Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,010 --> 00:00:07,350
Did Reporter Sung Cha OK not check
the death certificate when he died?
3
00:00:07,350 --> 00:00:08,590
No, she didn't.
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,600
What about you, Dal Po,
I mean, Ha Myung?
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,610
I'm going to go see
Reporter Sung Cha Ok.
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,550
On what ground did you
rule that it was suicide?
7
00:00:15,580 --> 00:00:18,300
- There was circumstantial evidence.
- Did you check his death certificate?
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,310
- I also had the statements from his family.
- Did you check his death certificate?
9
00:00:21,310 --> 00:00:24,090
- He even left a note.
- I ask, did you check his death certificate?
10
00:00:24,090 --> 00:00:26,040
There was no reason to check it!
11
00:00:26,040 --> 00:00:29,170
Because there was other evidence
to indicate that it was suicide!
12
00:00:30,980 --> 00:00:34,160
Thank you... for your response.
13
00:00:34,160 --> 00:00:38,170
[Chairman:
Please step down from your position.]
14
00:00:49,320 --> 00:00:52,220
[Episode Thirteen- The Christmas Gift]
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,240
Amazing.
16
00:00:54,240 --> 00:00:57,040
She admitted to not having
checked the death certificate?
17
00:00:57,040 --> 00:01:00,330
Yeah, and I think that's the reason why
she's not suing or denying anything.
18
00:01:01,130 --> 00:01:03,260
That's going to be
really damaging to Manager Sung.
19
00:01:03,270 --> 00:01:06,920
That death certificate is going to determine
the fate of Manager Sung's life.
20
00:01:08,190 --> 00:01:12,460
But... you're not concerned?
She's In Ha's mother.
21
00:01:12,460 --> 00:01:13,910
No, not at all.
22
00:01:13,910 --> 00:01:16,180
But it still concerns me.
23
00:01:16,180 --> 00:01:18,820
- It must be worse for you since...
- It's over between us.
24
00:01:18,830 --> 00:01:21,940
Let's stop talking about that,
and just tell me what you've found.
25
00:01:21,940 --> 00:01:23,620
You ended things?
26
00:01:23,620 --> 00:01:26,030
How did it go with you?
Have you met with the fellow drivers?
27
00:01:27,320 --> 00:01:31,160
Yeah, I met with all four of them,
and they all told me the same thing.
28
00:01:31,160 --> 00:01:34,320
That it wasn't a suicide, but that
he died of a coronary heart disease.
29
00:01:35,670 --> 00:01:37,720
Coronary heart disease?
30
00:01:38,230 --> 00:01:40,370
- They all had the same response?
- Yeah.
31
00:01:40,370 --> 00:01:41,840
The owner was right.
32
00:01:43,180 --> 00:01:45,350
Guys, I'm back.
33
00:01:45,350 --> 00:01:47,370
Why does your voice sound
so hoarse?
34
00:01:48,710 --> 00:01:50,090
Don't even ask.
35
00:01:50,100 --> 00:01:51,810
I went and met with the
bus driver's brother
36
00:01:51,810 --> 00:01:54,370
and it was so loud that I had to
keep shouting to be heard.
37
00:01:54,820 --> 00:01:56,710
What did he say was the
cause of death?
38
00:01:57,900 --> 00:02:02,460
Mister, did your brother have
some sort of a chronic illness?
39
00:02:04,090 --> 00:02:05,990
He did?
40
00:02:06,930 --> 00:02:10,210
Then your brother didn't
commit suicide?
41
00:02:17,180 --> 00:02:18,710
He said what the bus owner said is true.
42
00:02:18,710 --> 00:02:20,540
He said his brother died
of a coronary heart disease.
43
00:02:20,550 --> 00:02:24,550
- Coronary heart disease...
- Why? Is something bothering you?
44
00:02:25,220 --> 00:02:27,300
No, nothing.
45
00:02:28,690 --> 00:02:31,710
Then why did he lie six years ago and
say that his brother committed suicide?
46
00:02:31,710 --> 00:02:34,060
I guess he was resentful of the
bus owner when he initially thought
47
00:02:34,060 --> 00:02:36,020
that his brother committed suicide from
being depressed about being fired.
