All language subtitles for Tomb.Raider.2018.720p.WEB-DL.x264-[YTS.AM] [SubtitleTools.com] (1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:42,396 --> 00:00:47,401 Original subtitles by explosiveskull Colored and Improved by zer0_ 3 00:00:52,075 --> 00:00:55,343 RICHARD: May 17th, 2009. 4 00:00:55,345 --> 00:00:57,978 Further research on Himiko. 5 00:00:57,980 --> 00:01:02,483 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 6 00:01:02,485 --> 00:01:04,286 was a powerful sorceress 7 00:01:04,288 --> 00:01:07,822 who ruled her empire through dark magic, 8 00:01:07,824 --> 00:01:09,958 spreading death and destruction 9 00:01:09,960 --> 00:01:12,859 by the mere touch of her hand. 10 00:01:12,861 --> 00:01:16,264 She was only stopped by a single twist of fate. 11 00:01:16,266 --> 00:01:20,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 12 00:01:20,637 --> 00:01:22,704 to an uninhabitable island 13 00:01:22,706 --> 00:01:25,806 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 14 00:01:25,808 --> 00:01:31,213 There, she remains entombed beneath the mountains. 15 00:01:31,215 --> 00:01:35,951 I found a speck on an old map that no one else has. 16 00:01:35,953 --> 00:01:37,784 And she's there, 17 00:01:37,786 --> 00:01:39,589 waiting to be unleashed. 18 00:01:41,724 --> 00:01:44,993 I have to get there first. 19 00:01:44,995 --> 00:01:46,826 Even if it means doing the last thing 20 00:01:46,828 --> 00:01:49,496 I'd ever want to do... 21 00:01:49,498 --> 00:01:52,536 Leaving my Lara behind. 22 00:01:54,537 --> 00:01:56,003 TERRY: You gotta make decisions, Lara. 23 00:01:56,005 --> 00:01:57,504 You gotta make something happen. 24 00:01:57,506 --> 00:01:59,109 (GROANING) 25 00:02:03,347 --> 00:02:04,811 TERRY: Counter-punching doesn't work for you. 26 00:02:04,813 --> 00:02:06,480 You don't have the skill. 27 00:02:06,482 --> 00:02:08,118 - Thanks, Terry. - You're welcome. 28 00:02:11,220 --> 00:02:12,788 Come on, Lara! 29 00:02:15,825 --> 00:02:17,661 Stop dancing, start fighting. 30 00:02:19,661 --> 00:02:21,332 SOPHIE: Yes, girl! 31 00:02:21,564 --> 00:02:23,133 (GROANING) 32 00:02:24,300 --> 00:02:25,501 Come on! 33 00:02:29,405 --> 00:02:31,141 (GRUNTING) 34 00:02:32,942 --> 00:02:36,147 Nice one, Lara! You've got this! 35 00:02:40,649 --> 00:02:42,384 - It's over. - Isn't! 36 00:02:42,386 --> 00:02:43,951 Then get out of it! 37 00:02:43,953 --> 00:02:45,922 (GRUNTING) 38 00:02:50,826 --> 00:02:52,929 Come on, Lara! Tap out. 39 00:02:53,964 --> 00:02:55,966 (CHOKING) 40 00:02:57,499 --> 00:02:58,935 (GRUNTS) 41 00:03:00,404 --> 00:03:02,739 (GASPING) 42 00:03:12,714 --> 00:03:14,481 Don't say it. 43 00:03:14,483 --> 00:03:16,117 You got whupped, girl. You got whupped. 44 00:03:16,119 --> 00:03:19,356 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 45 00:03:19,555 --> 00:03:22,057 Marmalized. 46 00:03:22,059 --> 00:03:26,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 47 00:03:26,761 --> 00:03:29,496 Truth is, I let her... 48 00:03:29,498 --> 00:03:30,867 We cool? 49 00:03:32,036 --> 00:03:33,237 Yeah, we're cool. 50 00:03:36,373 --> 00:03:38,140 Was fun actually! 51 00:03:38,142 --> 00:03:39,210 Thanks. 52 00:03:41,011 --> 00:03:42,046 (CHUCKLES) 53 00:03:43,880 --> 00:03:45,815 I'll get you next time. 54 00:03:46,215 --> 00:03:48,082 I'll marmalize you. 55 00:03:48,084 --> 00:03:50,051 (BOTH LAUGHING) 56 00:03:50,053 --> 00:03:51,485 You're home early tonight, right? 57 00:03:51,487 --> 00:03:53,454 LARA: Yup. 58 00:03:53,456 --> 00:03:55,256 SOPHIE: Catch you later. 59 00:03:55,258 --> 00:03:56,456 LARA: Laters. 60 00:03:56,458 --> 00:03:58,694 Hey! Who stole my apple? 61 00:04:01,498 --> 00:04:04,165 Should've known it was you. 62 00:04:04,167 --> 00:04:05,999 Why would I do a thing like that? 63 00:04:06,001 --> 00:04:08,336 'Cause you can't afford your own. 64 00:04:08,338 --> 00:04:10,372 Just seen you're behind with your payments. 65 00:04:10,374 --> 00:04:12,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 66 00:04:12,742 --> 00:04:14,611 I'll make it up to you. 67 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 Get a job, Lara. 68 00:04:19,082 --> 00:04:21,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 69 00:04:21,816 --> 00:04:25,156 I like you, Lara. I really do, but... 70 00:04:59,855 --> 00:05:02,725 (ALL GREETING IN OTHER LANGUAGE) 71 00:05:03,993 --> 00:05:05,793 - (IN ENGLISH) Hey. - Hi. 72 00:05:05,795 --> 00:05:08,029 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 73 00:05:08,031 --> 00:05:09,033 You? 74 00:05:10,334 --> 00:05:12,166 - Yeah. - Yeah? 75 00:05:12,168 --> 00:05:15,804 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 76 00:05:16,072 --> 00:05:17,471 Come on. 77 00:05:17,473 --> 00:05:18,674 Anything else? 78 00:05:20,144 --> 00:05:21,778 No, no, no. 79 00:05:23,012 --> 00:05:25,848 (ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 80 00:05:26,881 --> 00:05:29,284 What is your problem? Why didn't you ask her? 81 00:05:29,286 --> 00:05:30,686 Stupid boy. 82 00:05:40,329 --> 00:05:41,862 BILL: You got that fox hunt sorted, Rog? 83 00:05:41,864 --> 00:05:43,831 ROG: Yeah, more or less. 84 00:05:43,833 --> 00:05:46,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 85 00:05:46,869 --> 00:05:48,836 - BILL: Tough one, that. - Mmm. 86 00:05:48,838 --> 00:05:50,371 Need someone quick enough to make it interesting. 87 00:05:50,373 --> 00:05:52,207 Yeah. No fun if they ain't quick. 88 00:05:52,209 --> 00:05:53,974 But dumb enough to think they can win. 89 00:05:53,976 --> 00:05:55,909 - (LAUGHS) - What are you two plotting? 90 00:05:55,911 --> 00:05:58,145 We're gonna do a fox hunt. 91 00:05:58,147 --> 00:06:00,015 - A what? - BILL: Well, it's like a race. 92 00:06:00,017 --> 00:06:01,781 Except the fox gets a head start, 93 00:06:01,783 --> 00:06:03,318 leavin' a paint trail behind his bike. 94 00:06:03,320 --> 00:06:04,884 For the baying hounds to follow. 95 00:06:04,886 --> 00:06:06,653 And if they haven't caught him 96 00:06:06,655 --> 00:06:07,989 by the time the paint runs out... 97 00:06:07,991 --> 00:06:09,111 BOTH: He wins all the money. 98 00:06:10,226 --> 00:06:11,492 How much money? 99 00:06:11,494 --> 00:06:13,163 600 quid. 100 00:06:13,930 --> 00:06:16,797 I think you just found yourself a fox. 101 00:06:16,799 --> 00:06:18,735 (BOTH LAUGH) 102 00:06:20,703 --> 00:06:22,102 Oh, you're bein' serious? 103 00:06:22,104 --> 00:06:23,737 Not quick or dumb enough for you? 104 00:06:23,739 --> 00:06:25,409 No, I mean, I just... 105 00:06:27,509 --> 00:06:28,909 You're on. 106 00:06:28,911 --> 00:06:30,877 "Hide fox, and all after!" 107 00:06:30,879 --> 00:06:32,914 BRUCE: Ooh, Shakespeare? 108 00:06:32,916 --> 00:06:34,816 Hamlet, is it? 109 00:06:34,818 --> 00:06:36,682 Don't know. Things just stick in my brain. 110 00:06:36,684 --> 00:06:38,352 You know it's Hamlet. 111 00:06:38,354 --> 00:06:39,955 And I ask you once again, 112 00:06:39,957 --> 00:06:42,190 why on earth are you a bike courier? 113 00:06:42,192 --> 00:06:43,394 You, Bruce. 114 00:06:44,826 --> 00:06:47,096 I wanna be close to you. 115 00:06:47,397 --> 00:06:49,933 (ALL LAUGHING) 116 00:06:52,735 --> 00:06:54,834 (ALL CHEERING) 117 00:06:54,836 --> 00:06:57,207 (WHISTLING) 118 00:07:12,687 --> 00:07:14,456 (HORN BLARES) 119 00:07:15,358 --> 00:07:19,692 ALL: Five, four, three, two, one! Go! 120 00:07:19,694 --> 00:07:20,930 (HORN BLARES) 121 00:07:29,372 --> 00:07:30,407 Hey! 122 00:07:50,893 --> 00:07:53,094 (BICYCLE BELL RINGING) 123 00:07:53,096 --> 00:07:55,365 Excuse me! (CHUCKLES) 124 00:08:08,277 --> 00:08:09,578 (GRUNTS) 125 00:08:13,183 --> 00:08:16,051 - (CYCLISTS SHOUTING) - (LAUGHS) 126 00:08:16,053 --> 00:08:18,055 (SHOUTING INDISTINCTLY) 127 00:08:20,889 --> 00:08:22,891 ROG: Go, go, go! 128 00:08:25,127 --> 00:08:27,029 MAN: Where is she, bro? 129 00:08:27,031 --> 00:08:30,100 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 130 00:08:51,520 --> 00:08:52,923 (GROANS) 131 00:09:03,766 --> 00:09:05,902 (INDISTINCT CHATTER) 132 00:09:10,040 --> 00:09:11,473 RICHARD: I won't be long, my love. 133 00:09:17,813 --> 00:09:19,883 (INDISTINCT CHATTER) 134 00:09:24,253 --> 00:09:27,587 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 135 00:09:27,589 --> 00:09:29,124 (BRAKES SCREECHING) 136 00:09:29,126 --> 00:09:31,361 - (GROANS) - (HORN BLARES) 137 00:09:31,894 --> 00:09:34,497 (INDISTINCT CHATTER) 138 00:09:35,564 --> 00:09:37,664 MAN: Go! Go! 139 00:09:37,666 --> 00:09:40,967 - (PANTING) - (INDISTINCT RADIO CHATTER) 140 00:09:40,969 --> 00:09:42,735 (BUZZER SOUNDS) 141 00:09:42,737 --> 00:09:45,408 (FOOTSTEPS APPROACHING) 142 00:09:46,041 --> 00:09:48,144 Fancy seeing you here. 143 00:09:49,444 --> 00:09:50,777 Ana. 144 00:09:50,779 --> 00:09:52,313 You didn't have to come. 145 00:09:52,315 --> 00:09:54,547 I don't need a guardian anymore. 146 00:09:54,549 --> 00:09:55,985 Really? 147 00:09:57,020 --> 00:09:59,156 Have you been decorating? 