All language subtitles for A Hazard Of Hearts
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,012 --> 00:00:11,962
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,013
prezentuje
3
00:00:13,764 --> 00:00:17,518
film na podstawie powie�ci
Barbary Cartland
4
00:00:17,935 --> 00:00:24,441
MI�OSNY HAZARD
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,029
wyst�puj�:
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
go�� specjalny:
7
00:00:53,804 --> 00:00:57,057
w pozosta�ych rolach:
8
00:02:02,956 --> 00:02:04,625
B�d� j� mie�.
9
00:02:06,543 --> 00:02:09,296
Czy ty nigdy si� nie poddajesz Wrotham?
10
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Wiesz, �e ona ci� nienawidzi.
11
00:02:25,145 --> 00:02:28,148
- Meadows, m�j ojciec jest w bibliotece?
- Nie, panienko Sereno.
12
00:02:28,190 --> 00:02:31,276
Sir Giles pojecha� do Londynu
zaraz po pani wyje�dzie z domu.
13
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
Czy zamierza dzi� wr�ci�?
14
00:02:38,200 --> 00:02:42,162
Nie, panienko. Sir Giles zatrzyma si�
u twego kuzyna pana Nicholasa.
15
00:02:57,177 --> 00:03:01,348
Prosz�, wygraj, prosz�. Ten jeden raz wygraj.
16
00:03:09,189 --> 00:03:13,110
- Atu.
- Jeszcze raz atu.
17
00:03:13,193 --> 00:03:16,196
Moja lewa, moja gra.
18
00:03:16,780 --> 00:03:19,199
Karty dzi� pana kochaj�, Staverly.
19
00:03:19,658 --> 00:03:20,951
Jeszcze jedna partyjka?
20
00:03:21,201 --> 00:03:26,206
Wujku, powiniene� wr�ci� do domu
nim przegrasz wi�cej. Czas odej��.
21
00:03:26,373 --> 00:03:28,959
Wr�cz przeciwnie
Teraz wykorzystam moja szans�
22
00:03:29,001 --> 00:03:31,003
Z ca�ym szacunkiem wujku.
Nigdy nie wiadomo kiedy nadejdzie kl�ska.
23
00:03:31,086 --> 00:03:33,463
Jeszcze tylko jedna gra.
24
00:03:34,548 --> 00:03:37,551
Wujku, je�li nie my�lisz o sobie,
pomy�l w swej c�rce, Serenie.
25
00:03:45,225 --> 00:03:49,563
C� panowie. Wiem,
�e roztropno�� zabija gr�, lecz
26
00:03:51,231 --> 00:03:53,233
rozwaga nakazuje mi przerwa�.
27
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
Musz� przyzna�,
�e robi� si� na ni� wra�liwy.
28
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
Nie b�d� ju� gra�.
29
00:04:00,824 --> 00:04:03,076
W przesz�o�ci zap�aci� pan
du�� danin� Fortunie, Sir Giles.
30
00:04:03,160 --> 00:04:04,244
Tak wi�c jeste� usprawiedliwiony.
31
00:04:05,120 --> 00:04:06,371
Mi�ego wieczoru, panowie.
32
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
Staverly, ju� wychodzisz?
33
00:04:13,295 --> 00:04:19,259
My�la�em, �e zechcesz wzi�� rewan�
po tym jak ostatnio opr�ni�em ci kieszenie.
34
00:04:21,261 --> 00:04:25,265
Przysi�g�bym,
�e czeka na ciebie kochanka.
35
00:04:31,146 --> 00:04:35,275
Jestem do pa�skiej dyspozycji,
lordzie Wrotham.
36
00:04:39,780 --> 00:04:42,282
Wujku. Wiesz, �e jego szcz�cie
mo�e zatrzyma� twoje.
37
00:04:43,116 --> 00:04:45,536
Dzi� wiecz�r dostanie nauczk�.
38
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
- Gramy w ko�ci?
- Jak sobie �yczysz.
39
00:04:52,709 --> 00:04:55,879
- Tak. Czy m�g�by pan...?
- Oczywi�cie.
40
00:04:55,963 --> 00:04:59,383
Szybko i prosto. Wi�ksza liczba oczek,
wygrywa. Bez limitu stawek?
41
00:04:59,967 --> 00:05:00,884
Zgoda.
42
00:06:01,695 --> 00:06:03,488
Dobry rzut, wujku!
Mo�e tym razem sytuacja si� zmieni.
43
00:06:26,970 --> 00:06:29,973
Cho� gor�c� czekolad�.
Wypij, panienko Sereno.
44
00:06:30,057 --> 00:06:31,517
Nic nie jad�a� ca�y dzie�.
45
00:06:37,231 --> 00:06:39,650
Wszystko dobrze si� sko�czy.
Jestem pewna.
46
00:06:54,915 --> 00:06:56,416
Krzes�o!
47
00:07:02,589 --> 00:07:06,301
Pozostaje tw�j stary dom, Staverley.
48
00:07:06,385 --> 00:07:08,720
Bardzo pi�kny dom.
Mo�esz go postawi�...
49
00:07:09,471 --> 00:07:14,726
Ale je�li si� wycofasz...my...
50
00:07:16,228 --> 00:07:18,438
wszyscy tutaj zrozumiemy.
51
00:07:19,523 --> 00:07:21,149
Osacza go.
52
00:07:21,233 --> 00:07:24,945
Lepiej si� wycofa� ni� przegra�
przynosz�c korzy�� Wrothamowi.
53
00:07:40,460 --> 00:07:43,463
Przyszed� Lord Vulcan. Justin Vulcan.
54
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Wi�c?
55
00:08:29,510 --> 00:08:32,513
Nie wychod�, Staverly. M�j drogi.
56
00:08:35,516 --> 00:08:39,603
Nie zosta�o ju� nic...
na zak�ady
57
00:08:41,939 --> 00:08:45,359
Wzi��e� wszystko co postawi�em.
58
00:08:45,859 --> 00:08:47,986
Niezupe�nie wszystko.
59
00:08:50,531 --> 00:08:52,533
Twoja �adna c�rka.
60
00:08:53,283 --> 00:08:57,538
Zrobi�a na mnie spore wra�enie
musz� przyzna�, lecz...
61
00:08:57,621 --> 00:08:59,373
Wspania�y charakter.
62
00:09:00,541 --> 00:09:04,670
Powiedz...Czy otrzyma
80 tysi�cy gwinei
63
00:09:04,711 --> 00:09:06,547
z funduszu powierniczego
po swoim zam��p�j�ciu?
64
00:09:09,049 --> 00:09:10,551
Co� ci powiem.
65
00:09:11,051 --> 00:09:12,553
Pozw�l, �e b�d� z tob� szczery.
66
00:09:12,636 --> 00:09:15,639
Stawiam wszystko co
przegra�e� do tej pory
67
00:09:16,139 --> 00:09:18,809
przeciwko ma��e�stwu
z twoj� c�rk�.
68
00:09:27,818 --> 00:09:28,902
Wujku, on ci� osacza!
69
00:09:32,656 --> 00:09:35,659
A wi�c, sir. Tak czy nie?
70
00:09:44,835 --> 00:09:48,839
Na Boga, wuju. Nie c�rk�!
Nie przeciw Wrothamowi.
71
00:09:49,173 --> 00:09:51,758
Zr�b co� dla mnie.
Wracaj i powiedz Serenie
72
00:09:51,925 --> 00:09:54,595
�e hazardzista chcia� wygra�
dach nad jej g�ow�.
73
00:09:54,761 --> 00:09:55,762
Nie zak�adaj si�!
74
00:09:55,846 --> 00:09:57,514
Przy tych wszystkich
straconych szansach
75
00:09:57,598 --> 00:10:05,439
musz� wygra�. Cho� raz.
Z Wrothamem. To moja jedyna okazja.
76
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
Teraz jest ten moment. Teraz!
77
00:10:08,692 --> 00:10:13,530
Och, Nicholas.
Czy� tego nie widzisz?
78
00:10:14,031 --> 00:10:16,533
Mog� wszystko odzyska�...
79
00:10:17,534 --> 00:10:21,538
A Serena nigdy si� nie dowie...
80
00:10:47,648 --> 00:10:58,659
R�ka mojej c�rki i jej maj�tek
przeciw wszystkiemu co straci�em.
81
00:11:26,687 --> 00:11:29,690
Tak. Fortuna ko�em si� toczy.
82
00:11:30,691 --> 00:11:34,695
Mam nadziej�, �e konwenansom stanie si�
zado�� je�li odwiedz� was jutro
83
00:11:36,697 --> 00:11:39,700
Popro� swoj� c�rk� Seren�,
aby si� mnie spodziewa�a.
84
00:11:49,626 --> 00:11:52,629
Biedny cz�owiek.
Nigdy nie wiedzia� kiedy przesta�.
85
00:11:52,713 --> 00:11:54,381
ale nigdy nie by� taki zgn�biony.
86
00:12:01,722 --> 00:12:04,725
Lordzie Wrotham...
87
00:12:12,733 --> 00:12:17,738
Stawiam 400 tysi�cy gwinei przeciw
domowi i dziewczynie.
88
00:12:23,744 --> 00:12:25,746
Zgoda.
89
00:12:26,246 --> 00:12:30,751
Dzi� wiecz�r mam szcz�cie.
Nawet przy tobie, m�j drogi Vulcan.
90
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
Niech mnie diabli.
91
00:14:07,514 --> 00:14:09,850
Sereno, tw�j ojciec umar�.
92
00:14:11,435 --> 00:14:12,853
Teraz martwi� si� o ciebie.
93
00:14:12,936 --> 00:14:14,855
- Nie dbam o siebie.
- Musisz!
94
00:14:15,772 --> 00:14:18,942
Wywin�a� si� Wrothamowi,
ale Lord Vulcan jest jeszcze gorszy.
95
00:14:19,276 --> 00:14:21,862
Nikt nie mo�e by� gorszy
od tego odra�aj�cego cz�owieka.
96
00:14:21,945 --> 00:14:27,201
Vulcan to inny gatunek.
Nigdy nie przegrywa, nie okazuje emocji.
97
00:14:27,784 --> 00:14:33,457
Kobiety go kochaj�.
A mia� ich wiele.
98
00:14:33,874 --> 00:14:35,876
Wrotham wykorzysta�
s�abo�� mojego ojca.
99
00:14:36,043 --> 00:14:37,461
Zapomnij o Wrothamie!
100
00:14:41,965 --> 00:14:43,759
Sereno, pos�uchaj mnie.
101
00:14:44,218 --> 00:14:47,638
Jest jeden spos�b,
aby� nie wpad�a w r�ce Vulcana.
102
00:14:48,889 --> 00:14:52,726
- Jaki?
- Mo�esz wyj�� za mnie.
103
00:14:53,227 --> 00:14:54,561
Za specjalnym zezwoleniem.
104
00:14:54,728 --> 00:14:57,898
Nawet, gdyby chcia�
nie b�dzie m�g� ci� po�lubi�.
105
00:14:58,815 --> 00:15:01,902
Nicholas, jeste� najmilsz� osob�,
106
00:15:01,944 --> 00:15:05,572
ale wiem,�e kochasz bez pami�ci
m�od� wdow� po lordzie Nortonie,
107
00:15:05,656 --> 00:15:06,823
Isabel Gillingham.
108
00:15:06,990 --> 00:15:09,076
Nie mog� ci pozwoli�
na takie po�wi�cenie.
109
00:15:10,410 --> 00:15:13,580
Nie byliby�my razem
szcz�liwi.
110
00:15:13,747 --> 00:15:16,667
- Nie masz wyboru.
- Mam.
111
00:15:16,750 --> 00:15:19,670
Staverley zawsze p�acili swoje d�ugi.
Nigdy nie uciekali,
112
00:15:19,753 --> 00:15:21,755
a ja nie zrobi� tego pierwsza
113
00:15:21,839 --> 00:15:23,841
nawet je�li b�d� musia�a
po�lubi� samego diab�a.
114
00:15:26,593 --> 00:15:30,681
Justin, kochanie.
Chyba nie rowa�asz na powa�nie
115
00:15:30,764 --> 00:15:32,516
ma��e�stwa wygranego w zak�adzie.
116
00:15:33,016 --> 00:15:35,435
Nawet nie potrzebujesz
tych 80 tysi�cy.
