Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:01,030 --> 00:01:04,020
Le Nord-Ouest du Canada,
3
00:01:04,950 --> 00:01:07,260
ici la nature est pr'esente,
4
00:01:08,670 --> 00:01:12,950
et les routes sont rares.
5
00:01:13,150 --> 00:01:15,030
M^eme les trains y sont inconnus.
6
00:01:15,870 --> 00:01:19,180
Pourtant, on y trouve
de nombreuses richesses.
7
00:01:19,950 --> 00:01:24,470
Poisson et gibier abondent,
l'or, l'argent, le cuivre,
8
00:01:24,670 --> 00:01:26,310
on y trouve tout.
9
00:01:27,590 --> 00:01:31,550
Le transport y 'etait difficile
et cher,
10
00:01:31,750 --> 00:01:35,980
jusqu'`a l'apparition des avions.
11
00:01:36,590 --> 00:01:38,580
Apparus il y a 40 ans,
12
00:01:39,710 --> 00:01:41,270
les pilotes
13
00:01:41,470 --> 00:01:44,430
'etaient de vrais casse-cou,
14
00:01:44,630 --> 00:01:49,100
des explorateurs d'ebrouillards.
15
00:01:54,190 --> 00:01:59,740
Ces hommes devaient avant tout
^etre d'excellents pilotes.
16
00:02:03,990 --> 00:02:07,980
COLOMBlE BRITANNIQUE, CANADA
17
00:02:09,150 --> 00:02:10,470
Attention avec ta pipe !
18
00:02:11,950 --> 00:02:16,020
Tu trembles, hein ?
19
00:02:16,230 --> 00:02:19,510
O`u vas-tu, cette fois ?
20
00:02:19,710 --> 00:02:23,340
Un type emm`ene sa femme p^echer.
21
00:02:23,830 --> 00:02:27,110
C'est une bonne saison.
22
00:02:31,190 --> 00:02:34,100
Que pense Vixen de tes absences ?
23
00:02:34,310 --> 00:02:36,670
Elle le savait en m''epousant.
24
00:02:41,070 --> 00:02:45,940
Elle pourrait s'ennuyer.
25
00:02:46,270 --> 00:02:47,310
Explique-toi !
26
00:02:50,990 --> 00:02:54,270
A rester toute seule tout le temps,
sans rien `a faire...
27
00:02:54,470 --> 00:02:55,870
sans amusement.
28
00:02:56,790 --> 00:02:59,020
Ca arrive `a tout le monde, non ?
29
00:03:00,710 --> 00:03:02,750
T'es chaud !
30
00:03:04,430 --> 00:03:06,790
Je pense juste que...
31
00:03:07,470 --> 00:03:09,750
Vixen est sp'eciale,
32
00:03:10,310 --> 00:03:14,190
je voudrais pas qu'on abuse d'elle.
33
00:03:14,990 --> 00:03:19,110
Elle conna^it ses limites,
34
00:03:19,710 --> 00:03:23,990
surtout depuis que son petit fr`ere
vit avec nous.
35
00:03:25,150 --> 00:03:28,750
c'est elle qui s'occupe de tout.
36
00:03:29,470 --> 00:03:31,380
Je le savais pas.
37
00:04:18,550 --> 00:04:20,980
Viens.
38
00:04:22,230 --> 00:04:24,140
D'ep^eche-toi un peu !
39
00:05:25,630 --> 00:05:26,620
Je dois filer.
40
00:05:28,870 --> 00:05:29,460
D'ej`a ?
41
00:05:29,670 --> 00:05:30,310
L^ache-moi !
42
00:05:31,270 --> 00:05:34,070
Pourquoi si vite ?
43
00:05:34,270 --> 00:05:37,580
Tom va arriver bient^ot, idiot.
44
00:05:38,910 --> 00:05:43,110
Je veux te parler s'erieusement.
45
00:05:43,310 --> 00:05:45,380
Vas-y.
46
00:05:46,030 --> 00:05:50,580
On s'est bien amus'es,
maintenant, au travail.
47
00:05:50,790 --> 00:05:52,460
Ca t'amuse, toi ?
48
00:05:58,630 --> 00:06:02,830
T'es qu'une salope !
49
00:06:04,870 --> 00:06:06,350
Habillons-nous.
50
00:06:15,230 --> 00:06:18,780
Que me ferais-tu, si tu le pouvais ?
51
00:06:19,710 --> 00:06:23,020
Je te fesserais sur mes genoux.
52
00:06:23,230 --> 00:06:25,540
Quel dr^ole de policier.
53
00:06:26,430 --> 00:06:28,020
Allons-y.
54
00:06:48,150 --> 00:06:50,140
- O`u 'etais-tu ?
- Je marchais.
55
00:06:50,350 --> 00:06:51,750
Tu n'as pas vu le flic ?
56
00:06:51,950 --> 00:06:55,070
Ca ne te regarde pas.
57
00:06:55,670 --> 00:06:59,950
Ma soeur veut me faire enrager.
O`u est le baron ?
58
00:07:00,190 --> 00:07:03,980
Il ram`ene des invit'es.
59
00:07:04,670 --> 00:07:07,820
C''etait bon avec le flic ?
60
00:07:08,710 --> 00:07:10,060
T'es mal embouch'e.
61
00:07:12,950 --> 00:07:14,990
Pousse-toi, Rufus !
62
00:07:16,950 --> 00:07:19,860
C'est pas Rufus, Vixen,
63
00:07:21,030 --> 00:07:23,780
mon nom est Niles.
64
00:07:24,950 --> 00:07:26,910
Tu me rappelles Rufus,
65
00:07:28,470 --> 00:07:33,500
et c'est Madame Palmer, pour toi,
gamin.
66
00:07:33,710 --> 00:07:35,620
Vixen, c'est amical.
67
00:07:36,590 --> 00:07:40,790
L'odeur emp^eche toute amiti'e.
68
00:07:40,990 --> 00:07:42,260
Elle t'excite ?
69
00:07:44,630 --> 00:07:48,310
Elle t'a senti,
et c'est le flic qui en a profit'e.
70
00:07:55,830 --> 00:07:57,340
Que proposes-tu ?
71
00:07:57,550 --> 00:08:00,430
T'as pas une id'ee ?
72
00:08:01,270 --> 00:08:04,660
Si le poulet ne t'a pas suffit,
73
00:08:04,870 --> 00:08:07,460
laisse Niles te combler.
74
00:08:07,830 --> 00:08:10,420
Il n'a pas une chance.
75
00:08:12,430 --> 00:08:14,340
Tu te crois irr'esistible ?
76
00:08:16,030 --> 00:08:18,500
Les noirs aiment les blanches.
77
00:08:18,710 --> 00:08:19,780
C'est l'inverse.
78
00:08:20,710 --> 00:08:23,860
Elles aiment l'amour...
79
00:08:24,070 --> 00:08:28,510
primitif et cochon.
80
00:08:28,790 --> 00:08:32,340
Je te croyais juste bon `a cr'eer
des 'emeutes.
81
00:08:32,550 --> 00:08:36,020
On a le sens du rythme aussi.
82
00:08:36,230 --> 00:08:40,270
Et ton service militaire ?
83
00:08:40,470 --> 00:08:42,590
Tu l'as oubli'e ?
84
00:08:43,470 --> 00:08:45,670
J'ai mes raisons.
85
00:08:46,030 --> 00:08:49,310
Black et foie jaune `a la fois.
86
00:08:51,630 --> 00:08:52,430
Ca suffit !
87
00:08:52,630 --> 00:08:55,620
Madame Palmer, je t'ai dit.
88
00:08:57,110 --> 00:08:59,340
Je devrais te...
89
00:08:59,550 --> 00:09:01,780
Quoi, n'egro ?
90
00:09:03,070 --> 00:09:06,780
Tu n'as qu'`a y penser.
91
00:09:09,590 --> 00:09:10,390
Tu viens ?
92
00:09:10,590 --> 00:09:13,980
Je pensais
que ca collerait entre vous.
93
00:09:14,830 --> 00:09:16,150
J'aurais pu mater.
94
00:09:17,870 --> 00:09:19,860
Alors c'est ca, ton truc ?