148 00:10:03,193 --> 00:10:05,226 Haven't seen you for a long time. 149 00:10:05,228 --> 00:10:07,330 You've never seen me. 150 00:10:11,867 --> 00:10:13,304 I'm sorry. 151 00:10:15,071 --> 00:10:16,704 Thanks for coming. 152 00:10:17,073 --> 00:10:18,708 What was today about? 153 00:10:20,042 --> 00:10:21,642 I needed the money. 154 00:10:21,644 --> 00:10:24,245 No, you don't. There's an inheritance 155 00:10:24,247 --> 00:10:25,947 waiting for you if only you would step... 156 00:10:25,949 --> 00:10:27,151 I won't. 157 00:10:29,252 --> 00:10:31,321 It's been seven years, Lara. 158 00:10:33,555 --> 00:10:36,590 Tokyo police stopped looking for your father 159 00:10:36,592 --> 00:10:39,059 five years ago. 160 00:10:39,061 --> 00:10:42,631 Private investigators won't even take our money anymore. 161 00:10:43,565 --> 00:10:45,933 I know it's difficult to accept. 162 00:10:45,935 --> 00:10:48,936 But you really must come in and sign those papers now. 163 00:10:48,938 --> 00:10:51,939 Hmm. That's why you came. 164 00:10:51,941 --> 00:10:55,442 No. I came for you. 165 00:10:55,444 --> 00:10:57,677 Just think what you can do for the world, 166 00:10:57,679 --> 00:10:59,778 with your potential, with your wealth. 167 00:10:59,780 --> 00:11:02,085 His wealth. Not mine. 168 00:11:05,122 --> 00:11:07,488 Listen, it's very simple... 169 00:11:07,490 --> 00:11:09,623 If you don't sign the papers, 170 00:11:09,625 --> 00:11:13,726 then everything your father worked for will be sold off. 171 00:11:13,728 --> 00:11:15,598 Not just the company, 172 00:11:16,832 --> 00:11:18,701 but Croft Manor, also. 173 00:11:21,502 --> 00:11:24,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 174 00:11:29,645 --> 00:11:33,280 Lara, your father's gone. 175 00:11:33,282 --> 00:11:36,518 But you can pick up where he left off. 176 00:11:37,752 --> 00:11:39,288 It's in your blood. 177 00:11:44,593 --> 00:11:45,727 I'm sorry. 178 00:11:47,263 --> 00:11:49,699 I'm just not that kind of Croft. 179 00:12:07,817 --> 00:12:10,817 YOUNG LARA: But I don't want you to go, Daddy. 180 00:12:10,819 --> 00:12:12,588 I won't be long, my love. 181 00:12:14,357 --> 00:12:16,357 You must understand. 182 00:12:16,359 --> 00:12:20,260 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 183 00:12:20,262 --> 00:12:21,962 But I'll miss you. 184 00:12:21,964 --> 00:12:24,464 I know. I'll miss you, too. 185 00:12:24,466 --> 00:12:26,469 But I may have a solution to that. 186 00:12:27,670 --> 00:12:29,436 See this? 187 00:12:29,438 --> 00:12:32,273 This was your mother's, so it has special powers. 188 00:12:32,275 --> 00:12:34,141 What do you mean? 189 00:12:34,143 --> 00:12:35,909 Ever you want to feel close to someone, 190 00:12:35,911 --> 00:12:38,512 just put it in your hand, and you hold it tightly. 191 00:12:38,514 --> 00:12:41,715 And you think of that person, and they'll know. 192 00:12:41,717 --> 00:12:43,387 - Really? - Yeah. 193 00:12:44,253 --> 00:12:45,953 It's magic. 194 00:12:45,955 --> 00:12:48,055 And it means that we'll always be together, 195 00:12:48,057 --> 00:12:49,891 wherever I am. 196 00:12:50,060 --> 00:12:51,261 Okay? 197 00:12:59,268 --> 00:13:01,404 I'll be back before you know I'm gone. 198 00:13:10,612 --> 00:13:11,780 (SIGHS) 199 00:13:30,065 --> 00:13:31,267 Oi! 200 00:13:32,301 --> 00:13:34,034 Couriers round the back. 201 00:13:34,036 --> 00:13:36,272 Uh, I'm not a courier. 202 00:13:36,606 --> 00:13:38,371 Well, I am. 203 00:13:38,373 --> 00:13:40,843 - Right. So round the back. - (KEYBOARD CLACKING) 204 00:13:47,883 --> 00:13:49,816 I'm here to see Ana Miller. 205 00:13:49,818 --> 00:13:52,386 (CHUCKLES) Well, you gotta sign in like everyone else. 206 00:13:52,388 --> 00:13:53,854 What's your name? 207 00:13:53,856 --> 00:13:55,688 - Lara. - (TYPING) 208 00:13:55,690 --> 00:13:57,091 Lara. 209 00:13:57,093 --> 00:13:58,660 - Croft. - (TYPING STOPS) 210 00:14:02,564 --> 00:14:05,299 The pages that require a signature 211 00:14:05,301 --> 00:14:08,204 are marked for your convenience. 212 00:14:09,804 --> 00:14:11,338 Would you like Mr. Yaffe 213 00:14:11,340 --> 00:14:12,740 to take you through the particulars? 214 00:14:13,142 --> 00:14:15,179 I gather I sign 215 00:14:16,912 --> 00:14:18,644 and Dad is dead. 216 00:14:18,646 --> 00:14:21,783 I can imagine how difficult this is for you. 217 00:14:24,786 --> 00:14:26,454 I miss him, too. 218 00:14:42,338 --> 00:14:44,005 That was Dad's. 219 00:14:44,007 --> 00:14:47,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 220 00:14:47,175 --> 00:14:49,910 in the event of his death 221 00:14:49,912 --> 00:14:51,611 I was to give it to you. 222 00:14:51,613 --> 00:14:55,418 Karakuri. Japanese puzzle. 223 00:14:56,450 --> 00:14:58,218 Um, technically speaking, 224 00:14:58,220 --> 00:15:00,855 you're meant to sign the papers first. 225 00:15:02,891 --> 00:15:03,892 (CLICKING) 226 00:15:05,127 --> 00:15:06,826 I could never understand 227 00:15:06,828 --> 00:15:09,163 your father's obsession with those things. 228 00:15:09,165 --> 00:15:11,265 Wouldn't believe how many of these 229 00:15:11,267 --> 00:15:12,831 were lying around the house. 230 00:15:12,833 --> 00:15:14,968 There was gonna be some purpose to it. 231 00:15:14,970 --> 00:15:16,538 (CLICKS) 232 00:15:38,294 --> 00:15:40,563 (BREATHES DEEPLY) 233 00:15:47,703 --> 00:15:51,471 "The first letter from my final destination." 234 00:15:51,473 --> 00:15:54,344 But he didn't leave a letter. 235 00:16:01,683 --> 00:16:04,320 - If you'll excuse me. - ANA: Lara, I... 236 00:16:23,505 --> 00:16:26,140 (BIRD CALLING) 237 00:16:26,142 --> 00:16:28,444 (DOOR CREAKING) 238 00:16:53,335 --> 00:16:55,537 (GASPS) "My final destination." 239 00:17:03,345 --> 00:17:05,082 The first letter. 240 00:17:09,551 --> 00:17:11,054 (GASPS SOFTLY) 241 00:17:23,165 --> 00:17:24,833 (LATCH CLICKING) 242 00:18:06,308 --> 00:18:07,542 (SOFTLY) What the... 243 00:18:33,634 --> 00:18:35,603 Dad, what were you up to? 244 00:18:48,084 --> 00:18:50,150 Hello, sprout. 245 00:18:50,152 --> 00:18:52,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 246 00:18:52,720 --> 00:18:56,688 Unfortunately, if you're watching this tape, 247 00:18:56,690 --> 00:18:59,860 then, uh, it means that I must be dead. 248 00:18:59,862 --> 00:19:01,695 It'll be obvious to you by now 249 00:19:01,697 --> 00:19:03,697 that there was more to my life 250 00:19:03,699 --> 00:19:05,764 than just boardrooms and business deals. 251 00:19:05,766 --> 00:19:08,936 Things that I couldn't tell you about before. 252 00:19:08,938 --> 00:19:13,040 When your mother died, grief nearly destroyed me. 253 00:19:13,042 --> 00:19:15,109 I began searching the world, 254 00:19:15,111 --> 00:19:19,213 desperate for a hint of another realm, 255 00:19:19,215 --> 00:19:23,284 for proof that the supernatural is real. 256 00:19:23,286 --> 00:19:27,055 Anything to feel her with me again. 257 00:19:27,756 --> 00:19:30,625 I made quite a hobby of it, sprout. 258 00:19:31,625 --> 00:19:33,326 Now... 259 00:19:33,328 --> 00:19:35,295 I need you to do me a favor. 260 00:19:35,297 --> 00:19:38,430 I need you to burn all my research 261 00:19:38,432 --> 00:19:39,698 on the Himiko project. 262 00:19:39,700 --> 00:19:41,635 Just burn all of it. 263 00:19:41,637 --> 00:19:43,204 The notebooks, the tapes, everything. 264 00:19:43,206 --> 00:19:44,906 It's very important. 265 00:19:44,908 --> 00:19:46,540 If it falls into the wrong hands, 266 00:19:46,542 --> 00:19:47,975 then it could be catastrophic, 267 00:19:47,977 --> 00:19:50,178 so please do it straightaway. 268 00:19:50,180 --> 00:19:53,478 I know you hate being told what to do, 269 00:19:53,480 --> 00:19:56,184 but please promise me that. 270 00:19:56,186 --> 00:19:59,188 I hope you never have to see this tape. 271 00:19:59,688 --> 00:20:02,223 But if you do, 272 00:20:02,225 --> 00:20:04,727 you've found my secret calling. 273 00:20:07,229 --> 00:20:09,065 I hope you find yours. 274 00:20:15,770 --> 00:20:17,539 Dad loves you. 275 00:20:40,862 --> 00:20:42,265 (WHISPERS) "Himiko." 276 00:20:52,107 --> 00:20:54,140 RICHARD: (ON SPEAKER) October 5th. 277 00:20:54,142 --> 00:20:56,944 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 278 00:20:56,946 --> 00:20:58,844 All the stories about her 279 00:20:58,846 --> 00:21:00,780 end in rivers running red with blood. 280 00:21:00,782 --> 00:21:03,985 Bewitching people, controlling minds, 281 00:21:03,987 --> 00:21:05,851 spreading death and destruction 282 00:21:05,853 --> 00:21:07,520 with just the touch of her hand. 283 00:21:07,522 --> 00:21:09,488 The bloodshed only ended 284 00:21:09,490 --> 00:21:12,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 285 00:21:12,161 --> 00:21:14,427 sealing her away from the outside world, 286 00:21:14,429 --> 00:21:17,098 on an island no one could reach. 287 00:21:17,100 --> 00:21:20,666 History's all but erased its existence. 288 00:21:20,668 --> 00:21:23,339 The lost island of Yamatai. 