117
00:15:35,519 --> 00:15:38,480
Moja droga Isabel.
Przyznaj�, �e niewiele o tym my�la�em.
118
00:15:38,647 --> 00:15:41,275
Uczciwie m�wi�c, gdyby nie tw�j brat,
lord Gillingham,
119
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
to wydarzenie ca�kowicie
umkn�oby z mojej pami�ci.
120
00:15:44,361 --> 00:15:46,280
Umkn�o z pami�ci?
121
00:15:46,697 --> 00:15:48,115
Och, Justin.
Niech ci� diabli.
122
00:15:48,365 --> 00:15:51,493
Ja by�bym tam ju� nast�pnego dnia
na najszybszym koniu ze stajni.
123
00:15:51,910 --> 00:15:53,078
Jednak tak by�o.
124
00:15:53,495 --> 00:15:57,541
Ale musisz by� ciekawy:
domu... dziewczyny!
125
00:15:58,625 --> 00:16:00,961
W sumie min�o 10 dni
od wygranej z Wrothamem.
126
00:16:01,211 --> 00:16:04,464
Co� wam powiem.
Dlaczego nie pojecha� tam teraz?
127
00:16:04,631 --> 00:16:05,632
Teraz?
128
00:16:05,716 --> 00:16:08,343
Tak. Wszyscy. Maj�tek Staverley
jest na p�noc niedaleko Londynu.
129
00:16:08,427 --> 00:16:10,679
Wspania�y pomys�, Burley.
Za��my si�.
130
00:16:10,762 --> 00:16:12,306
Tysi�c gwinei?
131
00:16:12,681 --> 00:16:13,849
Mo�e by�. Co� si� b�dzie dzia�o.
132
00:16:14,391 --> 00:16:19,438
To �mieszne. Dziewczyna oka�e si�
grubym dziwad�em z drewnian� nog�,
133
00:16:19,521 --> 00:16:20,898
a dom ruin�.
134
00:16:21,481 --> 00:16:23,233
To mo�esz zosta� tutaj.
135
00:16:23,567 --> 00:16:26,987
Nnie, nie. Pojad�.
136
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Bo to oznacza,
�e b�d� jecha�a z tob�.
137
00:16:50,260 --> 00:16:53,305
Musz� stwierdzi�,
�e si� nie spieszy.
138
00:16:53,388 --> 00:16:55,974
Pewnie przykr�ca swoj�
drewnian� nog�.
139
00:17:02,523 --> 00:17:04,691
Zawiadom pani�, �e Lord Vulcan
chce si� z ni� widzie�.
140
00:17:40,394 --> 00:17:41,562
Milord Vulcan?
141
00:17:41,645 --> 00:17:43,397
Do us�ug, panno Staverly.
142
00:17:46,066 --> 00:17:48,235
Pozw�l pani przedstawi�:
lady Isabel Gilligham,
143
00:17:48,318 --> 00:17:51,405
jej brat lord Peter Gillingham
i lord John Burlay.
144
00:17:52,906 --> 00:17:55,742
Musicie by� g�odni.
Po�l� do kuchni...
145
00:17:56,076 --> 00:17:59,079
Panno Staverly,
nie chcemy wprowadza� zamieszania.
146
00:17:59,162 --> 00:18:00,998
W takim razie kieliszek wina?
147
00:18:02,249 --> 00:18:05,252
Eudora, zaprowad� pa�stwa do salonu,
Meadows, przynie� wino.
148
00:18:14,511 --> 00:18:16,263
Panno Staverly...
149
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
Czy mo�emy porozmawia�?
150
00:18:20,184 --> 00:18:22,603
Nie wiedzia�em,
�e pani dworu jest tak m�oda.
151
00:18:22,853 --> 00:18:26,773
By�am p�nym dzieckiem.
Moja matka zmar�a podczas porodu.
152
00:18:27,858 --> 00:18:31,361
- To zmienia zaistnia�� sytuacj�.
- Dlaczego?
153
00:18:33,697 --> 00:18:35,115
Na pocz�tek:
154
00:18:35,365 --> 00:18:37,451
nie mo�esz d�u�ej
pozosta� w tym domu.
155
00:18:37,618 --> 00:18:41,205
Od jakiego� czasu nale�y do mnie,
a ludzie o mojej...
156
00:18:41,455 --> 00:18:44,291
S�ysza�am od Nicholasa
o tancerce La Famme
157
00:18:44,374 --> 00:18:46,293
gotowej zaj�� to miejsce.
158
00:18:47,961 --> 00:18:51,632
Przygotowa�am wykaz s�u�by,
kt�r� op�aca� m�j ojciec.
159
00:18:52,549 --> 00:18:54,384
Czy zamierzasz dalej im p�aci�?
160
00:18:54,551 --> 00:18:55,719
Oczywi�cie.
161
00:18:57,471 --> 00:18:59,848
Jest tam r�wnie�
spis inwentarza �ywego.
162
00:19:00,224 --> 00:19:03,101
Obawiam si�, �e nie jest
w najlepszym stanie.
163
00:19:03,685 --> 00:19:07,105
M�j zarz�dca zajmie si� tym
nim dom zostanie sprzedany.
164
00:19:07,189 --> 00:19:09,650
- Sprzedany?
- Naturalnie.
165
00:19:09,733 --> 00:19:12,569
Ty nie mo�esz tutaj pozosta�,
a ja nie b�d� go u�ytkowa�.
166
00:19:14,530 --> 00:19:16,198
Tak s�dz�.
167
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Pozostajesz ty...
168
00:19:22,913 --> 00:19:25,207
Co mam z tob� zrobi�, panno Staverly?
169
00:19:26,124 --> 00:19:27,793
Jestem w pana r�kach, milordzie.
170
00:19:27,876 --> 00:19:30,087
Musz� honorowa� d�ugi
mego nie�yj�cego ojca.
171
00:19:30,504 --> 00:19:32,673
Nie mog� przekre�li�
mojej reputacji...
172
00:19:32,756 --> 00:19:35,217
Znaj�c troch� pa�sk� reputacj�,
dobrze to rozumiem.
173
00:19:38,762 --> 00:19:41,265
Wierz�, �e w tej sytuacji
najlepiej b�dzie je�li czas jaki�
174
00:19:41,348 --> 00:19:43,475
zostaniesz z moj� matk�
w Mandrake,
175
00:19:43,559 --> 00:19:44,601
rodzinnej posiad�o�ci.
176
00:19:46,270 --> 00:19:47,521
Czy mog� zabra� ze sob�
moj� pokoj�wk� Eudor�
177
00:19:47,604 --> 00:19:48,605
i mojego psa?
178
00:19:48,689 --> 00:19:49,773
Oczywi�cie.
179
00:19:49,940 --> 00:19:54,653
S�u��c� wy�l� rano,
aby� nie czu�a si� obco po przybyciu.
180
00:19:56,446 --> 00:19:57,489
Dzi�kuj�.
181
00:19:58,907 --> 00:20:01,869
To d�uga podr�. Pozw�l, �e
oddam do twojej dyspozycji
182
00:20:01,952 --> 00:20:03,787
m�j najwygodniejszy pow�z.
183
00:20:03,954 --> 00:20:06,123
Jeste� bardzo �askawy.
184
00:20:06,540 --> 00:20:08,959
Napisz� list do matki,
aby ci� oczekiwa�a.
185
00:20:09,042 --> 00:20:10,294
Ja, przyb�d� troch� p�niej.
186
00:20:12,045 --> 00:20:16,717
Przedstawi� pewne rozwi�zanie,
panno Staverly.
187
00:20:16,800 --> 00:20:21,471
Pozosta�my par� obcych ludzi,
kt�rych po��czy� wsp�lny los.
188
00:20:30,731 --> 00:20:33,233
Spr�buj nie ba� si�
mojej matki.
189
00:20:33,317 --> 00:20:34,484
Dlaczego?
190
00:20:58,175 --> 00:20:59,843
Panienko Sereno?
191
00:21:02,179 --> 00:21:05,807
Ma�o wiem o m�czyznach.
Wstydz� si� tego co o nim m�wi�am.
192
00:21:06,266 --> 00:21:08,810
Nigdy w �yciu nie by�am
tak zmieszana.
193
00:21:19,321 --> 00:21:21,240
'Przedstawi� pewne rozwi�zanie'
194
00:21:21,323 --> 00:21:23,283
'Pozosta�my par� obcych ludzi,
kt�rych po��czy� wsp�lny los.'
195
00:22:13,750 --> 00:22:15,419
Zawiadomi� jej lordowsk� mo��.
196
00:22:27,764 --> 00:22:28,765
Przyprowad� j� do mnie!
197
00:22:28,849 --> 00:22:29,850
Tutaj!
198
00:22:29,933 --> 00:22:31,894
Nie! Powiedzia�am, tutaj!
199
00:22:32,352 --> 00:22:35,981
Czy musz� mnie otacza� sami idioci?
200
00:22:36,023 --> 00:22:39,193
Tutaj! Dziewczyno!
201
00:22:41,403 --> 00:22:44,948
Obedr� was ze sk�ry! Moje rozkazy
maj� by� wykonywane natychmiast!
202
00:22:55,709 --> 00:22:58,545
Zosta�am poinformowana,
�e jeste� narzeczon� mojego syna.
203
00:23:01,965 --> 00:23:03,091
Kim jeste�?
204
00:23:03,175 --> 00:23:04,885
I gdzie zawar� t� znajomo��?
205
00:23:05,219 --> 00:23:10,557
Tw�j syn wyja�ni wszystko, madam.
Nie ja wywo�a�am t� sytuacj�.
206
00:23:14,978 --> 00:23:19,566
Zaprowad�...pann� Staverley
do jej pokoju.
207
00:23:51,348 --> 00:23:52,307
Pani pok�j.
208
00:23:52,391 --> 00:23:53,392
Dzi�kuj�.
209
00:23:53,475 --> 00:23:56,228
Je�li b�dzie czego� potrzeba,
wystarczy tylko poprosi�.
210
00:23:58,230 --> 00:23:59,231
Eudora!
211
00:23:59,314 --> 00:24:00,274
O, panienka Serena.
212
00:24:09,074 --> 00:24:13,954
Jej lordowska mo�� wybra�a
najodleglejszy pok�j w tym domu.
213
00:24:14,037 --> 00:24:15,205
Wszystko by�o poza moj� kontrol�.
214
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
Wszystko jedno.Jeste�my razem,
a reszta jest niewa�na.
215
00:24:19,877 --> 00:24:22,212
Panienko Sereno,
w tym domu pleni si� z�o.
216
00:24:22,296 --> 00:24:23,380
Eudora!
217
00:24:29,386 --> 00:24:32,556
Panienko Sereno. Wiesz, �e zawsze czuj�
kiedy dzieje si� co� z�ego.
218
00:24:32,639 --> 00:24:34,474
Eudora, czy ty nie przesadzasz?
219
00:24:35,392 --> 00:24:38,645
Ponadto, jej lordowska mo��
nie chce mnie tutaj.
220
00:24:38,979 --> 00:24:41,148
Panienko, tutaj mieszka z�o.
Czuj� to.
221
00:24:41,231 --> 00:24:43,650
S�u��cy jej lordowskiej mo�ci
m�wi�, �e dom jest nawiedzony.
222
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
I ja w to wierz�.
223
00:24:46,278 --> 00:24:48,280
Lecz pozostanie w nawiedzonym domu
to droga po �mier�...
224
00:24:48,363 --> 00:24:49,990
Eudora, przesta�!
Przyprawiasz mnie o dreszcze.
225
00:24:55,829 --> 00:24:56,914
To, p�jdzie do stajni.
226
00:24:59,041 --> 00:25:02,377
Spa�? Tak. Ale poza tym
ca�y dzie� pozostanie ze mn�.
227
00:25:02,461 --> 00:25:04,546
Jak to mamy w zwyczaju.
228
00:25:04,755 --> 00:25:05,839
Mo�esz nas zostawi�?
229
00:25:09,551 --> 00:25:10,886
I zabierz ze sob� to zwierz�.
230
00:25:19,561 --> 00:25:21,146
Ufam, �e ci tutaj wygodnie.
231
00:25:21,230 --> 00:25:22,231
Dzi�kuj�, madam.