95
00:09:20,870 --> 00:09:22,350
Je peux participer.
96
00:09:23,670 --> 00:09:25,790
Elle veut me f^acher.
97
00:09:27,750 --> 00:09:28,710
Ne l'excite pas.
98
00:09:30,110 --> 00:09:32,910
Et si on le faisait `a trois ?
99
00:09:33,110 --> 00:09:36,150
Pourquoi pas juste toi et moi ?
100
00:09:36,350 --> 00:09:38,150
C'est lui qui regarderait.
101
00:09:40,150 --> 00:09:42,030
Tu veux un tour gratuit ?
102
00:09:42,230 --> 00:09:43,710
Tu n'aimes pas les noirs ?
103
00:09:43,910 --> 00:09:45,740
Ni noirs , ni infirmes.
104
00:09:45,950 --> 00:09:46,860
Et le poney ?
105
00:09:47,950 --> 00:09:50,100
Je connais deux filles `a l''ecole.
106
00:09:50,310 --> 00:09:51,140
Pr'esente-moi.
107
00:09:51,350 --> 00:09:51,990
Tu rigoles ?
108
00:09:52,190 --> 00:09:53,420
Alors, tu viens ?
109
00:09:54,150 --> 00:09:55,580
Tu ne m'excites pas.
110
00:09:57,590 --> 00:09:59,230
J'ai ton num'ero.
111
00:10:02,630 --> 00:10:05,860
J'esp`ere que ton mari
n'apprendra pas,
112
00:10:06,070 --> 00:10:07,790
pour le poulet.
113
00:10:09,830 --> 00:10:11,740
Il s'excuserait d'avoir fouin'e.
114
00:10:36,510 --> 00:10:38,340
On va rester longtemps ?
115
00:10:38,950 --> 00:10:40,020
Profite du week-end.
116
00:10:41,190 --> 00:10:41,990
On y va ?
117
00:10:52,430 --> 00:10:56,660
Je m'occupe des bagages.
118
00:11:12,310 --> 00:11:13,900
Ce que j'aime chez elles,
119
00:11:14,270 --> 00:11:15,150
quand elles y ont go^ut'e,
120
00:11:15,350 --> 00:11:18,420
c'est qu'elles sont insatiables.
121
00:11:22,910 --> 00:11:24,180
Quand elles r'ealisent...
122
00:11:24,430 --> 00:11:29,460
tout ce qu'elles n'ont pas connu.
123
00:11:32,790 --> 00:11:35,350
T'en connais qui en redemandent ?
124
00:11:38,710 --> 00:11:42,910
Qu'est-ce qu'on attend ?
125
00:11:43,110 --> 00:11:46,230
Attendons demain.
126
00:11:47,190 --> 00:11:49,750
On les verra bient^ot.
127
00:11:49,950 --> 00:11:52,180
Elles me connaissent ?
128
00:11:52,390 --> 00:11:53,870
Tu les excites.
129
00:11:59,630 --> 00:12:01,220
Qui excite ?
130
00:12:02,950 --> 00:12:04,020
Rien.
131
00:12:07,390 --> 00:12:11,020
Ce qui te touche, me touche aussi.
132
00:12:11,710 --> 00:12:13,830
T'as de ces facons de parler.
133
00:12:15,350 --> 00:12:18,550
Tu n'imagines pas `a quel point.
134
00:12:21,030 --> 00:12:24,390
Vire tes pieds de ma table.
135
00:12:24,590 --> 00:12:26,870
J'vais te fesser.
136
00:12:27,070 --> 00:12:29,190
Tu veux de l'aide, froussard ?
137
00:12:29,390 --> 00:12:30,110
Arr^ete !
138
00:12:30,310 --> 00:12:30,900
Tirez-vous !
139
00:12:35,790 --> 00:12:37,220
Voil`a Tom.
140
00:12:42,350 --> 00:12:43,780
On y est.
141
00:12:50,270 --> 00:12:51,940
Mon beau-fr`ere.
142
00:12:52,750 --> 00:12:53,790
Ils sont pas m'echants.
143
00:12:54,110 --> 00:12:55,100
Bonjour, ch'erie.
144
00:12:55,310 --> 00:12:57,900
Je vais vous pr'esenter.
145
00:13:03,150 --> 00:13:06,510
Voici Dave et Janet,
146
00:13:07,070 --> 00:13:10,950
ils passent le week-end avec nous.
147
00:13:11,150 --> 00:13:13,900
Enchant'ee, et bienvenue.
148
00:13:15,550 --> 00:13:16,700
On entre ?
149
00:13:16,910 --> 00:13:18,030
Bonne id'ee.
150
00:13:18,230 --> 00:13:19,030
Suivez-moi.
151
00:15:10,190 --> 00:15:12,100
Alors, tu viens ?
152
00:15:12,310 --> 00:15:14,270
Attends un peu.
153
00:15:15,030 --> 00:15:17,260
D'ep^eche-toi.
154
00:15:18,070 --> 00:15:19,630
Quelle impatience.
155
00:15:27,150 --> 00:15:30,380
J'ai eu une dure journ'ee.
156
00:15:30,950 --> 00:15:33,510
J'aime quand tu es impatient.
157
00:15:34,830 --> 00:15:36,820
La nuit va ^etre longue.
158
00:15:37,710 --> 00:15:39,030
Viens ici !
159
00:15:39,790 --> 00:15:44,470
Je me d'eshabille,
ou tu le fais pour moi ?
160
00:16:21,670 --> 00:16:22,660
Tu viens ?
161
00:16:23,990 --> 00:16:25,580
Je sais ce que tu penses.
162
00:16:27,710 --> 00:16:28,860
Quoi ?
163
00:16:29,070 --> 00:16:31,790
La femme du pilote.
164
00:16:31,990 --> 00:16:33,900
Tu ne t'es pas ennuy'ee.
165
00:16:34,110 --> 00:16:35,780
T'en as assez de moi ?
166
00:16:35,990 --> 00:16:38,630
Qui le pourrait ?
167
00:16:39,190 --> 00:16:42,630
Tu ne me regardes m^eme plus.
168
00:16:42,830 --> 00:16:45,060
Je suis fatigu'e.
169
00:16:45,950 --> 00:16:47,350
Couchons-nous.
170
00:16:55,430 --> 00:16:56,940
Tu gardes ta culotte ?
171
00:16:57,150 --> 00:16:58,740
Ca te g^ene ?
172
00:17:03,750 --> 00:17:04,710
On se calme.
173
00:17:05,470 --> 00:17:08,860
Vas-y, aime-moi.
174
00:17:36,430 --> 00:17:37,830
Que veux-tu ?
175
00:17:39,430 --> 00:17:40,260
Devine ?
176
00:17:44,310 --> 00:17:46,110
Tu ne veux pas dormir ?
177
00:17:48,030 --> 00:17:51,020
Je regardais si tu 'etais vivant.
178
00:17:53,390 --> 00:17:55,220
Tu me connais si mal ?
179
00:17:57,070 --> 00:17:57,900
Vraiment ?
180
00:18:00,830 --> 00:18:02,100
V'erifions.
181
00:18:04,270 --> 00:18:05,780
Tu l'auras voulu.
182
00:18:14,150 --> 00:18:16,740
Oui ! Maintenant !
183
00:18:22,430 --> 00:18:24,180
J'y arrive pas.
184
00:18:25,950 --> 00:18:29,390
Tu penses trop...
185
00:18:30,790 --> 00:18:32,540
Et ca veut dire ?
186
00:18:37,590 --> 00:18:41,220
Je t'ai vu reluquer son cul.
187
00:18:41,830 --> 00:18:44,340
T'as des projets pour demain ?
188
00:18:44,550 --> 00:18:46,430
Je ne triche pas avec toi,
189
00:18:50,150 --> 00:18:53,300
et m^eme si c''etait le cas,
190
00:18:54,590 --> 00:18:57,420
ca t'est d'ej`a arriv'e avec deux mecs.
191
00:18:57,870 --> 00:18:59,620
Y en a-t-il d'autres ?
192
00:18:59,830 --> 00:19:02,030
Tu es injuste,
193
00:19:03,590 --> 00:19:06,060
c''etait avant le mariage.