289 00:21:24,039 --> 00:21:26,375 I'm certain this is the place. 290 00:21:27,775 --> 00:21:30,577 July 29th, 2011. 291 00:21:30,579 --> 00:21:32,312 I finally found a captain 292 00:21:32,314 --> 00:21:34,348 willing to take me to the island. 293 00:21:34,350 --> 00:21:37,118 I must get there first to ensure her powers 294 00:21:37,120 --> 00:21:40,021 will never fall into the wrong hands. 295 00:21:40,023 --> 00:21:41,157 (GASPS) 296 00:21:56,271 --> 00:21:58,072 SHOP OWNER: Uh... 297 00:21:58,074 --> 00:22:00,473 LARA: That amulet was given to my father 298 00:22:00,475 --> 00:22:03,412 by Emperor Showa of Japan. 299 00:22:03,844 --> 00:22:06,112 Right. Right. Well... 300 00:22:06,114 --> 00:22:08,613 (SNIFFS) This ain't from Japan. 301 00:22:08,615 --> 00:22:10,317 You're correct. 302 00:22:10,319 --> 00:22:12,085 Emperor Showa was given it by the grandson 303 00:22:12,087 --> 00:22:13,852 of the former emperor of Maratha. 304 00:22:13,854 --> 00:22:16,856 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 305 00:22:16,858 --> 00:22:18,658 And he, himself, got it from Thibaw, 306 00:22:18,660 --> 00:22:20,026 the last king of Burma 307 00:22:20,028 --> 00:22:21,861 when he was exiled in India. 308 00:22:21,863 --> 00:22:23,896 - "Exiled in India." - Mmm. 309 00:22:23,898 --> 00:22:25,764 What a fascinating tale. 310 00:22:25,766 --> 00:22:27,832 And you got all this, uh, provenance 311 00:22:27,834 --> 00:22:29,468 down on paper, do ya? 312 00:22:29,470 --> 00:22:31,170 If I had the provenance on paper, 313 00:22:31,172 --> 00:22:33,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 314 00:22:33,241 --> 00:22:35,409 But, um... 315 00:22:35,411 --> 00:22:37,311 This is your lucky day. 316 00:22:37,313 --> 00:22:38,844 (LAUGHS) Is it? 317 00:22:38,846 --> 00:22:40,413 WOMAN: Alan! What have I told you 318 00:22:40,415 --> 00:22:42,416 about flirting with the customers? 319 00:22:42,418 --> 00:22:43,984 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 320 00:22:43,986 --> 00:22:45,388 I was not flirting. I'm sorry. 321 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 (WHISPERS) I was flirting. 322 00:22:48,556 --> 00:22:49,891 Have a look. 323 00:22:55,497 --> 00:22:57,731 (WHISPERS INDISTINCTLY) 324 00:22:57,733 --> 00:22:59,898 Big smiles, nice and casual. 325 00:22:59,901 --> 00:23:01,802 Right, well, I'm pleased to say 326 00:23:01,804 --> 00:23:04,207 we're in a position to make you an offer. 327 00:23:06,409 --> 00:23:07,443 Ten. 328 00:23:10,379 --> 00:23:11,780 Please? 329 00:23:12,914 --> 00:23:14,715 Just a tad bit more. 330 00:23:14,717 --> 00:23:16,849 That's all I have to remember my dad by. 331 00:23:16,851 --> 00:23:19,585 Oh. Oh, your dad died. 332 00:23:19,587 --> 00:23:22,188 (SIGHING) That's a shame. It's a terrible thing 333 00:23:22,190 --> 00:23:23,957 for a young woman to lose her father. 334 00:23:23,959 --> 00:23:26,127 Really. All right. Fair enough. 335 00:23:26,129 --> 00:23:27,862 9,000. 336 00:23:28,296 --> 00:23:29,527 You just said 10. 337 00:23:29,529 --> 00:23:31,098 Well, people come in here 338 00:23:31,100 --> 00:23:32,864 trying the dead dad shit all the time. 339 00:23:32,866 --> 00:23:34,434 And you fall for it all the time. 340 00:23:34,436 --> 00:23:36,236 I don't fall for it all the time. 341 00:23:36,238 --> 00:23:37,637 WOMAN: Last week, you fell for it twice. 342 00:23:37,639 --> 00:23:38,771 I fell for it twice. 343 00:23:38,773 --> 00:23:40,505 It's the truth. 344 00:23:40,507 --> 00:23:42,243 (SIGHS) Fine. I'm happy to keep negotiating. 345 00:23:42,245 --> 00:23:43,445 Because now the price is eight. 346 00:23:45,146 --> 00:23:47,847 - Okay. You win. - Ah, finally. 347 00:23:47,849 --> 00:23:50,082 - Thank you. Really. - (BANGS) 348 00:23:50,084 --> 00:23:51,850 - (EXCLAIMS) - Thank you. 349 00:23:51,852 --> 00:23:54,456 (LAUGHS) For just such occasions. 350 00:23:55,824 --> 00:23:57,456 (GRUNTS) 351 00:23:57,458 --> 00:23:59,492 For just such occasions. 352 00:23:59,494 --> 00:24:00,994 You burnt me taters! 353 00:24:00,996 --> 00:24:02,396 Sort yourself out, Alan. Seriously. 354 00:24:02,398 --> 00:24:03,398 That is hot coffee. 355 00:24:12,806 --> 00:24:14,843 (INDISTINCT CHATTER) 356 00:24:38,401 --> 00:24:40,967 Excuse me, do you speak English? 357 00:24:40,969 --> 00:24:42,804 Sorry, no. 358 00:24:43,705 --> 00:24:45,942 No? Thank you. 359 00:24:47,775 --> 00:24:49,609 Sorry. Excuse me. 360 00:24:49,611 --> 00:24:53,514 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 361 00:24:53,847 --> 00:24:55,850 Not even a tiny bit? 362 00:24:57,518 --> 00:24:59,352 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 363 00:24:59,354 --> 00:25:01,687 - Do you speak English? - BOY: Lady. 364 00:25:01,689 --> 00:25:02,991 You need help? 365 00:25:04,558 --> 00:25:07,194 (CHUCKLING) Yes. I do. 366 00:25:07,196 --> 00:25:10,965 (STAMMERS) I'm looking for this guy called Lu Ren. 367 00:25:10,967 --> 00:25:12,698 Um, he's supposed to... 368 00:25:12,700 --> 00:25:14,801 - Lu Ren boat. - Yes. 369 00:25:14,803 --> 00:25:16,269 Endurance. Over there. 370 00:25:16,271 --> 00:25:17,940 LARA: "Endurance"? Which one? 371 00:25:20,176 --> 00:25:21,311 Oi! 372 00:25:22,577 --> 00:25:23,912 Wait! 373 00:25:32,921 --> 00:25:34,156 (GRUNTS) 374 00:25:48,370 --> 00:25:49,605 (GRUNTS) 375 00:25:52,640 --> 00:25:54,110 (SHOUTS IN OTHER LANGUAGE) 376 00:26:02,484 --> 00:26:04,219 (INDISTINCT CHATTER) 377 00:26:12,995 --> 00:26:15,464 (GRUNTING) 378 00:26:20,767 --> 00:26:22,034 Stay back. 379 00:26:22,036 --> 00:26:25,173 (BOY GROANING) 380 00:26:26,409 --> 00:26:27,642 Gimme the bag. 381 00:26:31,046 --> 00:26:32,315 (GROANING) 382 00:26:40,589 --> 00:26:41,991 You just lost your tip. 383 00:26:44,026 --> 00:26:45,427 You just lose your tongue. 384 00:27:10,986 --> 00:27:12,421 (GRUNTS) 385 00:27:25,200 --> 00:27:27,434 LARA: Lu! Lu Ren! 386 00:27:27,436 --> 00:27:29,171 Help! Help! 387 00:27:35,642 --> 00:27:37,645 - (SPEAKS OTHER LANGUAGE) - (GUNSHOT) 388 00:27:41,116 --> 00:27:43,318 (SPEAKS CANTONESE) 389 00:27:44,452 --> 00:27:46,487 Run! Run! He's drunk again! 390 00:27:49,959 --> 00:27:52,061 - (IN ENGLISH) Thank you. - (GUN CLICKS) 391 00:27:54,063 --> 00:27:55,661 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 392 00:27:55,663 --> 00:27:57,428 (IN ENGLISH) What? 393 00:27:57,430 --> 00:27:59,032 (IN ENGLISH) I said what are you doing on my boat? 394 00:27:59,034 --> 00:28:00,632 (STAMMERS) I'm not with them. 395 00:28:00,634 --> 00:28:02,668 I'm looking for a man named Lu Ren. 396 00:28:02,670 --> 00:28:06,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 397 00:28:06,440 --> 00:28:09,376 Please. Wait. Just listen. I need... 398 00:28:09,378 --> 00:28:11,111 - (GUN COCKS) - Okay, let's go. 399 00:28:11,113 --> 00:28:12,211 I'm not here to make any trouble. 400 00:28:12,213 --> 00:28:14,114 Keep walking. 401 00:28:14,116 --> 00:28:16,015 Could you please put that gun down and just... 402 00:28:16,017 --> 00:28:17,518 (GROANS) 403 00:28:19,786 --> 00:28:21,324 Oh, for God's sake. 404 00:28:22,689 --> 00:28:24,555 (GASPS) 405 00:28:24,557 --> 00:28:28,427 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 406 00:28:28,429 --> 00:28:31,563 No. No. Not me, he didn't. 407 00:28:31,565 --> 00:28:32,800 Yes, he did. 408 00:28:34,402 --> 00:28:37,271 Your name is Lu Ren. 409 00:28:37,273 --> 00:28:39,208 This is from you. 410 00:28:39,874 --> 00:28:43,876 Yes, I know my name, thanks. 411 00:28:43,878 --> 00:28:47,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 412 00:28:47,915 --> 00:28:50,350 (GROANS) 413 00:28:50,352 --> 00:28:52,319 Well, then I need to talk to him. 414 00:28:52,321 --> 00:28:54,353 You and 100 other people he owed money... 415 00:28:54,355 --> 00:28:57,556 - Where is he? - I don't know, okay? 416 00:28:57,558 --> 00:28:59,559 One day, he just left on his boat, 417 00:28:59,561 --> 00:29:02,198 and I never saw him again, all right? 418 00:29:05,267 --> 00:29:07,303 Was this seven years ago? 419 00:29:11,439 --> 00:29:15,374 I think I know where they went. Our dads. 420 00:29:15,376 --> 00:29:18,344 LU REN: To the bottom of the sea? 421 00:29:18,346 --> 00:29:21,647 They were headed to an uninhabited island. 422 00:29:21,649 --> 00:29:24,383 Somewhere off the coast of Japan. 423 00:29:24,385 --> 00:29:26,554 It used to be called Yamatai. 424 00:29:28,190 --> 00:29:30,456 I'm gonna go there and find out 425 00:29:30,458 --> 00:29:31,992 what happened to them. 426 00:29:31,994 --> 00:29:33,626 Good luck. There's at least 427 00:29:33,628 --> 00:29:35,427 6,000 islands off the coast of Japan, 428 00:29:35,429 --> 00:29:37,397 and hardly any of them are populated. 429 00:29:37,399 --> 00:29:39,431 LARA: Well, I have a map. 430 00:29:39,433 --> 00:29:42,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 431 00:29:42,904 --> 00:29:45,373 I think these are coordinates. 432 00:29:45,672 --> 00:29:47,242 The location. 