232
00:25:22,314 --> 00:25:26,818
Z listu mojego syna wynika,
�e dziedziczysz 80000 gwinei.
233
00:25:27,319 --> 00:25:28,904
Po wyj�ciu za m��, madam.
234
00:25:29,238 --> 00:25:30,906
To fundusz powierniczy.
235
00:25:31,073 --> 00:25:37,246
To niedu�y maj�tek,
ale maj�tek do wzi�cia.
236
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
Wi�c, mo�e by� otwarty kr�tko po �lubie?
237
00:25:40,916 --> 00:25:41,959
Ca�kiem kr�tko.
238
00:25:43,710 --> 00:25:46,755
Oczywi�cie nie mo�esz
wyj�� za mojego syna. To absurd.
239
00:25:47,089 --> 00:25:51,510
W dodatku on nie mo�e si� o�eni�.
Nie za mojego �ycia.
240
00:25:52,302 --> 00:25:55,097
80000?
Mo�e nie wystarczy�, ale kto wie?
241
00:25:56,682 --> 00:25:57,683
Gwinei m�wisz?
242
00:25:57,766 --> 00:25:58,851
Tak powiedzia�am.
243
00:25:59,893 --> 00:26:04,731
Mo�e jest jakie� udogodnienie
je�li potrzebujesz twego funduszu?
244
00:26:05,440 --> 00:26:07,693
Obawiam si�,
�e to nie podlega dyskusji.
245
00:26:07,901 --> 00:26:11,905
Instynkt samozachowawczy.
Oczywi�cie.
246
00:26:12,281 --> 00:26:14,032
Nie ma rzeczy poza dyskusj�.
247
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
Co� zawsze mo�na zrobi�.
248
00:26:16,827 --> 00:26:17,911
Madam?
249
00:26:17,995 --> 00:26:19,371
Nie b�d� ci� zatrzymywa�.
250
00:26:19,454 --> 00:26:21,874
Jeste� zapewne zm�czona po podr�y
i musisz odpocz��.
251
00:26:21,957 --> 00:26:23,625
Przy�l� na g�r� co� do jedzenia.
252
00:26:23,709 --> 00:26:24,710
Dzi�kuj�.
253
00:26:25,377 --> 00:26:28,463
Jutro do��czysz do nas
podczas obiadu na dole.
254
00:26:29,965 --> 00:26:36,138
Mam kilku go�� na obiedzie,
a kilku przyb�dzie r�wnie� na przyj�cie.
255
00:26:36,638 --> 00:26:38,223
Przyj�cie?
256
00:26:38,932 --> 00:26:40,767
Tak powiedzia�am.
257
00:26:49,359 --> 00:26:51,778
Och, Eudora to ty.
My�la�am, �e to ona wr�ci�a.
258
00:26:57,367 --> 00:27:00,078
Uwa�aj na ni�, panienko Sereno.
259
00:27:01,496 --> 00:27:04,666
Nie lubi mnie.
Nie mam do�� pieni�dzy.
260
00:27:05,250 --> 00:27:08,504
Nie martw si�. Troch� si� jej boj�,
jednak nie b�d� przez to chora.
261
00:27:09,004 --> 00:27:10,714
Ona jest niebezpieczna.
262
00:28:41,221 --> 00:28:43,891
To zupe�nie m�oda dziewczyna,
tam na dole.
263
00:28:44,141 --> 00:28:46,101
Sk�d j� wzi��e�?
264
00:28:46,560 --> 00:28:49,229
Przeszkodzi�em temu,
aby nie wpad�a w �apy Wrothama.
265
00:28:49,354 --> 00:28:51,106
Och, wstyd� si�.
Stajesz si� sentymentalny.
266
00:28:51,523 --> 00:28:52,524
Nic z tych rzeczy.
267
00:28:52,608 --> 00:28:55,569
Odczu�em wielk� przyjemno��
niwecz�c jego plany.
268
00:28:56,069 --> 00:28:58,822
Nie zamierzasz jej po�lubi�?
269
00:28:58,906 --> 00:29:01,033
Dobrze wiesz, �e nie mog�.
270
00:29:01,116 --> 00:29:02,951
Z drugiej strony nie mog�
o�eni� si� z �adn�.
271
00:29:03,368 --> 00:29:04,953
Kochany ch�opiec,
ale mnie przestraszy�e�.
272
00:29:05,037 --> 00:29:06,455
My�la�am, �e jeste� zainteresowany.
273
00:29:08,207 --> 00:29:10,042
Pewnego dnia matko,
274
00:29:10,501 --> 00:29:12,252
musi pojawi� si� spadkobierca
w Mandrake.
275
00:29:12,669 --> 00:29:15,589
Kiedy� tak, ale nie teraz.
276
00:29:15,756 --> 00:29:18,091
Jeszcze nie mog� zosta� babci�.
277
00:29:18,550 --> 00:29:21,220
Zanim wyjdzie za m��
jestem za ni� odpowiedzialny.
278
00:29:21,303 --> 00:29:23,972
W tym mog� ci pom�c.
279
00:29:24,056 --> 00:29:26,141
Dziewczyna nie jest gotowa,
ale mam mo�liwo�ci.
280
00:29:26,308 --> 00:29:28,393
Oddam j� w r�ce
mojego fryzjera i krawca,
281
00:29:28,477 --> 00:29:30,479
�eby nad ni� popracowali.
282
00:29:30,604 --> 00:29:33,732
A potem rzucisz j� tym rekinom
i zobaczysz kto j� kupi?
283
00:29:33,899 --> 00:29:35,234
Co� w tym rodzaju...
284
00:29:35,484 --> 00:29:38,820
Panna Staverley jest silniejsza
ni� to okazuje.
285
00:29:38,904 --> 00:29:41,073
A je�li sobie poradzi
co na tym zyskasz?
286
00:29:43,158 --> 00:29:45,994
Polegaj na mnie,
a wszystko b�dzie dobrze.
287
00:30:50,642 --> 00:30:52,186
O, moja ma�a dziedziczka.
288
00:30:58,192 --> 00:31:01,570
Panie nie maj� wst�pu do tego pokoju,
ale ty jeste� wyj�tkiem.
289
00:31:02,654 --> 00:31:03,864
Chod� dziecko.
290
00:31:04,114 --> 00:31:07,159
Przedstawi� ci� moim go�ciom.
291
00:31:13,624 --> 00:31:17,920
Lordzie John. Przedstawiam,
pann� Staverley.
292
00:31:18,003 --> 00:31:19,796
Czaruj�ce spotkanie...
293
00:31:25,219 --> 00:31:26,845
Otrzyma 80000 po �lubie...
294
00:31:26,929 --> 00:31:28,013
Lord Blunt, to...
295
00:31:28,514 --> 00:31:29,765
Sir William...
296
00:31:30,265 --> 00:31:32,809
Wygl�da ca�kiem �adnie...
297
00:31:33,393 --> 00:31:36,021
Stokrotka...
-80000...
298
00:31:36,438 --> 00:31:39,733
- Zbyt m�oda dziewczyna...
-R�wnie� zbyt �liczna...
299
00:31:41,902 --> 00:31:42,903
Taka �adna...
300
00:31:43,153 --> 00:31:44,571
80000...
301
00:31:45,739 --> 00:31:51,578
A teraz... Musisz pozna�
swojego partnera do obiadu.
302
00:31:55,082 --> 00:31:59,878
Znam lorda Wrothama.
Poza tym to on zamordowa� mojego ojca!
303
00:32:22,734 --> 00:32:27,906
W�a�nie zauwa�a�em jak szybko
podr�uje si� teraz z Londynu.
304
00:32:28,490 --> 00:32:31,243
Przysi�gam, droga z Dover staje si�
coraz ruchliwsza z miesi�ca na miesi�c!
305
00:32:31,326 --> 00:32:33,579
Ten cz�owiek, Lord Wrotham.
Nie mog� go znie��.
306
00:32:33,662 --> 00:32:35,122
Jego oczy, one...
307
00:32:35,664 --> 00:32:37,332
B�d� siedzia�a obok niego przy stole.
308
00:32:39,001 --> 00:32:41,628
- Nie b�dziesz.
- Czy mog� odej��?
309
00:32:41,670 --> 00:32:43,130
I uciec?
310
00:32:44,965 --> 00:32:47,467
Masz racj�.
To on powinien ucieka�.
311
00:32:50,012 --> 00:32:51,013
Justin, najdro�szy.
312
00:32:51,763 --> 00:32:52,764
Panno Staverley.
313
00:32:52,848 --> 00:32:53,974
Panno Gilingham...
314
00:32:54,808 --> 00:32:56,935
Jak czaruj�co pani wygl�da,
panno Staverley.
315
00:33:09,781 --> 00:33:10,949
Przyprowadzi�am dla ciebie Nicholasa.
316
00:33:11,450 --> 00:33:13,744
Dotrzyma ci towarzystwa.
317
00:33:14,036 --> 00:33:16,413
Justin,
obieca�e� pokaza� jak graj� w karty.
318
00:33:18,248 --> 00:33:19,374
Nick!
319
00:34:04,044 --> 00:34:05,295
'Dzi�-ku-j�.'
320
00:34:20,310 --> 00:34:22,521
Troch� to wi�ksze ni� pani dom,
panno Staverley.
321
00:34:22,938 --> 00:34:24,690
Musz� powiedzie�, �e zapiera dech.
322
00:34:24,773 --> 00:34:26,567
Mam na my�li to o tam.
323
00:34:26,650 --> 00:34:28,026
Justin ci nie powiedzia�?
324
00:34:28,151 --> 00:34:30,529
Jego matka te� jest hazardzistk�.
Na�ogow�.
325
00:34:30,654 --> 00:34:32,197
Kiedy gra w Londynie
sta�a si� zbyt ryzykowna,
326
00:34:32,281 --> 00:34:34,783
zmieni�a to miejsce
w najwi�kszy dom gry w Europie.
327
00:34:34,825 --> 00:34:37,703
Zarabia na tym 2,5 %.
Nielegalnie, oczywi�cie,
328
00:34:37,744 --> 00:34:41,039
jakkolwiek, je�li Bo Nash wymy�li�
w Bath w po�owie wieku przepisy,
329
00:34:41,081 --> 00:34:42,833
powinien j� obserwowa�.
330
00:34:43,333 --> 00:34:46,670
Problem w tym,
�e szybciej przegrywa ni� zarabia.
331
00:34:47,087 --> 00:34:50,257
Widzia�em jak postawi�a 1000 gwinei,
aby odwr�ci� kart�.
332
00:34:59,892 --> 00:35:01,935
Nicholas, wygl�dasz jak by� chorowa�.
333
00:35:01,977 --> 00:35:03,979
Je�li j� chcesz to id� i zr�b co�.
334
00:35:04,062 --> 00:35:05,981
Ca�y czas patrzy tylko na Vulcana.
335
00:35:06,190 --> 00:35:09,526
Dlatego, �e jej na to pozwalasz.
Ona ci� nie widzi.
336
00:35:09,568 --> 00:35:13,739
Jak mo�esz? Jak to nie widzi?
Przecie� ca�y czas jestem w jej pobli�u.
337
00:35:13,780 --> 00:35:15,741
Je�li tego nie rozumiesz,
to ju� nic nie zrozumiesz.
338
00:35:28,587 --> 00:35:32,049
Teraz ta ma�a, chuda dziewka
zamierza mnie pokona�.
339
00:35:33,091 --> 00:35:35,844
Musz� co� wymy�li�.
340
00:35:37,346 --> 00:35:38,764
Panno Staverley...
341
00:35:39,765 --> 00:35:41,350
Zamieni�abym s��wko.
342
00:35:53,278 --> 00:35:55,030
Co ��czy pani� i Justina?
343
00:35:55,155 --> 00:35:57,616
Nic nie ��czy mnie i Justina.
344
00:35:58,116 --> 00:36:01,036
Nie pragn� go po�lubi�,
a on na pewno nie pragnie po�lubi� mnie.
345
00:36:01,078 --> 00:36:02,287
Ledwie wiem co tutaj robi�.
346
00:36:02,329 --> 00:36:04,331
Nigdy nie spotka�am takich ludzi
i nie obesz�oby mnie,
347
00:36:04,373 --> 00:36:05,791
je�eli nie spotka�abym ich ponownie.
