? 143 00:08:18,690 --> 00:08:21,356 I don't know. I was in the black studies program. 144 00:08:21,425 --> 00:08:23,926 By now, I could have been black. 145 00:08:24,128 --> 00:08:25,928 Consistent loser at the table. 146 00:08:25,997 --> 00:08:27,930 That's my weakness. I lose a lot. 147 00:08:27,999 --> 00:08:29,932 I don't know what I'm going to do tonight. 148 00:08:30,001 --> 00:08:31,934 Get a date. We'll double. I'll call Barbara. 149 00:08:32,003 --> 00:08:34,103 All right, have her bring a friend. 150 00:08:34,172 --> 00:08:36,105 Forget it. What's the matter? 151 00:08:36,174 --> 00:08:38,374 I had a date. She called it off. There's a dock strike. 152 00:08:38,443 --> 00:08:40,376 Why don't you see what Norma's doing? 153 00:08:40,445 --> 00:08:42,678 She's always ready for action. Who? 154 00:08:45,450 --> 00:08:48,117 Thursday night. I gotta break the bank. 155 00:09:04,552 --> 00:09:06,485 Are you busy tonight? 156 00:09:06,787 --> 00:09:10,706 Some old friends are coming over. 157 00:09:10,774 --> 00:09:13,409 We're gonna show some pornographic movies. 158 00:09:15,646 --> 00:09:17,613 You need an Usher? 159 00:09:17,681 --> 00:09:20,116 Oh, you're cute. 160 00:09:20,184 --> 00:09:22,184 I'm busy. 161 00:10:23,864 --> 00:10:27,265 Get a copy of time magazine. 162 00:10:27,335 --> 00:10:32,237 I think I'll take commentary, and the Saturday review. 163 00:10:32,306 --> 00:10:36,642 And, uh, let's see, Newsweek. 164 00:10:36,711 --> 00:10:41,146 I, uh... just grab one of these. 165 00:10:43,617 --> 00:10:45,551 Take 'em all. 166 00:10:45,619 --> 00:10:48,119 Fifty, $1.00, $1.25. 167 00:10:48,188 --> 00:10:51,223 Hey, Ralph, how much is a copy of orgasm? 168 00:10:51,291 --> 00:10:53,325 Just put them in a bag, will you? What? 169 00:10:53,394 --> 00:10:55,661 Orgasm. This man wants to buy a copy. 170 00:10:55,730 --> 00:10:57,663 How much is it? 171 00:10:57,732 --> 00:10:59,865 I'm doing a sociological study on perversion. 172 00:10:59,933 --> 00:11:03,268 I'm up to advanced child molesting. 173 00:13:04,108 --> 00:13:06,041 Come back. Back. Back. 174 00:13:06,110 --> 00:13:08,510 More. More. More. Back. Back. Back. 175 00:13:54,107 --> 00:13:56,908 Hi. I'm collecting names on a petition... 176 00:13:56,977 --> 00:13:58,910 To request the United States government... 177 00:13:58,979 --> 00:14:00,945 To break relations with San Marcos, 178 00:14:01,014 --> 00:14:04,115 which is being ruled by a total military, brutal dictatorship... 179 00:14:04,185 --> 00:14:06,185 Opposed to any concept of civil liberties. 180 00:14:06,253 --> 00:14:09,254 - Would you sign? - Sure. 181 00:14:11,325 --> 00:14:13,292 Ooh, I'm sorry. I broke your point. 182 00:14:13,360 --> 00:14:15,294 Oh, well, that's okay. You want to come in... 183 00:14:15,362 --> 00:14:18,930 And I'll give you another pencil? Oh, good. 184 00:14:18,999 --> 00:14:20,932 I'm sorry. 185 00:14:21,001 --> 00:14:22,934 I don't know if you've been following it in the newspapers, 186 00:14:23,003 --> 00:14:25,036 but soon there's going to be a revolution in San Marcos, 187 00:14:25,105 --> 00:14:27,038 and we feel that the United States... 188 00:14:27,107 --> 00:14:29,841 Should give full support to the rebels and not to the dictatorship, 189 00:14:29,910 --> 00:14:32,394 which, uh, as you know, has been our history. 190 00:14:34,598 --> 00:14:36,531 May I ask, what do you do? 191 00:14:37,001 --> 00:14:39,818 I'm a products tester for a large corporation. 192 00:14:39,887 --> 00:14:42,788 I make sure products are safe and practical. 193 00:14:42,856 --> 00:14:45,023 Today I tested an exercise machine... 194 00:14:45,092 --> 00:14:48,827 And an electrically-warmed toilet seat for cold days. 195 00:14:48,896 --> 00:14:51,096 Would you like some coffee or something? 196 00:14:51,164 --> 00:14:53,599 Or I could open a can of ribs if you want. 197 00:14:53,667 --> 00:14:55,801 Oh, well, I... ribs? 198 00:14:55,869 --> 00:14:58,269 I'd love some coffee, but I have a lot of work to do. 199 00:14:58,338 --> 00:15:01,506 Oh, well, here. It'll take me two seconds to make some coffee. 200 00:15:01,575 --> 00:15:03,575 How can I find out more about your cause? 201 00:15:03,644 --> 00:15:05,677 Because I have a lot of spare time. 202 00:15:06,113 --> 00:15:09,180 Would you like to volunteer for "the Volunteers for San Marcos"? 203 00:15:09,250 --> 00:15:12,651 Is it possible to discuss that over dinner tomorrow night? 204 00:15:12,720 --> 00:15:14,720 It doesn't have to be tomorrow night, of course. 205 00:15:14,788 --> 00:15:16,821 I mean, I'm wide open for the next six years. 206 00:15:16,890 --> 00:15:20,425 Oh, I have a yoga class tomorrow night, and I couldn't miss that. 207 00:15:20,494 --> 00:15:23,061 Yoga. I love yoga. 208 00:15:23,130 --> 00:15:28,032 Do you really? Yoga is one of my great passions. 209 00:15:28,101 --> 00:15:30,702 I love eastern philosophy. 210 00:15:30,771 --> 00:15:34,673 It's metaphysical. And redundant. Metaphysical, yes. 211 00:15:34,742 --> 00:15:36,675 Abortively pedantic. 212 00:15:36,744 --> 00:15:38,677 I know just what you mean. 213 00:15:38,746 --> 00:15:40,679 Thank you. 214 00:15:40,748 --> 00:15:42,881 Have you ever read the "I Ching"? 215 00:15:42,949 --> 00:15:45,784 Not the actual Ching itself, 216 00:15:45,852 --> 00:15:47,786 but I have dabbled in Kierkegaard. 217 00:15:47,854 --> 00:15:49,788 Oh, well, of course, he's Danish. 218 00:15:49,856 --> 00:15:53,191 Yes. He'd be the first to admit that. 219 00:15:53,260 --> 00:15:56,361 Yeah. Yeah. 220 00:15:57,964 --> 00:16:00,965 You know, I was just saying to some... have you ever been to Denmark? 221 00:16:02,836 --> 00:16:04,969 I've been to, yes, to the Vatican. 222 00:16:05,038 --> 00:16:07,906 Oh, to the Vatican. The Vatican's in Rome. 223 00:16:07,974 --> 00:16:11,376 Well, they were doing so well in Rome, they opened one in Denmark. 224 00:16:12,680 --> 00:16:14,613 Oh. 225 00:16:14,682 --> 00:16:16,648 I was just saying to someone the other day... 226 00:16:16,717 --> 00:16:21,186 That the Scandinavians seem to have such an instinctive feel for the human condition. 227 00:16:21,254 --> 00:16:25,223 That's very wise, you know. That's, I think, pithy. 228 00:16:25,292 --> 00:16:28,827 Oh, well, it was pithy. 229 00:16:28,895 --> 00:16:32,063 It had... great pith. 230 00:16:32,366 --> 00:16:34,716 Yeth, pith. 231 00:16:34,785 --> 00:16:36,735 Pith. 232 00:16:36,804 --> 00:16:38,737 Well, lithen, I have to... 233 00:16:38,806 --> 00:16:42,073 Listen, I have to go now. I have a lot of work to do. 234 00:16:42,142 --> 00:16:45,544 I'd love to have coffee, but I have a lot of bells to ring... 235 00:16:45,846 --> 00:16:48,029 And an early class tomorrow. It'll just take a second. 236 00:16:48,099 --> 00:16:50,031 I know, but I have more bells to ring... 237 00:16:50,101 --> 00:16:51,967 And an early class tomorrow. 238 00:16:52,035 --> 00:16:55,104 Oh, really? You're a student? Yeah, city college. 239 00:16:55,172 --> 00:16:57,455 That's a great school. I ate in that cafeteria once. Oh, yeah? 240 00:16:57,524 --> 00:17:00,025 Yeah. I got trichinosis. Oh. 241 00:17:00,094 --> 00:17:02,010 I'm a philosophy major. 242 00:17:02,079 --> 00:17:04,129 Oh, yeah? That's a wonderful subject. That's a wonderful thing. 243 00:17:04,198 --> 00:17:07,032 What is the meaning of life and death? Why are we here? 244 00:17:07,101 --> 00:17:09,267 You like Chinese food? 245 00:17:09,336 --> 00:17:11,870 Oh, yeah, that sounds... oh, when? 246 00:17:11,938 --> 00:17:14,139 Um, the night after tomorrow. 247 00:17:14,208 --> 00:17:16,141 That's... no, I can't. 248 00:17:16,210 --> 00:17:18,744 I knew... I have a meeting of my women's liberation group. 249 00:17:18,812 --> 00:17:20,746 You don't... you're not one of those... 250 00:17:20,814 --> 00:17:23,599 You don't have hostility to the male sex, do you? 251 00:17:23,667 --> 00:17:26,401 Women's rights do not automatically mean castration. 252 00:17:26,470 --> 00:17:29,938 Oh, don't say that word. 253 00:17:30,007 --> 00:17:32,708 Oh, now I gotta walk around like this for two days. 254 00:17:32,776 --> 00:17:36,011 Oh, I know. You know, I'm that way on the word "appendicitis." 255 00:17:36,079 --> 00:17:38,013 I can't take that. But castration. 256 00:17:38,081 --> 00:17:40,181 Castration, appendicitis, either one. 257 00:17:40,250 --> 00:17:43,919 No, there's a difference. No, there isn't. 258 00:17:43,988 --> 00:17:46,355 What about Saturday? 259 00:17:46,423 --> 00:17:48,357 Listen. Why don't you take my phone number? 260 00:17:48,425 --> 00:17:50,359 Here. 261 00:17:50,427 --> 00:17:54,029 And call me on sat... oh. Call me on Saturday, okay? 262 00:17:54,097 --> 00:17:56,998 It's those two pieces right there, okay? 263 00:17:57,067 --> 00:18:00,536 Bye. I may be bombing an office building, but I'll find out. 264 00:18:00,604 --> 00:18:02,538 Okay. It was nice to meet you. 265 00:18:02,606 --> 00:18:04,606 Nice meeting you too. 266 00:18:09,313 --> 00:18:12,214 Oh, wait, you forgot to sign my petition. 267 00:18:14,918 --> 00:18:16,885 Sorry. 268 00:18:16,953 --> 00:18:20,538 Ah, Nancy, you may call me Fielding. 269 00:18:20,607 --> 00:18:22,674 I think Mr. Mellish is a little formal. 270 00:18:24,744 --> 00:18:26,678 Oh, the two of us together. 