Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,307
[crickets chirping]
[dogs bark in distance]
2
00:00:08,878 --> 00:00:11,837
[suspenseful music]
3
00:00:11,881 --> 00:00:14,144
♪
4
00:00:14,188 --> 00:00:17,234
[muffled yelling]
5
00:00:26,896 --> 00:00:29,812
- Bridget had failed to secure
what her family had hoped
6
00:00:29,855 --> 00:00:31,901
she would achieve
from her education,
7
00:00:31,944 --> 00:00:34,947
an engagement to
a proper English gentlemen.
8
00:00:34,991 --> 00:00:38,473
Instead she landed
a job with MI5.
9
00:00:38,516 --> 00:00:40,518
As one of the most resourceful
10
00:00:40,562 --> 00:00:43,260
and intelligent female agents
in MI5,
11
00:00:43,304 --> 00:00:47,177
Bridget was being groomed
for a career in data analysis.
12
00:00:47,221 --> 00:00:48,657
[tires screeching]
13
00:00:48,700 --> 00:00:50,006
- [breathing heavily]
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,703
[tires screeching]
15
00:00:51,747 --> 00:00:53,227
Oh, my God.
16
00:00:53,270 --> 00:00:55,577
[panting]
17
00:00:55,620 --> 00:00:58,101
- I am so sorry.
Completely my fault.
18
00:00:58,145 --> 00:01:00,103
Are you okay?
And look! Look what I did.
19
00:01:00,147 --> 00:01:01,757
Are you okay?
- Look, lady, I'm fine.
20
00:01:01,800 --> 00:01:03,193
We should really check on him--
Oh, my God!
21
00:01:03,237 --> 00:01:05,239
[grunts]
- [groans]
22
00:01:05,282 --> 00:01:06,936
[yelps]
- [screams]
23
00:01:06,979 --> 00:01:08,720
[muffled screams]
24
00:01:08,764 --> 00:01:11,723
[dramatic music]
25
00:01:11,767 --> 00:01:13,682
♪
26
00:01:13,725 --> 00:01:16,337
- Call Judith.
Cargo's en route.
27
00:01:16,815 --> 00:01:21,951
♪
28
00:01:21,994 --> 00:01:22,995
- [gasps]
29
00:01:23,039 --> 00:01:25,998
[machines beeping]
30
00:01:26,042 --> 00:01:29,001
[oxygen machine whirring]
31
00:01:29,045 --> 00:01:31,265
[eerie music]
32
00:01:31,308 --> 00:01:33,702
[chain rattling]
33
00:01:33,745 --> 00:01:35,834
♪
34
00:01:35,878 --> 00:01:37,097
- [distorted] Mom.
35
00:01:39,360 --> 00:01:40,709
Dad.
36
00:01:41,971 --> 00:01:43,277
Where am I?
37
00:01:43,320 --> 00:01:45,192
Why is my foot chained
to this bed?
38
00:01:45,235 --> 00:01:46,410
- Hey, hey. [shushing]
- What's going--
39
00:01:48,717 --> 00:01:50,197
- Give me your hand.
40
00:01:51,067 --> 00:01:52,851
I'm chained to the bed, too,
41
00:01:52,895 --> 00:01:54,244
but it's going to be okay.
42
00:01:54,288 --> 00:01:55,506
What's your name?
43
00:01:55,550 --> 00:01:56,681
- Ryan.
44
00:01:56,725 --> 00:01:58,161
- Hey, Ryan.
45
00:01:58,205 --> 00:02:00,163
I'm Elizabeth.
46
00:02:00,207 --> 00:02:01,773
Are you hurt?
47
00:02:01,817 --> 00:02:04,211
- No, I'm...I'm cold.
48
00:02:13,394 --> 00:02:14,873
- Is that a fitness tracker?
49
00:02:16,962 --> 00:02:18,312
Let me see.
50
00:02:20,879 --> 00:02:23,230
[tracker beeping]
51
00:02:23,273 --> 00:02:26,624
Turned on activity mode
to activate the GPS.
52
00:02:26,668 --> 00:02:28,278
Someone's gonna find us.
53
00:02:28,322 --> 00:02:29,801
- Where are we?
54
00:02:29,845 --> 00:02:31,325
What's going on?
55
00:02:34,241 --> 00:02:36,504
- I don't know but take this.
56
00:02:36,547 --> 00:02:38,419
Rub it for good luck.
57
00:02:40,290 --> 00:02:42,901
It belonged to my mother.
Always kept me safe.
58
00:02:44,164 --> 00:02:45,774
Go ahead.
59
00:02:45,817 --> 00:02:52,868
♪
60
00:02:55,827 --> 00:02:57,568
[tent flap opens]
61
00:02:57,612 --> 00:03:00,571
[tense music crescendos]
62
00:03:00,615 --> 00:03:02,486
♪
63
00:03:11,974 --> 00:03:13,236
[car door shuts]
64
00:03:21,288 --> 00:03:22,811
- Glad you still share
my affinity
65
00:03:22,854 --> 00:03:24,813
for clandestine meetings,
Colin.
66
00:03:24,856 --> 00:03:26,597
- It's Ryan.
He's gone.
67
00:03:26,641 --> 00:03:28,730
Someone took my boy, Christina.
I know it.
68
00:03:28,773 --> 00:03:31,211
And everyone is telling me--
- Okay, all right, slow down.
69
00:03:31,254 --> 00:03:33,517
Start from the beginning.
70
00:03:33,561 --> 00:03:35,737
- Okay, I tucked him in last
night like I do every night.
71
00:03:35,780 --> 00:03:36,868
- Mm-hmm.
- This morning
72
00:03:36,912 --> 00:03:38,043
when I went in his room,
73
00:03:38,087 --> 00:03:40,307
he was just...gone.
74
00:03:40,350 --> 00:03:42,047
- Any alarms go off?
- No.
75
00:03:42,091 --> 00:03:44,702
- Security camera?
- Only the front of the house.
76
00:03:44,746 --> 00:03:45,921
I mean, how could
I let this happen?
77
00:03:45,964 --> 00:03:48,010
You know,
I take every precaution.
78
00:03:48,053 --> 00:03:50,404
My God, I'm CIA. How could
I not in this line of work?
79
00:03:50,447 --> 00:03:52,406
- Has anyone called
with ransom demands
80
00:03:52,449 --> 00:03:54,234
or have there been any
threats of any kind?
81
00:03:54,277 --> 00:03:56,410
- No.
- Have you or Lynn
82
00:03:56,453 --> 00:03:58,368
had an argument recently
with Ryan?
83
00:03:58,412 --> 00:04:01,066
- No, no.
Look, he's a good kid.
84
00:04:01,110 --> 00:04:04,244
I mean, he's a bit
of a homebody, really.
85
00:04:05,506 --> 00:04:06,855
- Who else knows he's missing?
86
00:04:06,898 --> 00:04:08,117
- I called the D.C. police.
87
00:04:08,160 --> 00:04:09,510
They didn't find
any fingerprints
88
00:04:09,553 --> 00:04:11,207
or signs of forced entry,
and I can tell
89
00:04:11,251 --> 00:04:13,165
they think he ran away.
90
00:04:13,209 --> 00:04:14,645
But he didn't take
his cell phone.
91
00:04:14,689 --> 00:04:16,081
It makes no sense.
92
00:04:16,125 --> 00:04:19,824
Look. I need somebody
to do something.
93
00:04:19,868 --> 00:04:21,478
That's when I thought of you
and how you found
94
00:04:21,522 --> 00:04:23,915
Abu Jamal's son in Beirut.
95
00:04:25,221 --> 00:04:28,224
- All right. I'll have
my operatives sweep the house.
96
00:04:28,268 --> 00:04:30,922
If there's anything to be
found, they will find it.
97
00:04:34,143 --> 00:04:35,884
Colin.
- You have to find him,
98
00:04:35,927 --> 00:04:38,016
Christina.
Promise me.
99
00:04:39,061 --> 00:04:41,759
- I promise you we will do
everything we can.
100
00:04:46,808 --> 00:04:49,898
- I got nothing.
You find anything?
101
00:04:49,941 --> 00:04:51,943
- Looks like someone
used a ladder.
102
00:04:54,685 --> 00:04:56,948
- Windows were wired
in Ryan's room.
103
00:04:56,992 --> 00:04:58,994
The security alarm jammed.