194
00:19:06,270 --> 00:19:08,180
Pourquoi te plaindre ?
195
00:19:08,910 --> 00:19:10,550
Je suis jalouse.
196
00:19:11,310 --> 00:19:14,670
Tu penses `a elle,
et tu me d'elaisses.
197
00:19:15,390 --> 00:19:18,220
C'est pas ca,
198
00:19:18,870 --> 00:19:20,100
je suis 'epuis'e.
199
00:19:20,310 --> 00:19:22,110
Je suis jalouse, OK,
200
00:19:27,950 --> 00:19:28,540
et alors ?
201
00:19:29,870 --> 00:19:30,540
Rien.
202
00:19:33,910 --> 00:19:35,340
Bonne nuit.
203
00:19:37,070 --> 00:19:39,740
Tu es le meilleur.
204
00:19:44,470 --> 00:19:46,270
Qui est second ?
205
00:19:47,270 --> 00:19:49,580
Personne ne me satisfait...
206
00:19:50,750 --> 00:19:53,980
autant que toi.
207
00:20:01,510 --> 00:20:02,740
Que penses-tu d'eux ?
208
00:20:06,430 --> 00:20:07,550
Je ne fais pas attention, tu sais.
209
00:20:07,790 --> 00:20:10,940
Il n'a que 30 ans,
210
00:20:11,150 --> 00:20:14,030
et d'ej`a, il est riche.
211
00:20:14,750 --> 00:20:17,980
En tous cas, plus que moi.
212
00:20:18,550 --> 00:20:21,220
Mais toi, tu fais tout bien.
213
00:21:29,630 --> 00:21:32,190
C'est id'eal, ici.
214
00:21:46,070 --> 00:21:48,140
Je vais remonter,
215
00:21:48,390 --> 00:21:50,110
je manque de chance.
216
00:21:50,510 --> 00:21:52,420
Trois prises, c'est bien.
217
00:21:53,150 --> 00:21:55,060
Mais depuis, rien.
218
00:21:55,310 --> 00:21:56,630
Il faut ^etre patient.
219
00:21:57,510 --> 00:22:01,470
C'est ce que dit toujours
ma femme.
220
00:22:02,870 --> 00:22:07,310
Je connais un coin tr`es bien,
plus haut.
221
00:22:07,510 --> 00:22:09,550
Je vais vous montrer.
222
00:22:09,950 --> 00:22:10,910
Tu veux bien ?
223
00:22:13,470 --> 00:22:16,510
Bien s^ur, ch'eri.
224
00:22:16,950 --> 00:22:19,620
Mr Palmer s'occupera de moi.
225
00:22:31,150 --> 00:22:32,740
C'est loin ?
226
00:22:32,950 --> 00:22:34,460
C'est tout pr`es.
227
00:22:36,990 --> 00:22:38,340
Ca va marcher ?
228
00:22:39,870 --> 00:22:41,700
On peut pas se tromper.
229
00:22:49,430 --> 00:22:50,990
Nous y voil`a.
230
00:22:52,550 --> 00:22:53,300
A vous de jouer.
231
00:22:56,150 --> 00:22:59,700
Vous aimez cet endroit ?
232
00:22:59,910 --> 00:23:02,710
Je pourrais partir, si je voulais.
233
00:23:02,910 --> 00:23:03,580
O`u ca ?
234
00:23:03,790 --> 00:23:09,710
N'importe o`u.
235
00:23:10,630 --> 00:23:11,700
Vous ^etes mari'ee ?
236
00:23:11,910 --> 00:23:12,630
Ca fait deux ans.
237
00:23:13,070 --> 00:23:14,900
Vous ravivez le paysage.
238
00:23:18,430 --> 00:23:22,470
Vous allez regretter
de devoir partir si t^ot.
239
00:23:26,830 --> 00:23:29,420
C'est un bon endroit ici.
240
00:23:30,150 --> 00:23:31,340
Vous allez vite.
241
00:23:33,590 --> 00:23:35,230
Vous parlez peu.
242
00:23:35,430 --> 00:23:39,260
Je suis juste une fille,
et vous me plaisez.
243
00:23:39,990 --> 00:23:43,620
Quand je suis attir'ee, je r'eponds.
244
00:23:44,110 --> 00:23:45,430
Qu'attendez-vous ?
245
00:23:58,030 --> 00:24:01,340
Ou bien, vous ^etes timide,
ou alors
246
00:24:01,550 --> 00:24:02,870
vous connaissez votre valeur.
247
00:24:04,070 --> 00:24:04,820
C'est ca.
248
00:24:09,750 --> 00:24:11,710
Si on les cherchait ?
249
00:24:12,190 --> 00:24:14,070
Je veux me reposer d'abord.
250
00:24:14,990 --> 00:24:17,270
Tr`es bonne id'ee.
251
00:24:25,150 --> 00:24:27,430
Vous me pr^etez vos genoux ?
252
00:24:28,830 --> 00:24:30,230
Vous serez bien ?
253
00:24:45,670 --> 00:24:48,140
Tu as oubli'e quelque chose.
254
00:24:48,350 --> 00:24:49,260
Je n'en porte jamais.
255
00:24:51,470 --> 00:24:52,540
De quoi j'ai l'air ?
256
00:24:52,870 --> 00:24:54,540
Tu es sensass.
257
00:24:56,190 --> 00:24:57,230
A ton tour.
258
00:24:58,150 --> 00:24:59,870
Tu prends tout en main ?
259
00:25:01,950 --> 00:25:04,020
J'ai eu un bon prof...
260
00:25:05,070 --> 00:25:08,190
et je suis une 'el`eve appliqu'ee.
261
00:25:11,350 --> 00:25:13,340
Si on nous surprenait ?
262
00:25:13,550 --> 00:25:14,350
Tu as peur ?
263
00:25:14,590 --> 00:25:18,110
Non, mais je d'eteste...
264
00:25:18,310 --> 00:25:20,350
^etre interrompu.
265
00:25:21,030 --> 00:25:24,100
Allons plus loin alors.
266
00:25:24,910 --> 00:25:26,790
Je te suis.
267
00:25:43,790 --> 00:25:45,220
Ca ne mord pas.
268
00:25:46,190 --> 00:25:48,990
Vixen conna^it les meilleurs coins,
269
00:25:50,150 --> 00:25:52,540
David ne s'ennuiera pas.
270
00:27:00,190 --> 00:27:03,580
Je savais que c''etait une bonne id'ee.
271
00:27:04,710 --> 00:27:05,780
Je suis coinc'e.
272
00:27:09,150 --> 00:27:10,300
Pauvre Janet.
273
00:27:12,950 --> 00:27:13,700
Pourquoi ?
274
00:27:15,270 --> 00:27:18,230
Elle est si jalouse.
275
00:27:19,630 --> 00:27:22,190
Il n'y a pas de quoi.
276
00:27:24,110 --> 00:27:25,990
Elle vous a, non ?
277
00:27:28,670 --> 00:27:30,660
D'ej`a hier soir, elle savait...
278
00:27:31,830 --> 00:27:33,900
ce qui se passerait.
279
00:27:34,910 --> 00:27:36,660
Elle va se venger ?
280
00:27:36,870 --> 00:27:39,460
Elle va se taper votre mari.
281
00:27:40,270 --> 00:27:41,310
On parie ?
282
00:27:41,550 --> 00:27:42,870
Sur elle ou sur lui ?
283
00:27:44,590 --> 00:27:46,150
Je ne la connais pas ?
284
00:27:47,550 --> 00:27:50,300
Ca, c'est s^ur.
285
00:27:53,710 --> 00:27:57,500
Je suis votre guide.
286
00:27:58,990 --> 00:28:01,660
Couvrez-vous.
287
00:28:01,870 --> 00:28:05,780
Que croyez-vous
qu'ils font en ce moment ?
288
00:28:05,990 --> 00:28:08,350
Vous d'ebordez d'imagination.
289
00:28:15,510 --> 00:28:16,390
Alors ?
290
00:28:18,950 --> 00:28:20,020
Pas une touche.
291
00:28:21,430 --> 00:28:22,420
On rentre ?