271 00:18:26,746 --> 00:18:29,948 Fielding from Latin meaning strong or with strength. 272 00:18:30,017 --> 00:18:32,584 You'll come to lean on that strength after a while... 273 00:18:32,652 --> 00:18:34,886 And to know that you can rely on me. 274 00:18:34,955 --> 00:18:37,222 I've always been a great champion of the underdog. 275 00:18:37,291 --> 00:18:40,776 I think anyone could tell you that, my pet. 276 00:18:43,013 --> 00:18:47,049 See, Nancy, I've... I've always been devoted to humanity. 277 00:18:47,118 --> 00:18:49,484 To a guy like me, the greatest crimes... 278 00:18:49,553 --> 00:18:52,921 Are the crimes against human dignity. 279 00:19:16,080 --> 00:19:18,546 How is it, Mellish? Can you hear the music clearly? 280 00:19:18,615 --> 00:19:21,250 This should be a great seller in California. 281 00:19:26,891 --> 00:19:29,024 Mellish, you want to play poker tonight? We got room. 282 00:19:29,092 --> 00:19:31,026 I can't. I got an appointment. 283 00:19:31,094 --> 00:19:33,395 What kind of appointment? I'm going to picket an embassy. 284 00:19:33,464 --> 00:19:36,064 What? All right, don't worry. I know what I'm doing. 285 00:20:01,007 --> 00:20:03,908 It's... it's a little light. 286 00:20:03,977 --> 00:20:05,977 I'll pull the shade. 287 00:20:15,021 --> 00:20:17,222 Do you have any candles? 288 00:20:17,291 --> 00:20:19,224 No. Why? 289 00:20:19,293 --> 00:20:21,826 I just meant the mood's not right right now. 290 00:20:23,530 --> 00:20:25,530 Light. 291 00:20:27,767 --> 00:20:29,767 That's too light. 292 00:20:39,179 --> 00:20:41,213 Is it warm in here? 293 00:20:41,281 --> 00:20:43,281 Warm? Warm. 294 00:20:51,225 --> 00:20:53,391 Oh, where's the bathroom? 295 00:20:53,460 --> 00:20:55,460 The bathroom? Right there. 296 00:21:13,413 --> 00:21:15,713 Leave a little air. 297 00:21:59,993 --> 00:22:02,760 I love you. I love you. 298 00:22:02,829 --> 00:22:05,263 Oh, say it in French. Oh, please, say it in French. 299 00:22:05,332 --> 00:22:08,533 I don't know French. Oh, please. Please. 300 00:22:08,602 --> 00:22:11,236 What about Hebrew? No. 301 00:22:11,305 --> 00:22:15,006 I was, uh, I was always very shy when it came to girls. 302 00:22:15,075 --> 00:22:17,943 I-I remember when I was a little boy, 303 00:22:18,011 --> 00:22:22,914 I-I once stole a pornographic book that was printed in braille. 304 00:22:22,983 --> 00:22:26,051 I used to rub the dirty parts. 305 00:22:26,353 --> 00:22:30,371 And I, uh, I guess I had a good relationship with my parents. 306 00:22:30,440 --> 00:22:33,609 I... I... they very rarely hit... 307 00:22:33,677 --> 00:22:36,478 I think they hit me once, actually, my whole childhood. 308 00:22:36,546 --> 00:22:39,280 They... they, uh, started beating me... 309 00:22:39,349 --> 00:22:42,450 On the 23rd of December, 1942, 310 00:22:42,519 --> 00:22:47,122 and stopped beating me in the late spring of '44. 311 00:22:47,190 --> 00:22:49,674 I don't know. I was a nervous child. 312 00:22:49,743 --> 00:22:52,911 I was a bed wetter when I was younger. 313 00:22:52,980 --> 00:22:55,830 I, uh, I used to sleep with an electric blanket, 314 00:22:55,899 --> 00:22:59,134 and I was constantly electrocuting myself. 315 00:22:59,203 --> 00:23:03,955 It's funny. I have this dream that I've had since I was a child. 316 00:23:04,023 --> 00:23:06,591 I had it again one night last week, 317 00:23:06,760 --> 00:23:09,044 where I'm, uh... 318 00:23:09,113 --> 00:23:13,115 ♫♫ 319 00:23:48,052 --> 00:23:50,352 ♫♫ 320 00:23:50,554 --> 00:23:55,974 ♫♫ 321 00:23:58,077 --> 00:24:04,316 ♫♫ 322 00:24:07,237 --> 00:24:09,287 I-I have to tell you something, 323 00:24:09,355 --> 00:24:11,289 and I don't know how to break it. 324 00:24:11,357 --> 00:24:13,591 Oh, Fielding. Why? Is something the matter? 325 00:24:13,660 --> 00:24:15,860 Am I... have you seen x rays of me? 326 00:24:17,931 --> 00:24:19,931 What? I saw x rays of you. 327 00:24:22,435 --> 00:24:24,669 I fail to see the humor of this. 328 00:24:24,737 --> 00:24:26,704 Well, you didn't see the x rays. 329 00:24:26,773 --> 00:24:28,907 Tell me what's the matter. No. Nothing. 330 00:24:28,975 --> 00:24:31,009 Because I'm wired. You know when your heart beats? 331 00:24:31,077 --> 00:24:33,011 I know. I know. And my heart is beating. 332 00:24:33,079 --> 00:24:36,647 I just don't think we should see each other anymore. 333 00:24:36,716 --> 00:24:39,217 Oh, really? Yeah. 334 00:24:39,286 --> 00:24:41,319 Why? What's the matter? I'm sorry. 335 00:24:41,387 --> 00:24:45,156 There's just something missing for me, and I don't know what. 336 00:24:45,225 --> 00:24:48,359 What do you mean something? Something missing from me? Yes. 337 00:24:48,428 --> 00:24:52,030 What do you mean? Like what? 338 00:24:52,098 --> 00:24:54,465 Like... can you say what is missing from me? 339 00:24:54,534 --> 00:24:57,869 No. If you guess a few things, I could try. 340 00:24:57,938 --> 00:25:01,472 What do you mean? Something's missing. I don't know. 341 00:25:01,541 --> 00:25:04,575 Is it personality or looks or something like that? 342 00:25:04,644 --> 00:25:06,577 Well, no. I'm not smart enough? 343 00:25:06,646 --> 00:25:08,606 No. Is that what you're saying? Because I'm not... 344 00:25:08,648 --> 00:25:11,415 No. You mean that it isn't... nothing to do with height? 345 00:25:11,484 --> 00:25:13,551 No, it has nothing to do with the fact that you're short, 346 00:25:13,619 --> 00:25:16,787 cavities? Nothing to do with the fact you're not bright enough, 347 00:25:16,857 --> 00:25:19,924 and nothing to do with the fact your teeth are in bad shape. 348 00:25:19,993 --> 00:25:22,126 So, what? What could it poss... I don't understand. 349 00:25:22,195 --> 00:25:25,596 Does it got to do... it's not my personality. No. 350 00:25:25,665 --> 00:25:28,099 Do you have fun when you're with me? No. 351 00:25:28,168 --> 00:25:30,101 But it's not that. 352 00:25:30,170 --> 00:25:32,403 It's not that I don't have fun with you. 353 00:25:32,472 --> 00:25:35,173 I mean, we laugh. We spend days, you know. Yeah. 354 00:25:35,242 --> 00:25:37,175 Don't tell me that we haven't laughed. 355 00:25:37,244 --> 00:25:39,844 It's not that we haven't laughed. We've laughed a lot. 356 00:25:39,913 --> 00:25:42,347 Certainly I laugh a lot. Sometimes you don't, I notice, 357 00:25:42,415 --> 00:25:44,448 I can't put my finger on it. And I'm left laughing. 358 00:25:44,517 --> 00:25:46,450 Something's missing, that's all. 359 00:25:46,519 --> 00:25:48,452 What's missing? Can you be specific? 360 00:25:48,521 --> 00:25:50,454 The relationship isn't going anywhere. 361 00:25:50,523 --> 00:25:52,490 Where do you want it to go? Where could we get it to go? 362 00:25:52,558 --> 00:25:55,493 Well, that's not... I don't know. I love you. 363 00:25:55,561 --> 00:25:58,029 That's when, if I love you, and you love me... 364 00:25:58,098 --> 00:26:00,899 No, and it's not because I don't love you. 365 00:26:00,967 --> 00:26:02,967 Really? Then you love me? No, I don't. 366 00:26:03,036 --> 00:26:05,603 That's what I mean. But that's not the reason why. 367 00:26:05,671 --> 00:26:08,572 Just something is missing. I need a very strong man. 368 00:26:08,641 --> 00:26:10,574 It's communication, right? Well, I'm strong. 369 00:26:10,643 --> 00:26:12,843 I need a leader. I have all the qualities of leadership. 370 00:26:12,879 --> 00:26:15,780 But don't you understand? I'm interested in so many vital, political things. 371 00:26:15,848 --> 00:26:17,782 Me too. That bonds us together. 372 00:26:17,850 --> 00:26:19,784 I want to go and work with pygmies in Africa, 373 00:26:19,852 --> 00:26:22,353 and I want to work with lepers in a leper colony. 374 00:26:22,422 --> 00:26:24,588 I'm willing... no, it's perfectly okay. 375 00:26:24,657 --> 00:26:26,574 I believe... I love leprosy. 376 00:26:26,643 --> 00:26:28,576 If that's what you're asking me, I'm perfectly willing to... 377 00:26:28,645 --> 00:26:30,578 I like leprosy. I like cholera. 378 00:26:30,647 --> 00:26:33,581 I like all the major skin diseases, so don't... 379 00:26:33,650 --> 00:26:35,583 You're immature, Fielding. 380 00:26:35,652 --> 00:26:38,519 How am I immature? Emotionally, sexually, and intellectually. 381 00:26:38,588 --> 00:26:40,521 Yeah, but what other ways. 382 00:26:40,724 --> 00:26:42,524 Well, then maybe it's my fault. 383 00:26:42,592 --> 00:26:44,526 Maybe I just can't give. 384 00:26:44,594 --> 00:26:46,561 Then why don't you receive, and I'll give? 385 00:26:46,629 --> 00:26:50,381 I'm not ready to receive. You give, I'll receive. 386 00:26:50,450 --> 00:26:53,717 Well, I can't receive. I'm a person who can only receive... 387 00:26:53,786 --> 00:26:56,254 If another is giving. Well, I can't give. I'm sorry. 388 00:26:56,323 --> 00:26:58,456 But if we each receive, it might work. 389 00:26:58,524 --> 00:27:01,526 I can't receive. My trouble is I'm receiving and receiving, 390 00:27:01,828 --> 00:27:03,548 and I'm only not able to give or to receive. 391 00:27:03,580 --> 00:27:05,513 But I would like to give, if only you could receive. 392 00:27:05,582 --> 00:27:07,848 I can't receive. I don't know how I can help you. 393 00:27:07,917 --> 00:27:10,435 See, if we both receive or both give... 394 00:27:10,503 --> 00:27:12,870 I told you, I can't receive and I can't give. 395 00:27:12,939 --> 00:27:15,940 It's not going to work out. It's no use, Fielding. 