All language subtitles for Taken.S02E13.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,307 [crickets chirping] [dogs bark in distance] 2 00:00:08,878 --> 00:00:11,837 [suspenseful music] 3 00:00:11,881 --> 00:00:14,144 ♪ 4 00:00:14,188 --> 00:00:17,234 [muffled yelling] 5 00:00:26,896 --> 00:00:29,812 - Bridget had failed to secure what her family had hoped 6 00:00:29,855 --> 00:00:31,901 she would achieve from her education, 7 00:00:31,944 --> 00:00:34,947 an engagement to a proper English gentlemen. 8 00:00:34,991 --> 00:00:38,473 Instead she landed a job with MI5. 9 00:00:38,516 --> 00:00:40,518 As one of the most resourceful 10 00:00:40,562 --> 00:00:43,260 and intelligent female agents in MI5, 11 00:00:43,304 --> 00:00:47,177 Bridget was being groomed for a career in data analysis. 12 00:00:47,221 --> 00:00:48,657 [tires screeching] 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,006 - [breathing heavily] 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,703 [tires screeching] 15 00:00:51,747 --> 00:00:53,227 Oh, my God. 16 00:00:53,270 --> 00:00:55,577 [panting] 17 00:00:55,620 --> 00:00:58,101 - I am so sorry. Completely my fault. 18 00:00:58,145 --> 00:01:00,103 Are you okay? And look! Look what I did. 19 00:01:00,147 --> 00:01:01,757 Are you okay? - Look, lady, I'm fine. 20 00:01:01,800 --> 00:01:03,193 We should really check on him-- Oh, my God! 21 00:01:03,237 --> 00:01:05,239 [grunts] - [groans] 22 00:01:05,282 --> 00:01:06,936 [yelps] - [screams] 23 00:01:06,979 --> 00:01:08,720 [muffled screams] 24 00:01:08,764 --> 00:01:11,723 [dramatic music] 25 00:01:11,767 --> 00:01:13,682 ♪ 26 00:01:13,725 --> 00:01:16,337 - Call Judith. Cargo's en route. 27 00:01:16,815 --> 00:01:21,951 ♪ 28 00:01:21,994 --> 00:01:22,995 - [gasps] 29 00:01:23,039 --> 00:01:25,998 [machines beeping] 30 00:01:26,042 --> 00:01:29,001 [oxygen machine whirring] 31 00:01:29,045 --> 00:01:31,265 [eerie music] 32 00:01:31,308 --> 00:01:33,702 [chain rattling] 33 00:01:33,745 --> 00:01:35,834 ♪ 34 00:01:35,878 --> 00:01:37,097 - [distorted] Mom. 35 00:01:39,360 --> 00:01:40,709 Dad. 36 00:01:41,971 --> 00:01:43,277 Where am I? 37 00:01:43,320 --> 00:01:45,192 Why is my foot chained to this bed? 38 00:01:45,235 --> 00:01:46,410 - Hey, hey. [shushing] - What's going-- 39 00:01:48,717 --> 00:01:50,197 - Give me your hand. 40 00:01:51,067 --> 00:01:52,851 I'm chained to the bed, too, 41 00:01:52,895 --> 00:01:54,244 but it's going to be okay. 42 00:01:54,288 --> 00:01:55,506 What's your name? 43 00:01:55,550 --> 00:01:56,681 - Ryan. 44 00:01:56,725 --> 00:01:58,161 - Hey, Ryan. 45 00:01:58,205 --> 00:02:00,163 I'm Elizabeth. 46 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 Are you hurt? 47 00:02:01,817 --> 00:02:04,211 - No, I'm...I'm cold. 48 00:02:13,394 --> 00:02:14,873 - Is that a fitness tracker? 49 00:02:16,962 --> 00:02:18,312 Let me see. 50 00:02:20,879 --> 00:02:23,230 [tracker beeping] 51 00:02:23,273 --> 00:02:26,624 Turned on activity mode to activate the GPS. 52 00:02:26,668 --> 00:02:28,278 Someone's gonna find us. 53 00:02:28,322 --> 00:02:29,801 - Where are we? 54 00:02:29,845 --> 00:02:31,325 What's going on? 55 00:02:34,241 --> 00:02:36,504 - I don't know but take this. 56 00:02:36,547 --> 00:02:38,419 Rub it for good luck. 57 00:02:40,290 --> 00:02:42,901 It belonged to my mother. Always kept me safe. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,774 Go ahead. 59 00:02:45,817 --> 00:02:52,868 ♪ 60 00:02:55,827 --> 00:02:57,568 [tent flap opens] 61 00:02:57,612 --> 00:03:00,571 [tense music crescendos] 62 00:03:00,615 --> 00:03:02,486 ♪ 63 00:03:11,974 --> 00:03:13,236 [car door shuts] 64 00:03:21,288 --> 00:03:22,811 - Glad you still share my affinity 65 00:03:22,854 --> 00:03:24,813 for clandestine meetings, Colin. 66 00:03:24,856 --> 00:03:26,597 - It's Ryan. He's gone. 67 00:03:26,641 --> 00:03:28,730 Someone took my boy, Christina. I know it. 68 00:03:28,773 --> 00:03:31,211 And everyone is telling me-- - Okay, all right, slow down. 69 00:03:31,254 --> 00:03:33,517 Start from the beginning. 70 00:03:33,561 --> 00:03:35,737 - Okay, I tucked him in last night like I do every night. 71 00:03:35,780 --> 00:03:36,868 - Mm-hmm. - This morning 72 00:03:36,912 --> 00:03:38,043 when I went in his room, 73 00:03:38,087 --> 00:03:40,307 he was just...gone. 74 00:03:40,350 --> 00:03:42,047 - Any alarms go off? - No. 75 00:03:42,091 --> 00:03:44,702 - Security camera? - Only the front of the house. 76 00:03:44,746 --> 00:03:45,921 I mean, how could I let this happen? 77 00:03:45,964 --> 00:03:48,010 You know, I take every precaution. 78 00:03:48,053 --> 00:03:50,404 My God, I'm CIA. How could I not in this line of work? 79 00:03:50,447 --> 00:03:52,406 - Has anyone called with ransom demands 80 00:03:52,449 --> 00:03:54,234 or have there been any threats of any kind? 81 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 - No. - Have you or Lynn 82 00:03:56,453 --> 00:03:58,368 had an argument recently with Ryan? 83 00:03:58,412 --> 00:04:01,066 - No, no. Look, he's a good kid. 84 00:04:01,110 --> 00:04:04,244 I mean, he's a bit of a homebody, really. 85 00:04:05,506 --> 00:04:06,855 - Who else knows he's missing? 86 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 - I called the D.C. police. 87 00:04:08,160 --> 00:04:09,510 They didn't find any fingerprints 88 00:04:09,553 --> 00:04:11,207 or signs of forced entry, and I can tell 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,165 they think he ran away. 90 00:04:13,209 --> 00:04:14,645 But he didn't take his cell phone. 91 00:04:14,689 --> 00:04:16,081 It makes no sense. 92 00:04:16,125 --> 00:04:19,824 Look. I need somebody to do something. 93 00:04:19,868 --> 00:04:21,478 That's when I thought of you and how you found 94 00:04:21,522 --> 00:04:23,915 Abu Jamal's son in Beirut. 95 00:04:25,221 --> 00:04:28,224 - All right. I'll have my operatives sweep the house. 96 00:04:28,268 --> 00:04:30,922 If there's anything to be found, they will find it. 97 00:04:34,143 --> 00:04:35,884 Colin. - You have to find him, 98 00:04:35,927 --> 00:04:38,016 Christina. Promise me. 99 00:04:39,061 --> 00:04:41,759 - I promise you we will do everything we can. 100 00:04:46,808 --> 00:04:49,898 - I got nothing. You find anything? 101 00:04:49,941 --> 00:04:51,943 - Looks like someone used a ladder. 102 00:04:54,685 --> 00:04:56,948 - Windows were wired in Ryan's room. 103 00:04:56,992 --> 00:04:58,994 The security alarm jammed. 104 00:04:59,037 --> 00:05:01,301 Mills and Santana think it was a professional job. 105 00:05:01,344 --> 00:05:03,041 - Yeah, radio noise prevented the sensor signal 106 00:05:03,085 --> 00:05:05,174 from getting to the control panel. 