348
00:36:05,832 --> 00:36:07,835
A jej lordowska mo��
trzyma mnie jak niewolnic�
349
00:36:07,876 --> 00:36:08,794
dla pe�nego nadziei oferenta.
350
00:36:08,877 --> 00:36:11,004
Tak najlepiej mog� wyja�ni�
moj� sytuacj�.
351
00:36:13,966 --> 00:36:17,010
Och, panno Staverley.
Dlatego ci� lubi�.
352
00:36:17,553 --> 00:36:18,762
Powininnam ci� nienawidzi�,
353
00:36:18,887 --> 00:36:21,223
ale wygl�da na to,
�e musimy by� przyjaci�kami.
354
00:36:22,224 --> 00:36:23,225
Serena?
355
00:36:23,642 --> 00:36:25,477
Przyjaci�ki, Isabel.
356
00:36:27,563 --> 00:36:30,816
Czy ty...Czy bardzo go kochasz?
357
00:36:31,859 --> 00:36:33,318
Wi�cej ni� �ycie.
358
00:36:34,361 --> 00:36:39,825
Ale on nie zwraca na mnie uwagi.
To jest cz�� jego niesamowitego uroku.
359
00:36:40,242 --> 00:36:42,744
Och, wiem, �e to absurd,
ale nic na to nie poradz�.
360
00:36:42,870 --> 00:36:46,248
Im zimniejszy jest dla mnie,
im wi�cej przysparza mi cierpie�,
361
00:36:46,290 --> 00:36:47,457
tym wi�cej go kocham.
362
00:36:48,125 --> 00:36:50,460
Lubi� takich twardych m�czyzn.
363
00:36:50,544 --> 00:36:54,673
Czy wiedzia�a�, �e Justin
pobi� mistrza Anglii dla zak�adu?
364
00:36:55,507 --> 00:36:59,178
- Co o tym my�lisz?
- Nie wiem co my�le�.
365
00:36:59,595 --> 00:37:02,973
Nie. Zapomnia�am, �e by�a�
ma��, wiejsk� myszk�.
366
00:37:03,348 --> 00:37:07,102
Za�o�� si�, �e nie wiesz po�owy
z tego co si� dzieje w tym domu.
367
00:37:07,186 --> 00:37:09,855
Mam oczy; mog� zobaczy�.
368
00:37:10,063 --> 00:37:12,399
A co z tym czego nie mo�esz zobaczy�?
369
00:38:32,479 --> 00:38:34,731
Interesuje ci� boazeria?
370
00:38:34,898 --> 00:38:36,725
- Tak.
371
00:38:36,775 --> 00:38:39,444
To jest... Co� podobnego
372
00:38:39,528 --> 00:38:42,197
mieli�my w bibliotece
w rezydencji Staverley.
373
00:38:44,116 --> 00:38:47,953
W tym domu, naprawd�
nie p�aci si� za ciekawo��.
374
00:38:48,036 --> 00:38:50,581
Musia�a� s�ysze�,
�e Mandrake jest nawiedzony.
375
00:38:50,664 --> 00:38:53,500
Nigdy nie wiesz jakie b�d� duchy,
kt�re mo�esz spotka�.
376
00:38:55,335 --> 00:38:59,298
Je�eli dom jest nawiedzony,
nie mog� wini� duch�w.
377
00:38:59,381 --> 00:39:01,175
Jest taki pi�kny.
378
00:39:04,803 --> 00:39:06,054
Mi�o s�ysze�, �e tak m�wisz.
379
00:39:07,973 --> 00:39:09,141
Kocham Mandrake.
380
00:39:16,523 --> 00:39:17,941
Cz�� jest sakso�ska,
381
00:39:17,983 --> 00:39:20,986
inna jest normandzka,
Edwarda Wyznawcy, el�bieta�ska,
382
00:39:21,069 --> 00:39:23,155
z okresu Restauracji,
Anny Kr�lowej...
383
00:39:25,365 --> 00:39:27,743
Ka�de pokolenie co� dodawa�o
i ulepsza�o dom.
384
00:39:28,327 --> 00:39:31,413
Jest wspania�y i �askawy.
385
00:39:34,708 --> 00:39:36,043
Czy jeste� tutaj szcz�liwa?
386
00:39:36,877 --> 00:39:38,795
Jestem w�r�d obcych.
387
00:39:38,879 --> 00:39:41,256
By�a� szcz�liwa
siedz�c obok twego kuzyna Nicholasa
388
00:39:41,340 --> 00:39:42,341
przy obiedzie.
389
00:39:42,424 --> 00:39:44,176
Nicholas jest wielkim oparciem.
390
00:39:44,259 --> 00:39:45,469
Czy pragniesz go po�lubi�?
391
00:39:45,636 --> 00:39:48,597
Nie, nie bardziej ni� on
�yczy sobie po�lubi� mnie.
392
00:39:48,889 --> 00:39:51,517
Jest zakochany w lady Isabel.
393
00:39:51,600 --> 00:39:55,354
- A ty?
- Ja nie kocham si� w nikim.
394
00:39:55,979 --> 00:39:58,315
A ju� najmniej w cz�owieku,
z kt�rym jeste� zar�czona?
395
00:40:01,652 --> 00:40:04,279
Czy mnie pokochasz Sereno?
396
00:40:08,617 --> 00:40:11,954
Czy boisz si� mi�o�ci,
czy mo�e jedynie mnie?
397
00:40:44,820 --> 00:40:47,364
To prawda, �e t� cz�� wybrze�a
opanowali przemytnicy.
398
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Kontrolujecie teren?
399
00:40:48,532 --> 00:40:52,369
To bardzo du�y, bezludny obszar.
Nie mo�emy kontrolowa� ca�o�ci.
400
00:40:52,452 --> 00:40:54,454
U�ywaj� szybkich �odzi morskich
budowanych we Francji.
401
00:40:54,538 --> 00:40:57,624
Szybkie �odzie?
Osi�gaj� pr�dko�� dziewi�ciu w�z��w.
402
00:40:57,666 --> 00:40:59,793
Prosto i �atwo nas wyprzedzaj�.
403
00:40:59,877 --> 00:41:01,044
A co oni przemycaj�?
404
00:41:01,128 --> 00:41:04,923
Francuski aksamit, brandy, tyto�,
jedwab i satyn�...
405
00:41:05,007 --> 00:41:08,135
Najgorsz� rzecz� jest to,
�e wracaj� ze z�otem wprost do Francji.
406
00:41:16,351 --> 00:41:17,561
Niech ci� diabli Wrotham.
407
00:41:18,145 --> 00:41:22,024
O, Harriet. Gram, aby wygra�,
cho� m�g�bym gra� dla zabawy.
408
00:41:23,775 --> 00:41:25,611
Powiniene� za to zap�aci�.
409
00:41:25,819 --> 00:41:28,780
- Podnosimy stawk�?
- Niezmiennie.
410
00:41:28,864 --> 00:41:29,531
50 gwinei?
411
00:41:29,573 --> 00:41:30,574
100.
412
00:41:30,657 --> 00:41:32,409
Uuu, lekkomy�lna kobieta.
413
00:41:39,958 --> 00:41:42,419
Przepraszam Harry.
Gra musi poczeka�.
414
00:41:42,503 --> 00:41:43,504
Wr�cisz?
415
00:42:01,522 --> 00:42:03,649
Spodziewa�am si� ich tutaj za cztery dni.
416
00:42:04,983 --> 00:42:06,860
Powinnam to przewidzie�.
417
00:42:06,944 --> 00:42:08,111
Podaj pieni�dze.
418
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
Zdaje mi si�,
�e sakiewka jest l�ejsza.
419
00:42:14,910 --> 00:42:15,827
Daj to!
420
00:42:16,328 --> 00:42:19,164
Nie powinna� do niej si�ga�.
421
00:42:20,374 --> 00:42:23,168
Kilka gwinea tu, kilka tam.
422
00:42:23,293 --> 00:42:25,838
My�la�am, �e b�d� mia�a czas,
aby odzyska� pieni�dze.
423
00:42:26,213 --> 00:42:28,340
C� teraz zrobisz?
Mo�esz zaledwie zaoferowa� swoje wdzi�ki.
424
00:42:28,423 --> 00:42:32,052
- Podw�jnie i szybko?
- Pow�ci�gnij j�zyk!
425
00:42:32,135 --> 00:42:33,303
Podaj lask�.
426
00:42:36,765 --> 00:42:38,183
Zaraz wr�c�.
427
00:43:18,056 --> 00:43:20,184
Oszleli�cie?
Przyp�ywa� w ksi�ycow� noc?
428
00:43:22,644 --> 00:43:24,146
Podaj papiery.
429
00:43:28,650 --> 00:43:29,776
Koniak...
430
00:43:30,485 --> 00:43:31,987
wino...
431
00:43:32,487 --> 00:43:33,739
Gdzie jest jedwab?
432
00:44:06,271 --> 00:44:08,232
Moja droga panno Staverly.
Jak czaruj�co pani wygl�da.
433
00:44:08,524 --> 00:44:10,817
Mam nadziej�,
�e dobrze si� bawisz?
434
00:44:11,151 --> 00:44:12,736
Powiedz mojej matce
o wizycie Stra�y Wybrze�a.
435
00:44:13,237 --> 00:44:15,447
Przejd� przez drzwi za boazeri�.
436
00:44:19,284 --> 00:44:22,955
Zaskoczyli�cie mnie.
Spodziewa�am si� was w przysz�ym tygodniu.
437
00:44:23,038 --> 00:44:24,331
W tym, w przysz�ym...
438
00:44:24,414 --> 00:44:27,292
Chcesz powiedzie�,
�e nie dasz nam swojego z�ota.
439
00:44:27,376 --> 00:44:28,252
Dostaniecie swoje z�oto.
440
00:44:28,293 --> 00:44:30,045
Pi�� gwinei na g�ow�, jak zwykle.
441
00:44:30,128 --> 00:44:31,713
Z tym, �e dwie teraz,
a reszta p�niej.
442
00:44:36,468 --> 00:44:39,680
Zach�anny, niewdzi�czny mot�och!
443
00:44:39,847 --> 00:44:42,808
Kto zap�aci� za wasz� ��d�?
Kto nawi�za� kontakty?
444
00:44:43,267 --> 00:44:45,978
Gdzie byliby�cie,
gdyby nie praca dla mnie?
445
00:44:46,061 --> 00:44:47,312
Byliby�my �eglarzami!
446
00:44:49,648 --> 00:44:51,108
Jej lordowska mo��
nigdy dot�d nie zawiod�a.
447
00:44:52,901 --> 00:44:54,987
I ma racj�:
jeste�my cztery dni za wcze�nie.
448
00:45:12,921 --> 00:45:16,133
Sporo zarabiamy.
Nie psujmy tego.
449
00:45:16,717 --> 00:45:20,262
We�miemy po dwie gwinee teraz,
a reszt� w przysz�ym tygodniu.
450
00:45:20,304 --> 00:45:22,014
To najlepsze dla nas.
Tak wi�c, zgoda.
451
00:45:22,055 --> 00:45:25,100
Ale nie dla mnie.
Chc� moj� zap�at� teraz.
452
00:45:26,560 --> 00:45:28,103
Zabieraj swoje �apy ode mnie.
453
00:45:29,188 --> 00:45:31,190
Trzymaj si� ode mnie z daleka.
454
00:45:31,857 --> 00:45:33,066
�mierdzisz.
455
00:45:35,360 --> 00:45:38,030
- Co teraz powiecie?
- Nie s�uchajcie go! Wszystko zniszczy!
456
00:45:38,113 --> 00:45:39,281
Dogadali�my si�.
457
00:45:39,364 --> 00:45:42,284
Celnicy! Na g�rze!
I �o�nierze!
458
00:45:42,409 --> 00:45:43,702
Szybko! Wraca� do �odzi!
459
00:45:43,785 --> 00:45:45,787
Nie! Dop�ki nie dostan� pi�ciu gwinei!
460
00:45:45,871 --> 00:45:46,830
Ty g�upcze!
461
00:45:47,039 --> 00:45:48,207
Wi�cej nie ma.
462
00:45:49,041 --> 00:45:50,876
Wracajcie! We�miemy naszyjnik!
463
00:46:02,137 --> 00:46:04,389
Da�am s�owo,
�e otrzymacie reszt� z�ota.