104
00:04:59,037 --> 00:05:01,301
Mills and Santana think
it was a professional job.
105
00:05:01,344 --> 00:05:03,041
- Yeah, radio noise prevented
the sensor signal
106
00:05:03,085 --> 00:05:05,174
from getting
to the control panel.
107
00:05:05,217 --> 00:05:06,784
- But if he was kidnapped
then how come
108
00:05:06,828 --> 00:05:09,134
there's no ransom demand?
- I don't know.
109
00:05:09,178 --> 00:05:11,180
But these pros you speak of
are no match
110
00:05:11,223 --> 00:05:13,356
for mea digitos in claves.
111
00:05:13,400 --> 00:05:15,837
- Fingers on keys?
- That's pretty good.
112
00:05:15,880 --> 00:05:19,101
So Santana sent pictures
of all the evidence,
113
00:05:19,144 --> 00:05:20,755
and I found something
that might be important.
114
00:05:20,798 --> 00:05:23,279
It's a letter to Ryan Grant
115
00:05:23,323 --> 00:05:24,889
from
the national medical database
116
00:05:24,933 --> 00:05:28,197
informing him of a breach
of his medical records.
117
00:05:28,240 --> 00:05:29,894
- I remember that hack.
118
00:05:29,938 --> 00:05:31,896
Thousands of people had
their private medical data
119
00:05:31,940 --> 00:05:33,985
stolen and sold to
the highest bidder, right?
120
00:05:34,029 --> 00:05:36,031
- That's right,
so I cross-referenced
121
00:05:36,074 --> 00:05:37,772
everybody affected by that hack
122
00:05:37,815 --> 00:05:40,252
with the national registry
of missing persons, and--
123
00:05:40,296 --> 00:05:42,167
- And you got a hit?
- I got four hits.
124
00:05:42,211 --> 00:05:43,517
Including Ryan Grant.
125
00:05:43,560 --> 00:05:45,823
Now, you notice anything
126
00:05:45,867 --> 00:05:48,217
unusual
about these four people?
127
00:05:51,481 --> 00:05:53,570
- They have similar
biological data.
128
00:05:53,614 --> 00:05:58,140
- Mm-hmm, it's almost as if
they were looking for someone
129
00:05:58,183 --> 00:06:00,751
with
a specific medical profile.
130
00:06:00,795 --> 00:06:02,710
- What do you mean?
Like looking for a match?
131
00:06:06,757 --> 00:06:08,324
Organ donation.
132
00:06:09,412 --> 00:06:11,153
- We received
the wire transfer.
133
00:06:11,196 --> 00:06:13,590
Thank you, Mr. Volkov.
If you could just initial here.
134
00:06:13,634 --> 00:06:15,418
Sign here at the bottom,
confirming
135
00:06:15,462 --> 00:06:16,854
we will be receiving
the remaining
136
00:06:16,898 --> 00:06:18,682
$3.3 million balance
137
00:06:18,726 --> 00:06:21,119
upon completion
of the procedure.
138
00:06:22,120 --> 00:06:23,644
- Ms. Chapman.
139
00:06:23,687 --> 00:06:26,908
I didn't come to own 50 casinos
across the globe
140
00:06:26,951 --> 00:06:28,823
without asking questions.
141
00:06:29,867 --> 00:06:30,955
- Of course.
142
00:06:32,261 --> 00:06:35,220
- You say you are certain
you can help my son.
143
00:06:35,264 --> 00:06:37,048
How can you make
such a promise?
144
00:06:38,833 --> 00:06:42,097
- I've been in transplantation
medicine my entire career.
145
00:06:42,140 --> 00:06:45,100
I can tell you one thing.
The system is broken.
146
00:06:46,231 --> 00:06:49,104
Kids like Oliver, they spend
years on a wait list.
147
00:06:49,147 --> 00:06:51,498
Only to...to die
148
00:06:51,541 --> 00:06:55,284
without ever having had the
chance to live a normal life.
149
00:06:55,327 --> 00:06:57,329
I came in.
I streamlined the process.
150
00:06:57,373 --> 00:06:59,854
Cut the red tape.
Cut the bureaucracy.
151
00:06:59,897 --> 00:07:02,726
My success rate is 100%.
152
00:07:02,770 --> 00:07:05,468
That's how I could make that
promise to you and your son.
153
00:07:07,514 --> 00:07:08,863
- Thank you.
154
00:07:08,906 --> 00:07:11,213
My son is everything to me.
155
00:07:11,256 --> 00:07:12,388
- Of course.
156
00:07:22,137 --> 00:07:25,314
- Our concierge will show you
to Oliver's suite.
157
00:07:25,357 --> 00:07:27,272
If you need anything,
just call or text
158
00:07:27,316 --> 00:07:29,057
the number you've
been provided.
159
00:07:29,100 --> 00:07:30,885
- Thank you.
- Yes.
160
00:07:33,104 --> 00:07:34,715
- The HLA results.
161
00:07:34,758 --> 00:07:36,934
Out of five,
only one matched Oliver.
162
00:07:36,978 --> 00:07:38,501
- Good.
163
00:07:38,545 --> 00:07:40,242
Put the donor on a plane.
164
00:07:40,285 --> 00:07:42,418
I'll set up with Dr. Ruiz.
165
00:07:45,682 --> 00:07:47,771
- These four people were
specifically targeted
166
00:07:47,815 --> 00:07:49,033
for their organs.
167
00:07:49,077 --> 00:07:50,600
- So we know the why
but not the who.
168
00:07:50,644 --> 00:07:52,646
- Most importantly the where.
169
00:07:52,689 --> 00:07:53,908
[slams desk]
170
00:07:55,475 --> 00:07:56,432
- I got a crazy idea.
171
00:07:56,476 --> 00:07:58,347
I noticed this kid's got
172
00:07:58,390 --> 00:07:59,653
a phone that backs up
to the cloud.
173
00:07:59,696 --> 00:08:01,655
And on there I found
some cardio data
174
00:08:01,698 --> 00:08:04,005
which means he's got
a fitness tracker that has GPS.
175
00:08:04,048 --> 00:08:05,441
That's if he's
still wearing it.
176
00:08:05,485 --> 00:08:06,747
Now, if I can decrypt
that data,
177
00:08:06,790 --> 00:08:08,139
I can see where he was last.
178
00:08:08,183 --> 00:08:09,358
- Then we have the where.
179
00:08:10,577 --> 00:08:12,056
- It will take a second
to narrow it down,
180
00:08:12,100 --> 00:08:14,232
but he's somewhere in Maryland.
181
00:08:19,368 --> 00:08:22,327
[tense music]
182
00:08:22,371 --> 00:08:29,334
♪
183
00:08:39,867 --> 00:08:41,303
- I found them.
184
00:08:44,262 --> 00:08:45,612
Thank God, they're alive.
185
00:08:45,655 --> 00:08:47,091
- What about Ryan?
186
00:08:48,136 --> 00:08:50,138
- He's here.
187
00:08:50,181 --> 00:08:51,400
Ryan.
188
00:08:51,443 --> 00:08:52,923
Wake up, Ryan.
189
00:08:52,967 --> 00:08:54,751
You hear me?
190
00:08:54,795 --> 00:08:56,971
You're okay, kiddo.
191
00:08:57,014 --> 00:08:59,103
Your dad sent me.
I'm here to take you home.
192
00:09:05,196 --> 00:09:06,937
- They took Elizabeth.
193
00:09:06,981 --> 00:09:08,330
You got to find her.
194
00:09:08,373 --> 00:09:10,811
[music crescendos]
195
00:09:10,854 --> 00:09:13,727
♪
196
00:09:22,953 --> 00:09:24,215
- Mills.
197
00:09:26,087 --> 00:09:27,654
This generator's still warm.
198
00:09:27,697 --> 00:09:29,438
They must have just taken off
on another jet.
199
00:09:29,481 --> 00:09:31,527
- There's not much chance
for a description.
200
00:09:31,571 --> 00:09:34,617
According to Ryan,
they wore surgical masks.
201
00:09:34,661 --> 00:09:36,227
- Well, it looks like
we're officially dealing
202
00:09:36,271 --> 00:09:37,707
with an organ trafficking ring.
203
00:09:37,751 --> 00:09:39,361
- Only we got here too late.
204
00:09:39,404 --> 00:09:42,451
They already picked their
donor, girl named Elizabeth.
205
00:09:43,452 --> 00:09:45,062
- Dad.