107 00:05:05,217 --> 00:05:06,784 - But if he was kidnapped then how come 108 00:05:06,828 --> 00:05:09,134 there's no ransom demand? - I don't know. 109 00:05:09,178 --> 00:05:11,180 But these pros you speak of are no match 110 00:05:11,223 --> 00:05:13,356 for mea digitos in claves. 111 00:05:13,400 --> 00:05:15,837 - Fingers on keys? - That's pretty good. 112 00:05:15,880 --> 00:05:19,101 So Santana sent pictures of all the evidence, 113 00:05:19,144 --> 00:05:20,755 and I found something that might be important. 114 00:05:20,798 --> 00:05:23,279 It's a letter to Ryan Grant 115 00:05:23,323 --> 00:05:24,889 from the national medical database 116 00:05:24,933 --> 00:05:28,197 informing him of a breach of his medical records. 117 00:05:28,240 --> 00:05:29,894 - I remember that hack. 118 00:05:29,938 --> 00:05:31,896 Thousands of people had their private medical data 119 00:05:31,940 --> 00:05:33,985 stolen and sold to the highest bidder, right? 120 00:05:34,029 --> 00:05:36,031 - That's right, so I cross-referenced 121 00:05:36,074 --> 00:05:37,772 everybody affected by that hack 122 00:05:37,815 --> 00:05:40,252 with the national registry of missing persons, and-- 123 00:05:40,296 --> 00:05:42,167 - And you got a hit? - I got four hits. 124 00:05:42,211 --> 00:05:43,517 Including Ryan Grant. 125 00:05:43,560 --> 00:05:45,823 Now, you notice anything 126 00:05:45,867 --> 00:05:48,217 unusual about these four people? 127 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 - They have similar biological data. 128 00:05:53,614 --> 00:05:58,140 - Mm-hmm, it's almost as if they were looking for someone 129 00:05:58,183 --> 00:06:00,751 with a specific medical profile. 130 00:06:00,795 --> 00:06:02,710 - What do you mean? Like looking for a match? 131 00:06:06,757 --> 00:06:08,324 Organ donation. 132 00:06:09,412 --> 00:06:11,153 - We received the wire transfer. 133 00:06:11,196 --> 00:06:13,590 Thank you, Mr. Volkov. If you could just initial here. 134 00:06:13,634 --> 00:06:15,418 Sign here at the bottom, confirming 135 00:06:15,462 --> 00:06:16,854 we will be receiving the remaining 136 00:06:16,898 --> 00:06:18,682 $3.3 million balance 137 00:06:18,726 --> 00:06:21,119 upon completion of the procedure. 138 00:06:22,120 --> 00:06:23,644 - Ms. Chapman. 139 00:06:23,687 --> 00:06:26,908 I didn't come to own 50 casinos across the globe 140 00:06:26,951 --> 00:06:28,823 without asking questions. 141 00:06:29,867 --> 00:06:30,955 - Of course. 142 00:06:32,261 --> 00:06:35,220 - You say you are certain you can help my son. 143 00:06:35,264 --> 00:06:37,048 How can you make such a promise? 144 00:06:38,833 --> 00:06:42,097 - I've been in transplantation medicine my entire career. 145 00:06:42,140 --> 00:06:45,100 I can tell you one thing. The system is broken. 146 00:06:46,231 --> 00:06:49,104 Kids like Oliver, they spend years on a wait list. 147 00:06:49,147 --> 00:06:51,498 Only to...to die 148 00:06:51,541 --> 00:06:55,284 without ever having had the chance to live a normal life. 149 00:06:55,327 --> 00:06:57,329 I came in. I streamlined the process. 150 00:06:57,373 --> 00:06:59,854 Cut the red tape. Cut the bureaucracy. 151 00:06:59,897 --> 00:07:02,726 My success rate is 100%. 152 00:07:02,770 --> 00:07:05,468 That's how I could make that promise to you and your son. 153 00:07:07,514 --> 00:07:08,863 - Thank you. 154 00:07:08,906 --> 00:07:11,213 My son is everything to me. 155 00:07:11,256 --> 00:07:12,388 - Of course. 156 00:07:22,137 --> 00:07:25,314 - Our concierge will show you to Oliver's suite. 157 00:07:25,357 --> 00:07:27,272 If you need anything, just call or text 158 00:07:27,316 --> 00:07:29,057 the number you've been provided. 159 00:07:29,100 --> 00:07:30,885 - Thank you. - Yes. 160 00:07:33,104 --> 00:07:34,715 - The HLA results. 161 00:07:34,758 --> 00:07:36,934 Out of five, only one matched Oliver. 162 00:07:36,978 --> 00:07:38,501 - Good. 163 00:07:38,545 --> 00:07:40,242 Put the donor on a plane. 164 00:07:40,285 --> 00:07:42,418 I'll set up with Dr. Ruiz. 165 00:07:45,682 --> 00:07:47,771 - These four people were specifically targeted 166 00:07:47,815 --> 00:07:49,033 for their organs. 167 00:07:49,077 --> 00:07:50,600 - So we know the why but not the who. 168 00:07:50,644 --> 00:07:52,646 - Most importantly the where. 169 00:07:52,689 --> 00:07:53,908 [slams desk] 170 00:07:55,475 --> 00:07:56,432 - I got a crazy idea. 171 00:07:56,476 --> 00:07:58,347 I noticed this kid's got 172 00:07:58,390 --> 00:07:59,653 a phone that backs up to the cloud. 173 00:07:59,696 --> 00:08:01,655 And on there I found some cardio data 174 00:08:01,698 --> 00:08:04,005 which means he's got a fitness tracker that has GPS. 175 00:08:04,048 --> 00:08:05,441 That's if he's still wearing it. 176 00:08:05,485 --> 00:08:06,747 Now, if I can decrypt that data, 177 00:08:06,790 --> 00:08:08,139 I can see where he was last. 178 00:08:08,183 --> 00:08:09,358 - Then we have the where. 179 00:08:10,577 --> 00:08:12,056 - It will take a second to narrow it down, 180 00:08:12,100 --> 00:08:14,232 but he's somewhere in Maryland. 181 00:08:19,368 --> 00:08:22,327 [tense music] 182 00:08:22,371 --> 00:08:29,334 ♪ 183 00:08:39,867 --> 00:08:41,303 - I found them. 184 00:08:44,262 --> 00:08:45,612 Thank God, they're alive. 185 00:08:45,655 --> 00:08:47,091 - What about Ryan? 186 00:08:48,136 --> 00:08:50,138 - He's here. 187 00:08:50,181 --> 00:08:51,400 Ryan. 188 00:08:51,443 --> 00:08:52,923 Wake up, Ryan. 189 00:08:52,967 --> 00:08:54,751 You hear me? 190 00:08:54,795 --> 00:08:56,971 You're okay, kiddo. 191 00:08:57,014 --> 00:08:59,103 Your dad sent me. I'm here to take you home. 192 00:09:05,196 --> 00:09:06,937 - They took Elizabeth. 193 00:09:06,981 --> 00:09:08,330 You got to find her. 194 00:09:08,373 --> 00:09:10,811 [music crescendos] 195 00:09:10,854 --> 00:09:13,727 ♪ 196 00:09:22,953 --> 00:09:24,215 - Mills. 197 00:09:26,087 --> 00:09:27,654 This generator's still warm. 198 00:09:27,697 --> 00:09:29,438 They must have just taken off on another jet. 199 00:09:29,481 --> 00:09:31,527 - There's not much chance for a description. 200 00:09:31,571 --> 00:09:34,617 According to Ryan, they wore surgical masks. 201 00:09:34,661 --> 00:09:36,227 - Well, it looks like we're officially dealing 202 00:09:36,271 --> 00:09:37,707 with an organ trafficking ring. 203 00:09:37,751 --> 00:09:39,361 - Only we got here too late. 204 00:09:39,404 --> 00:09:42,451 They already picked their donor, girl named Elizabeth. 