48
00:02:36,020 --> 00:02:37,350
He said that's why he lied.
49
00:02:37,350 --> 00:02:41,420
Then Manager Sung really did goad them
into sensationalizing the story.
50
00:02:41,420 --> 00:02:44,610
I knew it. Who would ever
commit suicide over 600 Won?
51
00:02:44,610 --> 00:02:46,030
No, that would be just absurd.
52
00:02:46,030 --> 00:02:47,540
But she wanted more impact
53
00:02:47,540 --> 00:02:50,120
so that's why she reported it without
checking the death certificate.
54
00:02:50,420 --> 00:02:52,780
- Right?
- Yeah.
55
00:02:53,490 --> 00:02:55,950
But why isn't In Ha back yet?
56
00:02:55,960 --> 00:02:59,060
We can put an end to Sung Cha Ok
once we verify the death certificate.
57
00:03:07,750 --> 00:03:10,490
[Death certificate has been verified,
and there are no issues.]
58
00:03:10,810 --> 00:03:13,720
Just as I thought.
There's nothing else left to check, is there?
59
00:03:13,720 --> 00:03:15,580
Then it's true that Sung Cha Ok
manipulated the story.
60
00:03:15,580 --> 00:03:18,610
But what's In Ha doing?
Why isn't she back yet?
61
00:03:22,330 --> 00:03:24,470
[Something suddenly came up,
and I can't come back right now.]
62
00:03:25,590 --> 00:03:27,040
[Choi In Ha]
63
00:03:30,870 --> 00:03:32,600
Is she not answering her phone?
64
00:03:33,470 --> 00:03:34,860
No.
65
00:03:35,190 --> 00:03:38,000
- You're not lying, are you?
- No, I'm telling the truth.
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,160
Your dream was spot on.
67
00:03:40,170 --> 00:03:44,120
I'm sure that you'll get to see the people
that you saw in your dream, too.
68
00:03:44,120 --> 00:03:45,460
Just like I did.
69
00:03:48,330 --> 00:03:50,360
Hey, where are you going now?
70
00:03:50,830 --> 00:03:52,850
Aren't you going to make
your report?
71
00:04:09,880 --> 00:04:12,550
- You're saying the document is forged?
- Yes.
72
00:04:12,950 --> 00:04:15,850
Look right here.
This section should not be empty.
73
00:04:15,850 --> 00:04:19,100
If there aren't any relevant circumstances,
then it should be noted as such here.
74
00:04:19,100 --> 00:04:23,530
But this blank space means that there was
something, but then it was purposely removed.
75
00:04:23,530 --> 00:04:27,990
This document was forged.
This must be looked into.
76
00:04:28,420 --> 00:04:31,620
No, please don't do that.
This document couldn't have been forged.
77
00:04:31,620 --> 00:04:33,700
Then it means that
the bus owner must've lied.
78
00:04:33,700 --> 00:04:34,940
We can't have that.
79
00:04:34,940 --> 00:04:37,100
Please say that the document
wasn't forged. Please?
80
00:04:58,730 --> 00:05:00,090
No, don't come.
81
00:05:00,420 --> 00:05:02,630
- Don't come!
- Choi In Ha.
82
00:05:06,550 --> 00:05:08,330
Hey, stop right there.
83
00:05:11,930 --> 00:05:13,320
Choi In Ha.
84
00:05:18,160 --> 00:05:19,520
Choi In Ha!
85
00:05:26,870 --> 00:05:28,670
Why are you running away?
86
00:05:30,380 --> 00:05:31,970
Don't come any closer.
87
00:05:38,910 --> 00:05:41,100
Why are you hiccuping?
88
00:05:46,550 --> 00:05:48,990
The death certificate...
You verified it, right?
89
00:05:48,990 --> 00:05:51,700
There's no doubt that your mom
manipulated the story, right?
90
00:05:53,280 --> 00:05:54,730
She did, right?
91
00:05:56,370 --> 00:05:59,380
- Dal Po.
- Tell me that she did!