433 00:29:51,979 --> 00:29:53,780 They're clock hands. 434 00:29:54,582 --> 00:29:57,516 (SCOFFS) They're not clock hands. 435 00:29:57,518 --> 00:29:59,887 Definitely not clock hands. They're... 436 00:30:04,824 --> 00:30:06,727 They are clock hands. 437 00:30:07,094 --> 00:30:08,331 (CHUCKLES) 438 00:30:13,801 --> 00:30:15,238 Three... 439 00:30:17,671 --> 00:30:18,839 (CHUCKLES) 440 00:30:20,342 --> 00:30:22,675 That's the one. 441 00:30:22,677 --> 00:30:25,744 That's right in the middle of the Devil's Sea. 442 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 You might as well tie a stone to your foot 443 00:30:27,348 --> 00:30:28,880 and jump off the boat now. 444 00:30:28,882 --> 00:30:30,482 It'll be an adventure. 445 00:30:30,484 --> 00:30:33,919 Death is not an adventure. (GROANS) 446 00:30:33,921 --> 00:30:35,754 Don't you want to know what happened to them? 447 00:30:35,756 --> 00:30:39,491 I just don't care anymore, okay? 448 00:30:39,493 --> 00:30:42,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 449 00:30:44,065 --> 00:30:45,367 (SIGHS) 450 00:30:59,580 --> 00:31:01,716 How much did you lose last night? 451 00:31:03,286 --> 00:31:05,284 What makes you think I lost? 452 00:31:05,286 --> 00:31:06,851 Well, it looked like you were 453 00:31:06,853 --> 00:31:09,790 drowning your sorrows, not celebrating. 454 00:31:27,542 --> 00:31:30,243 Yours if you help me get to Yamatai. 455 00:31:30,245 --> 00:31:32,647 And what will I spend it on, a coffin? 456 00:31:33,982 --> 00:31:35,581 Then I'll go and get myself 457 00:31:35,583 --> 00:31:37,316 two rust buckets like this with that. 458 00:31:37,318 --> 00:31:40,453 Even if you had a boat, or two, 459 00:31:40,455 --> 00:31:42,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 460 00:31:43,991 --> 00:31:46,760 What you need is an experienced captain. 461 00:31:50,332 --> 00:31:52,434 So, what's in the other shoe? 462 00:32:03,010 --> 00:32:04,910 RICHARD: June 23rd. 463 00:32:04,912 --> 00:32:07,879 I may have found the next piece to the puzzle. 464 00:32:07,881 --> 00:32:10,616 Ancient drawings hint to the location of the tomb 465 00:32:10,618 --> 00:32:13,820 and an elaborate door to keep her contained. 466 00:32:13,822 --> 00:32:17,256 I've found a way to decipher the codes. 467 00:32:17,258 --> 00:32:19,526 I'm sure I can get to her. 468 00:32:28,003 --> 00:32:30,468 The ancient Nihongi chronicles state 469 00:32:30,470 --> 00:32:32,372 that within the tomb, 470 00:32:32,374 --> 00:32:35,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 471 00:32:35,509 --> 00:32:38,776 Cross the Chasm of Souls, 472 00:32:38,778 --> 00:32:42,017 pray to survive the faces of Himiko, 473 00:32:43,919 --> 00:32:49,022 behold her army of a thousand handmaidens, 474 00:32:49,024 --> 00:32:51,690 descend upon Himiko's final resting place, 475 00:32:51,692 --> 00:32:53,962 unleashing her scourge. 476 00:33:04,973 --> 00:33:06,906 July 6th. I'm convinced 477 00:33:06,908 --> 00:33:08,775 that my progress is being monitored. 478 00:33:09,344 --> 00:33:11,143 I know them by name now... 479 00:33:11,145 --> 00:33:12,878 The Order of Trinity. 480 00:33:12,880 --> 00:33:14,948 An ancient militant organization 481 00:33:14,950 --> 00:33:17,815 that seeks control over the supernatural 482 00:33:17,817 --> 00:33:20,119 to rule the fate of mankind. 483 00:33:20,121 --> 00:33:22,455 (ON SPEAKERS) What if Himiko is the weapon 484 00:33:22,457 --> 00:33:24,659 that Trinity has been seeking? 485 00:33:34,435 --> 00:33:35,804 Can't sleep? 486 00:33:40,976 --> 00:33:42,411 It's beautiful. 487 00:33:45,247 --> 00:33:47,112 LU REN: Enjoy it while you can. 488 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 We're headed into the most dangerous stretch of water 489 00:33:48,984 --> 00:33:51,686 between Hong Kong and California. 490 00:33:52,753 --> 00:33:55,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 491 00:33:57,725 --> 00:34:01,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 492 00:34:05,865 --> 00:34:08,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 493 00:34:08,402 --> 00:34:10,236 (CHUCKLES) 494 00:34:10,238 --> 00:34:12,870 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 495 00:34:12,872 --> 00:34:17,477 obsessing over some ancient Japanese death queen. 496 00:34:17,479 --> 00:34:20,080 Hey, some men like dangerous women. 497 00:34:20,082 --> 00:34:22,915 Some men are foolish. (CHUCKLES) 498 00:34:22,917 --> 00:34:24,550 LU REN: What? 499 00:34:24,552 --> 00:34:28,089 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 500 00:34:44,406 --> 00:34:46,339 Not William Tell yet, but you're close. 501 00:34:46,341 --> 00:34:48,541 William Tell was a myth, Dad. 502 00:34:48,543 --> 00:34:51,413 Well, all myths have foundation in reality. 503 00:34:52,613 --> 00:34:54,348 I have to head off, sprout. 504 00:34:54,350 --> 00:34:56,114 But you've only just come back. 505 00:34:56,116 --> 00:34:58,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 506 00:35:00,521 --> 00:35:02,355 Ana will keep an eye on you. 507 00:35:02,357 --> 00:35:04,689 I don't need one of your employees babysitting me. 508 00:35:04,691 --> 00:35:06,795 I can take care of myself. 509 00:35:12,134 --> 00:35:13,568 My girl. 510 00:35:16,036 --> 00:35:17,205 Lara 511 00:35:22,178 --> 00:35:23,978 Never forget Dad loves you. 512 00:35:25,047 --> 00:35:26,182 I know. 513 00:35:41,561 --> 00:35:43,597 - (RUMBLING) - (GASPS) 514 00:35:49,203 --> 00:35:51,773 (WIND HOWLING) 515 00:36:00,514 --> 00:36:02,084 (GRUNTS) 516 00:36:12,459 --> 00:36:14,561 Thought that might wake you. 517 00:36:15,230 --> 00:36:16,998 Your island's found us. 518 00:36:19,534 --> 00:36:21,735 (THUNDER RUMBLING) 519 00:36:21,902 --> 00:36:23,071 Yamatai. 520 00:36:24,470 --> 00:36:25,975 - (THUDS) - (GRUNTS) 521 00:36:32,479 --> 00:36:35,747 (ALARM BLARING) 522 00:36:35,749 --> 00:36:38,584 LU REN: We've lost all control! 523 00:36:38,586 --> 00:36:40,785 - We need to abandon ship. - What? 524 00:36:40,787 --> 00:36:42,521 LU REN: We're dead in the water. 525 00:36:42,523 --> 00:36:44,056 It's not gonna hold much longer. 526 00:36:44,058 --> 00:36:45,338 We need to get off this boat now. 527 00:37:01,343 --> 00:37:02,544 Wait! 528 00:37:03,644 --> 00:37:05,178 Dad's papers! 529 00:37:05,180 --> 00:37:07,283 Forget them! Lara! 530 00:37:21,595 --> 00:37:22,830 Oh! (SCREAMS) 531 00:37:26,167 --> 00:37:28,069 (GASPS) 532 00:37:28,436 --> 00:37:30,139 Lara. Come on! 533 00:37:37,379 --> 00:37:38,613 Lu! 534 00:37:41,049 --> 00:37:42,317 (GRUNTS) 535 00:37:50,724 --> 00:37:52,328 The lifeboat! 536 00:38:16,749 --> 00:38:18,086 Watch out! 537 00:38:50,185 --> 00:38:53,154 (GASPING) 538 00:38:53,355 --> 00:38:54,423 Lu! 539 00:38:56,390 --> 00:38:57,658 Lu! 540 00:39:42,535 --> 00:39:44,838 (BREATHING HEAVILY) 541 00:39:51,644 --> 00:39:53,414 (GROANS) 542 00:40:13,733 --> 00:40:15,136 Where am I? 543 00:40:17,537 --> 00:40:20,439 Ah! She's awake. 544 00:40:20,441 --> 00:40:23,145 I was beginning to get worried about you. 545 00:40:26,646 --> 00:40:28,782 (BREATHING HEAVILY) 546 00:40:30,152 --> 00:40:31,186 A reef. 547 00:40:32,254 --> 00:40:34,018 You hit it. 548 00:40:34,020 --> 00:40:36,087 Thank God I found you. 549 00:40:36,089 --> 00:40:38,991 Most people who try to come here die in the currents. 550 00:40:38,993 --> 00:40:41,695 Almost impossible to get here. 551 00:40:42,129 --> 00:40:44,132 Even harder to leave. 552 00:40:48,303 --> 00:40:49,404 Where's my... 553 00:40:55,876 --> 00:40:57,145 Right here. 554 00:41:03,883 --> 00:41:07,055 What are you doing here, Lara? 555 00:41:10,791 --> 00:41:13,058 I have two daughters. 556 00:41:13,060 --> 00:41:14,930 Dark hair like you. 557 00:41:15,931 --> 00:41:17,865 Pretty like you. 558 00:41:22,404 --> 00:41:26,105 Forgive me. Rude. 559 00:41:26,107 --> 00:41:27,805 I haven't hosted a guest here in a very long time. 560 00:41:27,807 --> 00:41:30,477 My name is Mathias Vogel. 561 00:41:34,581 --> 00:41:36,250 You must be hungry. 562 00:41:40,588 --> 00:41:42,257 You know, I used to imagine 563 00:41:43,456 --> 00:41:45,524 that I might find an ear 564 00:41:45,526 --> 00:41:48,163 inside one of those cans eventually. 565 00:41:49,896 --> 00:41:52,397 Isn't that mad? 566 00:41:52,399 --> 00:41:54,767 I guess being on this island for so long 567 00:41:54,769 --> 00:41:57,568 can make you a little crazy. 568 00:41:57,570 --> 00:42:00,205 The only person that I get to talk to 569 00:42:00,207 --> 00:42:02,942 is on the other end of this phone. 570 00:42:02,944 --> 00:42:05,843 And they always say the same thing... 571 00:42:05,845 --> 00:42:09,283 I can't go home until my work on the island is done. 572 00:42:09,550 --> 00:42:11,319 (EXPLOSION) 573 00:42:12,552 --> 00:42:14,555 (INDISTINCT SHOUTING) 574 00:42:20,261 --> 00:42:22,261 What kind of work do you do? 575 00:42:22,263 --> 00:42:26,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 576 00:42:26,201 --> 00:42:28,370 - (MAN SHOUTS) - (EXPLOSION) 577 00:42:51,926 --> 00:42:53,593 You looking for this? 578 00:42:56,196 --> 00:42:59,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 579 00:43:01,201 --> 00:43:03,470 "The door to Himiko." 