205 00:09:43,452 --> 00:09:45,062 - Dad. - Ryan. 206 00:09:47,238 --> 00:09:48,805 - Well, somewhere there's a parent out there 207 00:09:48,849 --> 00:09:50,372 who still doesn't know where their child is. 208 00:09:50,415 --> 00:09:51,939 - And the clock is ticking. 209 00:09:54,463 --> 00:09:56,160 - Thank you. You saved my son's life. 210 00:09:56,204 --> 00:09:58,119 - It wasn't just us. 211 00:09:58,162 --> 00:10:01,513 A girl named Elizabeth helped Ryan too, right? 212 00:10:01,557 --> 00:10:03,080 - They took her, Dad. 213 00:10:03,124 --> 00:10:06,780 She was nice, and she gave me a ring. 214 00:10:06,823 --> 00:10:09,391 - Jade's good luck. - Guess for me. 215 00:10:13,613 --> 00:10:14,831 - Do we know what they were after? 216 00:10:14,875 --> 00:10:17,181 - We think Ryan and the other victims 217 00:10:17,225 --> 00:10:19,531 were targeted for their organs. 218 00:10:19,575 --> 00:10:21,359 - You're kidding. - No. 219 00:10:21,403 --> 00:10:24,754 All the victims were between 14 and 17. 220 00:10:24,798 --> 00:10:27,061 The other kids said that Elizabeth was the oldest. 221 00:10:27,104 --> 00:10:28,540 Maybe 17, 18. 222 00:10:28,584 --> 00:10:30,630 - No one named Elizabeth was reported missing. 223 00:10:30,673 --> 00:10:32,849 - So we have no idea how to track her. 224 00:10:32,893 --> 00:10:34,677 - I might be able to help. 225 00:10:34,721 --> 00:10:37,854 Last year an asset with ISIS became sick. 226 00:10:37,898 --> 00:10:40,465 CIA procured a kidney for him on a dark website 227 00:10:40,509 --> 00:10:42,424 called transplanttourist.net. 228 00:10:42,467 --> 00:10:44,687 - I've heard of that. It's called the red market. 229 00:10:44,731 --> 00:10:47,255 - Like an eBay for organs? - Well, essentially. 230 00:10:47,298 --> 00:10:49,083 But within the site there's a highly encrypted area 231 00:10:49,126 --> 00:10:50,867 you'd miss if you didn't know where to look for it. 232 00:10:50,911 --> 00:10:52,695 It's for rich people with rare needs 233 00:10:52,739 --> 00:10:53,957 and the money to pay. 234 00:10:54,001 --> 00:10:55,785 Serviced by an unscrupulous broker 235 00:10:55,829 --> 00:10:57,569 who operates in complete anonymity. 236 00:10:57,613 --> 00:10:59,136 - Okay, so how do we find the broker? 237 00:10:59,180 --> 00:11:00,660 - The FBI's on the case, but it'd be months 238 00:11:00,703 --> 00:11:02,009 before they get the evidence they need. 239 00:11:02,052 --> 00:11:03,663 - We don't have months. 240 00:11:03,706 --> 00:11:05,186 We got hours at most. 241 00:11:08,755 --> 00:11:10,191 - All right, so I found your girl 242 00:11:10,234 --> 00:11:11,758 through the medical database hack. 243 00:11:11,801 --> 00:11:13,890 Her name is Elizabeth Warner. 244 00:11:13,934 --> 00:11:16,153 She's 17 years old, share's the same medical profiles 245 00:11:16,197 --> 00:11:18,242 of the other four victims. 246 00:11:18,286 --> 00:11:20,157 Her last known address was at a group home 247 00:11:20,201 --> 00:11:22,943 for foster kids in Bethesda. - Group home? 248 00:11:22,986 --> 00:11:24,814 That explains why she was never reported missing. 249 00:11:24,858 --> 00:11:26,816 [suspenseful music] 250 00:11:26,860 --> 00:11:28,296 - You and Santana go to the group home 251 00:11:28,339 --> 00:11:29,384 and see what you can find. 252 00:11:29,427 --> 00:11:30,472 Kilroy and I will see if we 253 00:11:30,515 --> 00:11:31,560 can't track down the plane. 254 00:11:31,603 --> 00:11:32,604 - All right. 255 00:11:32,648 --> 00:11:35,651 ♪ 256 00:11:35,695 --> 00:11:37,740 - Ms. Vern, I get this is difficult. 257 00:11:37,784 --> 00:11:40,308 But if you can think of anything out of the ordinary, 258 00:11:40,351 --> 00:11:41,788 it could really help. 259 00:11:41,831 --> 00:11:43,703 - You notice anyone hanging around? 260 00:11:43,746 --> 00:11:44,747 Watching the house? 261 00:11:44,791 --> 00:11:46,488 - No, nothing like that. 262 00:11:46,531 --> 00:11:48,316 - Why didn't you tell anyone Elizabeth was missing? 263 00:11:48,359 --> 00:11:51,623 - Look, I've got 15 at-risk kids here. 264 00:11:51,667 --> 00:11:55,279 It's impossible to keep an eye on all of them every second. 265 00:11:55,323 --> 00:11:58,021 Besides, Elizabeth never gets in trouble. 266 00:11:58,065 --> 00:12:00,284 She's either at school or working 267 00:12:00,328 --> 00:12:03,287 or reading one of her spy novels. 268 00:12:03,331 --> 00:12:05,986 - And about to turn 18 and age out of the system. 269 00:12:06,029 --> 00:12:08,597 - Sad truth is the system just isn't set up 270 00:12:08,640 --> 00:12:11,556 to help kids like Elizabeth past a certain age. 271 00:12:11,600 --> 00:12:13,254 [door opens] 272 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 - Maria. 273 00:12:16,474 --> 00:12:17,780 Did something happen to Lizzie? 274 00:12:17,824 --> 00:12:19,521 - Is she okay? She promised 275 00:12:19,564 --> 00:12:20,957 to help me with my homework. 276 00:12:21,001 --> 00:12:22,567 - Why don't you go in the reading room, 277 00:12:22,611 --> 00:12:25,005 and I'll come and talk to you in a bit. 278 00:12:25,048 --> 00:12:26,180 Go on now. 279 00:12:27,442 --> 00:12:29,923 Elizabeth is like a mom to them. 280 00:12:29,966 --> 00:12:32,055 Even though her trauma was worse than most, 281 00:12:32,099 --> 00:12:33,927 she always put their needs first. 282 00:12:35,145 --> 00:12:37,408 I should go and talk to them. 283 00:12:37,452 --> 00:12:39,280 You'll let me know when you find her? 284 00:12:39,323 --> 00:12:41,456 - Of course. Thank you. 285 00:12:46,200 --> 00:12:48,811 You were a little bit hard on her, weren't you? 286 00:12:48,855 --> 00:12:50,813 - The only reason we discovered she was missing 287 00:12:50,857 --> 00:12:53,598 was because the son of a CIA analyst was taken. 288 00:12:54,817 --> 00:12:56,514 This girl, Elizabeth... 289 00:12:58,647 --> 00:13:01,302 She doesn't have anybody. - That's not true. 290 00:13:02,520 --> 00:13:03,783 She got us. 291 00:13:05,306 --> 00:13:06,481 Let's go. 292 00:13:09,266 --> 00:13:11,747 [machine beeping] 293 00:13:11,791 --> 00:13:14,750 [pensive music] 294 00:13:14,794 --> 00:13:21,801 ♪ 295 00:13:33,290 --> 00:13:36,859 - I have wonderful news. We found a perfect match. 296 00:13:36,903 --> 00:13:39,993 We can proceed as soon as the surgeon arrives. 297 00:13:40,036 --> 00:13:42,038 - I am relieved for my son, 298 00:13:42,082 --> 00:13:43,997 but I am not sure I would classify the death 299 00:13:44,040 --> 00:13:47,435 of another young person as wonderful news. 300 00:13:47,478 --> 00:13:48,784 - True. 301 00:13:50,351 --> 00:13:53,484 But did you know that 105 people die every second? 302 00:13:53,528 --> 00:13:55,269 The world's a brutal place. 