92
00:06:07,520 --> 00:06:10,680
The death certificate... was forged.
93
00:06:10,710 --> 00:06:13,310
The original document shows
that it really was a suicide.
94
00:06:13,990 --> 00:06:16,360
The bus owner deceived us.
95
00:06:21,040 --> 00:06:23,530
Then you're saying that
your mother was right?
96
00:06:28,060 --> 00:06:29,770
Just why...
97
00:06:30,970 --> 00:06:34,020
Why does it have to be you?
We were so close!
98
00:06:34,730 --> 00:06:36,730
Of all people,
why did it have to be you?
99
00:06:37,440 --> 00:06:39,200
I'm sorry.
100
00:06:41,940 --> 00:06:45,600
No, there's no need for you
to be sorry.
101
00:06:45,970 --> 00:06:47,550
You just need to keep
your mouth shut.
102
00:06:47,550 --> 00:06:49,900
Then it'll be known that your mother
manipulated the story
103
00:06:49,900 --> 00:06:51,510
and she won't be able to
continue being a reporter anymore.
104
00:06:51,510 --> 00:06:54,330
Your mother destroyed
my whole family with her lies
105
00:06:54,330 --> 00:06:56,170
so who cares about telling
one small lie?
106
00:06:56,170 --> 00:06:58,940
That's what's right,
and that's the way it should be!
107
00:07:03,920 --> 00:07:05,590
Okay.
108
00:07:05,930 --> 00:07:08,300
Let's have my mom be the
wrongful party.
109
00:07:09,410 --> 00:07:11,700
Everything will be fine
as long as I keep my mouth shut.
110
00:07:11,700 --> 00:07:14,790
That's what I'll do.
I'll keep my mouth shut.
111
00:07:19,620 --> 00:07:22,760
Okay, don't tell anyone about this.
112
00:07:22,760 --> 00:07:24,750
I'm going to bring your mother down
no matter what I have to do.
113
00:07:24,750 --> 00:07:27,520
Even if it's for the sake of my poor brother,
I can't let it end like this.
114
00:07:27,520 --> 00:07:29,030
I vow...
115
00:07:30,840 --> 00:07:32,560
to see this all the way through.
116
00:07:57,570 --> 00:08:00,800
Hurry up and open the door,
you rotten scoundrel.
117
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
We're about to freeze out here.
Let's hurry up and get inside.
118
00:08:03,670 --> 00:08:05,360
What's the dog's name?
119
00:08:08,430 --> 00:08:12,060
- It's Gonzales.
- Gon...
120
00:08:21,980 --> 00:08:24,460
What a heartless scoundrel you are.
121
00:08:24,460 --> 00:08:29,080
You keep your heart at the opening
of your sphincter.
122
00:08:29,940 --> 00:08:33,430
Does everything work okay in here?
123
00:08:33,430 --> 00:08:36,340
- Water comes out okay?
- Yes.
124
00:08:36,340 --> 00:08:38,000
The water comes out fine.
125
00:08:40,180 --> 00:08:43,200
You're a cold-hearted scoundrel.
126
00:08:46,610 --> 00:08:51,600
- Is the boiler gas or does it use fuel?
- It's gas.
127
00:08:51,640 --> 00:08:53,350
What brings you by here?
128
00:08:53,920 --> 00:08:55,940
I was going to cut off all ties
129
00:08:55,940 --> 00:08:59,800
and not even call or get in touch with you
like you're doing with us...
130
00:08:59,800 --> 00:09:03,580
But I didn't want to become a rude
and heartless bastard like you
131
00:09:03,580 --> 00:09:05,120
so that's why I'm here.
132
00:09:07,450 --> 00:09:09,660
I guess it shouldn't get too
drafty in here.
133
00:09:14,110 --> 00:09:15,830
Do you have rice?
134
00:09:19,970 --> 00:09:21,930
Yes, I've got plenty.
135
00:09:32,700 --> 00:09:35,110
That's my cellphone number.
136
00:09:35,110 --> 00:09:37,950
Please call me right away
if he falls ill or anything.
137
00:09:37,950 --> 00:09:42,120
Sure, but what is your relationship
to the young man?