396 00:27:16,009 --> 00:27:18,576 I'm sorry. Good-bye. 397 00:27:18,644 --> 00:27:20,778 I'm sorry if I hurt you. 398 00:27:22,615 --> 00:27:24,548 Don't worry about me, sweetheart. 399 00:27:24,617 --> 00:27:28,519 I'm like a cat. I'll always wind up on my feet. 400 00:27:32,158 --> 00:27:35,593 Can you believe that? She says I'm not leader enough for her. 401 00:27:35,662 --> 00:27:37,595 Who is she looking for? Hitler? 402 00:27:37,664 --> 00:27:39,597 Women are very temperamental. 403 00:27:39,666 --> 00:27:43,434 We went everyplace together. We did everything. We fell in love. 404 00:27:43,503 --> 00:27:45,436 I fell in love. She just stood there. 405 00:27:45,505 --> 00:27:47,438 Did you have trouble with her in bed? 406 00:27:47,507 --> 00:27:52,710 Are you kiddin'? Do I look like the kind of guy that would have trouble in bed? 407 00:27:52,779 --> 00:27:54,712 I didn't. I didn't. 408 00:27:54,781 --> 00:27:56,714 Is that any reason to quit the job? 409 00:27:56,783 --> 00:27:58,716 I'm so depressed. 410 00:27:58,785 --> 00:28:00,885 I'd kill myself if I thought that she would marry me. 411 00:28:00,953 --> 00:28:02,887 Well, what are you gonna do? 412 00:28:02,955 --> 00:28:06,257 I gotta get out of here. I'm going down to San Marcos. 413 00:28:06,326 --> 00:28:08,526 We were going to go down there together on a trip. 414 00:28:08,595 --> 00:28:10,528 We were going to write a paper on it. 415 00:28:10,597 --> 00:28:12,763 She was going to write it. I was going to type it. 416 00:28:12,832 --> 00:28:14,965 I got to see what conditions down there are like. 417 00:28:15,034 --> 00:28:18,203 Oh, Jesus, life is so cruel. 418 00:28:18,271 --> 00:28:20,538 See what I mean? 419 00:28:22,609 --> 00:28:24,542 Hi, mom. Hi, dad. 420 00:28:24,611 --> 00:28:26,544 Fielding. Sponge. 421 00:28:26,613 --> 00:28:28,546 I don't mean to disturb you, 422 00:28:28,615 --> 00:28:31,182 but I wanted to tell you that tomorrow I'm going out of the country, 423 00:28:31,250 --> 00:28:33,184 and I thought I would stop by. What? 424 00:28:33,252 --> 00:28:35,319 Now, now. Why are you going out of the country? 425 00:28:35,388 --> 00:28:37,321 Leave him alone. It's a very long story. 426 00:28:37,390 --> 00:28:39,323 Give me a sponge. It's got to do with a girl. 427 00:28:39,392 --> 00:28:41,325 A girl? What? What are you going to do? 428 00:28:41,394 --> 00:28:43,327 I have to get away. I'm going to South America. 429 00:28:43,396 --> 00:28:45,329 A little country called San Marcos. 430 00:28:45,398 --> 00:28:47,331 I never heard of it, dear. It's a tiny country. 431 00:28:47,400 --> 00:28:49,333 Forceps. And, uh... 432 00:28:49,402 --> 00:28:51,603 Forceps, Ruth. Nice people there? 433 00:28:51,671 --> 00:28:55,206 Nice? Well, it's a turbulent situation, 434 00:28:55,274 --> 00:28:57,208 and I've been following it for a while. 435 00:28:57,276 --> 00:28:59,310 You've been following it. You should have stood in school. 436 00:28:59,378 --> 00:29:01,312 You should have followed studying. Don't get mad, Martin. 437 00:29:01,380 --> 00:29:03,314 I have a son living in South America also. 438 00:29:03,382 --> 00:29:05,316 Would you stay out of this, please? I'm sorry. 439 00:29:05,384 --> 00:29:07,685 Ruth, don't talk to him about going away. 440 00:29:07,754 --> 00:29:10,354 Talk to him about going to college to become a doctor. 441 00:29:10,423 --> 00:29:12,356 Don't get mad. Who am I going to leave this hospital to? 442 00:29:12,425 --> 00:29:14,592 Will you cool it, Martin? Don't get on his back. 443 00:29:14,661 --> 00:29:16,661 Let him alone. I've been very politically involved. 444 00:29:16,663 --> 00:29:19,030 You should let him have his own way. 445 00:29:19,099 --> 00:29:23,001 Ruth, we've been married 27 years. 446 00:29:23,069 --> 00:29:27,471 My name isn't Martin. It's Al. Al Mellish, remember? 447 00:29:27,540 --> 00:29:30,508 I wanted my son to be a great surgeon. 448 00:29:30,576 --> 00:29:32,644 I have no aptitude. Yes, you do, son. 449 00:29:32,712 --> 00:29:35,346 He has no aptitude. Listen to me, son. You can do this. 450 00:29:35,414 --> 00:29:38,650 You can be a fine surgeon. Look. Take over. Give me a clamp. 451 00:29:38,718 --> 00:29:40,838 No, Fielding can't... clamp. Quickly, give me a clamp. 452 00:29:40,854 --> 00:29:43,154 Right, give me that. Here, take this, son. 453 00:29:43,222 --> 00:29:46,223 I can't. Finish this operation for me. 454 00:29:46,292 --> 00:29:49,127 I can't cut. It's ridiculous. 455 00:29:49,195 --> 00:29:51,195 Why are you forcing Fielding? The name is Al. 456 00:29:51,264 --> 00:29:53,197 This is so ridiculous. Go ahead. Right there. 457 00:29:53,266 --> 00:29:55,232 He might lose the patient. You know Fielding. 458 00:29:55,301 --> 00:29:57,468 Ask for a sponge. Sponge. Jesus. 459 00:29:57,537 --> 00:30:00,805 I'll finish this one. That's better. 460 00:30:00,874 --> 00:30:03,407 I didn't even wash. Push it in there. Right there. 461 00:30:03,476 --> 00:30:05,409 I've got it in there. Oh, honestly. 462 00:30:05,478 --> 00:30:07,411 Now take a clamp and take it out. 463 00:30:07,480 --> 00:30:09,413 Should that be blue like that? Here's a clamp. 464 00:30:09,482 --> 00:30:11,849 Where? Right there. Fielding, go. 465 00:30:11,918 --> 00:30:13,851 Wait one second. You're doing well. 466 00:30:13,920 --> 00:30:17,321 God bless you. I'm doing the best I can. 467 00:30:17,390 --> 00:30:19,757 Nurse! Put your finger right there. 468 00:30:19,826 --> 00:30:21,759 Fielding, get out of here! 469 00:30:21,828 --> 00:30:23,761 He's really giving me a feeling of confidence. 470 00:30:23,830 --> 00:30:25,930 Fielding, go! I'm going to South America tomorrow. 471 00:30:25,999 --> 00:30:28,365 God bless you. 472 00:30:28,434 --> 00:30:31,235 Go. Gesundheit. You're really going? 473 00:30:31,304 --> 00:30:33,237 You're losing the patient while we're talking. 474 00:30:33,306 --> 00:30:35,239 Martin! Nurse! 475 00:30:35,308 --> 00:30:37,241 Don't worry about it. Please do. 476 00:30:37,310 --> 00:30:40,712 Do you think you could get me out of here by 7:00 tonight? 477 00:30:40,780 --> 00:30:42,780 I'm going to the theater. 478 00:30:57,481 --> 00:31:02,016 And now as is our annual custom, 479 00:31:02,085 --> 00:31:06,721 each citizen of San Marcos will come up here... 480 00:31:06,789 --> 00:31:09,557 And present his excellency... 481 00:31:09,626 --> 00:31:12,560 With his weight in horse manure. 482 00:31:12,629 --> 00:31:15,530 Horse manure? I thought they were diamonds. 483 00:31:15,599 --> 00:31:17,532 We are an agrarian country. 484 00:31:17,601 --> 00:31:20,801 Yes, but horse... it will fertilize your personal crops. 485 00:31:20,870 --> 00:31:24,339 Sometimes food is more valuable than gold. 486 00:31:25,859 --> 00:31:28,959 ♫ Quiero La noche Quiero ♫ 487 00:31:29,396 --> 00:31:31,278 ♫ Quiero La noche de Amor ♫ 488 00:31:33,717 --> 00:31:36,300 ♫ dame Tu mundo dame ♫ 489 00:31:36,369 --> 00:31:39,687 ♫ dame Tu mundo para mi ♫ 490 00:31:42,459 --> 00:31:48,363 ♫ Quiero una noche Quiero Quiero una noche de pasion ♫ 491 00:31:48,431 --> 00:31:53,017 ♫ oh, mi vida consentida ♫ 492 00:31:53,086 --> 00:31:57,855 ♫ Quiero a-ah-ahh ♫ 493 00:32:07,434 --> 00:32:13,388 ♫ Quiero una noche Quiero Quiero una noche de pasion ♫ 494 00:32:13,456 --> 00:32:18,092 ♫ oh, mi vida consentida ♫♫ 495 00:32:18,161 --> 00:32:21,962 ♫ Quiero mas Amor ♫♫ 496 00:32:22,031 --> 00:32:25,466 we captured this rebel soldier this morning, excellency. 497 00:32:25,535 --> 00:32:29,103 Has he given us any information about when they plan to strike? 498 00:32:29,172 --> 00:32:33,340 Not yet, but he will when our men get through working him over. 499 00:32:33,409 --> 00:32:37,628 ♫ Hup, Hup, Hup along the highway ♫ 500 00:32:37,697 --> 00:32:40,798 ♫ Hup, Hup, Hup the road is free ♫ 501 00:32:41,000 --> 00:32:44,902 we keep playing to him the entire score of naughty Marietta. 502 00:32:44,971 --> 00:32:46,904 It will make him talk. 503 00:32:46,973 --> 00:32:48,906 Oh, please, no more. 504 00:32:48,975 --> 00:32:52,243 I can't stand operetta. Please! 505 00:32:52,312 --> 00:32:54,545 Talk, you fool, and we'll stop the phonograph. 506 00:32:54,613 --> 00:32:58,549 I'll talk. I'll talk, but please cut it off. Please! 507 00:32:58,617 --> 00:33:01,819 When is the revolution set for? 508 00:33:01,888 --> 00:33:04,055 First week of July. 509 00:33:04,357 --> 00:33:07,174 You're a liar. That's only two months away. 510 00:33:07,611 --> 00:33:11,279 No, no, Esposito is timing it to coincide... 511 00:33:11,348 --> 00:33:13,948 With the American fourth of July... 512 00:33:14,016 --> 00:33:18,052 So as to imitate his hero George Washington. 513 00:33:18,255 --> 00:33:20,187 Where does he get enough weaponry? 514 00:33:20,624 --> 00:33:24,692 Esposito has a way of getting weapons, but I do not know the plan. 515 00:33:24,761 --> 00:33:28,129 Time is getting short, but I have a plan. 516 00:33:28,197 --> 00:33:32,267 ♫♫ 517 00:33:41,127 --> 00:33:43,694 His excellency, Emilio Molina Vargas, 518 00:33:43,763 --> 00:33:46,531 requests the pleasure of your company at dinner this evening. 