- Ryan.
206
00:09:47,238 --> 00:09:48,805
- Well, somewhere there's
a parent out there
207
00:09:48,849 --> 00:09:50,372
who still doesn't know
where their child is.
208
00:09:50,415 --> 00:09:51,939
- And the clock is ticking.
209
00:09:54,463 --> 00:09:56,160
- Thank you.
You saved my son's life.
210
00:09:56,204 --> 00:09:58,119
- It wasn't just us.
211
00:09:58,162 --> 00:10:01,513
A girl named Elizabeth
helped Ryan too, right?
212
00:10:01,557 --> 00:10:03,080
- They took her, Dad.
213
00:10:03,124 --> 00:10:06,780
She was nice,
and she gave me a ring.
214
00:10:06,823 --> 00:10:09,391
- Jade's good luck.
- Guess for me.
215
00:10:13,613 --> 00:10:14,831
- Do we know
what they were after?
216
00:10:14,875 --> 00:10:17,181
- We think Ryan
and the other victims
217
00:10:17,225 --> 00:10:19,531
were targeted
for their organs.
218
00:10:19,575 --> 00:10:21,359
- You're kidding.
- No.
219
00:10:21,403 --> 00:10:24,754
All the victims were
between 14 and 17.
220
00:10:24,798 --> 00:10:27,061
The other kids said
that Elizabeth was the oldest.
221
00:10:27,104 --> 00:10:28,540
Maybe 17, 18.
222
00:10:28,584 --> 00:10:30,630
- No one named Elizabeth
was reported missing.
223
00:10:30,673 --> 00:10:32,849
- So we have no idea
how to track her.
224
00:10:32,893 --> 00:10:34,677
- I might be able to help.
225
00:10:34,721 --> 00:10:37,854
Last year an asset
with ISIS became sick.
226
00:10:37,898 --> 00:10:40,465
CIA procured a kidney for him
on a dark website
227
00:10:40,509 --> 00:10:42,424
called transplanttourist.net.
228
00:10:42,467 --> 00:10:44,687
- I've heard of that.
It's called the red market.
229
00:10:44,731 --> 00:10:47,255
- Like an eBay for organs?
- Well, essentially.
230
00:10:47,298 --> 00:10:49,083
But within the site there's
a highly encrypted area
231
00:10:49,126 --> 00:10:50,867
you'd miss if you didn't know
where to look for it.
232
00:10:50,911 --> 00:10:52,695
It's for rich people
with rare needs
233
00:10:52,739 --> 00:10:53,957
and the money to pay.
234
00:10:54,001 --> 00:10:55,785
Serviced
by an unscrupulous broker
235
00:10:55,829 --> 00:10:57,569
who operates
in complete anonymity.
236
00:10:57,613 --> 00:10:59,136
- Okay, so how do
we find the broker?
237
00:10:59,180 --> 00:11:00,660
- The FBI's on the case,
but it'd be months
238
00:11:00,703 --> 00:11:02,009
before they get
the evidence they need.
239
00:11:02,052 --> 00:11:03,663
- We don't have months.
240
00:11:03,706 --> 00:11:05,186
We got hours at most.
241
00:11:08,755 --> 00:11:10,191
- All right,
so I found your girl
242
00:11:10,234 --> 00:11:11,758
through
the medical database hack.
243
00:11:11,801 --> 00:11:13,890
Her name is Elizabeth Warner.
244
00:11:13,934 --> 00:11:16,153
She's 17 years old, share's
the same medical profiles
245
00:11:16,197 --> 00:11:18,242
of the other four victims.
246
00:11:18,286 --> 00:11:20,157
Her last known address
was at a group home
247
00:11:20,201 --> 00:11:22,943
for foster kids in Bethesda.
- Group home?
248
00:11:22,986 --> 00:11:24,814
That explains why
she was never reported missing.
249
00:11:24,858 --> 00:11:26,816
[suspenseful music]
250
00:11:26,860 --> 00:11:28,296
- You and Santana go
to the group home
251
00:11:28,339 --> 00:11:29,384
and see what you can find.
252
00:11:29,427 --> 00:11:30,472
Kilroy and I will see if we
253
00:11:30,515 --> 00:11:31,560
can't track down the plane.
254
00:11:31,603 --> 00:11:32,604
- All right.
255
00:11:32,648 --> 00:11:35,651
♪
256
00:11:35,695 --> 00:11:37,740
- Ms. Vern, I get
this is difficult.
257
00:11:37,784 --> 00:11:40,308
But if you can think of
anything out of the ordinary,
258
00:11:40,351 --> 00:11:41,788
it could really help.
259
00:11:41,831 --> 00:11:43,703
- You notice anyone
hanging around?
260
00:11:43,746 --> 00:11:44,747
Watching the house?
261
00:11:44,791 --> 00:11:46,488
- No, nothing like that.
262
00:11:46,531 --> 00:11:48,316
- Why didn't you tell anyone
Elizabeth was missing?
263
00:11:48,359 --> 00:11:51,623
- Look, I've got
15 at-risk kids here.
264
00:11:51,667 --> 00:11:55,279
It's impossible to keep an eye
on all of them every second.
265
00:11:55,323 --> 00:11:58,021
Besides, Elizabeth
never gets in trouble.
266
00:11:58,065 --> 00:12:00,284
She's either at school
or working
267
00:12:00,328 --> 00:12:03,287
or reading one
of her spy novels.
268
00:12:03,331 --> 00:12:05,986
- And about to turn 18
and age out of the system.
269
00:12:06,029 --> 00:12:08,597
- Sad truth is the system
just isn't set up
270
00:12:08,640 --> 00:12:11,556
to help kids like Elizabeth
past a certain age.
271
00:12:11,600 --> 00:12:13,254
[door opens]
272
00:12:14,864 --> 00:12:16,431
- Maria.
273
00:12:16,474 --> 00:12:17,780
Did something happen
to Lizzie?
274
00:12:17,824 --> 00:12:19,521
- Is she okay? She promised
275
00:12:19,564 --> 00:12:20,957
to help me with my homework.
276
00:12:21,001 --> 00:12:22,567
- Why don't you go
in the reading room,
277
00:12:22,611 --> 00:12:25,005
and I'll come and talk
to you in a bit.
278
00:12:25,048 --> 00:12:26,180
Go on now.
279
00:12:27,442 --> 00:12:29,923
Elizabeth is like
a mom to them.
280
00:12:29,966 --> 00:12:32,055
Even though her trauma
was worse than most,
281
00:12:32,099 --> 00:12:33,927
she always put
their needs first.
282
00:12:35,145 --> 00:12:37,408
I should go and talk to them.
283
00:12:37,452 --> 00:12:39,280
You'll let me know
when you find her?
284
00:12:39,323 --> 00:12:41,456
- Of course. Thank you.
285
00:12:46,200 --> 00:12:48,811
You were a little bit hard
on her, weren't you?
286
00:12:48,855 --> 00:12:50,813
- The only reason
we discovered she was missing
287
00:12:50,857 --> 00:12:53,598
was because the son
of a CIA analyst was taken.
288
00:12:54,817 --> 00:12:56,514
This girl, Elizabeth...
289
00:12:58,647 --> 00:13:01,302
She doesn't have anybody.
- That's not true.
290
00:13:02,520 --> 00:13:03,783
She got us.
291
00:13:05,306 --> 00:13:06,481
Let's go.
292
00:13:09,266 --> 00:13:11,747
[machine beeping]
293
00:13:11,791 --> 00:13:14,750
[pensive music]
294
00:13:14,794 --> 00:13:21,801
♪
295
00:13:33,290 --> 00:13:36,859
- I have wonderful news.
We found a perfect match.
296
00:13:36,903 --> 00:13:39,993
We can proceed as soon as
the surgeon arrives.
297
00:13:40,036 --> 00:13:42,038
- I am relieved for my son,
298
00:13:42,082 --> 00:13:43,997
but I am not sure
I would classify the death
299
00:13:44,040 --> 00:13:47,435
of another young person
as wonderful news.
300
00:13:47,478 --> 00:13:48,784
- True.
301
00:13:50,351 --> 00:13:53,484
But did you know that
105 people die every second?
302
00:13:53,528 --> 00:13:55,269
The world's a brutal place.
303
00:13:55,312 --> 00:13:57,575
Most of these deaths
are senseless.