292
00:28:24,830 --> 00:28:27,340
- T'as vu ca ?
- Superbe.
293
00:28:27,550 --> 00:28:30,270
On ira chasser apr`es d'ejeuner.
294
00:28:30,470 --> 00:28:32,430
Qu'en dis-tu ?
295
00:28:32,630 --> 00:28:36,620
Je vais rester `a la maison,
mais allez-y,
296
00:28:36,990 --> 00:28:38,740
ca sera tr`es int'eressant.
297
00:28:39,950 --> 00:28:41,430
Allez-y,
298
00:28:41,630 --> 00:28:44,300
je vais rester avec Janet.
299
00:29:04,710 --> 00:29:06,430
Laissez-moi seule.
300
00:29:06,630 --> 00:29:08,350
Janet, c'est moi.
301
00:29:08,710 --> 00:29:11,220
Que veux-tu ?
Les hommes sont partis.
302
00:29:11,870 --> 00:29:12,910
Je sais.
303
00:29:14,110 --> 00:29:14,990
Alors quoi ?
304
00:29:15,270 --> 00:29:16,500
Ca va ?
305
00:29:21,990 --> 00:29:22,980
Je me saoule.
306
00:29:23,270 --> 00:29:24,260
Ca va aller ?
307
00:29:29,390 --> 00:29:29,950
Je peux ?
308
00:29:32,430 --> 00:29:33,580
Si vous aimez le Bourbon.
309
00:29:39,670 --> 00:29:41,340
Tu dois ^etre seule ?
310
00:29:46,150 --> 00:29:49,380
Je suis moins amusante que mon mari,
311
00:29:50,390 --> 00:29:52,860
mais servez-vous quand m^eme.
312
00:30:36,630 --> 00:30:39,060
Il reste une bouteille.
313
00:30:39,270 --> 00:30:41,700
Dis-moi o`u ?
314
00:30:42,190 --> 00:30:45,260
Sur la commode.
315
00:30:59,190 --> 00:31:00,260
Tu t'en sors bien.
316
00:31:05,590 --> 00:31:06,230
Les mecs ?
317
00:31:06,710 --> 00:31:08,860
Pas les singes.
318
00:31:13,030 --> 00:31:15,390
Tu m'en veux ?
319
00:31:15,590 --> 00:31:16,860
Que s'est-il pass'e ?
320
00:31:18,990 --> 00:31:21,820
Fais pas l'idiote !
321
00:31:22,310 --> 00:31:26,140
Ca ne me d'erange pas,
322
00:31:26,350 --> 00:31:30,790
mais je ne me suis pas amus'ee
depuis un long mois.
323
00:31:31,390 --> 00:31:34,620
J'ai pourtant un joli corps.
324
00:31:36,790 --> 00:31:39,180
Regarde-moi.
325
00:31:40,870 --> 00:31:42,060
T'es mieux que moi.
326
00:31:42,270 --> 00:31:44,940
Et tu ne m'as pas vue nue.
327
00:31:45,190 --> 00:31:48,180
Je ne suis pas comme certaines,
328
00:31:48,390 --> 00:31:51,700
je suis encore mieux sans rien.
329
00:31:51,910 --> 00:31:53,420
Je vais te montrer.
330
00:31:54,230 --> 00:31:57,620
Laisse-moi t'aider.
331
00:31:57,830 --> 00:31:59,630
Laisse-moi faire.
332
00:32:01,910 --> 00:32:03,260
Je vais t'aider.
333
00:32:05,750 --> 00:32:07,710
Je n'y arrive m^eme pas.
334
00:32:07,910 --> 00:32:09,340
Je vais le faire.
335
00:32:09,550 --> 00:32:13,150
Je suis pr^ete.
336
00:32:16,310 --> 00:32:19,750
Je vais t'enlever tout ca comme si...
337
00:32:19,990 --> 00:32:21,660
j'en pouvais plus.
338
00:32:45,630 --> 00:32:47,540
Attends !
339
00:32:49,110 --> 00:32:52,180
d'eshabille-toi aussi.
340
00:32:56,550 --> 00:32:59,140
Je comprends ce qu'il voulait.
341
00:32:59,870 --> 00:33:00,670
Pas mal !
342
00:33:07,590 --> 00:33:10,310
Pas mal du tout.
343
00:33:10,510 --> 00:33:12,660
Allez, souris un peu.
344
00:33:18,030 --> 00:33:19,220
Arr^ete !
345
00:33:20,750 --> 00:33:21,340
C'est quoi ?
346
00:33:25,510 --> 00:33:27,660
Un grain de beaut'e.
347
00:33:32,190 --> 00:33:34,230
Ta peau est douce.
348
00:33:37,230 --> 00:33:38,140
Comment fais-tu ?
349
00:33:40,910 --> 00:33:43,110
Rien de sp'ecial.
350
00:33:49,270 --> 00:33:52,710
Bien plus douce que la mienne.
351
00:33:54,710 --> 00:33:55,300
Touche.
352
00:34:00,470 --> 00:34:05,260
Ca me fait plein de choses
de te toucher.
353
00:34:11,710 --> 00:34:13,510
C'est tellement doux.
354
00:34:16,070 --> 00:34:17,060
Vraiment ?
355
00:34:18,670 --> 00:34:19,470
Comment ?
356
00:34:20,350 --> 00:34:22,500
C'est 'etrange,
357
00:34:26,790 --> 00:34:29,100
tu m'excites vraiment.
358
00:34:35,390 --> 00:34:37,590
Qu'est-ce qui cloche chez nous ?
359
00:34:37,790 --> 00:34:40,430
Rien, pourquoi ?
360
00:34:40,630 --> 00:34:43,540
Tes mains me font du bien.
361
00:34:52,510 --> 00:34:54,550
Tourne-toi !
362
00:36:16,430 --> 00:36:19,630
Tu as d'ej`a fait ca avec une fille ?
363
00:36:24,750 --> 00:36:25,630
Ca change.
364
00:36:27,830 --> 00:36:30,550
Tu connais plein de choses.
365
00:37:53,750 --> 00:37:54,340
On boit un coup ?
366
00:37:55,190 --> 00:37:58,100
Je vais voir si Janet...
367
00:37:58,350 --> 00:38:00,070
va mieux.
368
00:38:04,150 --> 00:38:05,110
Ton mari.
369
00:38:11,510 --> 00:38:12,630
Vous ici ?
370
00:38:13,190 --> 00:38:16,820
Je tenais compagnie `a Janet.
371
00:38:17,030 --> 00:38:18,020
Comment va-t-elle ?
372
00:38:18,950 --> 00:38:21,910
On a bu un peu trop.
373
00:38:22,110 --> 00:38:23,380
Vous auriez d^u venir.
374
00:38:24,150 --> 00:38:25,660
On s'est bien amus'ees.
375
00:38:26,390 --> 00:38:27,790
Bonne soir'ee.
376
00:38:30,790 --> 00:38:34,780
Occupez-vous d'elle, ce soir.
377
00:38:39,750 --> 00:38:41,980
Elle le voulait.
378
00:38:51,950 --> 00:38:53,300
A bient^ot, alors ?
379
00:38:54,950 --> 00:38:56,700
On reviendra.
380
00:38:56,910 --> 00:38:58,420
Saluez Vixen.
381
00:38:58,630 --> 00:38:59,670
Ce sera fait.
382
00:39:03,150 --> 00:39:04,270
D'ep^eche-toi.
383
00:39:04,470 --> 00:39:05,790
Reste encore un peu.
384
00:39:07,190 --> 00:39:09,420
Je ferais bien de filer,
385
00:39:10,230 --> 00:39:12,300
avant qu'elle n'arrive.
386
00:39:12,510 --> 00:39:15,390
Elle doit se faire sauter.
387
00:39:15,590 --> 00:39:16,100
Jaloux ?
388
00:39:16,310 --> 00:39:17,380
Tirons-nous.
389
00:39:17,910 --> 00:39:19,870
Attends-moi une demi-heure.
390
00:39:20,070 --> 00:39:23,140
Tu peux rester, mais `a ta place.
391
00:39:25,630 --> 00:39:28,460
Merci bien, blanche madame.