303 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 Most of these deaths are senseless. 304 00:13:57,619 --> 00:14:00,013 In this case, our donor was a young man who was killed 305 00:14:00,056 --> 00:14:03,494 in a motorcycle accident, and while that is tragic 306 00:14:03,538 --> 00:14:06,410 for his family, perhaps they're comforted 307 00:14:06,454 --> 00:14:09,370 in knowing that their son didn't die in vain. 308 00:14:09,413 --> 00:14:12,547 By giving Oliver a chance to overcome 309 00:14:12,590 --> 00:14:15,028 the debilitating effects of his disease, 310 00:14:15,071 --> 00:14:16,899 the young man becomes a hero. 311 00:14:18,422 --> 00:14:21,556 While Oliver gets two healthy lungs 312 00:14:21,599 --> 00:14:23,601 and a new lease on life. 313 00:14:28,476 --> 00:14:31,174 Why don't you share the news with your son. 314 00:14:45,972 --> 00:14:51,803 ♪ 315 00:14:51,847 --> 00:14:53,544 - Here. 316 00:14:53,588 --> 00:14:55,677 The hangar was rented. 317 00:14:55,720 --> 00:14:57,548 Tenant paid cash, but the plane belonged 318 00:14:57,592 --> 00:14:59,376 to a small charter company. 319 00:14:59,420 --> 00:15:01,291 - Bennett Aviation. - Yeah. 320 00:15:01,335 --> 00:15:04,251 They filed a flight plan to a small airport 321 00:15:04,294 --> 00:15:07,123 in Upstate New York and listed that as their destination. 322 00:15:07,167 --> 00:15:09,299 - Passenger manifest? - Conveniently redacted. 323 00:15:09,343 --> 00:15:10,910 But I would bet dollars to ding-dongs 324 00:15:10,953 --> 00:15:12,650 that our girl's on that plane. - It says here 325 00:15:12,694 --> 00:15:14,087 that the flight is less than an hour. 326 00:15:14,130 --> 00:15:15,653 Elizabeth could be anywhere by now. 327 00:15:15,697 --> 00:15:17,873 - Yeah, well, I could check traffic cams, 328 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 private ambulatory services. 329 00:15:19,657 --> 00:15:22,008 I mean, it's not much. It's better than nothing. 330 00:15:22,051 --> 00:15:24,880 - Digitos in clavesisn't always the answer. 331 00:15:24,924 --> 00:15:26,534 We need boots on the ground. 332 00:15:26,577 --> 00:15:28,449 Let's get Santana and Mills on a flight to New York. 333 00:15:28,492 --> 00:15:30,886 Someone at that airport had to have seen something. 334 00:15:43,464 --> 00:15:50,514 ♪ 335 00:15:53,126 --> 00:15:55,432 - Dr. Ruiz is en route. 336 00:15:55,476 --> 00:15:58,087 Keep her sedated until I give the word. 337 00:16:04,311 --> 00:16:09,751 ♪ 338 00:16:25,593 --> 00:16:27,029 [music crescendos] 339 00:16:36,560 --> 00:16:39,520 [suspenseful music] 340 00:16:39,563 --> 00:16:43,698 ♪ 341 00:16:43,741 --> 00:16:46,918 - Hey, you can't be in here. It's a private hangar. 342 00:16:46,962 --> 00:16:48,398 - I just wanted to check today's arrivals. 343 00:16:48,442 --> 00:16:50,139 - We haven't had any, and who are you? 344 00:16:51,532 --> 00:16:52,794 - Nice watch. 345 00:16:57,886 --> 00:17:00,193 That's what, three-year salary for a guy who services birds 346 00:17:00,236 --> 00:17:02,064 for 15 bucks an hour? 347 00:17:02,108 --> 00:17:03,805 - It was a gift from my wife. 348 00:17:03,848 --> 00:17:05,067 - You know the penalty for aiding 349 00:17:05,111 --> 00:17:06,938 and abetting human trafficking? 350 00:17:06,982 --> 00:17:09,376 Life without parole. 351 00:17:09,419 --> 00:17:11,334 - You know you're gonna have to hide that watch someplace 352 00:17:11,378 --> 00:17:14,076 really uncomfortable when you go to the pen. 353 00:17:14,120 --> 00:17:15,773 - Let's go talk to the Feds, shall we? 354 00:17:15,817 --> 00:17:17,253 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 355 00:17:17,297 --> 00:17:19,603 Wait, wait, hold on a second. 356 00:17:19,647 --> 00:17:21,475 I was just paid to unlock the service 357 00:17:21,518 --> 00:17:23,303 for the plane into the system. 358 00:17:23,346 --> 00:17:25,740 I had no idea that Cubano was a human trafficker. 359 00:17:25,783 --> 00:17:28,134 - Cubano? - Yeah. [speaks Spanish] 360 00:17:28,177 --> 00:17:30,440 El hombrehad an accent that any Spanish speaker 361 00:17:30,484 --> 00:17:33,095 would recognize [snaps fingers] in a second. 362 00:17:33,139 --> 00:17:34,618 - He travel alone? 363 00:17:34,662 --> 00:17:36,229 - Just him and his little bag. 364 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 - No teenage girl? 365 00:17:37,926 --> 00:17:39,884 - No. Maybe she was on the earlier flight, 366 00:17:39,928 --> 00:17:41,669 but I wasn't on shift. 367 00:17:41,712 --> 00:17:43,279 - Earlier flight. 368 00:17:43,323 --> 00:17:45,064 Cuba? 369 00:17:45,107 --> 00:17:47,283 Home to some of the most talented doctors on the planet. 370 00:17:47,327 --> 00:17:48,676 - And the medical bag for house calls. 371 00:17:48,719 --> 00:17:49,894 - The second flight was the arrival 372 00:17:49,938 --> 00:17:51,809 of their transplant specialist. 373 00:17:51,853 --> 00:17:53,898 - How did he leave? - A black Town Car. 374 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 It was parked right in front 375 00:17:55,683 --> 00:17:57,641 and there was an envelope on the seat. 376 00:17:59,600 --> 00:18:01,515 - We find the Town Car, we find the doctor. 377 00:18:01,558 --> 00:18:03,125 - And we find Elizabeth. 378 00:18:03,169 --> 00:18:04,170 Oh. 379 00:18:05,780 --> 00:18:07,303 Next time think about why you're being asked 380 00:18:07,347 --> 00:18:08,652 to look the other way. 381 00:18:15,833 --> 00:18:17,400 - So flight came in from Venezuela 382 00:18:17,444 --> 00:18:19,750 which employs more Cuban doctors than Havana. 383 00:18:19,794 --> 00:18:21,665 This has got to be our red market doctor. 384 00:18:21,709 --> 00:18:23,406 - Dr. Anton Ruiz. - Yeah. 385 00:18:23,450 --> 00:18:25,234 Formally renown currently disgraced surgeon. 386 00:18:25,278 --> 00:18:27,193 - Disgraced. Anyone going to these lengths 387 00:18:27,236 --> 00:18:29,151 would want the best doctor money could buy. 388 00:18:29,195 --> 00:18:30,761 - Not disgraced for surgical ability. 389 00:18:30,805 --> 00:18:32,459 I'm sure he's a great surgeon, but, you know, 390 00:18:32,502 --> 00:18:34,243 for his illegal transplant shenanigans. 391 00:18:34,287 --> 00:18:36,463 - Well, I'll reach out to my local law enforcement contacts 392 00:18:36,506 --> 00:18:39,988 upstate to find the Town Car, but that's gonna take time. 393 00:18:40,031 --> 00:18:42,599 Have you found anything on your organ donor website? 