138
00:09:42,360 --> 00:09:44,290
We're brothers.
139
00:09:44,520 --> 00:09:47,430
- He's my older brother.
- Excuse me?
140
00:09:52,070 --> 00:09:55,640
Don't bother seeing us out.
Rotten scoundrel.
141
00:09:55,640 --> 00:09:59,270
This rotten scoundrel never
listens to me.
142
00:10:02,850 --> 00:10:08,520
There's no way I'm un-adopting you,
so you'd better be aware of that.
143
00:10:08,520 --> 00:10:12,460
No matter what anyone says,
you're my son for the rest of your life.
144
00:10:12,460 --> 00:10:13,980
You sure are.
145
00:10:22,770 --> 00:10:24,810
Stop following us.
146
00:10:24,820 --> 00:10:27,780
If you keep following us,
then we're never coming back again.
147
00:11:00,810 --> 00:11:07,440
[Don't skip any meals, don't skimp on the gas
and turn up the heat on the boiler.]
148
00:11:12,170 --> 00:11:14,060
I know how much you're
struggling right now.
149
00:11:14,060 --> 00:11:15,510
You're not fine.
150
00:11:15,510 --> 00:11:17,160
You're going to cry yourself
to sleep every night
151
00:11:17,160 --> 00:11:19,390
and you're going to miss grandfather
every moment of the day.
152
00:11:19,390 --> 00:11:22,160
But you're going to pretend that you're
fine out of pity for your brother.
153
00:11:22,160 --> 00:11:23,910
I know better than anyone else
that you're not fine
154
00:11:23,910 --> 00:11:25,760
but I'm not going to worry,
and I'm not going to console you either.
155
00:11:25,760 --> 00:11:27,160
Because...
156
00:11:29,530 --> 00:11:31,990
I hate the thought of you
crumbling down even more.
157
00:11:43,170 --> 00:11:45,820
You've checked with all the
fellow drivers?
158
00:11:45,820 --> 00:11:47,370
- Yes.
- Yes.
159
00:11:47,370 --> 00:11:49,670
All ten drivers testified
that it wasn't suicide
160
00:11:49,670 --> 00:11:52,030
and his family members even offered
to give us an interview if we want one.
161
00:11:52,320 --> 00:11:54,590
No issues with the death certificate either?
162
00:11:55,380 --> 00:11:59,910
- No, there aren't any issues.
- We've verified it with the hospital.
163
00:12:00,360 --> 00:12:02,270
I'm just asking to be sure...
164
00:12:02,270 --> 00:12:06,300
but you didn't investigate with a preconceived
notion just to bring Anchor Sung down, right?
165
00:12:06,870 --> 00:12:10,020
Captain Hwang!
We're different from Sung Manipulator.
166
00:12:10,020 --> 00:12:12,040
Everything's been verified accurately.
167
00:12:12,040 --> 00:12:13,690
Okay, good.
168
00:12:13,690 --> 00:12:16,770
I heard a group of protestors are waiting
for Anchor Sung Cha Ok at the station
169
00:12:16,770 --> 00:12:19,260
so take a camera crew out there
and get whatever you can from the scene.
170
00:12:19,790 --> 00:12:22,840
- Yoon Yu Rae, do you want to do it?
- No.
171
00:12:22,840 --> 00:12:24,880
I believe that Ki Ha Myung
should do it.
172
00:12:25,530 --> 00:12:26,930
What's gotten into you?
173
00:12:26,930 --> 00:12:30,320
I believe that this case holds a very
significant meaning to Ki Ha Myung.
174
00:12:30,320 --> 00:12:33,960
This is a chance for him to get revenge for
the injustice done to him 13 years ago
175
00:12:33,960 --> 00:12:35,510
and there's no way that I can
take it away from him.
176
00:12:38,570 --> 00:12:39,890
Okay.
177
00:12:40,360 --> 00:12:42,190
Then Ki Ha Myung can go.
178
00:12:42,650 --> 00:12:43,830
Yes, Sir.
179
00:12:43,830 --> 00:12:46,140
Fighting!
I'll be cheering you on.