580 00:43:05,871 --> 00:43:07,674 Richard had the entrance. 581 00:43:11,044 --> 00:43:12,914 All that wasted time. 582 00:43:15,984 --> 00:43:17,548 You have brought me the thing 583 00:43:17,550 --> 00:43:20,584 that I most wanted in this world. 584 00:43:20,586 --> 00:43:21,621 Thank you. 585 00:43:24,724 --> 00:43:27,328 What do you know about my father? 586 00:43:31,098 --> 00:43:32,998 Now I see the likeness. 587 00:43:33,000 --> 00:43:36,501 The intelligence in the face. 588 00:43:36,503 --> 00:43:38,406 The recklessness. 589 00:43:44,379 --> 00:43:46,443 All he had to do was cooperate. 590 00:43:46,445 --> 00:43:49,448 Of course, being Richard, he refused. 591 00:43:49,450 --> 00:43:51,920 Thought he was saving the world. 592 00:43:52,187 --> 00:43:53,688 Where is he? 593 00:43:58,192 --> 00:43:59,926 Where is he? 594 00:43:59,928 --> 00:44:02,297 He's with God now. I killed him. 595 00:44:06,767 --> 00:44:10,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 596 00:44:11,038 --> 00:44:13,175 It's been seven years. 597 00:44:14,575 --> 00:44:16,211 Seven years. 598 00:44:29,655 --> 00:44:31,156 MAN: Come on. 599 00:44:31,158 --> 00:44:32,525 Come on, come on! 600 00:44:33,726 --> 00:44:35,595 Come on. Get down there. 601 00:44:41,937 --> 00:44:43,671 MAN: Get those skids moving! 602 00:44:45,138 --> 00:44:46,473 (WHISPERS) 603 00:44:48,009 --> 00:44:49,441 Move. 604 00:44:49,443 --> 00:44:50,611 Move! 605 00:44:52,813 --> 00:44:54,514 Let's go! 606 00:44:54,915 --> 00:44:56,747 Pick it up! 607 00:44:56,749 --> 00:44:58,386 Come on, go! 608 00:45:01,588 --> 00:45:03,124 Tie her up! 609 00:45:14,902 --> 00:45:17,071 MAN: Okay, winch it up! 610 00:45:18,838 --> 00:45:20,307 Back to work. 611 00:45:21,742 --> 00:45:24,143 VOGEL: Lara Croft. 612 00:45:24,145 --> 00:45:26,613 You shouldn't have come here. 613 00:45:27,247 --> 00:45:29,250 But I'm glad that you did. 614 00:45:31,386 --> 00:45:34,922 Pack it up. We're moving camp! 615 00:45:35,223 --> 00:45:37,456 (GUNSHOTS) 616 00:45:37,458 --> 00:45:41,858 - All right, let's pack it up! - MAN 1: Okay, move out! 617 00:45:41,860 --> 00:45:43,630 MAN 2: We're moving camp! 618 00:45:50,804 --> 00:45:53,274 LIEUTENANT: Keep it moving! You, move! 619 00:45:54,308 --> 00:45:55,575 Move it, move it. 620 00:46:05,285 --> 00:46:07,419 Pick it up! Come on, let's go! 621 00:46:07,421 --> 00:46:09,922 Who are these people? 622 00:46:09,924 --> 00:46:13,393 Some are shipwrecked fishermen. 623 00:46:13,395 --> 00:46:16,129 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 624 00:46:16,131 --> 00:46:18,232 Instead, they brought 'em here. 625 00:46:19,334 --> 00:46:22,234 MAN: Come on! We're backed up here. Move! 626 00:46:22,236 --> 00:46:24,472 He said he killed my dad. 627 00:46:27,706 --> 00:46:29,276 He killed mine. 628 00:46:30,277 --> 00:46:31,512 They saw it. 629 00:46:32,713 --> 00:46:35,183 Cold-blooded murder. 630 00:46:35,548 --> 00:46:36,851 I'm sorry. 631 00:46:39,154 --> 00:46:42,620 I'm sorry that I brought you here. 632 00:46:42,622 --> 00:46:46,459 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 633 00:46:48,261 --> 00:46:50,295 MAN: Come on, move! 634 00:46:50,297 --> 00:46:52,599 At least we're not dead yet. 635 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 No shit. 636 00:47:33,040 --> 00:47:35,476 (INDISTINCT CHATTER) 637 00:47:41,216 --> 00:47:43,285 MAN: I need some CL 20 up here! 638 00:47:52,192 --> 00:47:54,561 (INDISTINCT CHATTER) 639 00:47:56,163 --> 00:47:57,463 Come on, let's go! 640 00:48:02,002 --> 00:48:05,372 (COUGHING) 641 00:48:07,075 --> 00:48:09,441 You okay? 642 00:48:09,443 --> 00:48:11,009 Get him up and back to work right now. 643 00:48:11,011 --> 00:48:12,811 LU REN: Hang on. 644 00:48:12,813 --> 00:48:14,773 - ROCKET: Right now! - Let him rest. We'll manage. 645 00:48:17,118 --> 00:48:18,615 Get him back to work right now! 646 00:48:18,617 --> 00:48:21,020 He's sick, man. He needs to rest. 647 00:48:21,022 --> 00:48:23,524 (MAN COUGHING) 648 00:48:33,465 --> 00:48:35,970 (BREATHING HEAVILY) 649 00:48:55,889 --> 00:48:57,325 (GUN CLICKS) 650 00:49:17,443 --> 00:49:20,078 Get back to work! 651 00:49:20,080 --> 00:49:23,317 (INDISTINCT SHOUTING) 652 00:49:28,922 --> 00:49:31,058 MAN: You heard him! Let's get back to work! 653 00:49:36,863 --> 00:49:38,931 (GRUNTS) 654 00:49:38,933 --> 00:49:40,333 (SOFTLY) Hey, Lara. 655 00:49:40,335 --> 00:49:42,503 Lara! Get ready. 656 00:49:43,337 --> 00:49:44,538 Hey. 657 00:49:46,406 --> 00:49:47,738 Go! 658 00:49:47,740 --> 00:49:48,775 Go! 659 00:49:59,085 --> 00:50:00,621 (GRUNTS) 660 00:50:08,930 --> 00:50:10,463 Look out! 661 00:50:10,764 --> 00:50:12,366 (GRUNTING) 662 00:50:14,834 --> 00:50:16,570 MAN: Let's spread out! Spread out! 663 00:50:18,406 --> 00:50:20,441 (GUN FIRING) 664 00:50:28,281 --> 00:50:30,050 (GROANING) 665 00:50:33,953 --> 00:50:35,420 Get her! 666 00:50:35,422 --> 00:50:36,889 MAN: Get a move on! 667 00:50:38,158 --> 00:50:39,592 (GASPS) 668 00:50:42,561 --> 00:50:43,796 MAN: Grab her! 669 00:50:50,537 --> 00:50:52,639 (GRUNTING) 670 00:50:59,445 --> 00:51:01,415 (GASPING) 671 00:51:11,724 --> 00:51:15,127 She's in the river. You want us to follow? 672 00:51:15,129 --> 00:51:16,695 No. 673 00:51:16,697 --> 00:51:18,931 I'm sending Rocket to track her. 674 00:51:18,933 --> 00:51:22,569 If she survives, he'll bring her back. 675 00:51:39,519 --> 00:51:41,588 (SHOUTING) 676 00:51:53,532 --> 00:51:55,202 (BREATHING HEAVILY) 677 00:52:01,274 --> 00:52:02,775 (GRUNTS) 678 00:52:07,080 --> 00:52:08,681 (SCREAMS) 679 00:52:12,419 --> 00:52:13,887 (GRUNTS) 680 00:52:16,957 --> 00:52:19,459 (PANTING) 681 00:52:31,906 --> 00:52:33,506 (GRUNTING) 682 00:52:45,485 --> 00:52:47,488 (GROANING) 683 00:52:48,388 --> 00:52:51,024 (CREAKING) 684 00:53:20,286 --> 00:53:22,022 (GRUNTS) 685 00:53:43,109 --> 00:53:44,811 (GRUNTING) 686 00:53:47,713 --> 00:53:50,317 (BREATHING HEAVILY) 687 00:54:06,733 --> 00:54:07,969 Really? 688 00:54:17,076 --> 00:54:18,245 (GRUNTS) 689 00:54:28,454 --> 00:54:30,355 (YELLS) 690 00:54:30,357 --> 00:54:32,791 (SCREAMS) 691 00:54:33,060 --> 00:54:34,094 (GROANS) 692 00:54:38,432 --> 00:54:40,734 (PANTING) 693 00:54:45,339 --> 00:54:46,940 (GASPS) 694 00:55:10,630 --> 00:55:12,430 (GRUNTS) 695 00:55:12,432 --> 00:55:14,035 (YELLS) 696 00:55:31,218 --> 00:55:33,286 (GRUNTING) 697 00:55:40,294 --> 00:55:41,929 (GROANS) 698 00:55:42,862 --> 00:55:46,165 (COUGHING) 699 00:55:46,167 --> 00:55:47,368 (GASPS) 700 00:55:50,771 --> 00:55:53,141 (GASPING) 701 00:55:56,109 --> 00:55:57,843 (GROANING) 702 00:55:59,579 --> 00:56:01,782 (GROANING) 703 00:56:08,454 --> 00:56:10,824 (GASPING) 704 00:56:28,608 --> 00:56:31,778 (GROANING) 705 00:57:34,107 --> 00:57:36,543 (THUNDER RUMBLING) 706 00:57:42,715 --> 00:57:45,018 (LEAVES RUSTLING) 707 00:57:57,297 --> 00:57:59,267 (LEAVES RUSTLING) 708 00:58:00,901 --> 00:58:02,568 (TWIG SNAPS) 709 00:58:08,142 --> 00:58:10,443 (BREATHING HEAVILY) 710 00:58:21,989 --> 00:58:23,720 (GASPS) 711 00:58:23,722 --> 00:58:27,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 712 00:58:27,793 --> 00:58:29,827 (GRUNTING) 713 00:58:29,829 --> 00:58:31,464 (SCREAMING) 714 00:58:35,700 --> 00:58:37,270 (GRUNTING) 715 00:58:48,247 --> 00:58:49,282 (CHOKES) 716 00:58:53,085 --> 00:58:54,955 - Stop struggling! - (CHOKING) 717 00:58:56,789 --> 00:58:59,093 (BOTH GRUNTING) 718 00:59:08,568 --> 00:59:10,036 (GUNSHOT) 719 00:59:14,773 --> 00:59:16,343 (LARA SCREAMING) 720 01:00:05,858 --> 01:00:07,228 (LEAVES RUSTLING) 721 01:00:08,395 --> 01:00:10,264 (GASPS) 722 01:00:39,425 --> 01:00:40,526 (GASPS) 723 01:00:42,595 --> 01:00:43,596 Wait! 724 01:00:47,566 --> 01:00:50,737 (BREATHING HEAVILY) 725 01:00:55,641 --> 01:00:57,241 No, no, no, no! 726 01:00:57,243 --> 01:01:00,612 (BREATHING HEAVILY) 727 01:01:06,818 --> 01:01:08,587 (GRUNTING) 728 01:01:18,630 --> 01:01:21,034 (GRUNTING) 729 01:01:22,234 --> 01:01:25,105 (BREATHING HEAVILY) 730 01:01:32,878 --> 01:01:35,445 (UNDER BREATH) I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 731 01:01:35,447 --> 01:01:37,683 Just ignore it. It'll go away. 732 01:02:06,445 --> 01:02:07,447 Dad? 733 01:02:10,082 --> 01:02:11,450 It's me. 734 01:02:16,789 --> 01:02:18,955 Dad? 735 01:02:18,957 --> 01:02:24,263 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 736 01:02:24,265 --> 01:02:26,664 No, look at me, look at me. 737 01:02:26,666 --> 01:02:27,801 Please. 738 01:02:33,372 --> 01:02:35,474 Do you remember this? Do you remember: 739 01:02:36,977 --> 01:02:38,379 We used to... 740 01:02:46,552 --> 01:02:47,854 It's me. 741 01:02:49,355 --> 01:02:52,993 (BREATHING HEAVILY) 742 01:02:53,292 --> 01:02:54,760 It's Lara. 743 01:03:01,700 --> 01:03:02,869 Sprout. 