464
00:46:02,725 --> 00:46:04,725
Ten zosta� usuni�ty.
465
00:46:10,312 --> 00:46:11,897
Bro� si� sama, dziewczyno.
466
00:46:12,064 --> 00:46:15,400
Nigdy nie wiesz,
kiedy wyskoczy dziki zwierz.
467
00:46:17,110 --> 00:46:18,445
Chod�.
468
00:46:18,529 --> 00:46:19,821
Do��czmy do naszych go�ci.
469
00:46:29,498 --> 00:46:35,254
Matko, przedstawiam kapitana Jacksona,
kt�ry szuka przemytnik�w.
470
00:46:35,379 --> 00:46:38,006
Jakie to ekscytuj�ce.
Znalaz� pan co�?
471
00:46:38,173 --> 00:46:38,924
Nie, wasza lordowska mo��.
472
00:46:39,007 --> 00:46:41,426
Ale dostali�my wiadomo�� o szybkiej �odzi.
473
00:46:41,510 --> 00:46:43,762
Chcemy poszuka� jej
wzd�u� waszej linii brzegowej.
474
00:46:43,971 --> 00:46:45,013
Ale� oczywi�cie.
475
00:46:45,097 --> 00:46:49,434
Mo�e poszuka�by� w�r�d moich go�ci.
Jest tam kilku sprytnych.
476
00:46:49,560 --> 00:46:52,229
To nie b�dzie konieczne,
wasza lordowska mo��.
477
00:46:53,355 --> 00:46:55,232
Tylko brzeg.
478
00:46:55,315 --> 00:46:57,484
Je�li kogo� z�apiecie
chcia�abym go zobaczy�.
479
00:46:57,651 --> 00:46:59,403
Jego wygl�d musi by� przera�aj�cy.
480
00:46:59,653 --> 00:47:03,490
Przera�aj�cy jest dotyk zimnej stali.
481
00:47:05,993 --> 00:47:07,244
Tak te� my�la�am.
482
00:47:08,495 --> 00:47:09,746
Wasza lordowska mo��...
483
00:47:16,170 --> 00:47:17,171
Moja droga...
484
00:47:17,337 --> 00:47:20,048
S�ysza�em o wielu sposobach
ucieczki od przegranej gry,
485
00:47:20,132 --> 00:47:21,967
poza tym z dramatycznym pos�a�cem.
486
00:47:22,217 --> 00:47:27,139
Moja przerwana gra nie mia�a zwi�zku
z tym wtargni�ciem wojska.
487
00:47:27,222 --> 00:47:29,808
Przypominasz sobie,
�e wysz�am przed ich przybyciem.
488
00:47:30,225 --> 00:47:31,351
W istocie.
489
00:47:31,768 --> 00:47:37,900
U�wiadomi�em sobie r�wnie�, �e jedwab,
kt�ry z takim wdzi�kiem nosi moja pi�kna,
490
00:47:39,026 --> 00:47:42,779
kt�ra wygl�da jakby do�wiadczy�a
czego� z�ego...
491
00:47:42,988 --> 00:47:47,326
�e ten jedwab...
Mo�e pochodzi� tylko z Pary�a.
492
00:47:49,119 --> 00:47:53,749
- Ten te�, co wi�cej.
- R�ce przy sobie, lordzie...
493
00:47:54,666 --> 00:47:56,084
Chcesz mnie straszy�?
494
00:47:56,126 --> 00:48:00,172
O nie, Harriet. Znasz mnie.
Jestem �agodny jak baranek.
495
00:48:00,214 --> 00:48:06,094
- Po prostu z�o�y�em to puzzle w ca�o��.
- Czy�by?
496
00:48:06,929 --> 00:48:10,891
To mnie nie obchodzi.
M�g�bym zapomnie� o tych rzeczach,
497
00:48:10,933 --> 00:48:18,232
je�li zachwycaj�ca istota
w jedwabiach b�dzie moja.
498
00:48:18,273 --> 00:48:19,274
Stoi za nami.
499
00:48:19,358 --> 00:48:22,611
Wasza lordowska mo��...
500
00:48:22,653 --> 00:48:24,446
Jestem zm�czona.
Prosz� mi wybaczy�.
501
00:48:24,530 --> 00:48:26,823
Mo�esz odej��.
502
00:48:29,451 --> 00:48:35,290
Harriet, moja droga.
Mam dla ciebie propozycj�.
503
00:48:40,045 --> 00:48:41,880
Co? Co si� sta�o?
504
00:49:17,749 --> 00:49:20,669
Chod� Moria. Idziemy.
505
00:49:33,182 --> 00:49:34,308
Chod� piesku, chod�.
506
00:50:17,809 --> 00:50:22,272
Moja droga! Jak mi�o,
�e mnie odwiedzasz.
507
00:50:22,523 --> 00:50:24,733
Czy wiesz, �e widzia�em ci�
pierwszej nocy?
508
00:50:24,816 --> 00:50:26,693
Przez drzwi pokoju w wie�y.
509
00:50:26,860 --> 00:50:29,613
Bardzo d�ugo nikt go
nie zajmowa�.
510
00:50:29,863 --> 00:50:31,657
Kim jeste�?
511
00:50:31,823 --> 00:50:33,408
Nazywam si� Serena Staverley.
512
00:50:33,492 --> 00:50:36,078
S�dz�, �e moja historia
mo�e si� wyda� dziwna.
513
00:50:36,161 --> 00:50:39,164
W ka�dym razie wygra� mnie w zak�adzie
lord Vulcan.
514
00:50:39,248 --> 00:50:44,253
Lord Vulcan? Naprawd�?
A to z�oczy�ca!
515
00:50:47,923 --> 00:50:50,342
Us�ysza�em g�osy, lordzie Vulcan.
516
00:50:50,425 --> 00:50:54,930
Wszystko w porz�dku Stanton.
Mamy czaruj�cego go�cia.
517
00:50:55,013 --> 00:50:56,974
Podaj herbat�.
Porz�dny ch�op.
518
00:50:57,391 --> 00:50:58,642
W tej chwili, panie.
519
00:51:00,769 --> 00:51:04,106
Biedny Stanton. Wie,
�e nikogo nie powinno tu by�.
520
00:51:04,147 --> 00:51:06,775
Pewnie s�dzi, �e wesz�a�
przez komin.
521
00:51:06,817 --> 00:51:09,361
Nazwa� ci� 'lord Vulcan'.
Czyli Justin nie jest prawdziwym lordem.
522
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
Czy tak? Ty nim jeste�?
523
00:51:11,363 --> 00:51:14,408
O nie. Ja nie �yj�.
524
00:51:18,871 --> 00:51:20,372
To stara historia.
525
00:51:20,497 --> 00:51:26,378
Ekstrawagancka, m�odsza �ona rujnuje
cichego, pedantycznego, starszego m�a.
526
00:51:27,087 --> 00:51:34,136
Harriet doprowadzi�a do bankructwa
ca�� moj� rodzin�, przez hazard. Ale...
527
00:51:34,553 --> 00:51:41,351
Ogromny maj�tek w funduszu powierniczym
Justin m�g� otrzyma� po mojej �mierci.
528
00:51:41,518 --> 00:51:46,565
Tak wi�c odbyli�my wielk� podr�
po Europie, a potem umar�em.
529
00:51:46,648 --> 00:51:51,028
On zosta� lordem Vulcanem,
bardzo bogatym cz�owiekiem,
530
00:51:51,069 --> 00:51:54,781
rodzina by�a uratowana,
a ja usun��em si� tutaj.
531
00:51:54,865 --> 00:51:56,158
To stresuj�ce.
532
00:51:56,241 --> 00:51:57,951
Dla biednego Justina,
ale nie dla mnie.
533
00:51:58,076 --> 00:52:00,329
Widzisz, zawsze by�em naukowcem.
534
00:52:00,537 --> 00:52:06,084
I tutaj mog� doko�czy�
dzie�o mojego �ycia: "Dzieje Mandrake"
535
00:52:06,126 --> 00:52:08,420
od pocz�tk�w po dzie� dzisiejszy.
536
00:52:08,504 --> 00:52:10,881
Ale dlaczego 'biedny Justin'?
537
00:52:12,341 --> 00:52:16,386
M�j syn jest najbardziej
honorowym cz�owiekiem jakiego znam.
538
00:52:17,304 --> 00:52:21,433
Kiedy znale�li�my si� w tej sytuacji
zachowywa� si� jakby oszala�.
539
00:52:21,475 --> 00:52:25,187
Potem zrozumia�, �e nie mo�e nic zrobi�,
a jego rodzice s� zha�bieni.
540
00:52:25,270 --> 00:52:30,984
W ko�cu zaakceptowa� fakty, ale...
To go zmieni�o.
541
00:52:31,401 --> 00:52:34,780
Przedtem by� otwartym, weso�ym,
pe�nym humoru cz�owiekiem.
542
00:52:34,863 --> 00:52:39,868
A sta� si� impertynencki, cyniczny.
543
00:52:39,952 --> 00:52:46,750
Otoczy� si� skorup�,
poniewa� nie m�g� znie�� k�amstw.
544
00:52:46,917 --> 00:52:48,168
Skorup�...
545
00:52:48,752 --> 00:52:50,921
Moja droga nie powinienem
opowiada� ci o tym.
546
00:52:51,004 --> 00:52:53,882
Z wyj�tkiem ciebie nikt nie zna
tej najwa�niejszej cz�ci.
547
00:52:55,634 --> 00:52:58,095
Nadal jestem oczarowany twoj�
�adn� buzi�.
548
00:52:58,136 --> 00:53:00,889
Wiesz, �e w�a�nie zrozumia�em,
�e sam odda�em si� w twoje r�ce.
549
00:53:01,306 --> 00:53:03,517
Bezpieczne r�ce.
550
00:53:04,059 --> 00:53:09,523
- Kochasz mojego syna?
- Nie.
551
00:53:10,482 --> 00:53:16,238
- A on kocha ciebie?
- Dlaczego mia�by mnie kocha�?
552
00:53:18,740 --> 00:53:21,994
Och, co bym da�, aby by� na jego miejscu.
553
00:53:26,498 --> 00:53:30,127
Nie sprzeciwia�em si�
sporadycznej skrzynce brandy.
554
00:53:30,169 --> 00:53:31,170
Ka�dy tak robi.
555
00:53:31,211 --> 00:53:32,880
To by�o tylko okazjonalne, przysi�gam.
556
00:53:33,005 --> 00:53:35,424
Przesta� mnie ok�amywa�.
Wiem wszystko.
557
00:53:35,465 --> 00:53:39,428
Prowadzisz ogromny, zbrodniczy spisek --
558
00:53:39,469 --> 00:53:41,722
Och, przesada.
559
00:53:42,306 --> 00:53:45,350
Pozwoli�em ci wykorzystywa� mnie.
560
00:53:45,392 --> 00:53:47,644
Nigdy nie lubi�em hazardu.
561
00:53:47,811 --> 00:53:49,605
Ale zdoby�em reputacj�
okrutnego i gro�nego,
562
00:53:49,646 --> 00:53:51,440
aby wykorzystywa� moje szcz�cie
przeciw jakiemu� g�upkowi,
563
00:53:51,481 --> 00:53:52,900
kt�ry by mnie wyzwa�.
564
00:53:53,150 --> 00:53:54,610
My�la�em,
�e pieni�dze sz�y na Mandrake,
565
00:53:54,693 --> 00:53:56,528
chocia� podejrzewa�em,
�e troch� ich zmarnowa�a� --
566
00:53:56,570 --> 00:53:57,571
Niewielk� cz��.
567
00:53:59,531 --> 00:54:01,617
--ale nie s�dzi�em, �e a� tak du�o.
568
00:54:02,534 --> 00:54:06,205
Teraz wiem, �e wykorzysta�a� je,
aby finansowa� nielegalny przemyt
569
00:54:06,246 --> 00:54:07,956
towaru, kt�ry kupi�a� we Francji.
570
00:54:08,040 --> 00:54:09,583
Ile na tym zarobi�a� w Londynie?
571
00:54:09,666 --> 00:54:11,710
Podw�jnie? Potr�jnie?
572
00:54:12,127 --> 00:54:17,341
I nadal nie wystarczaj�co, czy� nie?
Zbyt ma�o jak dla ciebie!