304
00:13:57,619 --> 00:14:00,013
In this case, our donor was
a young man who was killed
305
00:14:00,056 --> 00:14:03,494
in a motorcycle accident,
and while that is tragic
306
00:14:03,538 --> 00:14:06,410
for his family, perhaps
they're comforted
307
00:14:06,454 --> 00:14:09,370
in knowing that their son
didn't die in vain.
308
00:14:09,413 --> 00:14:12,547
By giving Oliver
a chance to overcome
309
00:14:12,590 --> 00:14:15,028
the debilitating effects
of his disease,
310
00:14:15,071 --> 00:14:16,899
the young man becomes a hero.
311
00:14:18,422 --> 00:14:21,556
While Oliver gets
two healthy lungs
312
00:14:21,599 --> 00:14:23,601
and a new lease on life.
313
00:14:28,476 --> 00:14:31,174
Why don't you share
the news with your son.
314
00:14:45,972 --> 00:14:51,803
♪
315
00:14:51,847 --> 00:14:53,544
- Here.
316
00:14:53,588 --> 00:14:55,677
The hangar was rented.
317
00:14:55,720 --> 00:14:57,548
Tenant paid cash,
but the plane belonged
318
00:14:57,592 --> 00:14:59,376
to a small charter company.
319
00:14:59,420 --> 00:15:01,291
- Bennett Aviation.
- Yeah.
320
00:15:01,335 --> 00:15:04,251
They filed a flight plan
to a small airport
321
00:15:04,294 --> 00:15:07,123
in Upstate New York and listed
that as their destination.
322
00:15:07,167 --> 00:15:09,299
- Passenger manifest?
- Conveniently redacted.
323
00:15:09,343 --> 00:15:10,910
But I would bet dollars
to ding-dongs
324
00:15:10,953 --> 00:15:12,650
that our girl's on that plane.
- It says here
325
00:15:12,694 --> 00:15:14,087
that the flight
is less than an hour.
326
00:15:14,130 --> 00:15:15,653
Elizabeth could
be anywhere by now.
327
00:15:15,697 --> 00:15:17,873
- Yeah, well,
I could check traffic cams,
328
00:15:17,917 --> 00:15:19,614
private ambulatory services.
329
00:15:19,657 --> 00:15:22,008
I mean, it's not much.
It's better than nothing.
330
00:15:22,051 --> 00:15:24,880
- Digitos in clavesisn't
always the answer.
331
00:15:24,924 --> 00:15:26,534
We need boots on the ground.
332
00:15:26,577 --> 00:15:28,449
Let's get Santana and Mills
on a flight to New York.
333
00:15:28,492 --> 00:15:30,886
Someone at that airport
had to have seen something.
334
00:15:43,464 --> 00:15:50,514
♪
335
00:15:53,126 --> 00:15:55,432
- Dr. Ruiz is en route.
336
00:15:55,476 --> 00:15:58,087
Keep her sedated
until I give the word.
337
00:16:04,311 --> 00:16:09,751
♪
338
00:16:25,593 --> 00:16:27,029
[music crescendos]
339
00:16:36,560 --> 00:16:39,520
[suspenseful music]
340
00:16:39,563 --> 00:16:43,698
♪
341
00:16:43,741 --> 00:16:46,918
- Hey, you can't be in here.
It's a private hangar.
342
00:16:46,962 --> 00:16:48,398
- I just wanted to check
today's arrivals.
343
00:16:48,442 --> 00:16:50,139
- We haven't had any,
and who are you?
344
00:16:51,532 --> 00:16:52,794
- Nice watch.
345
00:16:57,886 --> 00:17:00,193
That's what, three-year salary
for a guy who services birds
346
00:17:00,236 --> 00:17:02,064
for 15 bucks an hour?
347
00:17:02,108 --> 00:17:03,805
- It was a gift from my wife.
348
00:17:03,848 --> 00:17:05,067
- You know the penalty
for aiding
349
00:17:05,111 --> 00:17:06,938
and abetting human trafficking?
350
00:17:06,982 --> 00:17:09,376
Life without parole.
351
00:17:09,419 --> 00:17:11,334
- You know you're gonna have
to hide that watch someplace
352
00:17:11,378 --> 00:17:14,076
really uncomfortable
when you go to the pen.
353
00:17:14,120 --> 00:17:15,773
- Let's go talk to
the Feds, shall we?
354
00:17:15,817 --> 00:17:17,253
- Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
355
00:17:17,297 --> 00:17:19,603
Wait, wait, hold on a second.
356
00:17:19,647 --> 00:17:21,475
I was just paid
to unlock the service
357
00:17:21,518 --> 00:17:23,303
for the plane into the system.
358
00:17:23,346 --> 00:17:25,740
I had no idea that Cubano
was a human trafficker.
359
00:17:25,783 --> 00:17:28,134
- Cubano?
- Yeah. [speaks Spanish]
360
00:17:28,177 --> 00:17:30,440
El hombrehad an accent
that any Spanish speaker
361
00:17:30,484 --> 00:17:33,095
would recognize
[snaps fingers] in a second.
362
00:17:33,139 --> 00:17:34,618
- He travel alone?
363
00:17:34,662 --> 00:17:36,229
- Just him and his little bag.
364
00:17:36,272 --> 00:17:37,882
- No teenage girl?
365
00:17:37,926 --> 00:17:39,884
- No. Maybe she was
on the earlier flight,
366
00:17:39,928 --> 00:17:41,669
but I wasn't on shift.
367
00:17:41,712 --> 00:17:43,279
- Earlier flight.
368
00:17:43,323 --> 00:17:45,064
Cuba?
369
00:17:45,107 --> 00:17:47,283
Home to some of the most
talented doctors on the planet.
370
00:17:47,327 --> 00:17:48,676
- And the medical bag
for house calls.
371
00:17:48,719 --> 00:17:49,894
- The second flight
was the arrival
372
00:17:49,938 --> 00:17:51,809
of their transplant specialist.
373
00:17:51,853 --> 00:17:53,898
- How did he leave?
- A black Town Car.
374
00:17:53,942 --> 00:17:55,639
It was parked right in front
375
00:17:55,683 --> 00:17:57,641
and there was an envelope
on the seat.
376
00:17:59,600 --> 00:18:01,515
- We find the Town Car,
we find the doctor.
377
00:18:01,558 --> 00:18:03,125
- And we find Elizabeth.
378
00:18:03,169 --> 00:18:04,170
Oh.
379
00:18:05,780 --> 00:18:07,303
Next time think about
why you're being asked
380
00:18:07,347 --> 00:18:08,652
to look the other way.
381
00:18:15,833 --> 00:18:17,400
- So flight came
in from Venezuela
382
00:18:17,444 --> 00:18:19,750
which employs more
Cuban doctors than Havana.
383
00:18:19,794 --> 00:18:21,665
This has got to be
our red market doctor.
384
00:18:21,709 --> 00:18:23,406
- Dr. Anton Ruiz.
- Yeah.
385
00:18:23,450 --> 00:18:25,234
Formally renown
currently disgraced surgeon.
386
00:18:25,278 --> 00:18:27,193
- Disgraced.
Anyone going to these lengths
387
00:18:27,236 --> 00:18:29,151
would want the best doctor
money could buy.
388
00:18:29,195 --> 00:18:30,761
- Not disgraced
for surgical ability.
389
00:18:30,805 --> 00:18:32,459
I'm sure he's a great surgeon,
but, you know,
390
00:18:32,502 --> 00:18:34,243
for his illegal
transplant shenanigans.
391
00:18:34,287 --> 00:18:36,463
- Well, I'll reach out to my
local law enforcement contacts
392
00:18:36,506 --> 00:18:39,988
upstate to find the Town Car,
but that's gonna take time.
393
00:18:40,031 --> 00:18:42,599
Have you found anything
on your organ donor website?
394
00:18:42,643 --> 00:18:46,777
- Yeah. I did some digging
on transplanttourist.net,
395
00:18:46,821 --> 00:18:48,344
the site Colin told us about,
396
00:18:48,388 --> 00:18:50,346
and so basically if you're rich
397
00:18:50,390 --> 00:18:52,392
and you need an organ,
you place an ad here.
398
00:18:52,435 --> 00:18:54,524
The broker gets back to you
via encrypted message,
399
00:18:54,568 --> 00:18:57,223
and once the buyer's ability
to pay has been verified,
400
00:18:57,266 --> 00:18:58,615
the broker deletes the ad.