519 00:33:46,599 --> 00:33:49,634 What? Dinner at the palace. 8:00 P.M. 520 00:33:55,374 --> 00:33:58,409 Dinner with Vargas? 521 00:33:58,477 --> 00:34:01,929 Dinner with the president? ♫♫ 522 00:34:01,998 --> 00:34:05,266 Dinner with the president. ♫♫ 523 00:34:05,334 --> 00:34:07,769 Dinner with the president. 524 00:34:07,837 --> 00:34:10,854 ♫♫ 525 00:34:16,996 --> 00:34:19,530 Oh, excuse me, senor. 526 00:34:19,598 --> 00:34:23,634 I was trying to find someplace for practice. 527 00:34:47,344 --> 00:34:49,543 Ah, senor Fielding. 528 00:34:52,599 --> 00:34:56,500 This is Colonel Diaz and Lieutenant Arroyo. 529 00:34:56,569 --> 00:34:58,803 Senor Fielding, may I say what a great pleasure it is... 530 00:34:58,871 --> 00:35:01,505 To entertain an American intellectual, 531 00:35:01,574 --> 00:35:06,343 somebody with whom I can exchange contemporary political ideas and opinions. 532 00:35:06,412 --> 00:35:08,479 I brought you some cake. Thank you very much. 533 00:35:12,118 --> 00:35:14,785 These are prunes. I like cherry. 534 00:35:14,854 --> 00:35:17,989 Oh, they don't make cherry on Tuesday. 535 00:35:18,057 --> 00:35:21,525 Senor Fielding, dinner is served. Would you please? 536 00:35:48,838 --> 00:35:51,038 Maybe some poison in my food, 537 00:35:51,107 --> 00:35:52,973 but I am okay. 538 00:35:53,042 --> 00:35:56,644 I have been poisoned so many times, I have developed an immunity. 539 00:36:27,927 --> 00:36:30,294 You are not tense, are you? 540 00:36:30,730 --> 00:36:32,180 Tense? No. 541 00:36:45,011 --> 00:36:46,944 Dinner was delicious. Thank you, sir. 542 00:36:47,013 --> 00:36:50,214 The check, sir. Thank you. 543 00:36:50,282 --> 00:36:52,883 Who had the roast beef? I had it. 544 00:36:52,952 --> 00:36:55,252 It's $12.60. Who had the corned beef and cabbage here? 545 00:36:55,321 --> 00:36:57,254 That was mine. 546 00:36:57,323 --> 00:36:59,256 I don't understand something. 547 00:36:59,325 --> 00:37:01,491 There's two roast beefs on here. 548 00:37:01,560 --> 00:37:03,828 What did you have? Chili Con Carne. 549 00:37:03,896 --> 00:37:05,830 Chili Con Carne? Well, there's two roast beefs. 550 00:37:05,898 --> 00:37:07,832 There's an extra roast beef. I had only one roast beef. 551 00:37:07,900 --> 00:37:10,167 Well, here. There's one chili, there's two roast beefs. 552 00:37:10,236 --> 00:37:12,536 Who had the chili? I had the chili. 553 00:37:12,605 --> 00:37:14,571 You on diners club? 554 00:37:14,774 --> 00:37:16,607 You have bank of America? 555 00:37:16,675 --> 00:37:18,609 Uh, yes. 556 00:37:18,677 --> 00:37:21,912 All right. Here. 557 00:37:21,981 --> 00:37:24,381 Let's go to the salon for a Brandy. 558 00:37:29,655 --> 00:37:32,789 Can you keep it down? I'm getting a headache. 559 00:37:32,858 --> 00:37:38,746 And so I want to do only what is right for my people. 560 00:37:38,815 --> 00:37:43,050 That is to... to protect them from communism. 561 00:37:43,119 --> 00:37:45,486 I am sure you understand that. 562 00:37:45,555 --> 00:37:47,555 Yes, but Esposito and his rebels are not communists. 563 00:37:47,590 --> 00:37:51,475 - They are communists! - I think I know a little bit about politics. 564 00:37:54,580 --> 00:37:57,381 Don't get up. Excuse me. 565 00:37:59,218 --> 00:38:01,451 If I'm to give a better life to my people, 566 00:38:01,520 --> 00:38:05,406 I have to exterminate a few troublemakers. 567 00:38:05,474 --> 00:38:09,026 That's the price we pay. 568 00:38:09,195 --> 00:38:12,747 Well, look, I got to be going. It's late for me. 569 00:38:12,815 --> 00:38:15,883 It has been a real pleasure to have this little chat with you. 570 00:38:15,952 --> 00:38:18,352 Thank you. 571 00:38:18,421 --> 00:38:20,354 Viva San Marcos. Viva! 572 00:38:20,423 --> 00:38:22,423 Viva. 573 00:38:31,968 --> 00:38:33,568 Excuse me. 574 00:38:38,608 --> 00:38:40,541 He's perfect. 575 00:38:40,610 --> 00:38:42,677 I could kill him now! 576 00:38:42,745 --> 00:38:44,679 He brings cake for a group of people. 577 00:38:44,747 --> 00:38:46,681 He doesn't even bring an assortment. 578 00:38:46,749 --> 00:38:49,083 You cannot forget that? 579 00:38:49,151 --> 00:38:53,504 No, no. We'll kill him as planned, dressed as rebels. 580 00:38:53,573 --> 00:38:55,606 Then, an outraged United States... 581 00:38:55,675 --> 00:38:59,810 Will see how bloodthirsty beasts Esposito and his men are, 582 00:38:59,878 --> 00:39:02,713 and we'll get all the support we need. 583 00:39:02,781 --> 00:39:05,048 When can our men get the rebel uniforms? 584 00:39:05,117 --> 00:39:07,050 I spoke with the tailor. 585 00:39:07,119 --> 00:39:10,187 He's going on vacation, and then he needs three days for the alterations. 586 00:39:10,256 --> 00:39:12,055 We'll get another tailor. 587 00:39:12,225 --> 00:39:14,041 But he does such nice work. 588 00:39:14,110 --> 00:39:16,043 Take a look at this jacket. It's much too big. 589 00:39:16,112 --> 00:39:19,046 He took it in for me, and he doesn't even charge much. 590 00:39:19,115 --> 00:39:21,515 No, no, no. We get another tailor. 591 00:39:21,584 --> 00:39:24,518 I want it to look like the rebels killed him... 592 00:39:24,587 --> 00:39:27,354 Not later than tomorrow afternoon. 593 00:39:29,942 --> 00:39:33,393 - Here he comes. - I don't feel good in these clothes. 594 00:39:33,462 --> 00:39:36,329 Nor do I. He made cuffs in my pants. 595 00:39:36,398 --> 00:39:38,331 What kind of tailoring is this? 596 00:39:38,400 --> 00:39:41,835 He's not our regular man. Do the best you can. 597 00:40:25,381 --> 00:40:28,181 So long, suckers. 598 00:40:31,821 --> 00:40:34,555 Hey, wake up. Esposito wants to see you. 599 00:40:34,623 --> 00:40:37,157 Are you all right? Hey, wake up. 600 00:40:37,360 --> 00:40:39,159 Hey, you, wake up. 601 00:40:39,228 --> 00:40:41,695 Senor Fielding. Esposito wants to see you. 602 00:40:41,764 --> 00:40:43,997 Where am I? 603 00:40:44,066 --> 00:40:46,200 Please, no more Polish women. 604 00:40:46,268 --> 00:40:49,302 We are in the rebel camp with Esposito. 605 00:40:49,371 --> 00:40:52,106 Blood. That should be on the inside. 606 00:40:52,174 --> 00:40:54,374 Esposito wants to see you. Come on. 607 00:40:54,443 --> 00:40:56,443 Esposito tried to kill me. 608 00:40:56,511 --> 00:40:58,445 No, it was Vargas that tried to kill you, 609 00:40:58,513 --> 00:41:01,248 but in the uniform of our peoples. 610 00:41:01,316 --> 00:41:04,135 So your government would blame Esposito. Come on. 611 00:41:32,764 --> 00:41:35,232 I'm Fielding Mellish. 612 00:41:35,301 --> 00:41:39,436 Vargas has told everyone that you are dead, that we killed you. 613 00:41:39,505 --> 00:41:41,605 It is in all the newspapers. 614 00:41:41,674 --> 00:41:45,442 I'm very much alive, and I mean to lodge a formal complaint. 615 00:41:45,511 --> 00:41:49,079 - A complaint? - You cannot bash in the head of an American citizen... 616 00:41:49,147 --> 00:41:51,381 Without written permission from the state department. 617 00:41:51,450 --> 00:41:54,951 Vargas cares very little for diplomatic procedures, my friend. 618 00:41:55,020 --> 00:41:57,153 Yeah, well, we'll straighten him out. 619 00:41:57,223 --> 00:41:59,923 I'm afraid you cannot leave here. - What? 620 00:41:59,992 --> 00:42:03,560 He uses you to make a big propaganda against us. 621 00:42:03,628 --> 00:42:08,098 The one thing he doesn't want is for you to show up and tell the world the truth. 622 00:42:08,400 --> 00:42:10,618 What do you think will happen if you show your face... 623 00:42:10,686 --> 00:42:12,886 Anyplace but here, hmm? 624 00:42:12,955 --> 00:42:16,624 He will cut your throat and bury you. 625 00:42:16,692 --> 00:42:18,642 Cut my throat? 626 00:42:18,711 --> 00:42:20,777 You realize what that will do to my gargling? 627 00:42:20,846 --> 00:42:23,313 It is war, my friend. 628 00:42:23,382 --> 00:42:25,349 Yeah, but I'm an American citizen. 629 00:42:25,417 --> 00:42:27,351 Sure. A dead one. 630 00:42:27,419 --> 00:42:29,552 Just how long will it be before I can go back to New York? 631 00:42:29,621 --> 00:42:32,539 After we win the revolution, we are free. 632 00:42:32,608 --> 00:42:34,925 And when is the revolution? - Six months. 633 00:42:34,994 --> 00:42:38,045 Six months? I got a rented car. 634 00:42:38,114 --> 00:42:40,080 You have a chance to die for freedom. 635 00:42:40,516 --> 00:42:43,751 Freedom is wonderful. On the other hand, if you're dead, 636 00:42:43,819 --> 00:42:46,720 it's a tremendous drawback to your sex life. 637 00:42:47,189 --> 00:42:48,739 Are you such a sniveling dog? 638 00:42:48,807 --> 00:42:52,276 Depends what you mean by "such." I'm a good-sized sniveling dog. 639 00:42:53,412 --> 00:42:56,579 History sometimes chooses strange ways. 640 00:42:56,648 --> 00:42:58,982 Today you are fearful. 641 00:42:59,051 --> 00:43:02,485 Perhaps one day you will be a tiger. 642 00:43:02,554 --> 00:43:06,089 Don't hold your breath. If you ever need a squirrel, call me. 643 00:43:07,659 --> 00:43:10,860 All right, men. Let us sing the song of the rebels. 644 00:43:12,097 --> 00:43:15,399 ♫ Rebels are we born to be free ♫ 645 00:43:15,467 --> 00:43:18,601 ♫ just like the fish in the sea ♫♫ 646 00:43:31,333 --> 00:43:34,734 I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, 647 00:43:34,803 --> 00:43:38,038 cinnamon toast, regular coffee. 