394 00:18:42,643 --> 00:18:46,777 - Yeah. I did some digging on transplanttourist.net, 395 00:18:46,821 --> 00:18:48,344 the site Colin told us about, 396 00:18:48,388 --> 00:18:50,346 and so basically if you're rich 397 00:18:50,390 --> 00:18:52,392 and you need an organ, you place an ad here. 398 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 The broker gets back to you via encrypted message, 399 00:18:54,568 --> 00:18:57,223 and once the buyer's ability to pay has been verified, 400 00:18:57,266 --> 00:18:58,615 the broker deletes the ad. 401 00:18:58,659 --> 00:19:00,095 - That's very clever. 402 00:19:01,401 --> 00:19:03,185 In a disgusting, evil sort of way. 403 00:19:03,229 --> 00:19:04,360 - Right. 404 00:19:04,404 --> 00:19:07,755 They find their "donors" 405 00:19:07,798 --> 00:19:10,540 by cross-referencing the needs of the buyers 406 00:19:10,584 --> 00:19:13,152 with patients from the stolen national medical database. 407 00:19:13,195 --> 00:19:15,110 - That's how they found Ryan and Elizabeth. 408 00:19:15,154 --> 00:19:17,199 - Yeah, whoever this broker is, I mean, he knows how to hide. 409 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 I haven't been able to track him, but I did 410 00:19:18,722 --> 00:19:20,420 manage to hack into his encrypted server. 411 00:19:20,463 --> 00:19:21,812 Here, take a look. 412 00:19:21,856 --> 00:19:24,293 - "Received your $2 million deposit. 413 00:19:24,337 --> 00:19:26,687 The organ should be available within 48 hours." 414 00:19:26,730 --> 00:19:28,079 - Yeah, that was sent to someone 415 00:19:28,123 --> 00:19:29,385 who needs a kidney 20 minutes ago. 416 00:19:29,429 --> 00:19:31,126 - 48 hours isn't a lot of time. 417 00:19:31,170 --> 00:19:32,954 - No, which means our broker is 418 00:19:32,997 --> 00:19:34,564 looking for victims as we speak. 419 00:19:35,696 --> 00:19:37,437 - But we have access to the same data. 420 00:19:37,480 --> 00:19:39,569 So if we can locate their next target 421 00:19:39,613 --> 00:19:42,746 then we can intercept one of their current operations 422 00:19:42,790 --> 00:19:44,531 and catch them in the act. - No, I was thinking 423 00:19:44,574 --> 00:19:45,619 the same thing. - Hurry up then. 424 00:19:45,662 --> 00:19:46,620 We don't have a lot of time. 425 00:19:46,663 --> 00:19:47,708 - Yeah. 426 00:19:48,839 --> 00:19:51,233 [tense music] 427 00:19:51,277 --> 00:19:52,452 [computer dings] 428 00:19:52,495 --> 00:19:55,237 ♪ 429 00:19:55,281 --> 00:19:57,631 [line trilling] 430 00:19:57,674 --> 00:19:59,372 - I need you to schedule a pickup. 431 00:19:59,415 --> 00:20:01,504 We found a match for our new client. 432 00:20:01,548 --> 00:20:03,463 A man named Ed Phillips. 433 00:20:03,506 --> 00:20:05,595 Here. In New York. 434 00:20:09,295 --> 00:20:11,253 - It's like looking for a needle in a haystack. 435 00:20:11,297 --> 00:20:12,602 This doctor could be anywhere. 436 00:20:12,646 --> 00:20:13,864 - Any word from Hart or Kilroy 437 00:20:13,908 --> 00:20:15,170 on the location of the Town Car? 438 00:20:15,214 --> 00:20:16,954 - No, they're still working 439 00:20:16,998 --> 00:20:18,608 on identifying the next victim. 440 00:20:19,870 --> 00:20:21,524 Organ thieves are a disgrace. 441 00:20:21,568 --> 00:20:24,310 Special place in hell for these bastards. 442 00:20:24,353 --> 00:20:25,702 - It seems like you're taking this case 443 00:20:25,746 --> 00:20:27,051 a little more personal than usual. 444 00:20:27,095 --> 00:20:28,357 You mind telling me what's going on? 445 00:20:30,316 --> 00:20:32,622 - My sister, Cali, was an organ donor. 446 00:20:34,276 --> 00:20:35,799 - Sorry, Mills. I didn't know. 447 00:20:35,843 --> 00:20:37,453 - Me neither. 448 00:20:37,497 --> 00:20:38,933 Till after. 449 00:20:41,588 --> 00:20:43,807 She was always so selfless. 450 00:20:45,418 --> 00:20:46,810 Most people, they don't think 451 00:20:46,854 --> 00:20:48,856 about the end until it's too late. 452 00:20:48,899 --> 00:20:51,772 They're only thinking about themselves and the present. 453 00:20:51,815 --> 00:20:53,469 But not Cali. 454 00:20:55,819 --> 00:20:57,343 - Sounds like she takes after you. 455 00:20:57,386 --> 00:20:59,170 - Six months ago I got a letter 456 00:20:59,214 --> 00:21:02,261 from LifeShare Donor Program. 457 00:21:04,001 --> 00:21:06,569 Organ recipients, they write letters to the families 458 00:21:06,613 --> 00:21:09,442 of the person whose organ they received. 459 00:21:09,485 --> 00:21:11,922 - And they want to meet you? 460 00:21:11,966 --> 00:21:13,228 - Yeah. 461 00:21:15,535 --> 00:21:17,145 - Looks like we found our next victim. 462 00:21:17,188 --> 00:21:19,365 Right there in New York. Ed Phillips. 463 00:21:19,408 --> 00:21:21,584 45, single, mechanic by trade. 464 00:21:21,628 --> 00:21:22,890 - They'll definitely go after him. 465 00:21:22,933 --> 00:21:24,587 Just need to get there first. 466 00:21:24,631 --> 00:21:26,154 - How do we do that? 467 00:21:26,197 --> 00:21:28,548 - First we inject a subdermal tracking device 468 00:21:28,591 --> 00:21:30,506 in the victim that can't be detected. 469 00:21:30,550 --> 00:21:33,248 Then we wait for our broker to send a kidnapping team 470 00:21:33,292 --> 00:21:35,555 as Santana waits out of eyesight, 471 00:21:35,598 --> 00:21:37,339 ready to follow. 472 00:21:37,383 --> 00:21:39,515 [suspenseful music] 473 00:21:39,559 --> 00:21:46,609 ♪ 474 00:21:48,350 --> 00:21:51,353 - [struggled yelling] 475 00:21:53,747 --> 00:21:56,793 [muffled screaming] 476 00:22:01,798 --> 00:22:03,017 [phone dings] 477 00:22:06,499 --> 00:22:09,110 - What just happened? We've lost our signal. 478 00:22:10,111 --> 00:22:11,068 - Makes no sense. 479 00:22:11,112 --> 00:22:12,113 Tracking device just 480 00:22:12,156 --> 00:22:13,288 magically shorted out. 481 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 You'd need electricity for--Oh. 482 00:22:15,377 --> 00:22:17,161 They tased him. They tased him. 483 00:22:17,205 --> 00:22:18,380 - Santana. 484 00:22:18,424 --> 00:22:20,034 Get in there now. - On it. 485 00:22:23,994 --> 00:22:31,045 ♪ 486 00:22:33,134 --> 00:22:35,528 - Santana, do you have eyes on Mills? 487 00:22:37,356 --> 00:22:39,009 Santana? 488 00:22:39,053 --> 00:22:40,837 - Guys, we have a problem. 489 00:22:40,881 --> 00:22:42,361 Mills has been taken. 490 00:22:47,104 --> 00:22:50,064 - [breathing shakily] 491 00:22:50,107 --> 00:22:53,154 [heart beats] 492 00:22:57,376 --> 00:23:00,379 [machine beeping] 493 00:23:16,569 --> 00:23:19,615 [machine beeps extensively] 494 00:23:30,713 --> 00:23:33,760 [machine beeps normally] 495 00:23:37,503 --> 00:23:39,374 - Any luck? - No. 496 00:23:39,418 --> 00:23:42,029 I hacked all the security cams in the area and came up empty. 497 00:23:42,072 --> 00:23:43,639 They must have used the alley to avoid them. 498 00:23:43,683 --> 00:23:45,685 [cell phone vibrates] 499 00:23:45,728 --> 00:23:47,034 - Hart. Go. 500 00:23:48,905 --> 00:23:50,777 Perfect timing. 