573
00:54:17,424 --> 00:54:22,054
Moje pieni�dze, tw�j hazard,
przemyt, wszystko to ma�o!
574
00:54:22,095 --> 00:54:24,348
Chcesz wi�cej, wi�cej, WI�CEJ!
575
00:54:24,389 --> 00:54:26,975
Jeste� op�tana chciwo�ci�!
576
00:54:30,729 --> 00:54:32,689
Budzisz we mnie wstr�t.
577
00:54:33,941 --> 00:54:35,192
To si� musi sko�czy�.
578
00:54:35,359 --> 00:54:37,569
Dla honoru rodziny
zamierzam z tym sko�czy�.
579
00:54:39,821 --> 00:54:41,573
A je�eli odm�wi�?
580
00:54:43,242 --> 00:54:46,870
Zablokuj� podziemne pieczary
i przej�cie do morza.
581
00:54:47,412 --> 00:54:50,499
Nie m�g�by� tego zrobi� w Mandrake!
To zawsze by�a cz�� domu, od wiek�w.
582
00:54:50,541 --> 00:54:51,959
Zrobi� to.
583
00:54:55,254 --> 00:54:58,257
A czy wzi��e� pod uwag�
co ja zrobi�?
584
00:54:58,382 --> 00:55:02,135
Ujawni�, �e tw�j ojciec nadal �yje,
a ty jeste� oszustem.
585
00:55:03,011 --> 00:55:05,973
Zawali si� tw�j �wiat.
586
00:55:06,014 --> 00:55:08,475
U�ywa�a� tej gro�by
zbyt cz�sto, matko.
587
00:55:08,559 --> 00:55:11,103
Jestem bliski tego, �e ci� wykln�.
Jeszcze jedno s�owo!
588
00:55:11,603 --> 00:55:12,980
Wypr�buj mnie!
589
00:55:13,146 --> 00:55:16,608
B�dziesz mi pos�uszna!
To si� ko�czy TUTAJ!
590
00:55:36,712 --> 00:55:39,047
Gdzie jest Justin?
Mia� do nas do��czy�.
591
00:55:39,089 --> 00:55:43,260
Zaraz b�dzie.
Sprawdza nowego ogiera, Pioruna
592
00:55:43,302 --> 00:55:46,305
Justin mo�e na nim przyjecha�.
593
00:55:46,430 --> 00:55:47,806
To ca�y Justin.
594
00:55:48,223 --> 00:55:50,225
Nicholas r�wnie� umie dobrze
je�dzi� konno.
595
00:55:50,309 --> 00:55:52,644
Nicholas je�dzi ca�kiem dobrze,
ale nie tak jak Justin.
596
00:55:53,270 --> 00:55:54,563
Dziekuj�, madam.
597
00:55:57,566 --> 00:56:01,653
S�ysza�am osobliw� rozmow�
mi�dzy Harriet a Wrothamem.
598
00:56:01,695 --> 00:56:06,074
Gwarantowa� jej 10000 gwinei
za dostarczenie towaru.
599
00:56:06,158 --> 00:56:09,411
I wydaje mi si�,
�e spogl�dali w twoim kierunku.
600
00:56:09,578 --> 00:56:11,663
Prawdopodobnie jaki� uk�ad hazardowy.
601
00:56:15,542 --> 00:56:17,878
O nieba.
Jaka wspania�a bestia!
602
00:56:23,175 --> 00:56:25,344
Razem wygl�daj� znakomicie.
603
00:56:36,563 --> 00:56:38,649
Przepraszam, �e czekali�cie na mnie.
604
00:57:35,372 --> 00:57:37,165
Dobry wiecz�r, milordzie.
605
00:57:39,251 --> 00:57:42,087
Przysz�am zobaczy� twego ojca.
606
00:57:42,129 --> 00:57:43,130
Mego ojca?
607
00:57:44,923 --> 00:57:48,302
Czy jest jaki� sekret w tym domu,
kt�ry mo�na przed tob� ukry�?
608
00:57:48,385 --> 00:57:51,180
Odkry�am go przypadkiem.
609
00:57:51,263 --> 00:57:52,556
Diabelskim zapewne.
610
00:57:52,931 --> 00:57:55,184
Ja tylko przynios�am je
twemu ojcu.
611
00:57:55,642 --> 00:57:57,060
Ach, truskawki.
612
00:57:57,144 --> 00:58:00,022
Ale jest tak wcze�nie.
Sk�d pochodz�?
613
00:58:00,105 --> 00:58:02,608
Z twoich w�asnych ogrod�w,
m�j panie.
614
00:58:03,942 --> 00:58:08,572
M�j ojciec ma s�abe serce.
W tej chwili odpoczywa.
615
00:58:10,115 --> 00:58:12,743
Dopilnuj, prosz�, aby je dosta�...
z wyrazami mojej mi�o�ci.
616
00:58:14,119 --> 00:58:19,208
Ciesz� si�, �e znalaz�e� w Mandrake
kogo� godnego mi�o�ci.
617
00:58:19,249 --> 00:58:21,126
W kr�tkim czasie
twojej obecno�ci tutaj,
618
00:58:21,168 --> 00:58:22,878
pozna�a� wi�kszo��
naszych �ci�le strze�onych tajemnic.
619
00:58:22,961 --> 00:58:24,713
Mo�esz mi zaufa�.
620
00:58:24,963 --> 00:58:26,131
Mog�?
621
00:58:26,757 --> 00:58:28,800
Na dow�d masz r�k� Staverlych.
622
00:58:34,306 --> 00:58:37,559
Taka ma�a r�ka,
a trzyma honor Mandrake w swej d�oni.
623
00:58:51,573 --> 00:58:53,742
Nie mog� sk�oni� Justina
do milczenia.
624
00:58:54,618 --> 00:58:58,330
Po okropnej scenie ostatniej nocy,
nie odezwa� si� s�owem.
625
00:58:58,413 --> 00:59:01,917
Masz, pani, wi�ksze powody do niepokoju.
626
00:59:01,959 --> 00:59:04,002
Ci wie�niacy nadal oczekuj�
na reszt� zap�aty.
627
00:59:04,044 --> 00:59:06,421
A nie b�d� czeka� w niesko�czono��.
Wiesz o tym.
628
00:59:06,463 --> 00:59:09,508
Oni powinni dosta� swoje,
a ja swoje.
629
00:59:11,093 --> 00:59:13,512
Spodziewam si� z�ota.
630
00:59:14,346 --> 00:59:17,432
I to ju� wkr�tce.
631
00:59:21,019 --> 00:59:23,355
B�agam, panienko Sereno.
Nie schod� dzisiaj.
632
00:59:23,438 --> 00:59:26,233
Z�o w tym domu jest dzi� silniejsze.
633
00:59:26,316 --> 00:59:30,112
Nigdy si� nie myl�.
Prosz�, nie schod�.
634
00:59:30,195 --> 00:59:33,615
Och, Eudora. To absurdalne.
635
00:59:45,627 --> 00:59:47,171
Przepraszam. Panno Staverley...
636
00:59:47,713 --> 00:59:50,549
Jej lordowska mo�� przys�a�a mnie,
abym ci przekaza�, �e tw�j pies jest ranny.
637
00:59:50,632 --> 00:59:53,135
Moria? Ranna?
638
00:59:53,385 --> 00:59:54,511
Gdzie?
639
00:59:55,012 --> 00:59:56,221
T�dy prosz�, panienko.
640
01:00:00,058 --> 01:00:02,186
Pow�z dowiezie ci� na miejsce, panienko.
641
01:00:17,618 --> 01:00:19,953
A kiedy wr�cimy to ju� jako m�� i �ona!
642
01:00:20,245 --> 01:00:22,539
Musisz by� szalony!
Brzydz� si� tob�!
643
01:00:22,623 --> 01:00:23,999
Przyprawiasz mnie o dreszcze!
644
01:00:24,041 --> 01:00:27,294
Jakie to podniecaj�ce;
chc�, aby� dr�a�a!
645
01:00:31,173 --> 01:00:32,257
Pu�� mnie!
646
01:00:32,299 --> 01:00:34,176
S�uchaj, Sereno!
Prosi�em, aby� zosta�a moj� �on�
647
01:00:34,218 --> 01:00:35,928
Oferowa�em ci pozycj�, maj�tek,
status pani na Woodshire.
648
01:00:35,969 --> 01:00:39,431
Mog�a� mie� to wszystko?
Pos�uchaj mnie!
649
01:00:39,473 --> 01:00:43,310
Chcia�em ci� po�lubi�
zgodnie z natur�.
650
01:00:43,393 --> 01:00:45,562
Ale wiesz co?
Teraz mog� ci� wzi�� bez �lubu.
651
01:00:55,781 --> 01:00:58,033
Pr�dzej si� zabij�.
652
01:01:17,386 --> 01:01:19,012
Wysiada�! Szybko!
653
01:01:20,222 --> 01:01:22,391
Niech ci� diabli Nicholas.
654
01:01:22,474 --> 01:01:25,269
Pomy�ka. Tymczasem
wezm� pieni�dze, zegarek, bi�uteri�
655
01:01:25,310 --> 01:01:27,729
i reszt� tych cacek,
kt�re zachwycaj� was, bogaczy.
656
01:01:30,315 --> 01:01:32,818
Zabieraj to!
I niech ci� diabli.
657
01:01:33,819 --> 01:01:37,489
Nie panienko.
Nie okradam m�odych dam.
658
01:01:38,198 --> 01:01:40,158
Panie, m�g�by� mi pom�c?
659
01:01:40,325 --> 01:01:42,703
Wygl�da na to, �e kto� powinien.
660
01:01:43,245 --> 01:01:47,791
Ten cz�owiek mnie porwa�.
Odwieziesz mnie do Mandrake?
661
01:01:47,875 --> 01:01:58,177
B�g mi b�ogos�awi
662
01:02:01,930 --> 01:02:04,600
By�aby� chora
odje�d�aj�c z takim cz�owiekiem.
663
01:02:00,683 --> 01:02:02,683
By�aby chora
zostaj�c z takim cz�owiekiem jak ty.
664
01:02:23,702 --> 01:02:26,455
B�dziesz wisia�!
665
01:02:44,890 --> 01:02:48,143
Nazywaj� mnie Joker. To dlatego,
�e zawsze si� �miej� nawet gdy jest �le.
666
01:02:48,644 --> 01:02:50,938
Mia�em ober��.
Dobrze mi si� wiod�o.
667
01:02:51,688 --> 01:02:55,400
Zbieg�y bandyta ograbi� mnie z pieni�dzy.
668
01:02:55,651 --> 01:02:59,279
Na�miewa� si� ze mnie.
Po tym zgin��.
669
01:03:02,866 --> 01:03:04,284
Odt�d jestem zbiegiem.
670
01:03:04,493 --> 01:03:08,247
Tam jest Mandrake, �licznotko.
671
01:03:08,413 --> 01:03:10,582
Nie mog� podjecha� bli�ej.
672
01:03:11,208 --> 01:03:13,293
Nie mog� ci nale�ycie podzi�kowa�.
673
01:03:13,502 --> 01:03:16,588
Ten dobry uczynek mi wystarczy.
Spokojnie, ma�y!
674
01:03:16,713 --> 01:03:17,965
Spokojnie!
675
01:03:25,389 --> 01:03:26,890
Powodzenia.
676
01:04:03,260 --> 01:04:04,803
Co si� sta�o?
677
01:04:05,220 --> 01:04:07,055
Nie mog� powiedzie�. Nie uwierzy�by� --
678
01:04:07,097 --> 01:04:09,474
Pozw�l, �e ja to os�dz�!
Powiedz mi!
679
01:04:09,516 --> 01:04:10,559
Nie mog�!
680
01:04:10,726 --> 01:04:14,313
Ach tak... Jeste� taka sama jak ca�a reszta.
681
01:04:14,354 --> 01:04:16,815
�hwytanie �wiat�a ksi�yca.
Wierz�, �e by�o zimno.
682
01:04:16,857 --> 01:04:19,318
To by� Nicholas, jak s�dz�!
Albo Peter Gillingham!
683
01:04:19,359 --> 01:04:20,861
- To tw�j kochanek?
- Jak �miesz?