744 01:03:07,606 --> 01:03:10,243 What the blazes are you doing here? 745 01:03:13,778 --> 01:03:15,315 (GROANS) 746 01:03:17,183 --> 01:03:18,751 Dad, I'm hurt. 747 01:03:27,393 --> 01:03:28,760 It's all right. 748 01:03:30,829 --> 01:03:32,365 (LARA GROANS) 749 01:03:36,937 --> 01:03:38,404 (GROANS) 750 01:03:40,239 --> 01:03:41,874 (BREATHING HEAVILY) 751 01:03:50,749 --> 01:03:52,448 This will hurt me more than it hurts you. 752 01:03:52,450 --> 01:03:54,217 What? (SCREAMS) 753 01:03:54,219 --> 01:03:55,820 All right. 754 01:03:56,422 --> 01:03:58,891 You're all right. You're all right. 755 01:04:00,192 --> 01:04:02,294 All right. It's all right. 756 01:04:03,163 --> 01:04:05,465 - It's done. - (BREATHING HEAVILY) 757 01:04:17,843 --> 01:04:19,312 Rest now. 758 01:04:23,447 --> 01:04:25,351 Will you stay with me? 759 01:04:27,221 --> 01:04:28,956 I'm not going anywhere. 760 01:04:51,876 --> 01:04:54,414 (INDISTINCT SHOUTING) 761 01:04:59,085 --> 01:05:01,152 (GUN FIRING) 762 01:05:01,154 --> 01:05:04,391 MAN: Vogel! We found it! Yeah! 763 01:05:07,294 --> 01:05:11,530 Yeah! Come on! We found it! 764 01:05:15,368 --> 01:05:17,238 (BEEPING) 765 01:05:18,470 --> 01:05:20,270 I found it. 766 01:05:20,272 --> 01:05:22,007 Send the transport. 767 01:05:22,009 --> 01:05:24,510 (WAVES CRASHING) 768 01:06:01,980 --> 01:06:03,613 I thought you'd gone. 769 01:06:03,615 --> 01:06:05,016 Usually when I see you on this island, 770 01:06:05,018 --> 01:06:06,519 it's you who disappears. 771 01:06:30,310 --> 01:06:31,843 Let me do that. 772 01:06:33,113 --> 01:06:34,447 Come here. 773 01:06:40,818 --> 01:06:43,755 So, sprout, where did you end up? 774 01:06:44,523 --> 01:06:46,926 Did you go to Oxford or Cambridge? 775 01:06:49,628 --> 01:06:51,695 Come on, which was it? 776 01:06:51,697 --> 01:06:53,532 You know what, Dad? 777 01:06:54,633 --> 01:06:57,668 I didn't go to university. 778 01:06:57,670 --> 01:07:01,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 779 01:07:01,373 --> 01:07:05,342 No, I was a child when you left me. 780 01:07:05,344 --> 01:07:06,713 Ah, careful. 781 01:07:14,753 --> 01:07:17,720 Hardest day of my life 782 01:07:17,722 --> 01:07:20,425 when I gave up trying to get back to you. 783 01:07:24,630 --> 01:07:27,432 But I realized she'd never let me leave. 784 01:07:30,702 --> 01:07:34,375 What are you talking about? Who's "she"? 785 01:07:34,773 --> 01:07:36,042 Himiko. 786 01:07:37,977 --> 01:07:41,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 787 01:07:41,181 --> 01:07:43,646 so that he could wake her and get her power. 788 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 I had to stop them. 789 01:07:47,321 --> 01:07:49,586 Right. 790 01:07:49,588 --> 01:07:52,324 Vogel can't find the tomb without me. 791 01:07:52,326 --> 01:07:54,892 And since I'm dead 792 01:07:54,894 --> 01:07:57,998 and since you've burnt the rest of my research, 793 01:07:58,597 --> 01:08:00,466 he'll never find it. 794 01:08:02,236 --> 01:08:03,468 So... 795 01:08:05,138 --> 01:08:06,671 About that. 796 01:08:08,773 --> 01:08:10,740 What part of "burn all my papers" 797 01:08:10,742 --> 01:08:12,876 did you not understand? 798 01:08:12,878 --> 01:08:16,414 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 799 01:08:16,416 --> 01:08:19,883 I set diversions and false leads wherever I could. 800 01:08:19,885 --> 01:08:22,519 I watched for years as they got it wrong. 801 01:08:22,521 --> 01:08:24,355 And now you lead them by the hand. 802 01:08:24,357 --> 01:08:28,628 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 803 01:08:29,394 --> 01:08:31,161 So what? 804 01:08:31,163 --> 01:08:33,364 If Vogel opens that tomb, 805 01:08:33,366 --> 01:08:36,968 Himiko's curse will be unleashed on the world. 806 01:08:36,970 --> 01:08:38,635 Dad, listen... 807 01:08:38,637 --> 01:08:41,840 You coming here was a mistake. 808 01:08:47,646 --> 01:08:50,280 I came here to find out what happened to you. 809 01:08:50,282 --> 01:08:52,118 So long as the tomb was safe, 810 01:08:52,617 --> 01:08:54,818 you were safe. 811 01:08:54,820 --> 01:08:57,557 I was trying to keep you safe. 812 01:08:59,225 --> 01:09:00,991 But I underestimated your... 813 01:09:00,993 --> 01:09:02,129 My what? 814 01:09:04,662 --> 01:09:06,665 - Stupidity? - No. 815 01:09:10,403 --> 01:09:12,039 Your bravery. 816 01:09:18,077 --> 01:09:20,210 We have to get off this island. 817 01:09:20,212 --> 01:09:21,877 There's no way off, Lara. 818 01:09:21,879 --> 01:09:23,814 Vogel's got a satellite phone. 819 01:09:23,816 --> 01:09:25,582 We can get to it. We can call for help. 820 01:09:25,584 --> 01:09:27,317 Vogel has an army. 821 01:09:27,319 --> 01:09:29,621 You were the one who taught me to never give up. 822 01:09:32,925 --> 01:09:35,094 That was a different time. 823 01:09:36,595 --> 01:09:38,798 When I was a different man. 824 01:09:50,876 --> 01:09:53,745 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 825 01:09:55,181 --> 01:09:56,516 Lara! 826 01:10:19,504 --> 01:10:20,872 JORDI: Come on! 827 01:10:27,612 --> 01:10:30,149 (INDISTINCT CHATTER) 828 01:10:43,829 --> 01:10:45,595 VOGEL: Try another combination. 829 01:10:45,597 --> 01:10:48,699 And another one, and another one. 830 01:10:48,701 --> 01:10:51,071 (GASPS) 831 01:10:55,308 --> 01:10:56,908 (SIGHS) 832 01:10:56,910 --> 01:11:00,244 Come on. Come on, give me the damn code. 833 01:11:00,246 --> 01:11:01,646 (PHONE VIBRATES) 834 01:11:11,090 --> 01:11:13,856 Hey. We're trying the explosives again. 835 01:11:13,858 --> 01:11:15,392 Set another charge. 836 01:11:15,394 --> 01:11:16,796 MAN: Yes, boss. 837 01:11:39,184 --> 01:11:41,784 MAN: Get over there. Stop talking. 838 01:11:41,786 --> 01:11:44,124 (INDISTINCT SHOUTING) 839 01:11:52,531 --> 01:11:54,267 (GROANS) 840 01:11:55,167 --> 01:11:57,467 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 841 01:11:57,469 --> 01:11:59,735 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 842 01:11:59,737 --> 01:12:01,338 We need to leave now. 843 01:12:01,340 --> 01:12:03,243 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 844 01:12:10,916 --> 01:12:13,953 MAN: Vogel! They re escaping! 845 01:12:21,559 --> 01:12:23,095 Go! 846 01:12:23,495 --> 01:12:25,331 MAN: Shoot them! 847 01:12:25,830 --> 01:12:27,033 (MEN SHOUTING) 848 01:12:41,613 --> 01:12:43,749 - Get them to safety. - Okay. 849 01:12:48,086 --> 01:12:50,720 I'll be right behind you. Go. 850 01:12:50,722 --> 01:12:53,425 (INDISTINCT SHOUTING) 851 01:12:56,162 --> 01:12:57,297 (GROANS) 852 01:13:02,634 --> 01:13:04,004 (GROANS) 853 01:13:14,380 --> 01:13:17,349 - (GUNFIRE IN DISTANCE) - (BREATHING HEAVILY) 854 01:13:25,824 --> 01:13:27,327 (INDISTINCT SHOUTING) 855 01:13:37,635 --> 01:13:39,169 - (GROANS) - (GUN CLICKING) 856 01:13:39,171 --> 01:13:40,703 Shit. 857 01:13:40,705 --> 01:13:43,573 (MEN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE) 858 01:13:43,575 --> 01:13:45,278 (BOTH GRUNTING) 859 01:13:50,081 --> 01:13:51,614 (CONVERSING IN CANTONESE) 860 01:13:51,616 --> 01:13:53,151 We have to move. 861 01:13:53,485 --> 01:13:54,818 I have to wait here. 862 01:13:54,820 --> 01:13:56,189 I'm not leaving Lara behind. 863 01:14:20,812 --> 01:14:23,246 (MOUTHING) 864 01:14:23,248 --> 01:14:25,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 865 01:14:28,687 --> 01:14:30,420 I wish I would've known that you were alive 866 01:14:30,422 --> 01:14:32,224 all these years. 867 01:14:33,158 --> 01:14:35,894 At least I would've had somebody to talk to. 868 01:14:39,998 --> 01:14:42,001 - (GRUNTS) - (GROANS) 869 01:14:45,803 --> 01:14:47,472 (GROANS) 870 01:14:48,772 --> 01:14:51,040 I need your help, Richard. 871 01:14:51,042 --> 01:14:53,443 Get the door open for me. 872 01:14:53,445 --> 01:14:55,678 It's been seven years. 873 01:14:55,680 --> 01:14:57,447 I'm going home to see my family. 874 01:14:57,449 --> 01:15:00,287 If I open that tomb, you won't have a family. 875 01:15:01,420 --> 01:15:02,922 VOGEL: Open it! 876 01:15:04,357 --> 01:15:05,523 Open it! 877 01:15:06,625 --> 01:15:07,827 Open it! 878 01:15:08,594 --> 01:15:09,594 Never! 879 01:15:12,830 --> 01:15:14,663 Have it your way. 880 01:15:14,665 --> 01:15:17,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 881 01:15:24,509 --> 01:15:26,410 (GROANS) 882 01:15:26,412 --> 01:15:27,446 Put that down! 883 01:15:29,948 --> 01:15:31,749 Put it down. 884 01:15:32,683 --> 01:15:34,383 You don't think I can pull this trigger 885 01:15:34,385 --> 01:15:35,986 before you hit me with that arrow. 886 01:15:35,988 --> 01:15:37,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 887 01:15:38,123 --> 01:15:40,057 Come on, put your weapon down. 888 01:15:40,059 --> 01:15:42,329 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 889 01:15:44,629 --> 01:15:47,497 You really don't believe this nonsense, do you? 890 01:15:47,499 --> 01:15:51,302 Tell your father to open the door, or he's dead. 891 01:15:51,304 --> 01:15:53,671 You can make him do it, Lara. 892 01:15:54,340 --> 01:15:56,906 Transport's already on its way. 893 01:15:56,908 --> 01:15:59,876 We can all be off this goddamn island. 