501 00:23:50,820 --> 00:23:52,822 Yeah, hold him until my agent arrives. 502 00:23:52,866 --> 00:23:54,128 Thanks again. 503 00:23:55,521 --> 00:23:56,826 - Found the doctor? 504 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 - Poughkeepsie's finest found him. 505 00:23:58,698 --> 00:24:01,918 He's our best lead to find not only Mills but Elizabeth. 506 00:24:01,962 --> 00:24:05,008 Divert Santana. She'll be able to get a location off him ASAP. 507 00:24:05,052 --> 00:24:07,837 - Indeed. I have full confidence in her. 508 00:24:07,881 --> 00:24:09,839 Has many hidden charms. 509 00:24:09,883 --> 00:24:13,190 - Please, officers, I'm late for an important procedure. 510 00:24:13,234 --> 00:24:14,627 - It's just gonna have to wait. 511 00:24:14,670 --> 00:24:16,585 This came from the boys in Washington. 512 00:24:19,893 --> 00:24:22,504 - Agent Santana? - That's right. 513 00:24:22,548 --> 00:24:24,245 Joint Terrorism Task Force will take it from here. 514 00:24:24,288 --> 00:24:25,594 Thank you, gentlemen. 515 00:24:25,638 --> 00:24:27,422 - Cuban passport out of Venezuela. 516 00:24:27,466 --> 00:24:29,468 Some kind of foreign operative? - Something like that. 517 00:24:29,511 --> 00:24:31,382 Thank you for your help. Appreciate it. 518 00:24:36,779 --> 00:24:39,826 - What is this all about? I have a patient on the-- 519 00:24:39,869 --> 00:24:42,698 - Dr. Ruiz, I presume? 520 00:24:42,742 --> 00:24:44,091 - Who are you? 521 00:24:44,134 --> 00:24:45,701 Did she send you? 522 00:24:45,745 --> 00:24:47,137 - Why, yes she did, but I don't think 523 00:24:47,181 --> 00:24:49,096 that my "she" is the same as your "she." 524 00:24:53,404 --> 00:24:56,233 What's in that envelope, huh? Why don't you give it to me. 525 00:24:59,193 --> 00:25:00,499 Thank you. 526 00:25:01,674 --> 00:25:03,893 You got a big pay day coming up, huh? 527 00:25:03,937 --> 00:25:06,548 I'm guessing these are your instructions. 528 00:25:06,592 --> 00:25:08,202 Drive. - Where are we going? 529 00:25:08,245 --> 00:25:10,030 - To see your patient. 530 00:25:10,073 --> 00:25:11,335 Step on it. 531 00:25:16,166 --> 00:25:17,646 [device dings] 532 00:25:18,429 --> 00:25:20,997 - You called? - Where is Dr. Ruiz? 533 00:25:21,041 --> 00:25:22,869 - Tried him several times. No answer. 534 00:25:22,912 --> 00:25:24,871 Must have his ringer off. 535 00:25:24,914 --> 00:25:27,134 The tracker in his cell phone's headed towards this location. 536 00:25:27,177 --> 00:25:29,049 - We can't keep the kid sedated for much longer 537 00:25:29,092 --> 00:25:30,441 without risking serious infection, 538 00:25:30,485 --> 00:25:31,921 pneumonia-- - He's 20 minutes out. 539 00:25:33,183 --> 00:25:34,576 - Ms. Chapman. 540 00:25:34,620 --> 00:25:36,056 What is the holdup? 541 00:25:37,623 --> 00:25:39,320 - Dr. Ruiz has had a slight delay. 542 00:25:39,363 --> 00:25:40,626 Should be arriving shortly. 543 00:25:40,669 --> 00:25:42,279 In the meantime, we will ensure 544 00:25:42,323 --> 00:25:43,716 that Oliver is kept as-- 545 00:25:43,759 --> 00:25:45,979 - What do you mean "delay"? 546 00:25:46,022 --> 00:25:47,937 - There's been a traffic jam. 547 00:25:47,981 --> 00:25:49,286 - How long? 548 00:25:49,330 --> 00:25:51,201 - 20 minutes. 549 00:25:51,245 --> 00:25:54,074 Mr. Volkov, I have worked with Dr. Ruiz in the past-- 550 00:25:54,117 --> 00:25:55,162 - Enough. 551 00:25:56,685 --> 00:25:58,818 Do you think you are the first person 552 00:25:58,861 --> 00:26:01,647 to eye me as a mark, Ms. Chapman? 553 00:26:01,690 --> 00:26:03,387 - Excuse me? 554 00:26:03,431 --> 00:26:06,260 - What will it take? Give me a number. 555 00:26:09,655 --> 00:26:11,961 - This isn't a shakedown. 556 00:26:13,572 --> 00:26:15,312 - I was hoping it was. 557 00:26:16,879 --> 00:26:18,098 - I don't understand. 558 00:26:19,534 --> 00:26:21,449 - Because if there is an actual problem 559 00:26:21,492 --> 00:26:23,407 and my son doesn't get what he needs, 560 00:26:23,451 --> 00:26:25,366 then you will have an even bigger one. 561 00:26:27,673 --> 00:26:30,937 I will shut down your entire operation 562 00:26:30,980 --> 00:26:32,373 permanently. 563 00:26:34,723 --> 00:26:36,507 Now do you understand? 564 00:26:36,551 --> 00:26:42,165 ♪ 565 00:26:42,209 --> 00:26:44,037 I'm going to be with my son. 566 00:26:59,574 --> 00:27:01,010 - Prep her for surgery. 567 00:27:01,054 --> 00:27:03,230 I'll check the labs on the new patient. 568 00:27:03,273 --> 00:27:06,146 [heart beats] 569 00:27:15,546 --> 00:27:22,597 ♪ 570 00:27:31,867 --> 00:27:38,831 ♪ 571 00:27:43,966 --> 00:27:44,967 - [screams] 572 00:27:45,011 --> 00:27:46,403 - [grunting] 573 00:27:54,020 --> 00:27:55,064 [groans] 574 00:28:02,942 --> 00:28:04,160 [sniffs] 575 00:28:04,204 --> 00:28:05,379 [coughs] 576 00:28:05,422 --> 00:28:08,469 [breathing heavily] 577 00:28:18,740 --> 00:28:19,872 Elizabeth. 578 00:28:21,177 --> 00:28:22,439 Wake up. 579 00:28:22,483 --> 00:28:24,485 Come on. You got to get up. 580 00:28:24,528 --> 00:28:25,921 - No! Get away! - It's okay. 581 00:28:25,965 --> 00:28:27,706 - Get away. - It's okay! 582 00:28:27,749 --> 00:28:29,098 I'm not gonna hurt you. 583 00:28:34,495 --> 00:28:36,976 They were gonna hurt you. 584 00:28:37,803 --> 00:28:39,108 Okay? 585 00:28:42,677 --> 00:28:44,026 - Who are you? 586 00:28:44,070 --> 00:28:45,854 - My name is Bryan Mills, 587 00:28:45,898 --> 00:28:47,508 and I'm gonna take you home. 588 00:28:50,903 --> 00:28:52,295 Take a whiff of this. 589 00:28:53,644 --> 00:28:55,168 It'll wake you up. 590 00:28:56,952 --> 00:28:58,606 Trust me. 591 00:29:02,349 --> 00:29:05,395 - [coughing] 592 00:29:15,754 --> 00:29:17,277 - Here. 593 00:29:17,320 --> 00:29:19,409 I'm sorry. 594 00:29:19,453 --> 00:29:20,584 - [groans] 595 00:29:20,628 --> 00:29:21,760 - Put these on. 596 00:29:29,332 --> 00:29:31,378 Got to figure a way out of here before someone comes looking. 597 00:29:31,421 --> 00:29:33,119 - There are only two exits. 598 00:29:33,162 --> 00:29:35,643 The elevator and those stairwell doors. 599 00:29:37,166 --> 00:29:38,341 - How do you know that? 600 00:29:38,385 --> 00:29:39,734 - Something I read. 601 00:29:39,778 --> 00:29:41,867 Always case a room when you enter. 602 00:29:46,654 --> 00:29:47,742 [door locks] 603 00:29:48,569 --> 00:29:55,054 ♪ 604 00:29:55,097 --> 00:29:56,795 [banging on door] 605 00:29:58,884 --> 00:30:00,189 - We're locked in down here. 606 00:30:10,112 --> 00:30:11,592 - Why am I here? 607 00:30:11,635 --> 00:30:13,724 Why did they take us? 608 00:30:13,768 --> 00:30:15,552 - They want you for your organs. 