684
01:04:20,903 --> 01:04:22,321
Je�eli chcesz wiedzie�,
zosta�am wywabiona na zewn�trz
685
01:04:22,362 --> 01:04:24,114
w imieniu twojej matki
przez twojego s�u��cego.
686
01:04:24,156 --> 01:04:25,157
- Mojej matki?
- Tak!
687
01:04:25,824 --> 01:04:29,494
Wtedy schwyta� mnie cz�owiek,
kt�rego nienawidz� najbardziej na �wiecie!
688
01:04:29,536 --> 01:04:31,955
On pr�bowa� mnie zgwa�ci�!
689
01:04:37,085 --> 01:04:38,170
Lord Wrotham!
690
01:04:42,508 --> 01:04:44,092
Nie uda�o si�.
691
01:04:44,259 --> 01:04:45,052
Co?
692
01:04:45,135 --> 01:04:46,470
Wrotham i panna Staverly.
693
01:04:46,512 --> 01:04:49,681
Tw�j paskudny,
ma�y spisek zawi�d�.
694
01:04:50,599 --> 01:04:52,142
Czy� ty postrada� zmys�y?
695
01:04:52,184 --> 01:04:54,269
Zaplanowa�a� to tak,
aby m�g� j� uprowadzi�.
696
01:04:54,311 --> 01:04:55,771
C� za absurdalny pomys�.
697
01:04:56,021 --> 01:05:00,234
Ona uciek�a. Wr�ci�a do domu.
Rozmawia�em z ni�.
698
01:05:01,777 --> 01:05:04,780
Jakkolwiek si� sta�o,
nie bra�am w tym udzia�u.
699
01:05:04,821 --> 01:05:06,281
Co on ci zaoferowa�?
700
01:05:06,323 --> 01:05:07,574
Nie wiem co masz na my�li.
701
01:05:07,616 --> 01:05:08,825
Twoja cena.
702
01:05:08,867 --> 01:05:09,785
O nieba.
703
01:05:09,826 --> 01:05:13,705
To u�miechaj�ce si� g�upio stworzenie,
gdzie jeszcze znalaz�aby tak� parti�?
704
01:05:13,747 --> 01:05:15,457
Pewnego dnia dzi�kowa�aby mi za to.
705
01:05:15,499 --> 01:05:16,542
Ile?
706
01:05:16,583 --> 01:05:18,752
O�wiadczam, �e
twoje pytanie jest nieprzyzwoite!
707
01:05:18,794 --> 01:05:20,587
Je�eli Harry Wrotham
poczu� si� na tyle zadowolony
708
01:05:20,629 --> 01:05:23,465
by da� mi skromny prezent
za zaznajomienie...
709
01:05:27,386 --> 01:05:30,514
Chc� prawdy.
710
01:05:33,559 --> 01:05:34,977
Wi�c dobrze,
niech ci� diabli.
711
01:05:35,018 --> 01:05:36,353
Dawa� mi 10000 gwinei.
712
01:05:36,436 --> 01:05:39,731
Zbyt ma�o, kiedy rozwa�ysz,
�e przynosi�a mu 80000 w posagu.
713
01:05:39,898 --> 01:05:42,776
Ponadto nie chcia�am,
aby ta ma�a oszustka wysz�a za ciebie
714
01:05:42,818 --> 01:05:43,986
i zaj�a nale�ne mi miejsce.
715
01:05:45,320 --> 01:05:46,613
10000.
716
01:05:46,655 --> 01:05:50,367
Za tyle chcia�a� sprzeda�
jednego z moich go�ci,
717
01:05:50,409 --> 01:05:51,994
z mojego domu temu rozpustnikowi.
718
01:05:52,077 --> 01:05:53,620
To nie by�o tak.
719
01:05:53,745 --> 01:06:00,210
To plama na nazwisku Vulcan.
Do ko�ca �ycia jej nie zmarzemy.
720
01:06:00,252 --> 01:06:04,047
Tylko to ma dla ciebie znaczenie:
rodzina Vulcan z Mandrake.
721
01:06:04,089 --> 01:06:08,677
Och, nudzi�am si� s�uchaj�c
tego wszystkiego ca�e moje �ycie!
722
01:06:08,719 --> 01:06:11,346
Najpierw od mego m�a,
a teraz od mego syna.
723
01:06:11,388 --> 01:06:13,515
Tw�j ojciec po�lubi� mnie
dla klejnot�w w Mandrake.
724
01:06:13,557 --> 01:06:15,684
Nie chcia� rodziny.
725
01:06:16,185 --> 01:06:20,564
Moje pragnienia wykraczaj� daleko
poza ceg�y i kamienie.
726
01:06:20,647 --> 01:06:23,692
Mandrake mo�e by� twoj� pani�,
ale nie jest moim panem!...
727
01:06:28,488 --> 01:06:31,867
Czy w ko�cu zamilkniesz
na ten temat?
728
01:06:31,909 --> 01:06:35,746
Dom b�dzie zamkni�ty.
Tunele zostan� zablokowane.
729
01:06:35,787 --> 01:06:37,164
Ty wyjedziesz za granic�.
730
01:06:37,206 --> 01:06:41,251
Nie mo�esz mnie wygna�!
Justin! Nie mo�esz!
731
01:06:41,543 --> 01:06:44,796
Ale najpierw jest co�
co musz� zrobi�...
732
01:06:51,595 --> 01:06:54,014
Plecami do siebie,
je�li mo�na prosi�, panowie.
733
01:06:55,015 --> 01:06:58,435
Na moj� komend�
zrobicie dziesi�� krok�w.
734
01:06:58,519 --> 01:07:01,855
Po odliczaniu odwracacie si�
i strzelacie.
735
01:07:03,690 --> 01:07:04,858
Zaczynajcie!
736
01:07:11,448 --> 01:07:12,282
Justin!
737
01:07:30,968 --> 01:07:35,222
Wrotam strzeli� zanim pan si� odwr�ci�.
Rani� go, a ja natychmiast przyjecha�em
738
01:07:35,305 --> 01:07:36,974
powiadomi� jej lordowsk� mo��.
739
01:07:41,019 --> 01:07:44,481
Ty, ty go zabi�a�.
740
01:07:45,482 --> 01:07:47,693
Pojedynkowa� si� dla ciebie.
741
01:07:49,570 --> 01:07:53,323
Poetycki gest.
Jego krew jest na twoich r�kach.
742
01:07:54,908 --> 01:07:57,494
Ty go zabi�a�.
743
01:08:09,923 --> 01:08:10,883
Osiod�aj Pioruna.
744
01:08:10,966 --> 01:08:15,220
Tylko Lord Vulcan go dosiada.
Nie jest uje�d�ony. To zab�jca.
745
01:08:15,262 --> 01:08:17,890
To najszybszy ko� w stajni,
a ja musz� szybko by� w Londynie.
746
01:08:17,931 --> 01:08:19,391
Osiod�aj go.
747
01:08:19,516 --> 01:08:21,143
Powiedzia�am: OSIOD�AJ!
748
01:08:59,181 --> 01:09:02,267
'Kochasz mojego syna?
A czy on kocha ciebie'
749
01:09:02,434 --> 01:09:04,436
'Czy sprawi�, �e mnie pokochasz, Sereno?'
750
01:09:06,313 --> 01:09:09,691
'Taka ma�a r�ka dzier�y w swej d�oni
honor Mandrake.'
751
01:09:12,152 --> 01:09:14,196
'Oczywi�cie, nigdy nie wyjdziesz za mojego syna'
752
01:09:14,238 --> 01:09:16,406
'Jego krew jest na twoich r�kach'
753
01:09:16,490 --> 01:09:18,617
'Nigdy go nie poslubisz.'
754
01:09:18,659 --> 01:09:20,118
'Pojedynkowa� si� dla ciebie.'
755
01:09:20,160 --> 01:09:21,286
'Zabi�a� go'
756
01:09:21,828 --> 01:09:26,542
'Nie umieraj Justin, prosz�
Nie umieraj! Prosz�'
757
01:09:31,213 --> 01:09:36,260
Czy mog� zobaczy� lorda Vulcana?
758
01:09:36,343 --> 01:09:38,345
Lord Vulcan nie przyjmuje, panno...?
759
01:09:37,427 --> 01:09:39,012
Staverly.
760
01:09:51,191 --> 01:09:54,194
La Flamme, jeste�
najzabawniejsz� kobiet� w Londynie.
761
01:09:55,696 --> 01:09:57,781
- Justin...
- Panna Staverly, panie.
762
01:10:27,728 --> 01:10:29,730
'La Flamme jeste� najzabawniejsz� kobiet� w Londynie.'
763
01:10:35,235 --> 01:10:37,237
G�upia, jestem g�upia.
764
01:10:40,574 --> 01:10:42,242
Wej��!
765
01:10:46,663 --> 01:10:49,249
Przygotowa�am k�piel, pannno Staverly.
My�l�, �e sprawi panience przyjemno��.
766
01:10:50,167 --> 01:10:52,169
- Musia�a by� panienka zmordowana.
- Kt�ra godzina?
767
01:10:53,170 --> 01:10:54,755
- Dwunasta, panienko.
- Dwunasta?
768
01:10:54,963 --> 01:10:56,590
Jego lordowska mo�� czeka w salonie.
Jak tylko b�dzie panienka gotowa.
769
01:10:59,510 --> 01:11:02,638
-Nie zosta� ranny.
- O nie, dzi�ki Bogu.
770
01:11:03,138 --> 01:11:05,682
- Jedynie dra�ni�ty.
- A lord Wrotham?
771
01:11:06,225 --> 01:11:10,604
Uciek� do Francji.
Nie mo�e si� ju� pokaza� w Anglii.
772
01:11:25,577 --> 01:11:28,747
Wejd�, Sereno.
773
01:11:35,254 --> 01:11:39,508
- Ufam, �e dobrze spa�a�?
- Tak, dzi�kuj�.
774
01:11:39,591 --> 01:11:42,302
Przepraszam za sp�nienie.
775
01:11:42,886 --> 01:11:45,013
Usi�d�, prosz�.
776
01:11:51,019 --> 01:11:53,647
Kiedy m�oda dama dokona tego
czego ty dokona�a�
777
01:11:53,689 --> 01:11:55,065
nic dziwnego, �e �pi do p�na.
778
01:11:55,399 --> 01:12:01,697
Niestety, musi tak�e by� przygotowana,
na konsekwencje takiego czynu.
779
01:12:02,781 --> 01:12:04,032
Nie rozumiem.
780
01:12:04,116 --> 01:12:07,286
Jeste� pewna, �e masz do�� si�y,
aby stawi� czo�a faktom?
781
01:12:07,327 --> 01:12:08,453
Wystarczaj�co.
782
01:12:08,662 --> 01:12:13,208
Twoja wyprawa, aby mi pom�c
na najszybszym koniu z mojej stajni
783
01:12:13,250 --> 01:12:16,712
jest ju� tematem plotek
we wszystkich klubach w Londynie.
784
01:12:16,837 --> 01:12:18,714
M�wi� o tym w klubach?
785
01:12:18,839 --> 01:12:22,551
Ta m�oda dama wtargn�a
w dramatyczny spos�b do mego domu,
786
01:12:22,634 --> 01:12:26,054
co widzia�o ca�e zebrane
w salonie towarzystwo.
787
01:12:26,138 --> 01:12:29,266
Sama widzisz,
�e sama si� skompromitowa�a�.
788
01:12:31,393 --> 01:12:33,896
To wszystko co masz do powiedzenia?
789
01:12:33,979 --> 01:12:36,732
W�a�ciwie...
To wszystko przez tw�j...
790
01:12:37,149 --> 01:12:40,110
Tak? Doko�cz. M�j...
791
01:12:40,736 --> 01:12:42,112
Ju� nic, milordzie.
792
01:12:42,654 --> 01:12:46,325
Mo�na zrobi� tylko jedno.
793
01:12:46,366 --> 01:12:50,245
Decyzja, kt�r� podj��em
dotyczy nas obojga.
794
01:12:50,412 --> 01:12:52,664
Nie mo�emy dalej
porusza� si� bezw�adnie.
795
01:12:52,998 --> 01:12:55,167
Przypuszczam, �e nie...
796
01:12:58,086 --> 01:13:03,509
B�dzie dla mnie wielkim zaszczytem,
je�li zgodzisz si� zosta� moj� �on�.