392
00:39:29,350 --> 00:39:31,910
J'ai contamin'e votre blanche cuisine.
393
00:39:32,430 --> 00:39:36,870
Ca y est, il a vu la lumi`ere,
tu devrais aller en ville...
394
00:39:37,230 --> 00:39:39,060
violer une blanchette.
395
00:39:48,270 --> 00:39:51,580
Elles me veulent toutes.
C'est `a cause...
396
00:39:53,550 --> 00:39:54,670
de notre taille.
397
00:39:54,870 --> 00:39:58,230
Faites la tr^eve
le temps de ma douche.
398
00:39:58,430 --> 00:40:01,900
J'attends dehors, d'ep^eche-toi.
399
00:40:03,990 --> 00:40:04,740
J'me douche !
400
00:40:04,950 --> 00:40:05,910
Je vois.
401
00:40:13,710 --> 00:40:15,620
Cette fois-ci, je t'aurai.
402
00:40:23,950 --> 00:40:24,910
Du calme.
403
00:40:43,830 --> 00:40:44,740
Tu as peur ?
404
00:40:44,950 --> 00:40:46,380
J'ai pas peur.
405
00:40:47,070 --> 00:40:49,060
Ca fait longtemps.
406
00:40:49,270 --> 00:40:51,550
Et Niles dehors ?
407
00:40:51,750 --> 00:40:52,660
Laisse-le.
408
00:40:52,870 --> 00:40:53,940
Je ne te lave pas.
409
00:40:54,150 --> 00:40:58,910
Tu te souviens quand on se frottait
ensemble dans la baignoire ?
410
00:40:59,150 --> 00:41:01,540
Tu disais que c''etait mal.
411
00:41:01,750 --> 00:41:04,740
Plus maintenant.
412
00:41:06,430 --> 00:41:08,740
Lave-moi le dos.
413
00:41:09,230 --> 00:41:12,350
D'accord, mais gare.
414
00:41:13,030 --> 00:41:14,670
Tu me connais.
415
00:41:16,950 --> 00:41:20,100
Tu commences ou je commence ?
416
00:41:21,190 --> 00:41:22,780
Donne-moi le gant.
417
00:41:36,510 --> 00:41:37,700
Doucement.
418
00:41:42,710 --> 00:41:43,780
Pas si fort.
419
00:41:43,990 --> 00:41:46,460
Tu pr'ef`eres te d'ebrouiller ?
420
00:41:46,670 --> 00:41:48,260
Sois plus doux.
421
00:42:04,630 --> 00:42:05,220
Assez !
422
00:42:11,550 --> 00:42:13,980
On vient juste de commencer.
423
00:42:14,190 --> 00:42:17,940
On est plus des m^omes.
424
00:42:18,150 --> 00:42:20,110
Ca, c'est s^ur.
425
00:42:24,630 --> 00:42:27,430
Tu es tout excit'e, petit fr`ere,
426
00:42:27,630 --> 00:42:30,190
et tu ne sais pas comment faire.
427
00:42:30,590 --> 00:42:32,100
Je sais tr`es bien.
428
00:42:32,310 --> 00:42:33,140
Pas chiche.
429
00:42:48,790 --> 00:42:50,190
Tu es s^ure ?
430
00:42:52,510 --> 00:42:56,390
Absolument.
431
00:43:28,710 --> 00:43:32,780
Montre-moi ce que tu vaux.
432
00:44:17,190 --> 00:44:17,860
Jud , t'es l`a ?
433
00:44:18,310 --> 00:44:19,460
Il va nous voir.
434
00:44:19,670 --> 00:44:20,580
Et alors ?
435
00:44:20,790 --> 00:44:22,940
Il pourrait cafter.
436
00:44:23,150 --> 00:44:26,460
On ne le croirait pas.
437
00:44:26,990 --> 00:44:27,710
Ca boume ?
438
00:44:28,150 --> 00:44:31,220
Dis-lui de virer son cul de n'egro.
439
00:44:35,990 --> 00:44:36,980
Bien, bien.
440
00:44:37,190 --> 00:44:38,380
Tire-toi.
441
00:44:38,590 --> 00:44:39,470
D'ep^eche-toi.
442
00:44:48,310 --> 00:44:50,590
Trouve-toi une ch`evre !
443
00:45:02,590 --> 00:45:03,990
Ca en valait la peine.
444
00:45:04,270 --> 00:45:05,420
J'ai eu mieux.
445
00:45:14,790 --> 00:45:20,100
C'est qu'il serait presque
moraliste, le petit fr`ere.
446
00:45:22,790 --> 00:45:25,910
Je sais ce que je fais.
447
00:45:26,110 --> 00:45:27,150
Je suis une vilaine ?
448
00:45:27,990 --> 00:45:29,820
C'est toi qui le dis.
449
00:45:34,150 --> 00:45:36,870
Je suis m'echante soeur ?
450
00:45:37,070 --> 00:45:39,580
Une vraie salope qui aime tout.
451
00:45:39,790 --> 00:45:42,020
Niles pourrait t'en apprendre.
452
00:45:42,230 --> 00:45:45,030
T'es gonfl'e.
453
00:45:45,670 --> 00:45:49,190
Tu passes `a c^ot'e de quelque chose.
454
00:45:49,590 --> 00:45:51,340
Tu en r^eves souvent.
455
00:45:54,990 --> 00:45:59,270
Tu verras le septi`eme ciel avec lui.
456
00:45:59,470 --> 00:46:02,860
Je veux pas voir sa gueule ici.
457
00:46:03,070 --> 00:46:07,460
Pense `a ce beau noir,
458
00:46:07,670 --> 00:46:12,620
avec ses dents blanches.
Vous ^etes pr^ets, je le sais.
459
00:46:15,750 --> 00:46:16,870
Vire-le d'ici !
460
00:46:24,270 --> 00:46:26,180
T'es un porc.
461
00:46:32,310 --> 00:46:34,950
Tu ne te bats plus, j'arr^ete.
462
00:46:37,830 --> 00:46:39,660
Tu veux te lever ?
463
00:46:43,110 --> 00:46:45,070
On va pas rester l`a.
464
00:46:50,030 --> 00:46:51,220
Ne fais pas ca.
465
00:46:57,790 --> 00:46:59,990
Tiens, une position famili`ere.
466
00:47:02,950 --> 00:47:06,150
Non, Jud, ne pars pas.
467
00:47:14,030 --> 00:47:15,540
Je t'envoie Niles.
468
00:47:31,030 --> 00:47:31,910
J'ai tout vu.
469
00:47:32,110 --> 00:47:32,780
Non pas tout.
470
00:47:32,990 --> 00:47:34,500
Elle t'attend.
471
00:47:34,710 --> 00:47:36,190
Avec une arme ?
472
00:47:36,390 --> 00:47:37,620
Elle te veut.
473
00:47:37,830 --> 00:47:38,950
Tirons-nous.
474
00:47:39,150 --> 00:47:40,740
Tu te d'efiles ?
475
00:47:40,950 --> 00:47:42,070
C'est ta soeur.
476
00:47:43,030 --> 00:47:44,300
Ca ne m'arr^ete pas.
477
00:47:44,510 --> 00:47:47,310
Elle fait partie de ta famille.
478
00:47:50,510 --> 00:47:54,790
Tu aurais d^u entendre
comment elle t'appelait.
479
00:47:55,790 --> 00:48:00,180
Je suis parti des U.S.A.
pour 'eviter leur merdier.
480
00:48:00,390 --> 00:48:03,060
Je ne veux pas d'ennuis.
481
00:48:03,430 --> 00:48:05,180
Tu te sentiras mieux.
482
00:48:05,390 --> 00:48:07,590
C'est pas ca qui me fera aller mieux.
483
00:48:10,310 --> 00:48:11,740
Elle aime ca.
484
00:48:11,950 --> 00:48:13,780
Qu'est-ce que t'attends ?
485
00:48:13,990 --> 00:48:17,350
Elle veut que je joue les m'echants ?
486
00:48:17,550 --> 00:48:22,150
Tu sais ce qu'elle m'a dit
en remettant son pantalon ?