401
00:18:58,659 --> 00:19:00,095
- That's very clever.
402
00:19:01,401 --> 00:19:03,185
In a disgusting, evil
sort of way.
403
00:19:03,229 --> 00:19:04,360
- Right.
404
00:19:04,404 --> 00:19:07,755
They find their "donors"
405
00:19:07,798 --> 00:19:10,540
by cross-referencing
the needs of the buyers
406
00:19:10,584 --> 00:19:13,152
with patients from the stolen
national medical database.
407
00:19:13,195 --> 00:19:15,110
- That's how they found
Ryan and Elizabeth.
408
00:19:15,154 --> 00:19:17,199
- Yeah, whoever this broker is,
I mean, he knows how to hide.
409
00:19:17,243 --> 00:19:18,679
I haven't been able to
track him, but I did
410
00:19:18,722 --> 00:19:20,420
manage to hack
into his encrypted server.
411
00:19:20,463 --> 00:19:21,812
Here, take a look.
412
00:19:21,856 --> 00:19:24,293
- "Received
your $2 million deposit.
413
00:19:24,337 --> 00:19:26,687
The organ should be available
within 48 hours."
414
00:19:26,730 --> 00:19:28,079
- Yeah, that was sent
to someone
415
00:19:28,123 --> 00:19:29,385
who needs a kidney
20 minutes ago.
416
00:19:29,429 --> 00:19:31,126
- 48 hours isn't a lot of time.
417
00:19:31,170 --> 00:19:32,954
- No, which means our broker is
418
00:19:32,997 --> 00:19:34,564
looking for victims
as we speak.
419
00:19:35,696 --> 00:19:37,437
- But we have access
to the same data.
420
00:19:37,480 --> 00:19:39,569
So if we can locate
their next target
421
00:19:39,613 --> 00:19:42,746
then we can intercept one
of their current operations
422
00:19:42,790 --> 00:19:44,531
and catch them in the act.
- No, I was thinking
423
00:19:44,574 --> 00:19:45,619
the same thing.
- Hurry up then.
424
00:19:45,662 --> 00:19:46,620
We don't have a lot of time.
425
00:19:46,663 --> 00:19:47,708
- Yeah.
426
00:19:48,839 --> 00:19:51,233
[tense music]
427
00:19:51,277 --> 00:19:52,452
[computer dings]
428
00:19:52,495 --> 00:19:55,237
♪
429
00:19:55,281 --> 00:19:57,631
[line trilling]
430
00:19:57,674 --> 00:19:59,372
- I need you to schedule
a pickup.
431
00:19:59,415 --> 00:20:01,504
We found a match
for our new client.
432
00:20:01,548 --> 00:20:03,463
A man named Ed Phillips.
433
00:20:03,506 --> 00:20:05,595
Here. In New York.
434
00:20:09,295 --> 00:20:11,253
- It's like looking
for a needle in a haystack.
435
00:20:11,297 --> 00:20:12,602
This doctor could be anywhere.
436
00:20:12,646 --> 00:20:13,864
- Any word from Hart or Kilroy
437
00:20:13,908 --> 00:20:15,170
on the location
of the Town Car?
438
00:20:15,214 --> 00:20:16,954
- No, they're still working
439
00:20:16,998 --> 00:20:18,608
on identifying the next victim.
440
00:20:19,870 --> 00:20:21,524
Organ thieves are a disgrace.
441
00:20:21,568 --> 00:20:24,310
Special place in hell
for these bastards.
442
00:20:24,353 --> 00:20:25,702
- It seems like
you're taking this case
443
00:20:25,746 --> 00:20:27,051
a little more personal
than usual.
444
00:20:27,095 --> 00:20:28,357
You mind telling me
what's going on?
445
00:20:30,316 --> 00:20:32,622
- My sister, Cali,
was an organ donor.
446
00:20:34,276 --> 00:20:35,799
- Sorry, Mills.
I didn't know.
447
00:20:35,843 --> 00:20:37,453
- Me neither.
448
00:20:37,497 --> 00:20:38,933
Till after.
449
00:20:41,588 --> 00:20:43,807
She was always so selfless.
450
00:20:45,418 --> 00:20:46,810
Most people, they don't think
451
00:20:46,854 --> 00:20:48,856
about the end
until it's too late.
452
00:20:48,899 --> 00:20:51,772
They're only thinking about
themselves and the present.
453
00:20:51,815 --> 00:20:53,469
But not Cali.
454
00:20:55,819 --> 00:20:57,343
- Sounds like she takes
after you.
455
00:20:57,386 --> 00:20:59,170
- Six months ago I got a letter
456
00:20:59,214 --> 00:21:02,261
from LifeShare Donor Program.
457
00:21:04,001 --> 00:21:06,569
Organ recipients, they write
letters to the families
458
00:21:06,613 --> 00:21:09,442
of the person whose organ
they received.
459
00:21:09,485 --> 00:21:11,922
- And they want to meet you?
460
00:21:11,966 --> 00:21:13,228
- Yeah.
461
00:21:15,535 --> 00:21:17,145
- Looks like we found
our next victim.
462
00:21:17,188 --> 00:21:19,365
Right there in New York.
Ed Phillips.
463
00:21:19,408 --> 00:21:21,584
45, single, mechanic by trade.
464
00:21:21,628 --> 00:21:22,890
- They'll definitely
go after him.
465
00:21:22,933 --> 00:21:24,587
Just need to get there first.
466
00:21:24,631 --> 00:21:26,154
- How do we do that?
467
00:21:26,197 --> 00:21:28,548
- First we inject
a subdermal tracking device
468
00:21:28,591 --> 00:21:30,506
in the victim
that can't be detected.
469
00:21:30,550 --> 00:21:33,248
Then we wait for our broker
to send a kidnapping team
470
00:21:33,292 --> 00:21:35,555
as Santana waits
out of eyesight,
471
00:21:35,598 --> 00:21:37,339
ready to follow.
472
00:21:37,383 --> 00:21:39,515
[suspenseful music]
473
00:21:39,559 --> 00:21:46,609
♪
474
00:21:48,350 --> 00:21:51,353
- [struggled yelling]
475
00:21:53,747 --> 00:21:56,793
[muffled screaming]
476
00:22:01,798 --> 00:22:03,017
[phone dings]
477
00:22:06,499 --> 00:22:09,110
- What just happened?
We've lost our signal.
478
00:22:10,111 --> 00:22:11,068
- Makes no sense.
479
00:22:11,112 --> 00:22:12,113
Tracking device just
480
00:22:12,156 --> 00:22:13,288
magically shorted out.
481
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
You'd need electricity for--Oh.
482
00:22:15,377 --> 00:22:17,161
They tased him.
They tased him.
483
00:22:17,205 --> 00:22:18,380
- Santana.
484
00:22:18,424 --> 00:22:20,034
Get in there now.
- On it.
485
00:22:23,994 --> 00:22:31,045
♪
486
00:22:33,134 --> 00:22:35,528
- Santana, do you have
eyes on Mills?
487
00:22:37,356 --> 00:22:39,009
Santana?
488
00:22:39,053 --> 00:22:40,837
- Guys, we have a problem.
489
00:22:40,881 --> 00:22:42,361
Mills has been taken.
490
00:22:47,104 --> 00:22:50,064
- [breathing shakily]
491
00:22:50,107 --> 00:22:53,154
[heart beats]
492
00:22:57,376 --> 00:23:00,379
[machine beeping]
493
00:23:16,569 --> 00:23:19,615
[machine beeps extensively]
494
00:23:30,713 --> 00:23:33,760
[machine beeps normally]
495
00:23:37,503 --> 00:23:39,374
- Any luck?
- No.
496
00:23:39,418 --> 00:23:42,029
I hacked all the security cams
in the area and came up empty.
497
00:23:42,072 --> 00:23:43,639
They must have used the alley
to avoid them.
498
00:23:43,683 --> 00:23:45,685
[cell phone vibrates]
499
00:23:45,728 --> 00:23:47,034
- Hart. Go.
500
00:23:48,905 --> 00:23:50,777
Perfect timing.
501
00:23:50,820 --> 00:23:52,822
Yeah, hold him
until my agent arrives.
502
00:23:52,866 --> 00:23:54,128
Thanks again.
503
00:23:55,521 --> 00:23:56,826
- Found the doctor?
504
00:23:56,870 --> 00:23:58,654
- Poughkeepsie's finest
found him.