609 00:30:15,596 --> 00:30:17,380 You're the perfect match. 610 00:30:19,034 --> 00:30:20,557 - What happened to the rest of them? 611 00:30:20,601 --> 00:30:22,472 What about the others? There was a boy named Ryan-- 612 00:30:22,516 --> 00:30:24,344 - He's safe. They're all safe. 613 00:30:24,387 --> 00:30:25,911 In fact it's because you helped Ryan 614 00:30:25,954 --> 00:30:28,130 we were able to get your name and find you. 615 00:30:28,174 --> 00:30:30,524 But those men? There are more of them. 616 00:30:30,567 --> 00:30:32,004 And they're not gonna stop, okay? 617 00:30:32,047 --> 00:30:33,483 So I need you to tell me everything you know 618 00:30:33,527 --> 00:30:36,530 about this place and who is coming for us. 619 00:30:36,573 --> 00:30:38,097 - We're in a basement. 620 00:30:38,140 --> 00:30:40,534 Three cameras. There. 621 00:30:40,577 --> 00:30:42,405 There. 622 00:30:42,449 --> 00:30:44,407 There. 623 00:30:44,451 --> 00:30:48,063 But that one's the only one that blinks and moves. 624 00:30:48,107 --> 00:30:49,804 There is a supply closet over there. 625 00:30:49,848 --> 00:30:51,197 It's unlocked. 626 00:30:51,240 --> 00:30:53,025 They always come in pairs. 627 00:30:53,068 --> 00:30:55,157 And the woman, she's in charge. 628 00:30:55,201 --> 00:30:57,203 - You are incredibly observant. 629 00:30:57,246 --> 00:30:58,857 - I move around a lot. 630 00:30:58,900 --> 00:31:00,684 It's the only way I know how to survive. 631 00:31:02,251 --> 00:31:05,428 The elevator, they have keycards to activate it. 632 00:31:05,472 --> 00:31:07,909 You can't get up or down without one. 633 00:31:07,953 --> 00:31:10,433 You said you would take me home. 634 00:31:10,477 --> 00:31:13,001 I don't know what that means anymore. 635 00:31:14,960 --> 00:31:17,136 But I want the chance to find out. 636 00:31:20,617 --> 00:31:22,968 [elevator whirring] 637 00:31:23,011 --> 00:31:25,274 - They're coming. Go hide in the supply closet. 638 00:31:25,318 --> 00:31:26,928 - No, what about you? - Just go. 639 00:31:26,972 --> 00:31:27,973 I got this. 640 00:31:28,016 --> 00:31:30,976 [dramatic music] 641 00:31:31,019 --> 00:31:34,196 ♪ 642 00:31:37,896 --> 00:31:39,985 - Your men. - What happened? 643 00:31:40,028 --> 00:31:42,944 - Apparently the new patient is awake and attempting to escape. 644 00:31:42,988 --> 00:31:44,859 You need to take care of this. Don't hurt the girl. 645 00:31:44,903 --> 00:31:46,339 We can't risk damaging her lungs. 646 00:31:46,382 --> 00:31:48,080 Then ready the chopper. 647 00:31:48,123 --> 00:31:50,430 - The chopper? Why? - The place is burnt. 648 00:31:50,473 --> 00:31:52,258 This man clearly knows what we're doing here, 649 00:31:52,301 --> 00:31:53,955 so we're moving the operation to Boston. 650 00:31:53,999 --> 00:31:55,435 - What about Dr. Ruiz? 651 00:31:55,478 --> 00:31:56,958 - Freeze the money transfer. 652 00:31:57,002 --> 00:31:58,525 If Ruiz turns up, tell him 653 00:31:58,568 --> 00:32:00,962 we no longer require his services. 654 00:32:01,006 --> 00:32:03,095 I'll call Dr. Mandelson. 655 00:32:03,138 --> 00:32:04,966 He just got divorced again. 656 00:32:05,010 --> 00:32:06,881 He'll do it for the right price. 657 00:32:16,978 --> 00:32:17,979 - [keypad beeps] 658 00:32:18,023 --> 00:32:19,633 - [groaning] 659 00:32:19,676 --> 00:32:20,939 [panting] 660 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 - That's how this is gonna go, huh? 661 00:32:23,028 --> 00:32:24,507 [grunts] - [groans] 662 00:32:24,551 --> 00:32:27,206 - Your days of being a surgeon are now over. 663 00:32:27,249 --> 00:32:28,555 You try anything again 664 00:32:28,598 --> 00:32:30,165 I will turn you into the next donor. 665 00:32:30,209 --> 00:32:31,471 Do you understand? - [groaning] 666 00:32:31,514 --> 00:32:33,212 - That's good. 667 00:32:33,255 --> 00:32:34,561 - [groans] - Get up. 668 00:32:34,604 --> 00:32:37,564 [dramatic techno music] 669 00:32:37,607 --> 00:32:41,307 ♪ 670 00:32:46,051 --> 00:32:47,356 - We've had to change course. 671 00:32:47,400 --> 00:32:49,315 We're moving the operation to Boston. 672 00:32:49,358 --> 00:32:51,491 - No, absolutely not. 673 00:32:51,534 --> 00:32:53,928 You told me Oliver is too ill to move. 674 00:32:53,972 --> 00:32:55,538 - If you read my contract, I always have a-- 675 00:32:55,582 --> 00:32:57,279 - Screw your contract! 676 00:32:59,107 --> 00:33:02,241 - The lungs and the doctor are going to Boston. 677 00:33:02,284 --> 00:33:05,984 If you'd like to stay here and wait for another donor, 678 00:33:06,027 --> 00:33:07,550 that's fine by me. 679 00:33:09,509 --> 00:33:12,468 [tense music] 680 00:33:12,512 --> 00:33:19,562 ♪ 681 00:33:22,043 --> 00:33:23,001 - [groans] 682 00:33:23,044 --> 00:33:24,654 - [yells] 683 00:33:24,698 --> 00:33:25,786 [groans] 684 00:33:26,874 --> 00:33:28,267 - Bryan, look out! 685 00:33:31,966 --> 00:33:34,055 [yelling] 686 00:33:34,099 --> 00:33:35,535 - [grunts] 687 00:33:42,063 --> 00:33:43,717 - Bryan! 688 00:33:43,760 --> 00:33:45,327 Bryan! 689 00:33:46,807 --> 00:33:48,591 [biting] - [groans] 690 00:33:49,462 --> 00:33:50,506 - Get out of here! 691 00:33:50,550 --> 00:33:53,596 [drill whirring] 692 00:33:57,600 --> 00:33:59,733 [grunting] 693 00:34:02,910 --> 00:34:04,433 - Clear. 694 00:34:04,477 --> 00:34:05,652 - [yelps] 695 00:34:07,697 --> 00:34:09,351 - I think that's what you're supposed to say. 696 00:34:18,317 --> 00:34:20,014 - The card. Let's go. 697 00:34:22,843 --> 00:34:24,105 [key pad beeps] 698 00:34:28,109 --> 00:34:29,415 - Bryan! 699 00:34:29,458 --> 00:34:31,330 [gunfire] 700 00:34:31,373 --> 00:34:32,983 Help me! 701 00:34:35,160 --> 00:34:36,291 Bryan! 702 00:34:37,292 --> 00:34:38,554 - No! 703 00:34:43,168 --> 00:34:46,127 - [panting] 704 00:34:46,171 --> 00:34:48,651 [tense music] 705 00:34:48,695 --> 00:34:49,957 [keypad beeps] 706 00:34:50,000 --> 00:34:54,483 ♪ 707 00:34:54,527 --> 00:34:55,745 - Stop. 708 00:34:56,877 --> 00:34:59,009 Why is this place abandoned? 709 00:34:59,053 --> 00:35:01,664 You need to tell me what you really know right now. 710 00:35:02,970 --> 00:35:04,711 - I've worked with Ms. Chapman before, 711 00:35:04,754 --> 00:35:07,496 but the other three times were in her Boston facility. 712 00:35:07,540 --> 00:35:10,064 [distant whirring] 713 00:35:10,108 --> 00:35:12,545 - They're on the move. 714 00:35:12,588 --> 00:35:13,720 Thanks. 715 00:35:17,419 --> 00:35:20,205 [phone beeps] 716 00:35:20,248 --> 00:35:21,771 - Santana, you find Mills? 717 00:35:21,815 --> 00:35:24,383 - No, but they're moving the operation to Boston. 