894 01:15:59,878 --> 01:16:01,578 RICHARD: Let him shoot me. 895 01:16:01,580 --> 01:16:04,583 Sacrificing one life is worth saving millions. 896 01:16:07,053 --> 01:16:10,053 - It's your decision. - (GUN CLICKS) 897 01:16:10,055 --> 01:16:11,891 It's your finger that's pulling this trigger. 898 01:16:18,130 --> 01:16:20,399 - I'm sorry. - No. 899 01:16:22,534 --> 01:16:25,670 I haven't come all this way to see you die. 900 01:16:31,844 --> 01:16:33,313 I'll do it. 901 01:16:38,450 --> 01:16:40,086 I'll open it. 902 01:16:44,888 --> 01:16:47,425 Finally, a Croft with some sense. 903 01:17:15,054 --> 01:17:16,256 (MACHINERY THUDDING) 904 01:17:47,719 --> 01:17:50,323 (LOUD THUDDING) 905 01:18:23,722 --> 01:18:25,257 Ladies first. 906 01:18:52,218 --> 01:18:54,086 Mark the path. 907 01:19:02,594 --> 01:19:04,230 (PANTING) 908 01:19:20,812 --> 01:19:21,978 (GASPS) 909 01:19:21,980 --> 01:19:24,084 (WIND RUSHING) 910 01:19:26,218 --> 01:19:28,319 She's still breathing. 911 01:19:28,321 --> 01:19:30,954 Or it's a change in atmospheric pressure. 912 01:19:30,956 --> 01:19:32,424 Keep walking. 913 01:19:37,028 --> 01:19:38,729 (RUMBLING) 914 01:19:44,803 --> 01:19:46,105 (BREATHING HEAVILY) 915 01:19:46,938 --> 01:19:49,106 (CHUCKLES) 916 01:19:49,108 --> 01:19:50,742 You should've seen the look on your... 917 01:19:55,679 --> 01:19:57,216 (ALL GASP) 918 01:20:04,589 --> 01:20:07,127 That wasn't designed to keep people out. 919 01:20:09,129 --> 01:20:11,160 That was put there to keep people in. 920 01:20:11,162 --> 01:20:12,397 Dad? 921 01:20:43,495 --> 01:20:45,297 (INDISTINCT WHISPERING) 922 01:20:46,230 --> 01:20:48,300 Chasm of Souls. 923 01:21:15,228 --> 01:21:17,230 - (CLANGING) - (GASPS) 924 01:21:29,207 --> 01:21:30,875 (GASPING) 925 01:21:41,786 --> 01:21:42,821 (CHUCKLES SOFTLY) 926 01:21:44,189 --> 01:21:45,824 You go next. 927 01:21:50,362 --> 01:21:51,930 (INDISTINCT WHISPERING) 928 01:21:59,504 --> 01:22:03,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 929 01:22:04,108 --> 01:22:05,509 We're getting closer. 930 01:22:09,747 --> 01:22:14,250 "The Death Queen turns day to night. 931 01:22:14,252 --> 01:22:17,455 "She must die to bring back life." 932 01:22:23,062 --> 01:22:24,429 Oh, shit. 933 01:22:33,005 --> 01:22:34,306 (GRUNTS) 934 01:22:36,407 --> 01:22:37,675 - The floor! - Lara! 935 01:22:39,777 --> 01:22:40,845 (LARA GRUNTS) 936 01:22:47,451 --> 01:22:49,454 There's gotta be a way to stop this. 937 01:22:50,956 --> 01:22:52,456 Look around! 938 01:22:54,393 --> 01:22:56,592 Come on. Come on! 939 01:22:56,594 --> 01:22:58,797 Vogel, what's going on? 940 01:23:05,370 --> 01:23:07,505 (LARA GRUNTING) 941 01:23:12,912 --> 01:23:14,277 "Pray to survive." 942 01:23:14,279 --> 01:23:17,082 It's a keyhole. We need a key! 943 01:23:18,283 --> 01:23:19,750 The prayer wheels! 944 01:23:24,689 --> 01:23:25,723 Lara! 945 01:23:30,395 --> 01:23:31,761 It's not working. 946 01:23:31,763 --> 01:23:33,432 Check the other prayer wheels. 947 01:23:34,300 --> 01:23:35,467 VOGEL: Try this! 948 01:23:39,803 --> 01:23:41,139 No. 949 01:23:41,306 --> 01:23:42,540 Wait. 950 01:23:46,045 --> 01:23:47,046 It's a color puzzle. 951 01:23:50,049 --> 01:23:53,316 "The Death Queen turns the day to night." 952 01:23:53,318 --> 01:23:55,753 - Black. - Black! Here! 953 01:23:57,422 --> 01:23:58,488 Shit! 954 01:23:58,490 --> 01:23:59,724 JORDI: Blue! 955 01:24:01,326 --> 01:24:02,458 No! 956 01:24:02,460 --> 01:24:03,729 RICHARD: Here! 957 01:24:05,096 --> 01:24:06,497 It doesn't work. 958 01:24:08,134 --> 01:24:09,135 Lara! 959 01:24:15,139 --> 01:24:16,339 (GRUNTS) 960 01:24:16,341 --> 01:24:18,610 Last one! Yellow! 961 01:24:19,978 --> 01:24:20,980 (GRUNTS) 962 01:24:25,549 --> 01:24:27,317 It's not working. 963 01:24:27,319 --> 01:24:29,519 Just try them all, damn it! 964 01:24:29,521 --> 01:24:32,454 "The Death Queen turns the day to night." 965 01:24:32,456 --> 01:24:34,290 "She must die to bring back..." 966 01:24:34,292 --> 01:24:35,557 "Life." 967 01:24:35,559 --> 01:24:36,929 LIEUTENANT: Come on! 968 01:24:38,729 --> 01:24:40,598 The color of life. 969 01:24:46,437 --> 01:24:48,107 I'm running out of floor! 970 01:24:51,943 --> 01:24:52,978 (GRUNTS) 971 01:24:55,281 --> 01:24:56,615 Green! 972 01:25:01,386 --> 01:25:02,720 (PANTING) 973 01:25:07,491 --> 01:25:08,826 (LARA EXHALES) 974 01:25:10,395 --> 01:25:11,796 (GASPING) 975 01:25:19,670 --> 01:25:22,437 You always were the brains of the family, sprout. 976 01:25:22,439 --> 01:25:24,509 - (RICHARD PANTING) - (SIGHS) 977 01:25:26,245 --> 01:25:28,546 Well, let's get going, sprout. 978 01:25:32,385 --> 01:25:33,919 (STRAINING) 979 01:25:34,420 --> 01:25:35,922 Where's the floor? 980 01:25:37,055 --> 01:25:38,056 Gone. 981 01:25:52,270 --> 01:25:53,472 Flare. 982 01:26:09,653 --> 01:26:11,522 Come on, Lara. 983 01:26:12,622 --> 01:26:13,890 (SPEAKING CANTONESE) 984 01:26:13,892 --> 01:26:15,127 I'm going back for her. 985 01:26:16,760 --> 01:26:18,328 I'm coming with you. 986 01:26:18,330 --> 01:26:20,166 You dad gave his life for us. 987 01:26:58,069 --> 01:27:03,308 Himiko's army of a thousand handmaidens. 988 01:27:04,242 --> 01:27:07,575 They sacrificed themselves in ritual suicide 989 01:27:07,577 --> 01:27:09,880 to serve their queen in the afterlife. 990 01:27:15,753 --> 01:27:17,889 Exactly as your notes. 991 01:27:20,425 --> 01:27:21,626 VOGEL: We found her. 992 01:27:36,274 --> 01:27:38,009 (INDISTINCT WHISPERING) 993 01:27:47,920 --> 01:27:51,223 All right, this is it. We're finishing this. 994 01:27:52,790 --> 01:27:54,958 It's not too late to change your mind. 995 01:27:54,960 --> 01:27:56,592 There's a very big difference 996 01:27:56,594 --> 01:27:58,860 between myth and reality, Richard. 997 01:27:58,862 --> 01:28:01,833 Something that you could never understand. 998 01:28:02,732 --> 01:28:03,935 Gentlemen. 999 01:28:22,220 --> 01:28:23,655 Open it. 1000 01:28:50,349 --> 01:28:51,650 (LARA GASPS) 1001 01:29:07,965 --> 01:29:11,601 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 1002 01:29:11,603 --> 01:29:13,435 It's just... 1003 01:29:13,437 --> 01:29:15,241 ...a little old lady. 1004 01:29:18,143 --> 01:29:20,011 Prepare her for transport. 1005 01:29:28,585 --> 01:29:30,422 Something doesn't add up. 1006 01:29:31,455 --> 01:29:34,826 She's not a monster in any of these paintings. 1007 01:29:40,398 --> 01:29:43,434 It looks like she was taking herself here. 1008 01:29:47,238 --> 01:29:48,872 Not being forced. 1009 01:29:51,109 --> 01:29:54,443 RICHARD: The Death Queen turns day to night. 1010 01:29:54,445 --> 01:29:56,846 She must die to bring back life. 1011 01:29:56,848 --> 01:29:58,417 "Bring back life." 1012 01:30:01,920 --> 01:30:03,785 RICHARD: Spreading death and destruction 1013 01:30:03,787 --> 01:30:05,027 with just the touch of her hand. 1014 01:30:06,790 --> 01:30:07,992 Go on. 1015 01:30:10,461 --> 01:30:12,461 All myths have foundation in reality. 1016 01:30:12,463 --> 01:30:14,164 ...in reality. 1017 01:30:14,166 --> 01:30:16,235 Sacrificing one life is worth saving millions. 1018 01:30:17,701 --> 01:30:18,970 Wait! 1019 01:30:20,871 --> 01:30:23,474 She was sacrificing herself. 1020 01:30:25,776 --> 01:30:27,913 She was protecting the world. 1021 01:30:40,425 --> 01:30:41,994 (LAUGHING) 1022 01:30:43,095 --> 01:30:44,627 See? 1023 01:30:44,629 --> 01:30:46,364 Smoke and mirrors. 1024 01:30:48,732 --> 01:30:50,834 All right, let's bag her up. Come on. 1025 01:31:07,451 --> 01:31:10,389 (GROANING) 1026 01:31:10,956 --> 01:31:12,925 They thought it was magic. 1027 01:31:19,130 --> 01:31:21,065 She was a carrier. 1028 01:31:22,566 --> 01:31:23,867 She was immune. 1029 01:31:27,772 --> 01:31:29,308 (CHOKING) 1030 01:31:31,343 --> 01:31:32,844 It's a disease. 1031 01:31:41,385 --> 01:31:42,420 (GROANS) 1032 01:31:47,592 --> 01:31:49,427 (SCREAMING) 1033 01:31:57,303 --> 01:31:58,469 (YELLING) 1034 01:32:11,781 --> 01:32:13,117 (LIEUTENANT CHOKING) 1035 01:32:25,495 --> 01:32:28,831 This is what Trinity wants. This gets me home. 1036 01:32:28,833 --> 01:32:33,138 If you take this out into the world, it's genocide. 1037 01:32:39,176 --> 01:32:43,181 I just need to take a very small piece of you. 1038 01:33:18,015 --> 01:33:19,616 (LARA GRUNTS) 1039 01:33:19,817 --> 01:33:21,020 (GROANS) 1040 01:33:25,522 --> 01:33:26,523 (PANTING) 1041 01:33:38,602 --> 01:33:40,973 Go! Get her! Get her! 1042 01:33:43,975 --> 01:33:45,243 (GUNSHOT) 1043 01:33:51,615 --> 01:33:53,252 (LARA PANTING) 1044 01:34:01,558 --> 01:34:03,927 VOGEL: Well, this is it, Richard. 1045 01:34:03,929 --> 01:34:06,195 All we have to do is walk out of here. 1046 01:34:06,197 --> 01:34:07,598 You're not going anywhere. 1047 01:34:13,638 --> 01:34:15,239 (PANTING) 1048 01:34:19,543 --> 01:34:21,246 Come on, Richard. 