797
01:13:08,388 --> 01:13:10,891
Twoj� �on�?
798
01:13:12,059 --> 01:13:12,976
Nie...
799
01:13:13,227 --> 01:13:15,521
Przepraszam... Nie mog�...To znaczy...
800
01:13:15,604 --> 01:13:19,483
Nie chc�,
aby� mnie po�lubi� z obowi�zku.
801
01:13:29,451 --> 01:13:31,036
Podejd� tu Sereno.
802
01:13:31,203 --> 01:13:32,412
Nie.
803
01:13:33,413 --> 01:13:36,625
Zamierzasz przysi�c mi pos�usze�stwo,
gdy b�dziemy ma��e�stwem.
804
01:13:36,667 --> 01:13:39,628
Mo�esz zacz�� ju� teraz. Podejd� tu.
805
01:13:41,421 --> 01:13:42,798
Po co?
806
01:13:48,929 --> 01:13:50,722
Co widzisz?
807
01:13:51,807 --> 01:13:54,393
Widz� s�ynn� tancerk� La Flamme.
808
01:13:55,936 --> 01:13:58,897
Widzisz mojego przyjaciela Johna Burly,
odprowadzaj�cego j� do powozu,
809
01:13:58,939 --> 01:14:02,818
kt�ry jej kupi�, aby j� zawie��
do czaruj�cego domu w Chealsea,
810
01:14:02,860 --> 01:14:04,486
kt�ry r�wnie� dla niej kupi�.
811
01:14:04,528 --> 01:14:08,949
P�niej do niej do��czy,
aby sp�dza� razem wiele dni i nocy.
812
01:14:08,991 --> 01:14:13,829
I s�dz�, �e zamierza po drodze
odwiedza� przyjaci�.
813
01:14:14,371 --> 01:14:16,582
Ale ja my�la�am, �e ona by�a...
814
01:14:16,623 --> 01:14:17,749
Nie.
815
01:14:18,166 --> 01:14:20,002
Nie by�a od chwili...
816
01:14:22,588 --> 01:14:25,591
Nie po tym jak spotka�em ciebie.
817
01:14:28,010 --> 01:14:29,970
Czy teraz za mnie wyjdziesz?
818
01:14:36,894 --> 01:14:38,854
�lub we�miemy w kaplicy w Mandrake.
819
01:14:39,563 --> 01:14:42,357
Wr�cisz tam, aby si� przygotowa�.
820
01:14:42,399 --> 01:14:46,403
Ja zostan�, aby za�atwi� zezwolenie.
Potem do��cz� do ciebie.
821
01:14:46,653 --> 01:14:51,783
Po�l� po Eudor� i �wie�e ubrania
na podr� powrotn�.
822
01:14:59,625 --> 01:15:02,711
Dlaczego odwo�a�am przyj�cie
dzisiejszego wieczoru?
823
01:15:04,338 --> 01:15:06,548
Tak b�dzie �atwiej to uporz�dkowa�,
madam.
824
01:15:11,678 --> 01:15:13,847
To jaki� absurd.
825
01:15:14,431 --> 01:15:17,559
Ju� wiemy, �e Justin jest bezpieczny,
dlaczego nie odpoczniesz, madam?
826
01:15:17,809 --> 01:15:19,144
Nie mog� odpoczywa�.
827
01:15:19,561 --> 01:15:23,106
Musz� pomy�le� w samotno�ci.
828
01:15:26,109 --> 01:15:28,987
Sama jestem bliska szale�stwa.
829
01:15:29,112 --> 01:15:31,823
To ja powinnam pojecha�
do kochanego Justina.
830
01:15:32,282 --> 01:15:34,409
Na Piorunie, siostrzyczko?
831
01:15:34,493 --> 01:15:36,653
Nie wyjecha�aby�
nawet ze stajennego podw�rza!
832
01:15:36,703 --> 01:15:39,540
Czterokonna kareta
jest o wiele odpowiedniejsza dla ciebie!
833
01:15:39,581 --> 01:15:41,708
Och, znalaz�abym co� szybszego ni� to.
834
01:15:41,750 --> 01:15:43,836
- Nicholas by mnie zawi�z�.
- Nie, nie zawi�z�bym.
835
01:15:43,877 --> 01:15:46,255
Jestem zaskoczony swobod� mojej kuzynki.
836
01:15:52,344 --> 01:15:54,930
Nie mog� by� sama.
837
01:15:57,516 --> 01:15:59,685
Co�, gdzie� JEST NIE TAK.
838
01:15:59,726 --> 01:16:02,563
To tylko gra wyobra�ni, madam.
Usi�d�, prosz�.
839
01:16:05,107 --> 01:16:06,275
Wiedzia�am.
840
01:16:09,444 --> 01:16:10,737
To od Justina.
841
01:16:15,617 --> 01:16:16,994
Pobieraj� si�.
842
01:16:17,160 --> 01:16:18,203
Kto?
843
01:16:18,287 --> 01:16:21,623
Justin i ta �ajdaczka Serena.
844
01:16:21,707 --> 01:16:23,959
- Serena?!
- Serena?!
845
01:16:24,042 --> 01:16:27,713
- Co jeszcze powiedzia�?
- Mam pewne rzeczy do uporz�dkowania.
846
01:16:29,464 --> 01:16:32,217
Napewno zaraz b�dzie mia�a wapory!
Mog� si� za�o�y�!
847
01:16:34,386 --> 01:16:37,264
Serena, ta ma�a, podst�pna �mija!
848
01:16:37,306 --> 01:16:40,350
Wkrad�a si� w moje �aski,
a potem mnie zdradzi�a!
849
01:16:40,392 --> 01:16:41,977
Jestem pewien, �e nie zrobi�a nic...
850
01:16:42,019 --> 01:16:43,896
A ty pewnie jej w tym pomog�e�.
851
01:16:43,937 --> 01:16:48,066
Taak. Tak by�o. Zawarli�cie jaki� spisek,
ty i to g�upie dziecko.
852
01:16:26,505 --> 01:16:28,505
Isabel, przysi�gam...
853
01:16:28,547 --> 01:16:51,653
Niech diabli wezm� twoje przysi�gi!
Nie wierz� ci!
854
01:16:51,695 --> 01:16:54,948
Ta n�dzna, k�amliwa, ma�a oszustka!
855
01:16:54,990 --> 01:16:57,159
- Isabel, b�agam ci�!
- Tak, b�agaj!
856
01:16:57,201 --> 01:16:59,995
To wszystko co umiesz.
857
01:17:00,078 --> 01:17:03,832
Robi mi si� niedobrze
od twoich skamle� zbitego psa.
858
01:17:03,916 --> 01:17:07,169
Straci�am prawdziwego m�czyzn�,
a ty potrafisz tylko b�aga�!
859
01:17:07,461 --> 01:17:09,296
- Jeste� �a�osny!
- Przesta�!
860
01:17:09,338 --> 01:17:10,380
- S�yszysz? Przesta�!
- Pu�� mnie!
861
01:17:10,422 --> 01:17:15,636
Przesta�! Przesta�! Przesta�!
Zachowaj odrobin� swojej dumy.
862
01:17:15,719 --> 01:17:18,931
Justin nigdy ci� nie kocha�.
Dlatego go pragn�a�.
863
01:17:18,972 --> 01:17:22,017
By� czas kiedy mi na tobie zale�a�o,
ale mam ju� dosy�.
864
01:17:22,059 --> 01:17:25,354
Odchodz�.
Nigdy wi�cej mnie nie zobaczysz!
865
01:17:25,437 --> 01:17:30,275
Ale zanim odejd�
zapami�taj to. Na zawsze.
866
01:17:43,705 --> 01:17:44,748
Nicholas!
867
01:18:04,351 --> 01:18:07,479
Jej lordowska mo�� nie mo�e by� tutaj,
868
01:18:07,521 --> 01:18:10,065
ale przykaza�a mi traktowa� panienk�
zgodnie z jej statusem.
869
01:18:10,107 --> 01:18:12,234
Kaza�a umie�ci� ci� w Pokoju Kr�lowej.
870
01:18:41,805 --> 01:18:45,392
"Przygotowa�a j� Yvette
na tw�j jutrzejszy �lub.
871
01:18:45,434 --> 01:18:48,103
Mam nadziej�,
�e jest w twoim gu�cie. Harriet"
872
01:18:48,187 --> 01:18:49,855
My�la�am,
�e b�dzie chcia�a mnie zabi�.
873
01:18:49,980 --> 01:18:51,648
W ko�cu poj�a.
874
01:18:51,732 --> 01:18:55,068
Ona potrzebuje swego syna
i wie, �e on potrzebuje ciebie.
875
01:19:23,680 --> 01:19:27,434
- Jest taka elegancka.
- Wygl�dasz jak ksi�niczka.
876
01:19:28,018 --> 01:19:31,688
Jego lordowska mo�� b�dzie
bardzo dumny ze swojej narzeczonej.
877
01:19:32,439 --> 01:19:35,859
Ale jutro jest tw�j wielki dzie�.
Potrzebujesz odpoczynku.
878
01:19:35,901 --> 01:19:38,737
Eudora, jestem tak podekscytowana,
�e napewno nie zasn�.
879
01:19:39,821 --> 01:19:41,490
To pomo�e.
880
01:19:48,705 --> 01:19:53,043
Teraz to wypij, zdejmij sukienk�
i spr�buj zasn��.
881
01:19:53,085 --> 01:19:55,587
Nie. To takie cudowne uczucie.
Nie chc� go traci� z powodu snu.
882
01:19:57,005 --> 01:19:59,550
Dobrze. To te� si� nie zmarnuje.
883
01:20:14,982 --> 01:20:15,816
Eudora!
884
01:20:24,283 --> 01:20:25,534
Narkotyk...
885
01:20:29,955 --> 01:20:34,751
Dlaczego nie zrobi�a� mi tej przyjemno�ci
i nie zasn�a� jak twoja s�u��ca?
886
01:21:45,489 --> 01:21:46,323
Milordzie!
887
01:22:19,523 --> 01:22:23,652
- Gdzie jest panna Staverely?
- Pani umie�ci�a j� w pokoju kr�lowej.
888
01:23:20,042 --> 01:23:21,293
Sereno!
889
01:23:21,960 --> 01:23:24,421
Nie s�dzi�a� chyba, �e mi uciekniesz.
890
01:23:29,593 --> 01:23:32,179
Sereno, moja droga!
Przyjecha�em po ciebie.
891
01:23:32,221 --> 01:23:34,097
To uprzejmie z twojej strony,
�e spotykam ci� w po�owie drogi.
892
01:23:34,097 --> 01:23:35,349
Wrotham!
893
01:23:35,390 --> 01:23:36,642
W sam� por�.
894
01:23:36,808 --> 01:23:39,978
Przyby�em, aby zabra� to ma�e dziewcz�
do Francji zgodnie z umow�.
895
01:23:40,020 --> 01:23:44,149
- Szybka ��d� czeka.
- Nie, zanim nie dostan� moich 10000 gwinei.
896
01:23:44,316 --> 01:23:48,612
Znam ci� Harriet. To b�dzie 10000 teraz
i drugie dziesi�� w przysz�ym miesi�cu.
897
01:23:49,571 --> 01:23:52,574
Ale nie po �mierci.
898
01:23:54,618 --> 01:23:56,495
20000.
899
01:24:05,879 --> 01:24:09,508
- Teraz i na zawsze, moja droga...
- Nie!
900
01:24:35,909 --> 01:24:37,369
Wrotham!
901
01:24:38,537 --> 01:24:40,205
Twarz� w twarz, tym razem.
902
01:25:26,001 --> 01:25:29,963
- Walczysz o siebie, Wrotham.
- Staram si� by� najlepszy.
903
01:26:45,789 --> 01:26:47,958
Wybieraj, Vulcan.
904
01:26:53,130 --> 01:26:55,048
Tak lepiej.
905
01:26:55,132 --> 01:26:57,634
Chod� Sereno, ��d� czeka.
906
01:27:39,593 --> 01:27:41,261
Szkoda...
907
01:28:22,010 --> 01:28:25,222
Justin, tak bardzo ci� kocham.
908
01:28:25,472 --> 01:28:27,975
Kocham ci� od pierwszej chwili,
w ktorej ci� ujrza�em.
909
01:28:36,975 --> 01:28:40,925
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
74251