487
00:48:22,790 --> 00:48:26,670
Qu'elle voulait plus te voir.
488
00:49:09,510 --> 00:49:13,980
Quelle salope ! Petite pute blanche,
489
00:49:15,110 --> 00:49:17,990
je vais lui faire voir...
490
00:49:29,310 --> 00:49:30,710
Niles, hein ?
491
00:49:33,590 --> 00:49:35,070
Tu te souviens ?
492
00:49:36,030 --> 00:49:37,830
Tu es pr^ete ?
493
00:49:40,430 --> 00:49:43,340
On va d'abord r'egler nos comptes.
494
00:49:43,550 --> 00:49:44,190
Sors d'ici !
495
00:49:45,390 --> 00:49:47,190
Sale b^atard !
496
00:50:01,950 --> 00:50:02,830
Qu'il regarde.
497
00:50:03,030 --> 00:50:05,910
Non, il te tuerait.
498
00:50:06,150 --> 00:50:08,870
On va se taper une bi`ere.
499
00:50:20,710 --> 00:50:23,070
Un mot de toi, ch'erie...
500
00:50:23,270 --> 00:50:27,020
et on verra
qui conna^it plus d'histoires.
501
00:50:27,230 --> 00:50:29,620
B^atard !
502
00:50:30,550 --> 00:50:31,870
Salope !
503
00:50:39,550 --> 00:50:42,910
Quoi de neuf ?
504
00:50:43,550 --> 00:50:45,830
On s'occupe, Tom.
505
00:50:46,790 --> 00:50:47,670
Mr O'Banion,
506
00:50:49,230 --> 00:50:51,060
mon beau-fr`ere, Jud,
507
00:50:51,510 --> 00:50:53,230
son ami, Niles...
508
00:50:53,790 --> 00:50:55,940
Ton nom de famille ?
509
00:50:56,430 --> 00:50:57,100
Brook.
510
00:50:57,710 --> 00:50:58,900
C'est ca, Brook.
511
00:50:59,110 --> 00:51:00,750
Niles est am'ericain,
512
00:51:00,950 --> 00:51:03,340
et s'oppose `a la guerre.
513
00:51:03,550 --> 00:51:04,820
Ca, c'est clair !
514
00:51:05,030 --> 00:51:08,740
Je me prot`ege
de mon pays protecteur.
515
00:51:08,950 --> 00:51:10,270
Ne le prends pas mal.
516
00:51:13,750 --> 00:51:16,390
Pardon.
517
00:51:18,510 --> 00:51:19,260
O`u est Vixen ?
518
00:51:19,470 --> 00:51:21,510
A la maison.
519
00:51:28,750 --> 00:51:29,980
Mr O'Banion,
520
00:51:31,230 --> 00:51:32,660
ma femme, Vixen.
521
00:51:33,350 --> 00:51:34,260
Enchant'e.
522
00:51:35,990 --> 00:51:38,140
Combien de temps restez-vous ?
523
00:51:39,470 --> 00:51:41,220
Il n'est pas l`a pour p^echer,
524
00:51:41,430 --> 00:51:44,820
On l'emm`ene `a San Francisco.
525
00:51:45,550 --> 00:51:47,510
Il nous paye 750 dollars.
526
00:51:47,710 --> 00:51:49,540
On passera la nuit l`a-bas.
527
00:51:50,310 --> 00:51:51,460
Qui nous ?
528
00:51:51,670 --> 00:51:53,390
Je t'emm`ene avec moi.
529
00:51:54,430 --> 00:51:55,500
Super !
530
00:51:56,150 --> 00:51:58,660
Pr'epare-toi, l'avion nous attend.
531
00:51:58,870 --> 00:52:00,190
Tu m'aides ?
532
00:52:05,110 --> 00:52:07,470
Faites comme chez vous.
533
00:52:07,670 --> 00:52:08,310
Merci.
534
00:52:13,630 --> 00:52:14,700
Tu viens ?
535
00:52:15,070 --> 00:52:16,420
Attends.
536
00:52:17,270 --> 00:52:18,700
Elle marchait, avant.
537
00:52:18,910 --> 00:52:20,710
L^ache-moi.
538
00:52:20,990 --> 00:52:23,270
T'en prends pas `a moi.
539
00:52:23,990 --> 00:52:27,510
J''etais pr^et, il y a une heure.
540
00:52:28,510 --> 00:52:29,180
J'attends.
541
00:52:39,590 --> 00:52:43,190
Tu vas louper les filles de l''ecole.
542
00:52:43,390 --> 00:52:44,190
D'ep^eche-toi.
543
00:52:44,390 --> 00:52:46,980
Je t'attendrai chez Mickey.
544
00:52:47,190 --> 00:52:50,630
Je m'occuperais des deux
si t'es pas l`a.
545
00:52:56,190 --> 00:52:58,910
Et te laisse pas insulter par Vixen.
546
00:52:59,670 --> 00:53:01,790
Salut, Rufus !
547
00:53:28,070 --> 00:53:30,350
Ils ne vous aiment pas trop.
548
00:53:31,190 --> 00:53:32,230
Comment ca ?
549
00:53:32,430 --> 00:53:33,420
Ca ne vous g^ene pas, les insultes ?
550
00:53:36,110 --> 00:53:38,620
Ils se moquent de vous.
551
00:53:39,390 --> 00:53:40,220
Peu importe.
552
00:53:40,670 --> 00:53:42,500
Et votre inf'eriorit'e ?
553
00:53:46,670 --> 00:53:47,990
Qui a dit ca ?
554
00:53:48,190 --> 00:53:51,340
Je comprends votre situation.
555
00:53:52,230 --> 00:53:53,350
Vous fuyez le racisme.
556
00:53:53,630 --> 00:53:57,340
Non, je fuis cette arm'ee d'ebile.
557
00:53:57,550 --> 00:54:02,180
Et ici vous vous sentez comme l`a-bas.
558
00:54:03,030 --> 00:54:03,700
Au fait !
559
00:54:03,910 --> 00:54:05,820
J'ai le racisme en horreur.
560
00:54:06,430 --> 00:54:09,580
Parfois il y a 'egalit'e des races.
561
00:54:09,830 --> 00:54:11,950
O`u ca ? En lrlande ?
562
00:54:12,150 --> 00:54:13,300
Plus pr`es que ca.
563
00:54:14,510 --> 00:54:17,980
Cuba entre autres.
564
00:54:20,150 --> 00:54:24,110
Vous ne seriez pas
un de ces communistes ?
565
00:54:24,790 --> 00:54:26,700
Vous ^etes de la vermine.
566
00:54:26,910 --> 00:54:30,540
Vous avez raison,
et j'en suis fier.
567
00:54:31,110 --> 00:54:33,310
Mais je suis un homme avant tout.
568
00:54:34,350 --> 00:54:36,420
Ce qui est loin d'^etre votre cas.
569
00:54:36,630 --> 00:54:39,140
Gr^ace `a vos amis
qui se moquent de vous.
570
00:54:44,990 --> 00:54:48,030
Vous ne savez rien de moi.
571
00:54:48,990 --> 00:54:50,340
Je vous connais.
572
00:54:50,550 --> 00:54:52,300
Vraiment ?
573
00:54:54,430 --> 00:54:56,860
Parlez-moi donc de la Russie.
574
00:54:57,190 --> 00:55:02,820
A Cuba, vous seriez trait'e
comme un homme.
575
00:55:03,150 --> 00:55:04,030
Je vous 'ecoute.
576
00:55:14,510 --> 00:55:17,580
O`u pouvons-nous parler ?
577
00:55:18,510 --> 00:55:21,500
Il n'y a que Tom et Vixen ici.
578
00:55:21,750 --> 00:55:24,140
Que vais-je mettre ?
579
00:55:24,390 --> 00:55:26,140
J'ai plus rien.
580
00:55:33,710 --> 00:55:36,460
Il faut partir, non ?
581
00:55:36,670 --> 00:55:38,420
On a le temps.