648 00:43:43,112 --> 00:43:45,112 Perfect. 649 00:43:49,251 --> 00:43:51,685 What the hell is this stuff anyhow? 650 00:43:51,753 --> 00:43:53,687 Lizard. 651 00:44:40,386 --> 00:44:43,586 Uno. Dos. Uno. Dos. 652 00:44:43,655 --> 00:44:46,056 Uno. Dos. Uno. Dos. 653 00:45:07,129 --> 00:45:10,997 Camouflage can often save your life. 654 00:45:11,066 --> 00:45:13,900 It's essential that you learn the art. 655 00:45:38,577 --> 00:45:40,994 In the event of snakebite, you make an incision, 656 00:45:41,197 --> 00:45:43,280 and you suck out the poison. 657 00:45:43,348 --> 00:45:47,517 Remember, you suck out the poison. What do you do? 658 00:45:47,586 --> 00:45:49,786 Suck out the poison. 659 00:45:49,955 --> 00:45:51,905 Suck out the poison. 660 00:45:51,974 --> 00:45:54,591 Suck out the poison. 661 00:45:54,659 --> 00:45:59,596 I will not... I cannot suck anybody's leg who I'm not engaged to. 662 00:46:15,581 --> 00:46:19,116 Snakebite. I got bitten by a snake. 663 00:46:19,184 --> 00:46:23,019 I got bitten by a snake. Help! Snakebite! 664 00:46:23,088 --> 00:46:25,088 Help! Help! 665 00:46:32,615 --> 00:46:35,815 Our food has run out. We must make a raid on the town. 666 00:46:35,884 --> 00:46:38,318 It will be very risky. You must not go. 667 00:46:38,754 --> 00:46:41,004 It is too dangerous. I do not mind the risk. 668 00:46:41,072 --> 00:46:44,173 Another will lead the raid. Not our future president. 669 00:46:44,242 --> 00:46:46,810 What about sending Fielding? Me? 670 00:46:46,879 --> 00:46:48,812 The men have a growing respect for you. 671 00:46:48,881 --> 00:46:50,814 It is a chance to prove yourself. 672 00:46:50,883 --> 00:46:52,749 Oh, look, I don't want to prove anything. 673 00:46:53,051 --> 00:46:57,070 You will fight a hero! And, if necessary, you will die a hero. 674 00:46:57,273 --> 00:47:00,890 You better get some rest. You're beginning to talk gibberish. 675 00:47:01,193 --> 00:47:03,243 The short straw will go. 676 00:47:10,719 --> 00:47:13,353 Well, as long as it was fair. 677 00:47:37,462 --> 00:47:39,395 Yes? 678 00:47:39,464 --> 00:47:41,464 Uh, coffee, please. 679 00:47:45,270 --> 00:47:48,337 I also want something to go. Yes. 680 00:47:48,406 --> 00:47:50,807 Do you have any grilled cheese sandwiches? 681 00:47:50,876 --> 00:47:54,678 Yes, sir. Let me have a thousand. 682 00:47:54,746 --> 00:47:58,915 And, um, 300 tuna fish... 683 00:47:59,084 --> 00:48:01,401 And 200 bacon, lettuce, and tomato sandwiches. 684 00:48:01,470 --> 00:48:03,937 You want grilled cheese on rye? 685 00:48:04,006 --> 00:48:05,939 Uh, 490 on rye. 686 00:48:06,008 --> 00:48:08,075 Let me have 110 on whole wheat... 687 00:48:08,143 --> 00:48:10,643 And 300 on white bread. 688 00:48:10,980 --> 00:48:13,230 Fernandez wanted on roll. 689 00:48:13,298 --> 00:48:15,398 And one on roll. 690 00:48:15,467 --> 00:48:17,400 And the tuna? 691 00:48:17,469 --> 00:48:19,386 All the tuna on whole wheat. 692 00:48:19,455 --> 00:48:22,122 And all the bacon, lettuce, and tomato, let me have on toast. 693 00:48:22,191 --> 00:48:24,307 All right. 694 00:48:24,376 --> 00:48:26,943 And, uh, what to drink? 695 00:48:27,246 --> 00:48:31,398 Uh, let me have 700 regular coffees, 696 00:48:31,467 --> 00:48:33,400 uh, 500 cokes, 697 00:48:33,469 --> 00:48:36,503 and a thousand 7-ups. And also... 698 00:48:36,571 --> 00:48:38,354 Cole slaw for 900 men. 699 00:48:38,657 --> 00:48:40,340 Right. 700 00:48:40,409 --> 00:48:42,676 You want anything with these sandwiches? 701 00:48:42,745 --> 00:48:46,380 Uh, mayonnaise. On the side. 702 00:48:47,465 --> 00:48:49,465 Right. 703 00:49:01,496 --> 00:49:03,179 Everything is ready, sir. 704 00:49:03,248 --> 00:49:05,181 Uh, which one is the roll? 705 00:49:05,250 --> 00:49:07,183 I have it right here. 706 00:49:07,252 --> 00:49:09,185 Okay. What about the Cole slaw? 707 00:49:09,254 --> 00:49:11,354 It's coming, sir. 708 00:49:11,422 --> 00:49:13,422 Adelante. 709 00:49:15,560 --> 00:49:17,560 Cole slaw, sir. 710 00:49:24,302 --> 00:49:26,836 That will be 24,000 pesos, sir. 711 00:49:26,905 --> 00:49:28,838 Get your money from Vargas. We're the rebels. 712 00:49:28,907 --> 00:49:31,474 Let's go. Move this out. Come on! 713 00:51:36,417 --> 00:51:39,135 714 00:52:36,978 --> 00:52:40,512 While we carry out the diversionary raid, 715 00:52:40,581 --> 00:52:44,851 you three will kidnap the British ambassador. 716 00:52:44,919 --> 00:52:47,019 He will be held until Vargas agrees... 717 00:52:47,088 --> 00:52:49,655 To free the sympathizers he has jailed. 718 00:52:49,724 --> 00:52:51,690 I will drive. 719 00:52:51,760 --> 00:52:56,812 You two will seize him, and you will inject him with the sodium pentothal. 720 00:52:56,881 --> 00:53:01,567 Now, once he's asleep, there will be no trouble. 721 00:55:10,714 --> 00:55:13,415 Should they attack, our men are ready. 722 00:55:14,418 --> 00:55:18,020 Mm. They are too weak to defeat me. 723 00:55:18,088 --> 00:55:21,290 We have nothing to worry about them. 724 00:55:21,359 --> 00:55:24,627 We shall continue our policy of harassment. 725 00:55:24,695 --> 00:55:29,598 Of course, if they are foolish enough to try to overthrow, 726 00:55:29,667 --> 00:55:33,502 then I have made a deal for reinforcements... 727 00:55:33,571 --> 00:55:36,472 With the U.J.A. 728 00:55:36,541 --> 00:55:39,107 You mean the C.I.A., excellency. 729 00:55:39,177 --> 00:55:42,178 The U.J.A. Is the United Jewish Appeal. 730 00:55:42,246 --> 00:55:46,148 The United Jewish Appeal? 731 00:55:46,217 --> 00:55:48,217 Uh-oh. 732 00:56:05,019 --> 00:56:06,869 Any word on where we're headed for? 733 00:56:06,938 --> 00:56:08,871 I hear it's San Marcos. 734 00:56:08,940 --> 00:56:10,873 Are we fighting for or against the government? 735 00:56:10,942 --> 00:56:12,875 The C.I.A.'s not taking any chances this time. 736 00:56:12,944 --> 00:56:16,745 Some of us are for, and some us are going to be against it. Oh. 737 00:56:37,018 --> 00:56:39,034 Hello. Hello, Miami? 738 00:56:39,103 --> 00:56:41,270 Fountainbleu hotel? 739 00:56:41,339 --> 00:56:44,072 Listen. I want to make a reservation for one single room. 740 00:56:44,141 --> 00:56:46,242 Yes. 741 00:56:52,967 --> 00:56:55,868 What are they... what are your prices? 742 00:56:55,936 --> 00:56:58,504 For a single room? 743 00:57:26,650 --> 00:57:28,801 I can't believe that I'm finally going home. 744 00:57:28,870 --> 00:57:30,803 Well, you have earned it. 745 00:57:30,872 --> 00:57:33,272 Yeah. Well, I'm going to miss everybody here. Aha! 746 00:57:33,340 --> 00:57:36,142 Well, my friends, we have done it. 747 00:57:36,210 --> 00:57:39,111 You have. And you. All of us. 748 00:57:39,180 --> 00:57:41,313 At last, this country can finally bask... 749 00:57:41,382 --> 00:57:43,849 In the sunshine of a true democracy. 750 00:57:43,918 --> 00:57:45,885 A land where no man is better than the next, 751 00:57:45,953 --> 00:57:49,738 and there's equal opportunity for all, respect for law and order. 752 00:57:49,807 --> 00:57:51,707 Right now, I am the law. 753 00:57:51,776 --> 00:57:54,810 Yes, but soon, we'll hold free elections... 754 00:57:54,878 --> 00:57:57,346 And let the people choose their own leaders. 755 00:57:57,415 --> 00:58:01,616 And you can voluntarily step down and return to your simple farming. 756 00:58:01,685 --> 00:58:03,953 What's the matter? You look glassy-eyed. 757 00:58:04,021 --> 00:58:06,105 Those people are peasants. 758 00:58:06,174 --> 00:58:08,674 They are too ignorant to vote. 759 00:58:08,743 --> 00:58:12,728 - But they have common sense. - I am the ruler of this country. 760 00:58:12,797 --> 00:58:15,297 There will be no elections until I decree it. 761 00:58:23,841 --> 00:58:26,681 You are accused of killing over a thousand people in your term of office, 762 00:58:26,694 --> 00:58:29,979 of torturing hundreds of women and children. 763 00:58:30,047 --> 00:58:34,133 - How did you plead? - Guilty. With an explanation. 764 00:58:35,436 --> 00:58:37,886 Ready... 765 00:58:37,955 --> 00:58:40,822 Aim... fire. 766 00:58:41,825 --> 00:58:45,294 Uh, okay, 21. Who has 21? 767 00:58:52,570 --> 00:58:56,905 Ready... aim... fire. 768 00:59:19,613 --> 00:59:21,914 Hear me. 769 00:59:21,983 --> 00:59:25,717 I am your new president. 770 00:59:25,787 --> 00:59:28,453 From this day on, 771 00:59:28,522 --> 00:59:30,890 the official language of San Marcos... 772 00:59:30,958 --> 00:59:32,992 Will be Swedish. 773 00:59:33,327 --> 00:59:35,010 Silence! 774 00:59:35,079 --> 00:59:38,147 In addition to that, 775 00:59:38,215 --> 00:59:40,882 all citizens will be required... 776 00:59:40,951 --> 00:59:43,618 To change their underwear... 777 00:59:43,687 --> 00:59:46,621 Every half hour. 778 00:59:46,690 --> 00:59:48,823 Underwear... 779 00:59:48,892 --> 00:59:51,760 Will be worn on the outside... 780 00:59:51,828 --> 00:59:53,762 So we can check. 781 00:59:53,830 --> 00:59:55,797 Furthermore, 782 00:59:56,100 --> 01:00:00,752 all children under 16 years old... 783 01:00:00,822 --> 01:00:05,273 Are now 16 years old. 784 01:00:05,443 --> 01:00:08,928 What's the Spanish word for straitjacket? 785 01:00:08,996 --> 01:00:11,530 Power has driven him mad. 786 01:00:11,598 --> 01:00:14,700 We must have a new leader. 