505
00:23:58,698 --> 00:24:01,918
He's our best lead to find
not only Mills but Elizabeth.
506
00:24:01,962 --> 00:24:05,008
Divert Santana. She'll be able
to get a location off him ASAP.
507
00:24:05,052 --> 00:24:07,837
- Indeed.
I have full confidence in her.
508
00:24:07,881 --> 00:24:09,839
Has many hidden charms.
509
00:24:09,883 --> 00:24:13,190
- Please, officers, I'm late
for an important procedure.
510
00:24:13,234 --> 00:24:14,627
- It's just gonna have to wait.
511
00:24:14,670 --> 00:24:16,585
This came from the boys
in Washington.
512
00:24:19,893 --> 00:24:22,504
- Agent Santana?
- That's right.
513
00:24:22,548 --> 00:24:24,245
Joint Terrorism Task Force
will take it from here.
514
00:24:24,288 --> 00:24:25,594
Thank you, gentlemen.
515
00:24:25,638 --> 00:24:27,422
- Cuban passport out
of Venezuela.
516
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
Some kind of foreign operative?
- Something like that.
517
00:24:29,511 --> 00:24:31,382
Thank you for your help.
Appreciate it.
518
00:24:36,779 --> 00:24:39,826
- What is this all about?
I have a patient on the--
519
00:24:39,869 --> 00:24:42,698
- Dr. Ruiz, I presume?
520
00:24:42,742 --> 00:24:44,091
- Who are you?
521
00:24:44,134 --> 00:24:45,701
Did she send you?
522
00:24:45,745 --> 00:24:47,137
- Why, yes she did,
but I don't think
523
00:24:47,181 --> 00:24:49,096
that my "she" is the same
as your "she."
524
00:24:53,404 --> 00:24:56,233
What's in that envelope, huh?
Why don't you give it to me.
525
00:24:59,193 --> 00:25:00,499
Thank you.
526
00:25:01,674 --> 00:25:03,893
You got a big pay day
coming up, huh?
527
00:25:03,937 --> 00:25:06,548
I'm guessing these
are your instructions.
528
00:25:06,592 --> 00:25:08,202
Drive.
- Where are we going?
529
00:25:08,245 --> 00:25:10,030
- To see your patient.
530
00:25:10,073 --> 00:25:11,335
Step on it.
531
00:25:16,166 --> 00:25:17,646
[device dings]
532
00:25:18,429 --> 00:25:20,997
- You called?
- Where is Dr. Ruiz?
533
00:25:21,041 --> 00:25:22,869
- Tried him several times.
No answer.
534
00:25:22,912 --> 00:25:24,871
Must have his ringer off.
535
00:25:24,914 --> 00:25:27,134
The tracker in his cell phone's
headed towards this location.
536
00:25:27,177 --> 00:25:29,049
- We can't keep the kid
sedated for much longer
537
00:25:29,092 --> 00:25:30,441
without risking
serious infection,
538
00:25:30,485 --> 00:25:31,921
pneumonia--
- He's 20 minutes out.
539
00:25:33,183 --> 00:25:34,576
- Ms. Chapman.
540
00:25:34,620 --> 00:25:36,056
What is the holdup?
541
00:25:37,623 --> 00:25:39,320
- Dr. Ruiz has
had a slight delay.
542
00:25:39,363 --> 00:25:40,626
Should be arriving shortly.
543
00:25:40,669 --> 00:25:42,279
In the meantime, we will ensure
544
00:25:42,323 --> 00:25:43,716
that Oliver is kept as--
545
00:25:43,759 --> 00:25:45,979
- What do you mean "delay"?
546
00:25:46,022 --> 00:25:47,937
- There's been a traffic jam.
547
00:25:47,981 --> 00:25:49,286
- How long?
548
00:25:49,330 --> 00:25:51,201
- 20 minutes.
549
00:25:51,245 --> 00:25:54,074
Mr. Volkov, I have worked
with Dr. Ruiz in the past--
550
00:25:54,117 --> 00:25:55,162
- Enough.
551
00:25:56,685 --> 00:25:58,818
Do you think you are
the first person
552
00:25:58,861 --> 00:26:01,647
to eye me as a mark,
Ms. Chapman?
553
00:26:01,690 --> 00:26:03,387
- Excuse me?
554
00:26:03,431 --> 00:26:06,260
- What will it take?
Give me a number.
555
00:26:09,655 --> 00:26:11,961
- This isn't a shakedown.
556
00:26:13,572 --> 00:26:15,312
- I was hoping it was.
557
00:26:16,879 --> 00:26:18,098
- I don't understand.
558
00:26:19,534 --> 00:26:21,449
- Because if there
is an actual problem
559
00:26:21,492 --> 00:26:23,407
and my son doesn't get
what he needs,
560
00:26:23,451 --> 00:26:25,366
then you will have
an even bigger one.
561
00:26:27,673 --> 00:26:30,937
I will shut down
your entire operation
562
00:26:30,980 --> 00:26:32,373
permanently.
563
00:26:34,723 --> 00:26:36,507
Now do you understand?
564
00:26:36,551 --> 00:26:42,165
♪
565
00:26:42,209 --> 00:26:44,037
I'm going to be with my son.
566
00:26:59,574 --> 00:27:01,010
- Prep her for surgery.
567
00:27:01,054 --> 00:27:03,230
I'll check the labs
on the new patient.
568
00:27:03,273 --> 00:27:06,146
[heart beats]
569
00:27:15,546 --> 00:27:22,597
♪
570
00:27:31,867 --> 00:27:38,831
♪
571
00:27:43,966 --> 00:27:44,967
- [screams]
572
00:27:45,011 --> 00:27:46,403
- [grunting]
573
00:27:54,020 --> 00:27:55,064
[groans]
574
00:28:02,942 --> 00:28:04,160
[sniffs]
575
00:28:04,204 --> 00:28:05,379
[coughs]
576
00:28:05,422 --> 00:28:08,469
[breathing heavily]
577
00:28:18,740 --> 00:28:19,872
Elizabeth.
578
00:28:21,177 --> 00:28:22,439
Wake up.
579
00:28:22,483 --> 00:28:24,485
Come on.
You got to get up.
580
00:28:24,528 --> 00:28:25,921
- No! Get away!
- It's okay.
581
00:28:25,965 --> 00:28:27,706
- Get away.
- It's okay!
582
00:28:27,749 --> 00:28:29,098
I'm not gonna hurt you.
583
00:28:34,495 --> 00:28:36,976
They were gonna hurt you.
584
00:28:37,803 --> 00:28:39,108
Okay?
585
00:28:42,677 --> 00:28:44,026
- Who are you?
586
00:28:44,070 --> 00:28:45,854
- My name is Bryan Mills,
587
00:28:45,898 --> 00:28:47,508
and I'm gonna take you home.
588
00:28:50,903 --> 00:28:52,295
Take a whiff of this.
589
00:28:53,644 --> 00:28:55,168
It'll wake you up.
590
00:28:56,952 --> 00:28:58,606
Trust me.
591
00:29:02,349 --> 00:29:05,395
- [coughing]
592
00:29:15,754 --> 00:29:17,277
- Here.
593
00:29:17,320 --> 00:29:19,409
I'm sorry.
594
00:29:19,453 --> 00:29:20,584
- [groans]
595
00:29:20,628 --> 00:29:21,760
- Put these on.
596
00:29:29,332 --> 00:29:31,378
Got to figure a way out of here
before someone comes looking.
597
00:29:31,421 --> 00:29:33,119
- There are only two exits.
598
00:29:33,162 --> 00:29:35,643
The elevator
and those stairwell doors.
599
00:29:37,166 --> 00:29:38,341
- How do you know that?
600
00:29:38,385 --> 00:29:39,734
- Something I read.
601
00:29:39,778 --> 00:29:41,867
Always case
a room when you enter.
602
00:29:46,654 --> 00:29:47,742
[door locks]
603
00:29:48,569 --> 00:29:55,054
♪
604
00:29:55,097 --> 00:29:56,795
[banging on door]
605
00:29:58,884 --> 00:30:00,189
- We're locked in down here.
606
00:30:10,112 --> 00:30:11,592
- Why am I here?
607
00:30:11,635 --> 00:30:13,724
Why did they take us?
608
00:30:13,768 --> 00:30:15,552
- They want you
for your organs.
609
00:30:15,596 --> 00:30:17,380
You're the perfect match.