582
00:55:38,630 --> 00:55:42,590
Bien s^ur, le monde communiste
n'est pas parfait,
583
00:55:42,790 --> 00:55:44,220
les russes sont r'eacs,
584
00:55:44,830 --> 00:55:49,060
d'o`u le schisme avec la Chine,
mais `a Cuba,
585
00:55:49,270 --> 00:55:50,670
le communisme est jeune,
586
00:55:50,870 --> 00:55:53,020
et toutes les couleurs se valent.
587
00:55:53,230 --> 00:55:55,540
La fi`evre r'evolutionnaire...
588
00:55:55,750 --> 00:56:00,190
est dans l'air.
589
00:56:00,390 --> 00:56:03,270
La lib'eration nationale s''etend,
590
00:56:03,510 --> 00:56:07,790
et les noirs seront les premiers
`a en b'en'eficier.
591
00:56:07,990 --> 00:56:09,950
Ici on vit dans le pass'e,
592
00:56:11,070 --> 00:56:13,110
nous projetons l'avenir.
593
00:56:13,310 --> 00:56:16,540
Vous devriez y aller, vous, `a Cuba.
594
00:56:16,870 --> 00:56:19,780
C'est ce que je vais faire,
595
00:56:20,430 --> 00:56:23,470
et son avion va m'y emmener.
596
00:56:23,670 --> 00:56:25,340
Mais lui, qui va le d'ecider ?
597
00:56:31,030 --> 00:56:31,700
Ca.
598
00:56:34,630 --> 00:56:37,860
Vous tenez `a y aller, en tous cas.
599
00:56:38,150 --> 00:56:39,630
J'ai mes raisons.
600
00:56:39,830 --> 00:56:41,180
Et pourquoi moi ?
601
00:56:41,390 --> 00:56:43,820
Un transfuge, ca vaut le coup.
602
00:56:45,590 --> 00:56:46,710
Je vais rester.
603
00:56:47,790 --> 00:56:49,780
Vous n'allez pas lui parler ?
604
00:56:50,990 --> 00:56:52,820
Je ne joue pas `a ca.
605
00:56:53,750 --> 00:56:57,740
C'est son probl`eme,
pas le mien.
606
00:56:58,350 --> 00:57:03,300
Pensez-y quand m^eme,
vous pourriez changer d'avis.
607
00:57:03,550 --> 00:57:05,700
Je vous le dirai.
608
00:57:19,830 --> 00:57:20,950
Allons-y.
609
00:57:21,470 --> 00:57:23,510
Vous ^etes un bon client.
610
00:57:47,310 --> 00:57:49,900
Le frigo est plein,
611
00:57:50,110 --> 00:57:51,460
garde la maison,
612
00:57:51,670 --> 00:57:52,580
on revient vite.
613
00:57:54,510 --> 00:57:56,390
J'accepte votre offre.
614
00:57:57,150 --> 00:57:59,460
Mr Brook vient avec nous.
615
00:57:59,710 --> 00:58:00,620
Avec nous ?
616
00:58:01,470 --> 00:58:02,620
Je l'ai invit'e.
617
00:58:03,990 --> 00:58:06,790
Pas avec moi, m^eme si...
618
00:58:08,630 --> 00:58:10,910
vous ^etes le roi d'Angleterre.
619
00:58:11,110 --> 00:58:14,230
Je ne veux pas de cet 'epouvantail
pr`es de moi,
620
00:58:14,430 --> 00:58:16,340
ni m^eme chez moi.
621
00:58:16,990 --> 00:58:19,060
Je l'ai invit'e,
622
00:58:20,390 --> 00:58:22,590
peu importe sa couleur.
623
00:58:22,790 --> 00:58:25,510
C'est un humain.
624
00:58:25,710 --> 00:58:29,910
C'est la d'ecadence qui provoque
ce sentiment chez vous,
625
00:58:30,110 --> 00:58:32,230
votre pays est faible.
626
00:58:32,710 --> 00:58:37,340
Vous rendez-vous compte du tort
que vous lui faites.
627
00:58:37,550 --> 00:58:40,860
C'est `a cause de gens comme vous,
628
00:58:41,070 --> 00:58:44,030
que votre pays court `a sa perte.
629
00:58:45,950 --> 00:58:47,990
C'est tr`es important,
630
00:58:48,790 --> 00:58:51,830
je veux qu'il vienne, sinon...
631
00:58:52,070 --> 00:58:53,710
je change d'avion.
632
00:58:54,110 --> 00:58:57,390
On a de la place pour quatre.
633
00:59:09,270 --> 00:59:10,500
Monte.
634
00:59:29,990 --> 00:59:31,790
On arrive dans six heures.
635
00:59:32,350 --> 00:59:33,070
Tu voles ?
636
00:59:33,270 --> 00:59:35,340
J'ai pas envie.
637
00:59:35,590 --> 00:59:36,500
Vous pilotez ?
638
00:59:36,710 --> 00:59:38,380
Seulement s'il le faut.
639
00:59:38,590 --> 00:59:40,100
Je lui ai appris.
640
00:59:40,710 --> 00:59:43,180
Bien, essayons...
641
00:59:43,390 --> 00:59:46,940
de rendre ce voyage plus plaisant
que le d'epart.
642
00:59:47,150 --> 00:59:50,980
C'est juste.
643
00:59:51,230 --> 00:59:52,710
On va passer
la journ'ee ensemble.
644
00:59:56,750 --> 00:59:58,390
Tu as d'ej`a vol'e ?
645
00:59:58,590 --> 01:00:02,220
Jamais dans un petit avion.
646
01:00:02,430 --> 01:00:06,980
Nous devons passer
le contr^ole d'immigration.
647
01:00:07,190 --> 01:00:08,070
C'est n'ecessaire ?
648
01:00:08,270 --> 01:00:09,260
La proc'edure.
649
01:00:09,470 --> 01:00:12,350
On a suffisamment d'essence ?
650
01:00:12,910 --> 01:00:14,140
Il faut atterrir.
651
01:00:14,350 --> 01:00:15,910
Allez `a Sacramento.
652
01:00:16,110 --> 01:00:18,070
C'est ill'egal.
653
01:00:18,350 --> 01:00:18,990
Peu m'importe,
654
01:00:21,470 --> 01:00:23,110
avec six arr^ets pour l'essence,
655
01:00:23,310 --> 01:00:25,950
nous serons `a La Havane
dans 30 heures.
656
01:00:26,150 --> 01:00:29,460
Vous irez o`u vous voudrez apr`es...
657
01:00:29,670 --> 01:00:33,270
nous avoir d'epos'es.
658
01:00:33,470 --> 01:00:34,220
Tu l'aides ?
659
01:00:34,910 --> 01:00:37,060
Tu savais, hein ?
660
01:00:38,990 --> 01:00:42,870
Vous commettez
un crime international.
661
01:00:43,070 --> 01:00:45,500
Je sais ce que je fais.
662
01:00:45,790 --> 01:00:47,140
Ob'eissez !
663
01:00:55,070 --> 01:00:55,710
J'atterris.
664
01:00:56,190 --> 01:00:59,070
Ne faites pas l'idiot.
665
01:00:59,270 --> 01:01:02,950
Je n'h'esiterai pas.
666
01:01:03,150 --> 01:01:06,350
Vous n'irez pas loin sans moi.
667
01:01:06,550 --> 01:01:09,590
Votre femme pilotera,
668
01:01:09,790 --> 01:01:12,460
si elle veut vivre.
669
01:01:13,830 --> 01:01:17,660
Dommage que tu n'aies rien `a vendre.
670
01:01:18,550 --> 01:01:21,060
Vas-tu donner des conf'erences...
671
01:01:21,270 --> 01:01:24,630
sur nos conditions de travail ?
672
01:01:25,070 --> 01:01:25,870
Peut-^etre.
673
01:01:27,030 --> 01:01:30,940
Mais il parle en plus !
674
01:01:32,990 --> 01:01:35,270
Je le croyais muet.
675
01:01:35,470 --> 01:01:41,070
Alors, que vas-tu leur dire,
`a ces Cubains ?
676
01:01:42,990 --> 01:01:47,060
Que c'est pire ici que chez eux.
677
01:01:47,270 --> 01:01:50,340
Ici on vous demande de vous battre.