787 01:00:14,768 --> 01:00:18,637 Another must represent the revolution immediately. 788 01:00:18,706 --> 01:00:20,639 Like who? 789 01:00:20,708 --> 01:00:24,176 There must be someone willing to put his life in peril, 790 01:00:24,245 --> 01:00:27,713 and, uh, willing to carry on... 791 01:00:27,781 --> 01:00:30,666 Against all the terrible hazards that await us. 792 01:00:30,734 --> 01:00:32,668 I know you're gonna find the guy. 793 01:00:32,736 --> 01:00:37,105 Now, if you'll excuse me, I was due at my mother's house for dinner eight months ago. 794 01:00:37,425 --> 01:00:39,074 I'm going home. 795 01:00:39,143 --> 01:00:41,076 No! The revolution will fail without you. 796 01:00:41,145 --> 01:00:43,078 Why me? Because the men respect you. 797 01:00:43,147 --> 01:00:45,080 You always loved our cause. 798 01:00:45,149 --> 01:00:47,950 Besides, compared to these men, you are educated. 799 01:00:48,019 --> 01:00:50,152 What is this with my education? 800 01:00:50,220 --> 01:00:52,087 I had two days of college. 801 01:00:52,156 --> 01:00:55,290 I need 3 years and 363 days to get a degree. 802 01:00:55,359 --> 01:00:58,460 This is a country of peasants. At least you can read. 803 01:00:58,529 --> 01:01:00,462 Fellas, I don't want to be president. 804 01:01:00,531 --> 01:01:02,464 You're making a big mistake. 805 01:01:02,533 --> 01:01:04,466 You got to be smart to be a president. 806 01:01:04,535 --> 01:01:06,669 Look, let me be vice president. 807 01:01:06,737 --> 01:01:08,671 That's... that's a real idiot's job. 808 01:01:08,739 --> 01:01:10,806 You're lookin' at me in a strange way, fellas. 809 01:01:10,875 --> 01:01:13,475 Look, I... 810 01:01:13,544 --> 01:01:16,045 I'm going to be president, right? 811 01:01:32,413 --> 01:01:35,133 The Americans won't recognize us because they think we're communists. 812 01:01:35,149 --> 01:01:37,082 The communists won't recognize us... 813 01:01:37,151 --> 01:01:39,084 Because they think we're American puppets. 814 01:01:39,153 --> 01:01:41,086 The one person in the world who recognizes us... 815 01:01:41,155 --> 01:01:43,355 Was arrested yesterday on a morals charge. 816 01:01:43,424 --> 01:01:46,892 We need money. What is the chief export of San Marcos? 817 01:01:46,961 --> 01:01:50,362 - Dysentery. - We grow bananas. 818 01:01:50,431 --> 01:01:53,332 Bananas. Bananas. 819 01:01:53,400 --> 01:01:55,334 If I can only think of a way... 820 01:01:55,402 --> 01:01:57,503 To convince the United States to give us money. 821 01:01:58,539 --> 01:02:00,473 Get me Sanchez. 822 01:02:00,541 --> 01:02:04,910 I don't know, my friend, but without it, the revolution will fail. 823 01:02:04,979 --> 01:02:07,112 Thousands will have died in vain, 824 01:02:07,181 --> 01:02:10,483 and soon a new dictator will seize power. 825 01:02:12,587 --> 01:02:14,520 Hello. It's me. 826 01:02:14,589 --> 01:02:17,556 Oh, yes. I'm perturbed over the economic situation. 827 01:02:17,625 --> 01:02:19,558 You must go to the United States. 828 01:02:19,627 --> 01:02:22,327 You must convince them. They will listen to you. Me? 829 01:02:22,396 --> 01:02:24,329 You're the president of San Marcos. 830 01:02:24,398 --> 01:02:27,132 Yes, here I'm president, but over there I'm a college dropout. 831 01:02:27,201 --> 01:02:29,134 But they don't know. 832 01:02:29,203 --> 01:02:31,269 After all, senor Fielding Mellish is dead. 833 01:02:31,338 --> 01:02:34,039 I can't hear you. I think we have a bad connection. 834 01:02:34,108 --> 01:02:36,876 I know. I will call you back. 835 01:02:39,547 --> 01:02:44,249 I think I could go to the United States and fake it. 836 01:02:44,318 --> 01:02:46,919 I know you can do it, Fielding. 837 01:02:46,988 --> 01:02:49,154 I'll bet that I could. 838 01:02:59,400 --> 01:03:01,333 ♫ Quiero La noche Quiero ♫ 839 01:03:01,402 --> 01:03:04,169 ♫ Quiero La noche de Amor ♫ 840 01:03:07,324 --> 01:03:11,226 I am Mr. Hernandez, the official interpreter. 841 01:03:11,294 --> 01:03:13,228 Welcome to the United States. 842 01:03:13,296 --> 01:03:15,230 Welcome to United States. 843 01:03:15,298 --> 01:03:17,332 Thank you. Thank you. 844 01:03:17,400 --> 01:03:19,334 Did you have a good flight? 845 01:03:19,402 --> 01:03:21,336 Did you have a good flight? Yes, I did. 846 01:03:21,404 --> 01:03:23,338 Yes, I did. 847 01:03:23,406 --> 01:03:26,074 Well, we hope your stay in our country... 848 01:03:26,143 --> 01:03:28,110 We hope your stay in our country... 849 01:03:28,178 --> 01:03:30,946 Will be delightful. Will be delightful. 850 01:03:31,015 --> 01:03:32,948 I am looking forward to it... 851 01:03:33,017 --> 01:03:34,950 I am looking forward to it... 852 01:03:35,019 --> 01:03:36,952 With great anticipation. 853 01:03:37,021 --> 01:03:39,755 With great anticipation. 854 01:03:39,823 --> 01:03:41,857 ♫ Dame Tu mundo dame ♫ 855 01:03:41,925 --> 01:03:46,361 ♫ dame Tu mundo para mi ♫♫ 856 01:04:00,261 --> 01:04:02,210 Get all these people out of here. 857 01:04:02,279 --> 01:04:04,212 What's the matter? Get them out of here. 858 01:04:04,281 --> 01:04:07,516 I'm Bill Simmons. Tom Sloan, F.B.I. Mr. President. 859 01:04:07,584 --> 01:04:09,584 We're here to see your safety's ensured. 860 01:04:09,653 --> 01:04:13,121 We'll act as your shield in the event of trouble. Look out! 861 01:04:14,925 --> 01:04:18,477 We missed him. We get most of them. 862 01:04:24,118 --> 01:04:27,286 What am I appearing at a fund-raising dinner for? 863 01:04:27,354 --> 01:04:29,621 I don't know the first thing about public speaking. 864 01:04:29,690 --> 01:04:33,492 All you have to do is open up with a joke, a funny story. 865 01:04:33,561 --> 01:04:36,962 Once you have them laughing, then you hit them for money. It's very simple. 866 01:04:37,030 --> 01:04:40,632 Very simple. Open with a funny story, and then hit them for money. 867 01:04:41,102 --> 01:04:43,551 I'm... I'm reminded tonight of the... 868 01:04:43,721 --> 01:04:48,523 Of the farmer who had incestuous relations... 869 01:04:48,592 --> 01:04:52,594 With both his daughters simultaneously. 870 01:04:55,099 --> 01:05:00,001 It's, it's the wrong crowd for this joke. 871 01:05:00,070 --> 01:05:02,403 Um. 872 01:05:02,472 --> 01:05:05,657 Although the United States is, uh, 873 01:05:05,993 --> 01:05:07,675 a very rich country, 874 01:05:07,745 --> 01:05:10,378 and San Marcos is a very poor one, 875 01:05:10,447 --> 01:05:13,749 There are a great many things... 876 01:05:13,817 --> 01:05:15,751 We have to offer your country in return for aid. 877 01:05:15,819 --> 01:05:20,455 For instance, there... there are locusts. 878 01:05:20,523 --> 01:05:23,291 We have more locusts. 879 01:05:23,360 --> 01:05:27,162 There are locusts of all races and creeds. 880 01:05:27,231 --> 01:05:29,330 These, these locusts, incidentally, 881 01:05:29,399 --> 01:05:32,968 are available at popular prices. 882 01:05:33,036 --> 01:05:37,139 And so, by the way, are most of the women of San Marcos. 883 01:05:37,207 --> 01:05:39,641 Now, then, 884 01:05:39,709 --> 01:05:42,878 despite the tiny size of our nation, 885 01:05:42,946 --> 01:05:46,614 few people realize that we lead the world in hernias. 886 01:05:46,683 --> 01:05:50,218 They also fail to realize that before Columbus discovered your country, 887 01:05:50,287 --> 01:05:52,487 he, he stopped in San Marcos... 888 01:05:52,555 --> 01:05:56,158 And contracted a disease which can today be cured... 889 01:05:56,226 --> 01:05:58,326 With one shot of penicillin. 890 01:05:58,395 --> 01:06:00,261 It's the same person, all right. 891 01:06:00,464 --> 01:06:03,231 This whole thing smacks of conspiracy, if you ask me. 892 01:06:03,300 --> 01:06:06,835 Do you realize what a communist missile base in San Marcos would do to us? 893 01:06:06,904 --> 01:06:09,370 Plus, he has a history of subversive acts, 894 01:06:09,440 --> 01:06:12,006 demonstrations, and peace marches. 895 01:06:12,443 --> 01:06:14,003 This man is attempting the overthrow... 896 01:06:14,061 --> 01:06:16,394 Of the United States government from without and within. 897 01:06:16,597 --> 01:06:18,413 All right. 898 01:06:18,482 --> 01:06:21,716 Let's pick him up, and throw the book at him. 899 01:06:23,554 --> 01:06:27,923 We'll make an example of this... hepcat. 900 01:06:33,597 --> 01:06:38,032 Hi. I hope I'm not being pushy, but I just have always wanted to meet you. 901 01:06:38,101 --> 01:06:40,469 I-I don't mean to bother you, 902 01:06:40,537 --> 01:06:43,855 but I think that you're, uh, terrific. 903 01:06:43,924 --> 01:06:46,625 Really terrific, and, um, 904 01:06:46,694 --> 01:06:48,694 me and my friends have backed you from the beginning... 905 01:06:48,762 --> 01:06:51,330 Uh, of this career of yours. 906 01:06:51,398 --> 01:06:54,165 And I... we... I'm awestruck. 907 01:06:54,235 --> 01:06:56,735 I really don't know what to say. 908 01:06:56,803 --> 01:07:00,205 You know, it's very funny, but you remind me of somebody... 909 01:07:00,273 --> 01:07:02,841 That I once knew. 910 01:07:02,910 --> 01:07:06,227 A boy. He... it was really... 911 01:07:06,296 --> 01:07:08,229 No, it was really nothing like you. 912 01:07:08,532 --> 01:07:12,451 I mean, you're terrific. He was just this little, stupid clown. 