610
00:30:19,034 --> 00:30:20,557
- What happened
to the rest of them?
611
00:30:20,601 --> 00:30:22,472
What about the others?
There was a boy named Ryan--
612
00:30:22,516 --> 00:30:24,344
- He's safe.
They're all safe.
613
00:30:24,387 --> 00:30:25,911
In fact it's because
you helped Ryan
614
00:30:25,954 --> 00:30:28,130
we were able to get
your name and find you.
615
00:30:28,174 --> 00:30:30,524
But those men?
There are more of them.
616
00:30:30,567 --> 00:30:32,004
And they're not
gonna stop, okay?
617
00:30:32,047 --> 00:30:33,483
So I need you to tell me
everything you know
618
00:30:33,527 --> 00:30:36,530
about this place
and who is coming for us.
619
00:30:36,573 --> 00:30:38,097
- We're in a basement.
620
00:30:38,140 --> 00:30:40,534
Three cameras.
There.
621
00:30:40,577 --> 00:30:42,405
There.
622
00:30:42,449 --> 00:30:44,407
There.
623
00:30:44,451 --> 00:30:48,063
But that one's the only one
that blinks and moves.
624
00:30:48,107 --> 00:30:49,804
There is a supply closet
over there.
625
00:30:49,848 --> 00:30:51,197
It's unlocked.
626
00:30:51,240 --> 00:30:53,025
They always come in pairs.
627
00:30:53,068 --> 00:30:55,157
And the woman, she's in charge.
628
00:30:55,201 --> 00:30:57,203
- You are incredibly observant.
629
00:30:57,246 --> 00:30:58,857
- I move around a lot.
630
00:30:58,900 --> 00:31:00,684
It's the only way
I know how to survive.
631
00:31:02,251 --> 00:31:05,428
The elevator, they have
keycards to activate it.
632
00:31:05,472 --> 00:31:07,909
You can't get up or down
without one.
633
00:31:07,953 --> 00:31:10,433
You said you would
take me home.
634
00:31:10,477 --> 00:31:13,001
I don't know what
that means anymore.
635
00:31:14,960 --> 00:31:17,136
But I want
the chance to find out.
636
00:31:20,617 --> 00:31:22,968
[elevator whirring]
637
00:31:23,011 --> 00:31:25,274
- They're coming.
Go hide in the supply closet.
638
00:31:25,318 --> 00:31:26,928
- No, what about you?
- Just go.
639
00:31:26,972 --> 00:31:27,973
I got this.
640
00:31:28,016 --> 00:31:30,976
[dramatic music]
641
00:31:31,019 --> 00:31:34,196
♪
642
00:31:37,896 --> 00:31:39,985
- Your men.
- What happened?
643
00:31:40,028 --> 00:31:42,944
- Apparently the new patient is
awake and attempting to escape.
644
00:31:42,988 --> 00:31:44,859
You need to take care of this.
Don't hurt the girl.
645
00:31:44,903 --> 00:31:46,339
We can't risk
damaging her lungs.
646
00:31:46,382 --> 00:31:48,080
Then ready the chopper.
647
00:31:48,123 --> 00:31:50,430
- The chopper? Why?
- The place is burnt.
648
00:31:50,473 --> 00:31:52,258
This man clearly knows
what we're doing here,
649
00:31:52,301 --> 00:31:53,955
so we're moving
the operation to Boston.
650
00:31:53,999 --> 00:31:55,435
- What about Dr. Ruiz?
651
00:31:55,478 --> 00:31:56,958
- Freeze the money transfer.
652
00:31:57,002 --> 00:31:58,525
If Ruiz turns up, tell him
653
00:31:58,568 --> 00:32:00,962
we no longer require
his services.
654
00:32:01,006 --> 00:32:03,095
I'll call Dr. Mandelson.
655
00:32:03,138 --> 00:32:04,966
He just got divorced again.
656
00:32:05,010 --> 00:32:06,881
He'll do it
for the right price.
657
00:32:16,978 --> 00:32:17,979
- [keypad beeps]
658
00:32:18,023 --> 00:32:19,633
- [groaning]
659
00:32:19,676 --> 00:32:20,939
[panting]
660
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
- That's how
this is gonna go, huh?
661
00:32:23,028 --> 00:32:24,507
[grunts]
- [groans]
662
00:32:24,551 --> 00:32:27,206
- Your days of being
a surgeon are now over.
663
00:32:27,249 --> 00:32:28,555
You try anything again
664
00:32:28,598 --> 00:32:30,165
I will turn you
into the next donor.
665
00:32:30,209 --> 00:32:31,471
Do you understand?
- [groaning]
666
00:32:31,514 --> 00:32:33,212
- That's good.
667
00:32:33,255 --> 00:32:34,561
- [groans]
- Get up.
668
00:32:34,604 --> 00:32:37,564
[dramatic techno music]
669
00:32:37,607 --> 00:32:41,307
♪
670
00:32:46,051 --> 00:32:47,356
- We've had to change course.
671
00:32:47,400 --> 00:32:49,315
We're moving
the operation to Boston.
672
00:32:49,358 --> 00:32:51,491
- No, absolutely not.
673
00:32:51,534 --> 00:32:53,928
You told me Oliver
is too ill to move.
674
00:32:53,972 --> 00:32:55,538
- If you read my contract,
I always have a--
675
00:32:55,582 --> 00:32:57,279
- Screw your contract!
676
00:32:59,107 --> 00:33:02,241
- The lungs and the doctor
are going to Boston.
677
00:33:02,284 --> 00:33:05,984
If you'd like to stay here
and wait for another donor,
678
00:33:06,027 --> 00:33:07,550
that's fine by me.
679
00:33:09,509 --> 00:33:12,468
[tense music]
680
00:33:12,512 --> 00:33:19,562
♪
681
00:33:22,043 --> 00:33:23,001
- [groans]
682
00:33:23,044 --> 00:33:24,654
- [yells]
683
00:33:24,698 --> 00:33:25,786
[groans]
684
00:33:26,874 --> 00:33:28,267
- Bryan, look out!
685
00:33:31,966 --> 00:33:34,055
[yelling]
686
00:33:34,099 --> 00:33:35,535
- [grunts]
687
00:33:42,063 --> 00:33:43,717
- Bryan!
688
00:33:43,760 --> 00:33:45,327
Bryan!
689
00:33:46,807 --> 00:33:48,591
[biting]
- [groans]
690
00:33:49,462 --> 00:33:50,506
- Get out of here!
691
00:33:50,550 --> 00:33:53,596
[drill whirring]
692
00:33:57,600 --> 00:33:59,733
[grunting]
693
00:34:02,910 --> 00:34:04,433
- Clear.
694
00:34:04,477 --> 00:34:05,652
- [yelps]
695
00:34:07,697 --> 00:34:09,351
- I think that's what
you're supposed to say.
696
00:34:18,317 --> 00:34:20,014
- The card. Let's go.
697
00:34:22,843 --> 00:34:24,105
[key pad beeps]
698
00:34:28,109 --> 00:34:29,415
- Bryan!
699
00:34:29,458 --> 00:34:31,330
[gunfire]
700
00:34:31,373 --> 00:34:32,983
Help me!
701
00:34:35,160 --> 00:34:36,291
Bryan!
702
00:34:37,292 --> 00:34:38,554
- No!
703
00:34:43,168 --> 00:34:46,127
- [panting]
704
00:34:46,171 --> 00:34:48,651
[tense music]
705
00:34:48,695 --> 00:34:49,957
[keypad beeps]
706
00:34:50,000 --> 00:34:54,483
♪
707
00:34:54,527 --> 00:34:55,745
- Stop.
708
00:34:56,877 --> 00:34:59,009
Why is this place abandoned?
709
00:34:59,053 --> 00:35:01,664
You need to tell me what you
really know right now.
710
00:35:02,970 --> 00:35:04,711
- I've worked
with Ms. Chapman before,
711
00:35:04,754 --> 00:35:07,496
but the other three times were
in her Boston facility.
712
00:35:07,540 --> 00:35:10,064
[distant whirring]
713
00:35:10,108 --> 00:35:12,545
- They're on the move.
714
00:35:12,588 --> 00:35:13,720
Thanks.
715
00:35:17,419 --> 00:35:20,205
[phone beeps]
716
00:35:20,248 --> 00:35:21,771
- Santana, you find Mills?