718 00:35:25,949 --> 00:35:27,690 Look, there's a helicopter here. 719 00:35:27,734 --> 00:35:29,475 I'm gonna send the location now. 720 00:35:30,867 --> 00:35:31,955 All right, I sent it. 721 00:35:31,999 --> 00:35:33,522 Do not let that chopper leave 722 00:35:33,566 --> 00:35:34,915 before I can figure out how to get up there. 723 00:35:34,958 --> 00:35:36,612 - Oh, no problem, I'll just magically 724 00:35:36,656 --> 00:35:38,484 turn the weather into snowpocalypse, but you only 725 00:35:38,527 --> 00:35:40,138 get two more wishes then I go back in the lamp. 726 00:35:40,181 --> 00:35:41,748 - I'll get the ODNI to cancel flight plans 727 00:35:41,791 --> 00:35:43,228 in the city so they won't be able to get 728 00:35:43,271 --> 00:35:44,707 clearance for takeoff. - You can do that? 729 00:35:44,751 --> 00:35:46,361 - Santana, we need you to find any trail 730 00:35:46,405 --> 00:35:49,451 of incriminating evidence on the red market network. 731 00:35:49,495 --> 00:35:50,800 - I would but it looks like 732 00:35:50,844 --> 00:35:52,498 they just deleted the hard drive. 733 00:35:52,541 --> 00:35:54,195 - They always think they do. 734 00:35:54,239 --> 00:35:55,718 Okay, I need you to unplug it immediately, 735 00:35:55,762 --> 00:35:57,416 and I need you to listen very carefully. 736 00:35:57,459 --> 00:35:59,157 This is what you're gonna do, all right? 737 00:36:02,899 --> 00:36:04,466 - What do you mean we can't take off? 738 00:36:04,510 --> 00:36:06,033 - We don't have clearance, ma'am. 739 00:36:06,076 --> 00:36:08,078 All flights over the city have been cancelled. 740 00:36:08,122 --> 00:36:09,819 [gun cocks] - Not this one. 741 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 It's a matter of life or death. 742 00:36:22,005 --> 00:36:23,485 - What is wrong with her? 743 00:36:23,529 --> 00:36:26,140 - She's dying and your son needs her lungs. 744 00:36:28,142 --> 00:36:29,709 Just let me do my job. 745 00:36:32,668 --> 00:36:33,800 - Okay. 746 00:36:34,714 --> 00:36:36,063 Okay, I got it. 747 00:36:36,106 --> 00:36:37,195 The red market. 748 00:36:37,238 --> 00:36:38,413 - You got the whole network? 749 00:36:38,457 --> 00:36:39,980 - Yeah. 750 00:36:40,023 --> 00:36:41,503 Kilroy was here. 751 00:36:46,856 --> 00:36:48,728 [grunting] 752 00:36:52,035 --> 00:36:53,385 [gunshot] 753 00:36:56,518 --> 00:37:00,261 - So, you're the one causing me all this trouble. 754 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 - What is the financial reward for playing God? 755 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 The price tag on that girl's life? 756 00:37:04,222 --> 00:37:05,745 - Spare me your sanctimony. 757 00:37:05,788 --> 00:37:07,181 Do you know how many hospitals 758 00:37:07,225 --> 00:37:08,922 and doctors play God every day? 759 00:37:08,965 --> 00:37:11,794 Happens in every triage, the OR, the ER. 760 00:37:11,838 --> 00:37:13,231 They don't save them. 761 00:37:13,274 --> 00:37:15,145 - You can justify it any way you want. 762 00:37:16,321 --> 00:37:18,410 Bottom line... 763 00:37:18,453 --> 00:37:19,802 is you're gonna kill that girl. 764 00:37:19,846 --> 00:37:22,283 - But I'm saving that boy. 765 00:37:22,327 --> 00:37:25,373 Supply and demand, just the way the world works. 766 00:37:25,417 --> 00:37:28,550 You think his father even cares about how the sausage is made? 767 00:37:28,594 --> 00:37:31,640 If he didn't pay me, he'd find someone else to do it. 768 00:37:31,684 --> 00:37:33,860 - [grunts] - [groans] 769 00:37:37,646 --> 00:37:39,605 - I didn't know. 770 00:37:39,648 --> 00:37:41,868 I was just trying to save my son. 771 00:37:41,911 --> 00:37:44,958 I didn't know what she was doing to these people. 772 00:37:52,574 --> 00:37:54,750 I don't know how much time he has left. 773 00:37:54,794 --> 00:37:57,275 So I'm going to go be with my son. 774 00:37:57,318 --> 00:38:00,278 [somber music] 775 00:38:00,321 --> 00:38:07,328 ♪ 776 00:38:10,331 --> 00:38:13,334 [crickets chirping] 777 00:38:16,946 --> 00:38:19,471 - How you doing? You holding up? 778 00:38:19,514 --> 00:38:21,211 - I'm okay. 779 00:38:21,255 --> 00:38:24,563 In fact, I'm glad it was me. 780 00:38:24,606 --> 00:38:25,912 - What? 781 00:38:25,955 --> 00:38:28,175 - All this. 782 00:38:28,218 --> 00:38:30,569 It means it didn't have to happen to anyone else. 783 00:38:30,612 --> 00:38:32,092 - [exhales] 784 00:38:32,135 --> 00:38:34,094 Most people only think about themselves. 785 00:38:34,137 --> 00:38:36,575 Especially in survival mode. 786 00:38:36,618 --> 00:38:39,317 You're very selfless, you know that? 787 00:38:39,360 --> 00:38:41,319 Not to mention 788 00:38:41,362 --> 00:38:44,147 observant, persistent. 789 00:38:45,366 --> 00:38:48,413 I think you'll do just fine in this line of work. 790 00:38:48,456 --> 00:38:50,110 - What line of work? 791 00:38:54,157 --> 00:38:56,072 What's this? 792 00:38:56,116 --> 00:38:57,813 - Come on. 793 00:38:57,857 --> 00:38:59,293 There's someone you should meet. 794 00:39:01,469 --> 00:39:04,820 - Elizabeth. I've heard a lot about you. 795 00:39:04,864 --> 00:39:07,040 - I don't know how much there is to know. 796 00:39:07,083 --> 00:39:08,998 - I know what matters. 797 00:39:09,738 --> 00:39:11,174 Thank you. 798 00:39:11,218 --> 00:39:12,698 - You're welcome. 799 00:39:12,741 --> 00:39:13,873 [footsteps approaching] 800 00:39:13,916 --> 00:39:16,266 Hey, Ryan. [chuckles] 801 00:39:18,747 --> 00:39:20,488 - Thank you. 802 00:39:20,532 --> 00:39:21,837 For this. 803 00:39:24,449 --> 00:39:25,841 - It worked, huh? 804 00:39:27,234 --> 00:39:30,368 - Colin says he has a guest house in the back. 805 00:39:31,586 --> 00:39:34,415 - Heard you might need a place to stay. 806 00:39:34,459 --> 00:39:36,461 - I'm not so sure I can afford it. 807 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 - CIA has an internship program. 808 00:39:39,594 --> 00:39:41,814 Might be able to swing something if you're interested. 809 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 - That sounds a heck of a lot cooler 810 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 than working at the Quick Stop. 811 00:39:49,474 --> 00:39:50,779 - Come on. 812 00:39:50,823 --> 00:39:52,215 Come on, bud. 813 00:39:57,656 --> 00:39:58,874 - Oh. 814 00:40:00,528 --> 00:40:02,400 - Thank you. 815 00:40:02,443 --> 00:40:04,402 For not giving up. 816 00:40:06,012 --> 00:40:09,581 - Just promise me you'll do the same thing, okay? 817 00:40:19,242 --> 00:40:22,202 [soft music] 818 00:40:22,245 --> 00:40:29,296 ♪ 819 00:40:55,540 --> 00:40:57,498 [doorbell rings] 820 00:41:08,248 --> 00:41:10,119 - Hello. - Hello. 821 00:41:13,035 --> 00:41:15,473 I'm Bryan Mills. 53942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.