180
00:13:06,100 --> 00:13:10,480
- News cannot be manipulated!
- No, it can't!
181
00:13:10,480 --> 00:13:14,960
- Sung Cha Ok should be terminated!
- Terminated!
182
00:13:14,960 --> 00:13:20,050
- Sung Cha Ok must reveal the truth!
- Reveal it!
183
00:13:20,050 --> 00:13:23,210
- Terminate her!
- Do you know what time she'll be coming?
184
00:13:24,430 --> 00:13:26,420
She should be arriving any minute.
185
00:13:38,860 --> 00:13:40,840
This doesn't feel right.
186
00:13:40,840 --> 00:13:43,680
I have to film something that's
insulting to our own manager.
187
00:13:44,780 --> 00:13:47,850
- Are you guys okay with this?
- Yes.
188
00:13:48,940 --> 00:13:51,350
You've been hiccuping ever since
yesterday.
189
00:13:51,350 --> 00:13:55,360
- Are you sure that you're okay?
- Yeah, I'm fine.
190
00:13:56,210 --> 00:13:58,150
Sir, we're here.
191
00:13:58,150 --> 00:14:01,650
You should let Sung Cha Ok have it today.
We'll get it all on camera for you.
192
00:14:03,010 --> 00:14:04,530
Okay, I will.
193
00:14:06,150 --> 00:14:08,730
Okay, everyone.
194
00:14:08,730 --> 00:14:15,860
Let's make sure to get an apology
from Sung Cha Ok today!
195
00:14:19,380 --> 00:14:20,920
Here she comes!
196
00:14:38,350 --> 00:14:41,270
Get out of the car and apologize!
197
00:14:41,270 --> 00:14:43,490
Get out of the car right now!
198
00:14:44,170 --> 00:14:48,550
- I'll get out here, so you can go ahead.
- No, that's just going to cause big trouble!
199
00:14:48,550 --> 00:14:51,020
That's exactly why I'm getting out.
200
00:14:51,020 --> 00:14:53,290
We've even got cameras around here.
201
00:14:53,290 --> 00:14:55,290
So if I just take a few shots...
202
00:14:56,180 --> 00:14:58,110
then that'll just make me
the victim.
203
00:14:59,580 --> 00:15:01,460
Manager Sung!
204
00:15:03,820 --> 00:15:06,620
Can you please make a statement
about manipulating the story?
205
00:15:10,170 --> 00:15:12,390
Apologize!
206
00:15:14,580 --> 00:15:17,160
Can you please give us a statement?
Do you feel you're being wronged?
207
00:15:17,160 --> 00:15:19,380
- Why aren't you denying it?
- Did you really manipulate it?
208
00:15:20,400 --> 00:15:23,030
- Have you heard from your father?
- Why is he still in hiding?
209
00:15:23,030 --> 00:15:24,330
Is it because he feels guilty?
210
00:15:24,330 --> 00:15:28,620
- Why didn't you check the death certificate?
- Shouldn't you deny it if you're innocent?
211
00:15:29,550 --> 00:15:31,760
If he's not that sort of a man,
then why hasn't he come back yet?
212
00:15:31,770 --> 00:15:33,930
If he's innocent, then there's
no reason for him to hide, is there?
213
00:15:33,940 --> 00:15:36,600
No kidding, he should've shown up already
if he's innocent. Why is he still hiding?
214
00:15:36,600 --> 00:15:39,100
- Give us an explanation.
- What's the reason for remaining silent?
215
00:15:40,290 --> 00:15:43,710
You have ruined my life.
216
00:15:43,710 --> 00:15:46,200
You know that?
Take a good look at this.
217
00:15:46,640 --> 00:15:48,970
Where does it say that it was a suicide?
Huh?
218
00:15:49,430 --> 00:15:51,630
My business was destroyed because of you
219
00:15:51,630 --> 00:15:56,500
and I've had to live my life while hearing
others call me a murderer, you know that?
220
00:15:56,680 --> 00:16:01,120
Reporters like this must be terminated
from all news broadcast stations!
221
00:16:01,120 --> 00:16:03,890
- You're right!