913 01:07:12,786 --> 01:07:16,004 You know, just... I don't know why I even mentioned it. 914 01:07:16,072 --> 01:07:20,008 He was, uh... he was, um... 915 01:07:20,076 --> 01:07:24,412 He was an idiot, you know. A real idiot and, uh... 916 01:07:24,481 --> 01:07:27,015 Would you... would you mind if I kissed you? 917 01:07:27,083 --> 01:07:29,818 Uh, once? 918 01:07:29,887 --> 01:07:33,855 Could I kiss you once? 919 01:07:36,593 --> 01:07:38,777 Oh, that was wonderful. 920 01:07:38,846 --> 01:07:41,880 It was practically a religious experience. 921 01:07:41,949 --> 01:07:43,881 I have a confession to make. 922 01:07:43,950 --> 01:07:46,969 What, love? 923 01:07:47,037 --> 01:07:50,005 I'm Fielding Mellish. 924 01:07:50,074 --> 01:07:52,640 Oh, my God. 925 01:07:52,709 --> 01:07:56,378 I knew something was missing. 926 01:07:56,446 --> 01:07:58,663 Good evening. I'm Roger Grimsby with the news at 6:00. 927 01:07:58,732 --> 01:08:00,665 Today's top stories: 928 01:08:00,734 --> 01:08:03,234 The United States government brings charges against Fielding Mellish... 929 01:08:03,303 --> 01:08:05,336 As a subversive impostor, 930 01:08:05,405 --> 01:08:08,640 New York garbagemen are striking for a better class of garbage, 931 01:08:08,709 --> 01:08:12,043 and the national rifle association declares death a good thing. 932 01:08:12,112 --> 01:08:15,113 Details on these and other stories in a moment. 933 01:08:25,359 --> 01:08:28,226 Fielding Mellish, the president of San Marcos, 934 01:08:28,295 --> 01:08:30,929 goes on trial tomorrow for fraud, inciting to riot, 935 01:08:30,997 --> 01:08:33,064 conspiracy to overthrow the government, 936 01:08:33,133 --> 01:08:36,335 and using the word "thighs" in mixed company. 937 01:08:36,403 --> 01:08:38,553 Please rise. Court is now in session. 938 01:08:38,622 --> 01:08:40,722 Judge Seymour Watson presiding. 939 01:08:40,791 --> 01:08:44,292 The people versus Fielding Mellish. 940 01:08:44,595 --> 01:08:46,945 I object, your honor. This trial is a travesty. 941 01:08:47,013 --> 01:08:49,147 It's a travesty of a mockery of a sham... 942 01:08:49,216 --> 01:08:52,083 Of a mockery of a travesty of two mockeries of a sham. 943 01:08:52,152 --> 01:08:54,085 I move for a mistrial. 944 01:08:54,154 --> 01:08:56,087 Do you realize there's not a single homosexual on that jury? 945 01:08:56,156 --> 01:08:58,390 Yes, there is. Really? Which one? 946 01:08:58,459 --> 01:09:00,625 Is it the big guy at the end? 947 01:09:00,694 --> 01:09:02,794 Call the first witness. 948 01:09:02,863 --> 01:09:05,029 And you remember Fielding Mellish. 949 01:09:05,098 --> 01:09:07,031 He's got a record. 950 01:09:07,100 --> 01:09:10,268 He was always being picked up at one demonstration or another. 951 01:09:10,337 --> 01:09:12,337 He's a bad apple. A commie. 952 01:09:12,406 --> 01:09:15,974 A New York Jewish intellectual, communist crackpot. 953 01:09:16,042 --> 01:09:19,277 I mean, I don't want to cast no aspersions. 954 01:09:20,347 --> 01:09:22,280 Your witness. 955 01:09:22,349 --> 01:09:25,817 Officer Dowd, have you ever had sexual relations... 956 01:09:25,886 --> 01:09:28,487 With a girl with really big breasts? 957 01:09:28,555 --> 01:09:30,489 Yes, sir. I did. 958 01:09:30,557 --> 01:09:32,491 Mm-hmm. How did you find it? 959 01:09:32,559 --> 01:09:34,893 Very erotic. 960 01:09:34,961 --> 01:09:37,696 I see. I was just checking. 961 01:09:40,434 --> 01:09:42,383 Do you swear to tell the truth and nothing but the truth? 962 01:09:42,452 --> 01:09:44,452 I do. 963 01:09:45,355 --> 01:09:47,822 Your name? J. Edgar hoover. 964 01:09:47,891 --> 01:09:51,626 Occupation? Head of the federal bureau of investigation. 965 01:09:51,695 --> 01:09:53,828 Will you tell the court why you're dressed like this? 966 01:09:53,897 --> 01:09:55,814 I have many enemies, 967 01:09:55,883 --> 01:09:58,417 and I rarely go out unless I'm in disguise. 968 01:09:58,485 --> 01:10:00,835 Mr. hoover, in your opinion, 969 01:10:00,904 --> 01:10:05,173 is Fielding Mellish a threat to the security of the United States? 970 01:10:05,241 --> 01:10:07,175 Enough to have his phone tapped. 971 01:10:11,247 --> 01:10:13,181 Hello. 972 01:10:15,285 --> 01:10:17,218 Hello. Who is this? 973 01:10:17,287 --> 01:10:19,253 Who is this? 974 01:10:21,308 --> 01:10:23,608 Hello. Who is this? 975 01:10:23,677 --> 01:10:25,927 Can you hold on one second? 976 01:10:25,996 --> 01:10:28,563 Walter, it's for you! 977 01:10:28,631 --> 01:10:30,865 All right, I did it! 978 01:10:30,934 --> 01:10:33,735 I did it! I'm guilty! 979 01:10:33,804 --> 01:10:36,071 But I couldn't take it anymore. 980 01:10:36,139 --> 01:10:38,707 She kept tormenting me. 981 01:10:38,775 --> 01:10:40,942 Egging me on! 982 01:10:41,011 --> 01:10:43,111 Making a fool of me! 983 01:10:46,316 --> 01:10:48,482 Isn't this Epstein versus Epstein? 984 01:10:50,520 --> 01:10:52,653 I'm sorry. 985 01:10:56,226 --> 01:10:59,310 I'm sorry to disappoint you, but I've known Fielding Mellish for years, 986 01:10:59,379 --> 01:11:02,981 and he's a warm, wonderful human being. 987 01:11:03,049 --> 01:11:05,009 Would the clerk read that statement back, please? 988 01:11:05,102 --> 01:11:07,953 "I've know Fielding Mellish for years, 989 01:11:08,021 --> 01:11:11,055 and he is a rotten, conniving, dishonest, little rat." 990 01:11:11,525 --> 01:11:13,608 Okay. I just wanted to make sure you were getting it. 991 01:11:13,676 --> 01:11:15,576 You're out of order. 992 01:11:17,013 --> 01:11:19,314 Name? Sharon Craig. 993 01:11:19,382 --> 01:11:21,316 And you are? 994 01:11:21,618 --> 01:11:23,935 Miss America. 995 01:11:24,371 --> 01:11:26,738 ♫♫ 996 01:11:52,849 --> 01:11:56,751 Tell the court why you think he's a traitor to this country. 997 01:11:56,819 --> 01:12:00,021 I think Mr. Mellish is a traitor to this country... 998 01:12:00,089 --> 01:12:03,258 Because his views are different from the views of the president... 999 01:12:03,326 --> 01:12:05,260 And others of his kind. 1000 01:12:05,695 --> 01:12:08,096 Differences of opinion should be tolerated, 1001 01:12:08,165 --> 01:12:10,364 but not when they're too different. 1002 01:12:10,433 --> 01:12:14,803 Then he becomes a subversive mother. 1003 01:12:14,871 --> 01:12:16,821 Call Fielding Mellish. 1004 01:12:16,890 --> 01:12:21,293 Mr. Mellish, what is your nationality? 1005 01:12:24,031 --> 01:12:27,265 Well, you... you might say I have two nationalities. 1006 01:12:29,736 --> 01:12:31,736 Are you being coy? 1007 01:12:33,506 --> 01:12:35,440 Well, I am an American citizen... 1008 01:12:35,508 --> 01:12:38,243 And also the president of San Marcos. 1009 01:12:39,879 --> 01:12:42,747 I would not joke with this court if I were you. 1010 01:12:44,952 --> 01:12:48,053 - Wouldn't you or couldn't you? - That's enough. 1011 01:12:48,488 --> 01:12:51,255 Does the code name "sapphire" mean anything to you? 1012 01:12:52,693 --> 01:12:55,627 It doesn't. I swear to God. 1013 01:12:55,696 --> 01:12:59,864 You swear to God, and yet, you have no compunction about teaching evolution. 1014 01:13:05,171 --> 01:13:07,739 Where were you on the night of June 23? 1015 01:13:11,812 --> 01:13:15,429 If you cannot resist disrupting the court, 1016 01:13:15,498 --> 01:13:18,266 I order the marshal to bind and gag you. 1017 01:13:18,335 --> 01:13:20,535 And so you followed Fielding Mellish... 1018 01:13:20,603 --> 01:13:23,404 And overheard him make treasonous remarks about this country. 1019 01:13:23,473 --> 01:13:25,406 I did. 1020 01:13:25,475 --> 01:13:27,692 Your witness. 1021 01:13:36,453 --> 01:13:38,353 Yes, I did. 1022 01:13:38,788 --> 01:13:41,555 No! 1023 01:13:41,624 --> 01:13:44,075 I don't remember. 1024 01:13:44,144 --> 01:13:48,046 No! 1025 01:13:50,984 --> 01:13:53,384 Don't put words in my mouth! 1026 01:13:53,453 --> 01:13:56,521 Yes! 1027 01:13:56,589 --> 01:14:01,292 - Yes, it's true! I lied! 1028 01:14:01,361 --> 01:14:05,964 Ladies and gentlemen, you will retire for your verdict. 1029 01:14:07,700 --> 01:14:10,985 Good evening. I'm Roger Grimsby with the news at 6:00. 1030 01:14:11,054 --> 01:14:13,288 A verdict has been reached in the Fielding Mellish case. 1031 01:14:13,357 --> 01:14:15,724 I'll have details in one moment. 1032 01:14:15,792 --> 01:14:18,860 ♫♫ 1033 01:14:34,077 --> 01:14:37,178 - Stick in your throat, son? - Oh, these cigarettes, father. 1034 01:14:37,247 --> 01:14:40,348 What brand are you smoking? - These. 1035 01:14:40,417 --> 01:14:42,284 Those are for sinners. 1036 01:14:42,352 --> 01:14:44,286 Oh? 1037 01:14:44,354 --> 01:14:46,954 You should try new testament cigarettes. New testament, huh? 1038 01:14:47,023 --> 01:14:49,090 They've got the revolutionary incense filter. 1039 01:14:49,159 --> 01:14:51,092 I'll try one. 1040 01:14:55,231 --> 01:14:58,099 What do you think? 1041 01:14:59,670 --> 01:15:01,969 Good flavor. Smooth too. 1042 01:15:02,038 --> 01:15:05,873 You stick to new testament cigarettes and all is forgiven. 1043 01:15:05,942 --> 01:15:08,343 Thank you, father. 1044 01:15:08,412 --> 01:15:11,495 New testament cigarettes. 1045 01:15:14,167 --> 01:15:16,267 I smoke 'em. 1046 01:15:16,336 --> 01:15:18,269 He smokes 'em. 1047 01:15:18,338 --> 01:15:20,838 ♫♫ 1048 01:15:24,945 --> 01:15:29,180 Fielding Mellish was found guilty today on 12 counts of treason... 