678
01:01:50,550 --> 01:01:53,220
Tu l'as dit,
679
01:01:53,750 --> 01:01:56,470
on d'epense des milliards
pour des bombes,
680
01:01:56,670 --> 01:02:01,590
je dois me faire tuer pour rien,
et je n'ai pas droit au travail.
681
01:02:01,790 --> 01:02:04,990
J'aurai plus affaire `a vous.
682
01:02:05,190 --> 01:02:07,230
Les communistes sont pauvres,
683
01:02:07,430 --> 01:02:09,710
mais nous sommes tous 'egaux.
684
01:02:10,070 --> 01:02:14,670
Certains plus que d'autres.
685
01:02:15,990 --> 01:02:18,660
Tout ce qu'on a fait pour moi,
c'est me laisser partir.
686
01:02:19,190 --> 01:02:22,260
Il existe 50 000 noirs,
687
01:02:22,470 --> 01:02:25,380
qui ne pensent pas comme toi.
688
01:02:25,870 --> 01:02:27,940
Ce sont des ignorants.
689
01:02:29,790 --> 01:02:33,150
Tu es un petit malin, toi.
690
01:02:34,190 --> 01:02:39,180
Tu as renonc'e `a ton pays
gr^ace `a un communiste.
691
01:02:39,390 --> 01:02:42,270
Plut^ot 'eveill'e comme garcon.
692
01:02:42,470 --> 01:02:43,510
C'est ca.
693
01:02:44,070 --> 01:02:48,460
C'est ca, ta vengeance ?
694
01:02:48,750 --> 01:02:52,820
Tu ne vaux pas mieux que ta tribu.
695
01:02:58,190 --> 01:03:01,870
Tu n'aurais jamais os'e
sans une arme.
696
01:03:02,070 --> 01:03:04,350
Petite pute blanche.
697
01:03:04,550 --> 01:03:05,950
Arr^ete, Niles.
698
01:03:06,150 --> 01:03:10,540
On a assez d'ennuis comme ca.
699
01:03:10,750 --> 01:03:13,470
Tr`es bon conseil.
700
01:03:13,710 --> 01:03:16,940
C'est ce qu'elle cherche, la rage.
701
01:03:17,150 --> 01:03:18,380
J'en ai marre,
702
01:03:20,190 --> 01:03:23,820
marre de vos conneries.
703
01:03:24,270 --> 01:03:28,740
Ce que je fais, je le fais pour moi.
C'est tout.
704
01:03:29,710 --> 01:03:32,460
Vous faites bien la m^eme chose.
705
01:03:37,630 --> 01:03:39,750
On est tous pareils.
706
01:03:40,110 --> 01:03:43,990
A Cuba,
on travaille pour le bien de tous.
707
01:03:44,190 --> 01:03:46,830
Je ne suis pas un paysan cubain.
708
01:03:48,310 --> 01:03:52,060
Non, tu es le prince noir du Congo.
709
01:03:52,310 --> 01:03:56,510
Si tu es sage,
Castro te laissera sa place.
710
01:03:58,230 --> 01:04:02,020
Il comprendra, lui, n'est-ce pas...
711
01:04:02,230 --> 01:04:04,190
Mr O'Banion ?
712
01:04:04,750 --> 01:04:06,660
Pas le temps de discuter.
713
01:04:06,870 --> 01:04:10,230
Il ne veut pas en parler.
714
01:04:10,470 --> 01:04:12,780
C'est 'etrange.
715
01:04:13,430 --> 01:04:15,900
Ca veux dire quoi, ca ?
716
01:04:18,470 --> 01:04:20,350
Ferme ta gueule, n'egro ?
717
01:04:20,550 --> 01:04:23,750
Il faut supporter les chefs.
718
01:04:25,630 --> 01:04:28,100
Les chefs du peuple.
719
01:04:29,030 --> 01:04:30,990
J'ai d'ej`a entendu ca.
720
01:04:32,230 --> 01:04:34,950
Etes-vous un chef ?
721
01:04:35,150 --> 01:04:36,660
Le flingue l'est.
722
01:04:36,870 --> 01:04:37,540
La ferme !
723
01:04:37,750 --> 01:04:40,710
Il n'a plus d'humour.
724
01:04:40,910 --> 01:04:42,420
Silence !
725
01:04:42,630 --> 01:04:46,070
Moi aussi, je dois me taire ?
726
01:04:46,710 --> 01:04:48,670
Je veux qu'on se taise.
727
01:04:48,870 --> 01:04:49,910
Je dois me taire ?
728
01:04:50,110 --> 01:04:51,100
S'il vous pla^it.
729
01:04:51,350 --> 01:04:55,340
Vous ^etes dr^oles, vous les cocos.
730
01:04:55,550 --> 01:04:56,590
Ta gueule !
731
01:04:56,790 --> 01:05:00,470
Ta gueule qui ? Hein ?
732
01:05:06,390 --> 01:05:07,380
Arr^etez !
733
01:05:33,310 --> 01:05:34,300
L'avion !
734
01:05:34,510 --> 01:05:35,470
Prends le relais.
735
01:05:49,550 --> 01:05:51,460
Je reprends.
736
01:05:52,750 --> 01:05:53,980
Comment va-t-il ?
737
01:05:59,550 --> 01:06:05,660
J'appelle la tour, demandons...
738
01:06:06,670 --> 01:06:10,550
permission d'atterrir.
739
01:06:11,190 --> 01:06:17,110
Permission accord'ee, voie 111.
740
01:06:17,310 --> 01:06:20,940
Vent de trois noeuds `a 180 degr'es.
741
01:06:24,150 --> 01:06:26,980
Bien recu.
742
01:06:27,190 --> 01:06:28,420
Ne faites pas ca.
743
01:06:28,630 --> 01:06:31,940
C'est la loi, Niles.
744
01:06:32,150 --> 01:06:33,420
On rentre au Canada.
745
01:06:36,110 --> 01:06:38,310
Toujours le m^eme.
746
01:06:38,510 --> 01:06:39,660
Ta gueule !
747
01:06:41,190 --> 01:06:46,030
Pose ce flingue, Niles.
748
01:06:46,350 --> 01:06:50,230
Seuls Tom et moi savons piloter.
749
01:06:52,310 --> 01:06:54,620
Si tu lui fais du mal,
750
01:06:55,990 --> 01:06:58,740
je ne r'eponds pas de mes actes.
751
01:07:00,630 --> 01:07:02,380
Tu penses ce que tu veux,
752
01:07:04,870 --> 01:07:07,460
je tiens vraiment `a lui.
753
01:07:08,270 --> 01:07:10,310
Je peux voler,
754
01:07:10,830 --> 01:07:13,660
mais je peux aussi ne pas le faire.
755
01:07:17,790 --> 01:07:20,780
Cessner 69, vous ^etes en vue.
756
01:07:20,990 --> 01:07:24,820
Vous vous poserez voie 1.0.6.
757
01:07:25,030 --> 01:07:29,340
A cause du trafic.
758
01:07:40,830 --> 01:07:44,540
Bien recu.
759
01:07:44,990 --> 01:07:48,740
Voie 1.0.6.
760
01:07:49,990 --> 01:07:51,710
Tu fais bien, Niles.
761
01:08:05,510 --> 01:08:07,870
Arr^etez-vous ici.
762
01:08:24,550 --> 01:08:26,380
Merci pour tout.
763
01:08:29,510 --> 01:08:30,580
Je vous le laisse.
764
01:08:30,790 --> 01:08:34,990
Ce type ne vaut rien.
765
01:08:35,830 --> 01:08:39,430
Tu es le moins pire des deux.
766
01:09:46,870 --> 01:09:49,830
Qu'est-ce qui s'est pass'e ?
767
01:09:51,390 --> 01:09:54,750
Appelle les douanes.
768
01:09:58,150 --> 01:10:00,580
J'ai un couple pour toi.
769
01:10:00,790 --> 01:10:02,430
Ils veulent p^echer,
770
01:10:03,030 --> 01:10:04,300
si ca te dit.
771
01:10:04,510 --> 01:10:07,100
Merci, Georges.
772
01:10:08,300 --> 01:10:14,690
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d'esactiver toutes les publicit'es sur www.OpenSubtitles.org
48516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.