1049 01:34:23,813 --> 01:34:25,349 Think of your daughter. 1050 01:34:25,683 --> 01:34:26,684 (GUN CLICKS) 1051 01:34:34,024 --> 01:34:35,459 Come on. 1052 01:34:36,727 --> 01:34:38,063 Come on. 1053 01:34:41,464 --> 01:34:42,730 (YELLS) 1054 01:34:42,732 --> 01:34:44,402 (BOTH GRUNTING) 1055 01:35:03,389 --> 01:35:05,157 (PANTING) 1056 01:35:38,455 --> 01:35:39,489 (YELLS) 1057 01:35:44,795 --> 01:35:45,829 (SCREAMS) 1058 01:36:31,943 --> 01:36:34,011 - Dad. - Lara. 1059 01:36:34,245 --> 01:36:36,012 Vogel's gone. 1060 01:36:36,014 --> 01:36:38,981 - You need to go after him. - Come on, let's go. 1061 01:36:38,983 --> 01:36:41,752 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 1062 01:36:44,687 --> 01:36:46,190 I'm done for. 1063 01:36:52,130 --> 01:36:53,464 I'm infected. 1064 01:36:55,866 --> 01:36:57,136 No. 1065 01:37:00,404 --> 01:37:03,574 You can't touch me. Don't touch. 1066 01:37:04,607 --> 01:37:08,110 You must stop Vogel and get the hell out of here. 1067 01:37:08,112 --> 01:37:10,514 And I'll bury Himiko once and for all. 1068 01:37:12,183 --> 01:37:13,847 I've only just found you. 1069 01:37:13,849 --> 01:37:16,352 Promise me you'll stop him. Promise me! 1070 01:37:16,354 --> 01:37:17,987 There must be another way. 1071 01:37:17,989 --> 01:37:19,721 Lara. 1072 01:37:19,723 --> 01:37:22,493 You're a very, very bright young woman. 1073 01:37:23,860 --> 01:37:25,463 There's no other way. 1074 01:37:27,764 --> 01:37:28,933 (SOBBING) 1075 01:37:32,938 --> 01:37:35,172 I need you. 1076 01:37:35,174 --> 01:37:38,776 No, you don't. You're worth 10 of me. 1077 01:37:41,179 --> 01:37:43,378 You said you don't believe in magic. 1078 01:37:43,380 --> 01:37:45,916 Well, what's this, my darling? 1079 01:37:46,283 --> 01:37:48,550 All this time here... 1080 01:37:48,552 --> 01:37:51,286 I wished I could see you grow up. 1081 01:37:51,288 --> 01:37:52,886 No. 1082 01:37:52,888 --> 01:37:54,557 And now I have. 1083 01:37:54,959 --> 01:37:56,860 It's a miracle. 1084 01:37:57,261 --> 01:37:59,361 Chin up, sprout. 1085 01:37:59,363 --> 01:38:01,200 There's jobs to do. 1086 01:38:03,733 --> 01:38:05,269 Go on, go! 1087 01:38:06,536 --> 01:38:08,802 There's no time, Lara. 1088 01:38:08,804 --> 01:38:09,807 Go on, go! 1089 01:38:25,455 --> 01:38:27,225 Dad loves you. 1090 01:38:31,428 --> 01:38:32,997 I love you. 1091 01:38:49,879 --> 01:38:51,881 (BREATHING HEAVILY) 1092 01:39:01,026 --> 01:39:02,759 (PANTING) 1093 01:39:16,340 --> 01:39:17,942 (GRUNTS) 1094 01:39:18,276 --> 01:39:19,875 (SHOUTS) 1095 01:39:20,111 --> 01:39:21,746 (VOGEL GRUNTS) 1096 01:39:27,785 --> 01:39:30,119 Oh, you really wanna do this, little girl? 1097 01:39:30,121 --> 01:39:31,656 Let's just go home. 1098 01:39:32,090 --> 01:39:33,992 (GROANING) 1099 01:39:37,095 --> 01:39:38,964 - (VOGEL YELLS) - (GROANS) 1100 01:39:45,403 --> 01:39:48,036 - You're not savin' anyone. - (GROANING) 1101 01:39:48,038 --> 01:39:49,371 Trinity is everywhere. 1102 01:39:49,373 --> 01:39:50,975 - (GRUNTS) - (GROANS) 1103 01:39:52,277 --> 01:39:53,477 Yeah? 1104 01:39:57,848 --> 01:39:59,351 (GROANS) 1105 01:40:16,032 --> 01:40:17,567 - (YELLS) - (GROANS) 1106 01:40:21,404 --> 01:40:23,441 (BOTH GROANING) 1107 01:40:33,050 --> 01:40:34,617 I made a promise. 1108 01:40:39,090 --> 01:40:41,855 No. No. No! 1109 01:40:41,857 --> 01:40:43,893 You're not getting out of here. 1110 01:40:44,162 --> 01:40:45,663 No! No! 1111 01:41:08,318 --> 01:41:10,020 (GROANING) 1112 01:41:17,861 --> 01:41:19,629 (SOBBING) 1113 01:41:26,403 --> 01:41:28,472 (YELLS) 1114 01:41:29,872 --> 01:41:31,143 (GASPS) 1115 01:41:41,651 --> 01:41:44,189 (BREATHING HEAVILY) 1116 01:41:45,687 --> 01:41:47,057 When you see Richard, 1117 01:41:48,393 --> 01:41:50,194 send him my regards. 1118 01:41:57,100 --> 01:41:59,669 (BREATHING HEAVILY) 1119 01:42:21,925 --> 01:42:23,160 (GRUNTS) 1120 01:42:28,866 --> 01:42:30,135 (CHOKING) 1121 01:42:31,601 --> 01:42:32,836 Send them yourself. 1122 01:42:37,575 --> 01:42:39,911 (CHOKING) 1123 01:42:50,121 --> 01:42:52,622 You messed with the wrong family. 1124 01:43:05,701 --> 01:43:07,604 (RUMBLING) 1125 01:43:15,412 --> 01:43:17,548 (RUMBLING IN DISTANCE) 1126 01:43:32,197 --> 01:43:34,032 (YELLING) 1127 01:43:47,010 --> 01:43:48,545 (GRUNTS) 1128 01:44:30,020 --> 01:44:31,722 (GRUNTS) 1129 01:44:51,175 --> 01:44:52,709 LU REN: Lara! 1130 01:44:52,977 --> 01:44:54,678 (GRUNTS) 1131 01:44:59,250 --> 01:45:00,385 Lara! 1132 01:45:09,260 --> 01:45:10,691 Lara? 1133 01:45:10,693 --> 01:45:12,263 (LARA GRUNTING FAINTLY) 1134 01:45:14,897 --> 01:45:17,301 (LARA GRUNTING) 1135 01:45:52,403 --> 01:45:54,038 Well... 1136 01:45:54,437 --> 01:45:55,940 We're not dead yet. 1137 01:46:00,344 --> 01:46:02,013 No shit. 1138 01:46:02,212 --> 01:46:03,577 (SCOFFS) 1139 01:46:03,579 --> 01:46:05,816 (HELICOPTER WHIRRING) 1140 01:46:09,086 --> 01:46:10,421 (GASPS) 1141 01:46:26,635 --> 01:46:30,708 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 1142 01:46:33,811 --> 01:46:36,413 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 1143 01:46:37,714 --> 01:46:38,950 Boss. 1144 01:46:42,920 --> 01:46:44,988 You're takin' us home, yeah? 1145 01:47:23,626 --> 01:47:26,694 Officially gone. Like magic. 1146 01:47:26,696 --> 01:47:28,695 I don't think he has gone. 1147 01:47:28,697 --> 01:47:30,431 (SIGHS) 1148 01:47:30,433 --> 01:47:33,537 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 1149 01:47:33,736 --> 01:47:35,405 Really. 1150 01:47:36,073 --> 01:47:38,308 You're in charge now, Lara. 1151 01:47:39,911 --> 01:47:42,810 This is a list of all our assets. 1152 01:47:42,812 --> 01:47:44,678 Thank you. 1153 01:47:44,680 --> 01:47:46,847 No, I think you'd better stay 1154 01:47:46,849 --> 01:47:48,650 on top of the day-to-day things, Ana. 1155 01:47:48,652 --> 01:47:51,052 Well, as you wish. 1156 01:47:51,054 --> 01:47:53,054 Boardrooms and business deals. 1157 01:47:53,056 --> 01:47:55,556 I'm just not that kind of Croft. 1158 01:47:55,558 --> 01:47:57,195 (CHUCKLES) 1159 01:48:02,764 --> 01:48:06,370 Neither was Dad, as it turns out. 1160 01:48:21,085 --> 01:48:23,953 Are all these companies owned by us? 1161 01:48:24,220 --> 01:48:25,355 Yes. 1162 01:49:06,562 --> 01:49:08,796 RICHARD: I know them by name now... 1163 01:49:08,798 --> 01:49:11,035 The Order of Trinity. 1164 01:49:12,970 --> 01:49:14,802 An ancient militant organization 1165 01:49:14,804 --> 01:49:17,306 that seeks control over the supernatural 1166 01:49:17,308 --> 01:49:20,178 in order to rule the fate of mankind. 1167 01:49:23,647 --> 01:49:26,815 LARA: What kind of work do you do? 1168 01:49:26,817 --> 01:49:31,219 VOGEL: Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 1169 01:49:31,221 --> 01:49:33,992 LARA: Are all these companies owned by us? 1170 01:49:36,292 --> 01:49:38,394 VOGEL: You're not savin' anyone. 1171 01:49:39,028 --> 01:49:42,164 Trinity is everywhere. 1172 01:49:42,166 --> 01:49:44,199 ANA: I know it's difficult to accept. 1173 01:49:44,201 --> 01:49:47,238 But you really must come in and sign those papers now. 1174 01:49:48,171 --> 01:49:50,137 LARA: I think you'd better stay 1175 01:49:50,139 --> 01:49:51,708 on top of the day-to-day things, Ana. 1176 01:49:52,041 --> 01:49:53,909 ANA: As you wish. 1177 01:49:53,911 --> 01:49:56,012 VOGEL: The only person that I get to talk to 1178 01:49:56,014 --> 01:49:58,416 is on the other end of this phone. 1179 01:50:00,917 --> 01:50:02,252 (GASPS) 1180 01:50:08,392 --> 01:50:10,325 RICHARD: You must understand. 1181 01:50:10,327 --> 01:50:13,164 We Crofts, we have responsibilities. 1182 01:50:15,631 --> 01:50:17,100 Jobs to do. 1183 01:50:26,977 --> 01:50:29,478 Oh. You again. 1184 01:50:32,116 --> 01:50:34,048 I came back for the amulet. 1185 01:50:34,050 --> 01:50:36,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 1186 01:50:36,386 --> 01:50:38,186 It's worth a bloody fortune. 1187 01:50:38,188 --> 01:50:40,488 I did tell you it was your lucky day. 1188 01:50:40,490 --> 01:50:41,822 Yes, you did. 1189 01:50:41,824 --> 01:50:43,658 (WOMAN CLEARS THROAT) 1190 01:50:43,660 --> 01:50:46,364 - At it again, are we, Alan? - ALAN: I'm not at it. 1191 01:50:53,237 --> 01:50:55,435 ALAN: I don't know if you've noticed or not, 1192 01:50:55,437 --> 01:50:57,271 but, uh, you can't be too careful these days 1193 01:50:57,273 --> 01:50:59,408 because the world has gone bloody mad. 1194 01:50:59,410 --> 01:51:01,874 Yes, yes, thank you, Alan. 1195 01:51:01,876 --> 01:51:06,280 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 1196 01:51:06,282 --> 01:51:08,218 It's my personal favorite. 1197 01:51:11,154 --> 01:51:12,954 You like that? 1198 01:51:12,956 --> 01:51:14,056 I do. 1199 01:51:14,058 --> 01:51:15,259 Mmm. 1200 01:51:17,161 --> 01:51:18,729 I'll take two. 1201 01:51:20,924 --> 01:51:25,929 Original subtitles by explosiveskull Colored and Improved by zer0_ 77586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.