1049 01:15:29,248 --> 01:15:32,116 And was sentenced to 15 years in prison. 1050 01:15:32,185 --> 01:15:34,452 The judge suspended the sentence in return for the promise... 1051 01:15:34,520 --> 01:15:37,555 That Mellish will not move into his neighborhood. 1052 01:15:37,624 --> 01:15:39,591 Nancy, now that this whole thing is over, 1053 01:15:39,659 --> 01:15:42,326 do you think the two of us could get married? 1054 01:15:42,395 --> 01:15:44,328 Oh, I'd love to. 1055 01:15:44,397 --> 01:15:46,430 If you're going to fool around with women's lib, 1056 01:15:46,499 --> 01:15:48,499 you're going to need somebody to support you. 1057 01:15:48,568 --> 01:15:51,736 Fielding, do you love me? Of course. 1058 01:15:51,805 --> 01:15:54,622 No, but do you love me. You know what I mean? 1059 01:15:54,691 --> 01:15:57,692 Yes, I love you. I love you. 1060 01:15:57,761 --> 01:16:01,095 Can you, like, define the meaning of love? 1061 01:16:01,164 --> 01:16:03,531 What do you mean? It's to love. I love you. 1062 01:16:03,600 --> 01:16:06,401 I want you in a way of cherishing your, 1063 01:16:06,470 --> 01:16:08,870 your totality and your otherness, 1064 01:16:08,938 --> 01:16:11,355 and in the sense of a presence and of being, 1065 01:16:11,424 --> 01:16:13,557 and a whole... the coming and going, 1066 01:16:13,627 --> 01:16:15,559 and a room with grapefruit, 1067 01:16:15,629 --> 01:16:19,196 and love of a thing, of nature, and a sense of not wanting... 1068 01:16:19,265 --> 01:16:21,899 Or being jealous of the thing that a person possesses. 1069 01:16:21,968 --> 01:16:23,968 Do you have any gum? 1070 01:16:24,037 --> 01:16:26,020 Good evening. 1071 01:16:26,089 --> 01:16:28,990 Wide World of Sports is here in the Royal Manhattan hotel... 1072 01:16:29,059 --> 01:16:30,992 For a live, on-the-spot telecast... 1073 01:16:31,061 --> 01:16:33,094 Of the Fielding Mellish honeymoon night. 1074 01:16:33,162 --> 01:16:36,330 Mellish and his new bride were married this morning... 1075 01:16:36,399 --> 01:16:38,900 In a civil ceremony in downtown Manhattan. 1076 01:16:38,969 --> 01:16:40,902 The bride wore the traditional virginal white, 1077 01:16:40,971 --> 01:16:42,904 as did Mellish. 1078 01:16:42,973 --> 01:16:44,889 Following that, they had dinner... 1079 01:16:44,958 --> 01:16:47,825 And are both now ready for the consummation of their marriage. 1080 01:16:47,894 --> 01:16:49,961 The turnout has been gigantic. 1081 01:16:50,030 --> 01:16:53,465 And here for a play-by-play description is Howard Cosell. 1082 01:16:53,533 --> 01:16:55,533 Take it away, Howard. 1083 01:17:01,074 --> 01:17:04,826 You join us with the action just about to start. 1084 01:17:04,894 --> 01:17:07,862 Yes, indeed, here comes the bride. 1085 01:17:07,931 --> 01:17:09,864 She's got a lot of fans here. 1086 01:17:09,933 --> 01:17:13,267 They're tense, but they swell to a tremendous cheer. 1087 01:17:13,336 --> 01:17:17,922 And as I think is apparent, she is in very good physical condition. 1088 01:17:17,991 --> 01:17:22,860 And here comes Mellish. Listen to that crowd roar. 1089 01:17:22,929 --> 01:17:26,064 He's wearing a green corduroy suit, 1090 01:17:26,133 --> 01:17:28,500 jogging and bobbing down the aisle, 1091 01:17:28,568 --> 01:17:31,736 buttressed by his trainer and his handlers. 1092 01:17:32,072 --> 01:17:33,954 The action has started. 1093 01:17:34,023 --> 01:17:35,940 They approach one another cautiously. 1094 01:17:36,009 --> 01:17:37,942 Nothing unique about that. 1095 01:17:38,011 --> 01:17:42,263 Now Mellish begins to make his moves and so does Nancy. 1096 01:17:42,332 --> 01:17:44,732 The two are working together closely. 1097 01:17:44,801 --> 01:17:46,901 The action growing more rigorous. 1098 01:17:47,337 --> 01:17:51,339 It is swift, rhythmic, coordinated. What's that? 1099 01:17:51,408 --> 01:17:54,125 A cut over Mellish's right eye. 1100 01:17:54,594 --> 01:17:56,154 The doctor comes in to examine the cut. 1101 01:17:56,212 --> 01:17:58,345 No, it will not be stopped. It continues. 1102 01:17:58,414 --> 01:18:00,347 I tell you, ladies and gentlemen, 1103 01:18:00,416 --> 01:18:02,333 although you can see for yourselves, 1104 01:18:02,402 --> 01:18:04,819 I have never seen action like this. 1105 01:18:04,887 --> 01:18:07,054 That's it. It's over. 1106 01:18:07,357 --> 01:18:10,708 It's all over. The marriage has been consummated. 1107 01:18:10,777 --> 01:18:14,979 Nancy and Fielding Mellish in the most real sense are now man and wife, 1108 01:18:15,048 --> 01:18:17,014 and if it's humanly possible, 1109 01:18:17,084 --> 01:18:20,118 I'm going to break through these fans to talk to the two. 1110 01:18:20,187 --> 01:18:22,620 Excuse me. Excuse me. 1111 01:18:22,689 --> 01:18:25,290 Nancy, I know that this is very personal. 1112 01:18:25,358 --> 01:18:28,326 Hello, Howard. Was it everything you expected? 1113 01:18:28,395 --> 01:18:30,828 Well, Howard, it all went by so fast. 1114 01:18:30,897 --> 01:18:33,465 I had no idea that it would be so quick, really. 1115 01:18:33,533 --> 01:18:35,766 I was expecting a longer bout. 1116 01:18:35,835 --> 01:18:38,403 No difficulties of any kind. 1117 01:18:38,472 --> 01:18:42,807 Well, as you know, I'm extraordinarily ticklish, 1118 01:18:42,875 --> 01:18:44,842 so I had kind of a little rough time there. 1119 01:18:44,911 --> 01:18:46,844 I couldn't stop laughing. 1120 01:18:46,913 --> 01:18:48,846 I thought it would get in my way, 1121 01:18:48,915 --> 01:18:50,781 but I really trained well for this, 1122 01:18:50,850 --> 01:18:52,783 and I think it sort of held me. 1123 01:18:52,852 --> 01:18:55,920 So there really wasn't any time that I didn't feel in complete control. 1124 01:18:55,989 --> 01:18:59,023 How about you, Fielding? I was concerned about that cut. 1125 01:18:59,092 --> 01:19:02,627 I thought they might stop the action. Did you have that feeling? 1126 01:19:02,695 --> 01:19:05,413 Yes, I was, Howard. I thought that I'd have to finish it up quick... 1127 01:19:05,482 --> 01:19:08,015 'Cause I thought the referee might come in and stop it. 1128 01:19:08,084 --> 01:19:10,017 I knew I was leading at that point. 1129 01:19:10,086 --> 01:19:14,288 I was just hoping that they'd let me go all the way, and they did. 1130 01:19:14,357 --> 01:19:16,357 No disappointments at all. 1131 01:19:16,426 --> 01:19:19,226 Well, I had heard that he would be in great, great shape, 1132 01:19:19,295 --> 01:19:22,296 and I felt that, um, he wasn't... 1133 01:19:22,365 --> 01:19:25,199 That he could use a little seasoning and, you know, 1134 01:19:25,268 --> 01:19:27,635 sort of timing... the timing was a little off. 1135 01:19:27,704 --> 01:19:29,837 He'll be fine. He's not the worst I've had. 1136 01:19:29,906 --> 01:19:32,607 Not best, but not the worst. 1137 01:19:32,675 --> 01:19:35,576 Are you offended by what Nancy just said, Fielding? 1138 01:19:35,645 --> 01:19:38,345 I'm not offended, but I don't agree with her. I was in great shape. 1139 01:19:38,415 --> 01:19:40,381 I thought I had her in real trouble... 1140 01:19:40,450 --> 01:19:43,017 With her right hand up early. 1141 01:19:43,085 --> 01:19:45,486 I was in good form. My breathing was good. 1142 01:19:45,922 --> 01:19:48,773 I've been training very hard for this, and I gave 100%. 1143 01:19:48,842 --> 01:19:50,975 When do you anticipate your next bout? 1144 01:19:51,044 --> 01:19:54,211 I think we could probably do this again in the late spring. 1145 01:19:55,582 --> 01:19:58,382 Any comment? The late spring? 1146 01:19:58,451 --> 01:20:01,385 I think I'll be ready by the late spring. I'd like... 1147 01:20:01,454 --> 01:20:03,454 As long as the late spring? 1148 01:20:03,523 --> 01:20:06,624 I think we should leave the happy couple on that note. 1149 01:20:06,693 --> 01:20:08,960 It's hard to tell what may happen in the future, 1150 01:20:09,029 --> 01:20:12,196 but they may live happily ever after. 1151 01:20:12,265 --> 01:20:14,198 Again, they may not. 1152 01:20:14,267 --> 01:20:16,200 Be assured of this, though. 1153 01:20:16,269 --> 01:20:19,037 Wherever the action is, we will be there... 1154 01:20:19,105 --> 01:20:22,073 With ABC's Wide World of Sports to cover it. 1155 01:20:22,141 --> 01:20:24,976 Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish... 1156 01:20:25,045 --> 01:20:27,244 And all of the others who have made this possible, 1157 01:20:27,313 --> 01:20:30,381 this is Howard Cosell thanking you for joining us... 1158 01:20:30,450 --> 01:20:33,217 And wishing you a most pleasant good day. 1159 01:20:43,029 --> 01:20:46,914 ♫ 'Cause I believe in loving ♫ 1160 01:20:46,983 --> 01:20:51,219 ♫ some people take me for a fool ♫ 1161 01:20:53,523 --> 01:20:57,358 ♫ 'cause I believe in giving ♫ 1162 01:20:57,427 --> 01:21:02,030 ♫ they seem to take me for a fool ♫ 1163 01:21:03,833 --> 01:21:07,701 ♫ 'cause I believe in sunshine ♫ 1164 01:21:07,770 --> 01:21:13,408 ♫ and things I never learned in school ♫ 1165 01:21:13,476 --> 01:21:16,877 ♫ take me ♫ 1166 01:21:16,946 --> 01:21:20,281 ♫ take me ♫ 1167 01:21:20,350 --> 01:21:27,588 ♫ and you'll make me ♫ 1168 01:21:27,657 --> 01:21:31,125 ♫ so glad to be so foolish ♫ 1169 01:21:31,194 --> 01:21:36,464 ♫ so take me for a fool ♫♫ 92697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.