717
00:35:21,815 --> 00:35:24,383
- No, but they're moving
the operation to Boston.
718
00:35:25,949 --> 00:35:27,690
Look,
there's a helicopter here.
719
00:35:27,734 --> 00:35:29,475
I'm gonna send
the location now.
720
00:35:30,867 --> 00:35:31,955
All right, I sent it.
721
00:35:31,999 --> 00:35:33,522
Do not let that chopper leave
722
00:35:33,566 --> 00:35:34,915
before I can figure out
how to get up there.
723
00:35:34,958 --> 00:35:36,612
- Oh, no problem,
I'll just magically
724
00:35:36,656 --> 00:35:38,484
turn the weather into
snowpocalypse, but you only
725
00:35:38,527 --> 00:35:40,138
get two more wishes
then I go back in the lamp.
726
00:35:40,181 --> 00:35:41,748
- I'll get the ODNI
to cancel flight plans
727
00:35:41,791 --> 00:35:43,228
in the city so they
won't be able to get
728
00:35:43,271 --> 00:35:44,707
clearance for takeoff.
- You can do that?
729
00:35:44,751 --> 00:35:46,361
- Santana, we need you
to find any trail
730
00:35:46,405 --> 00:35:49,451
of incriminating evidence
on the red market network.
731
00:35:49,495 --> 00:35:50,800
- I would but it looks like
732
00:35:50,844 --> 00:35:52,498
they just deleted
the hard drive.
733
00:35:52,541 --> 00:35:54,195
- They always think they do.
734
00:35:54,239 --> 00:35:55,718
Okay, I need you to unplug it
immediately,
735
00:35:55,762 --> 00:35:57,416
and I need you to listen
very carefully.
736
00:35:57,459 --> 00:35:59,157
This is what you're gonna do,
all right?
737
00:36:02,899 --> 00:36:04,466
- What do you mean we can't
take off?
738
00:36:04,510 --> 00:36:06,033
- We don't have
clearance, ma'am.
739
00:36:06,076 --> 00:36:08,078
All flights over the city
have been cancelled.
740
00:36:08,122 --> 00:36:09,819
[gun cocks]
- Not this one.
741
00:36:11,778 --> 00:36:13,475
It's a matter of life or death.
742
00:36:22,005 --> 00:36:23,485
- What is wrong with her?
743
00:36:23,529 --> 00:36:26,140
- She's dying and your son
needs her lungs.
744
00:36:28,142 --> 00:36:29,709
Just let me do my job.
745
00:36:32,668 --> 00:36:33,800
- Okay.
746
00:36:34,714 --> 00:36:36,063
Okay, I got it.
747
00:36:36,106 --> 00:36:37,195
The red market.
748
00:36:37,238 --> 00:36:38,413
- You got the whole network?
749
00:36:38,457 --> 00:36:39,980
- Yeah.
750
00:36:40,023 --> 00:36:41,503
Kilroy was here.
751
00:36:46,856 --> 00:36:48,728
[grunting]
752
00:36:52,035 --> 00:36:53,385
[gunshot]
753
00:36:56,518 --> 00:37:00,261
- So, you're the one causing me
all this trouble.
754
00:37:00,305 --> 00:37:02,481
- What is the financial reward
for playing God?
755
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
The price tag
on that girl's life?
756
00:37:04,222 --> 00:37:05,745
- Spare me your sanctimony.
757
00:37:05,788 --> 00:37:07,181
Do you know how many hospitals
758
00:37:07,225 --> 00:37:08,922
and doctors play God every day?
759
00:37:08,965 --> 00:37:11,794
Happens in every triage,
the OR, the ER.
760
00:37:11,838 --> 00:37:13,231
They don't save them.
761
00:37:13,274 --> 00:37:15,145
- You can justify it
any way you want.
762
00:37:16,321 --> 00:37:18,410
Bottom line...
763
00:37:18,453 --> 00:37:19,802
is you're gonna kill that girl.
764
00:37:19,846 --> 00:37:22,283
- But I'm saving that boy.
765
00:37:22,327 --> 00:37:25,373
Supply and demand,
just the way the world works.
766
00:37:25,417 --> 00:37:28,550
You think his father even cares
about how the sausage is made?
767
00:37:28,594 --> 00:37:31,640
If he didn't pay me, he'd find
someone else to do it.
768
00:37:31,684 --> 00:37:33,860
- [grunts]
- [groans]
769
00:37:37,646 --> 00:37:39,605
- I didn't know.
770
00:37:39,648 --> 00:37:41,868
I was just trying
to save my son.
771
00:37:41,911 --> 00:37:44,958
I didn't know what she
was doing to these people.
772
00:37:52,574 --> 00:37:54,750
I don't know how much time
he has left.
773
00:37:54,794 --> 00:37:57,275
So I'm going to go
be with my son.
774
00:37:57,318 --> 00:38:00,278
[somber music]
775
00:38:00,321 --> 00:38:07,328
♪
776
00:38:10,331 --> 00:38:13,334
[crickets chirping]
777
00:38:16,946 --> 00:38:19,471
- How you doing?
You holding up?
778
00:38:19,514 --> 00:38:21,211
- I'm okay.
779
00:38:21,255 --> 00:38:24,563
In fact, I'm glad it was me.
780
00:38:24,606 --> 00:38:25,912
- What?
781
00:38:25,955 --> 00:38:28,175
- All this.
782
00:38:28,218 --> 00:38:30,569
It means it didn't have
to happen to anyone else.
783
00:38:30,612 --> 00:38:32,092
- [exhales]
784
00:38:32,135 --> 00:38:34,094
Most people only think
about themselves.
785
00:38:34,137 --> 00:38:36,575
Especially in survival mode.
786
00:38:36,618 --> 00:38:39,317
You're very selfless,
you know that?
787
00:38:39,360 --> 00:38:41,319
Not to mention
788
00:38:41,362 --> 00:38:44,147
observant, persistent.
789
00:38:45,366 --> 00:38:48,413
I think you'll do just fine
in this line of work.
790
00:38:48,456 --> 00:38:50,110
- What line of work?
791
00:38:54,157 --> 00:38:56,072
What's this?
792
00:38:56,116 --> 00:38:57,813
- Come on.
793
00:38:57,857 --> 00:38:59,293
There's someone
you should meet.
794
00:39:01,469 --> 00:39:04,820
- Elizabeth.
I've heard a lot about you.
795
00:39:04,864 --> 00:39:07,040
- I don't know how much
there is to know.
796
00:39:07,083 --> 00:39:08,998
- I know what matters.
797
00:39:09,738 --> 00:39:11,174
Thank you.
798
00:39:11,218 --> 00:39:12,698
- You're welcome.
799
00:39:12,741 --> 00:39:13,873
[footsteps approaching]
800
00:39:13,916 --> 00:39:16,266
Hey, Ryan.
[chuckles]
801
00:39:18,747 --> 00:39:20,488
- Thank you.
802
00:39:20,532 --> 00:39:21,837
For this.
803
00:39:24,449 --> 00:39:25,841
- It worked, huh?
804
00:39:27,234 --> 00:39:30,368
- Colin says he has
a guest house in the back.
805
00:39:31,586 --> 00:39:34,415
- Heard you might
need a place to stay.
806
00:39:34,459 --> 00:39:36,461
- I'm not so sure
I can afford it.
807
00:39:36,504 --> 00:39:39,551
- CIA has
an internship program.
808
00:39:39,594 --> 00:39:41,814
Might be able to swing
something if you're interested.
809
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
- That sounds a heck
of a lot cooler
810
00:39:46,862 --> 00:39:48,081
than working
at the Quick Stop.
811
00:39:49,474 --> 00:39:50,779
- Come on.
812
00:39:50,823 --> 00:39:52,215
Come on, bud.
813
00:39:57,656 --> 00:39:58,874
- Oh.
814
00:40:00,528 --> 00:40:02,400
- Thank you.
815
00:40:02,443 --> 00:40:04,402
For not giving up.
816
00:40:06,012 --> 00:40:09,581
- Just promise me you'll
do the same thing, okay?
817
00:40:19,242 --> 00:40:22,202
[soft music]
818
00:40:22,245 --> 00:40:29,296
♪
819
00:40:55,540 --> 00:40:57,498
[doorbell rings]
820
00:41:08,248 --> 00:41:10,119
- Hello.
- Hello.
821
00:41:13,035 --> 00:41:15,473
I'm Bryan Mills.
53942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.