- She must be fired!
222
00:16:05,090 --> 00:16:08,290
The death certificate had been forged.
223
00:16:08,290 --> 00:16:10,490
I checked the original document
and it really was a suicide.
224
00:16:11,620 --> 00:16:13,490
The bus owner deceived us.
225
00:16:14,920 --> 00:16:17,980
- He's right!
- She must be fired!
226
00:16:25,460 --> 00:16:27,490
You're a fraud.
227
00:16:27,490 --> 00:16:30,390
Did you think that you'd get away with it
after having ruined a person's life
228
00:16:30,390 --> 00:16:31,990
through your manipulation?
229
00:16:33,190 --> 00:16:35,080
You more than deserve what you're getting!
230
00:16:44,190 --> 00:16:47,570
President Cho, you forged the results
of this death certificate, did you not?
231
00:16:50,710 --> 00:16:52,950
- Excuse me?
- Please answer the question.
232
00:16:52,950 --> 00:16:54,970
Did you forge the document?
233
00:16:56,190 --> 00:16:58,710
What are you talking about?
I didn't forge anything.
234
00:17:00,020 --> 00:17:03,180
What is he doing?
Why is he questioning the wrong person?
235
00:17:03,180 --> 00:17:06,320
What is he doing? You're on
Sung Cha Ok's side, aren't you?
236
00:17:06,320 --> 00:17:09,090
All scum are alike.
Get lost!
237
00:17:09,090 --> 00:17:11,500
- Let go.
- We've checked with the hospital.
238
00:17:11,500 --> 00:17:14,510
You deleted the part about the death having
been a suicide from the original document.
239
00:17:14,940 --> 00:17:17,260
Why did you forge the death certificate?
240
00:17:18,330 --> 00:17:21,070
- Is that for real?
- What's going on here?
241
00:17:21,450 --> 00:17:25,920
- What's this all about?
- Then it really was a suicide?
242
00:17:25,920 --> 00:17:27,370
All over 600 Won?
243
00:17:27,370 --> 00:17:30,070
All the fellow drivers and
the family member of the deceased
244
00:17:30,070 --> 00:17:33,180
stated that the cause of death was coronary
heart disease like a flock of parrots.
245
00:17:33,180 --> 00:17:35,270
As if they were instructed
by someone.
246
00:17:35,660 --> 00:17:38,020
Is that what you ordered them to say?
247
00:17:38,020 --> 00:17:39,380
Please answer the question.
248
00:17:40,540 --> 00:17:42,750
- He's right about that.
- That was...
249
00:17:42,750 --> 00:17:44,620
Why didn't I notice that myself?
250
00:17:44,620 --> 00:17:48,020
- They asked for an exact cause of death.
- Why is it...
251
00:17:48,020 --> 00:17:50,790
that they would ask you that
instead of asking a doctor?
252
00:17:51,020 --> 00:17:54,400
What is this?
Then he's a fraud?
253
00:17:54,960 --> 00:17:58,080
- He's deceived all of us!
- Please respond to his question.
254
00:17:58,080 --> 00:18:01,860
- Why can't you answer his question?
- Answer the question!
255
00:18:01,860 --> 00:18:04,420
- Give us a statement.
- Fine, that's right.
256
00:18:04,770 --> 00:18:06,800
I deceived all of you!
257
00:18:06,800 --> 00:18:09,930
I can't be expected to do nothing about it
when my business had been destroyed!
258
00:18:10,430 --> 00:18:12,130
I deceived all of you!
259
00:18:21,820 --> 00:18:23,640
Did you get his family to go along with it?
260
00:18:23,640 --> 00:18:25,460
Is it true that you forged the document?
261
00:18:25,460 --> 00:18:26,840
What made you decide to do this?
262
00:18:26,840 --> 00:18:29,150
How could you have fired someone
over a mere 600 Won?
263
00:18:29,150 --> 00:18:32,080
Even if it had been only 100 Won,
extortion is still extortion.
264
00:18:32,080 --> 00:18:35,620
- What wrong have I done?
- He's not even a human being!
265
00:18:38,500 --> 00:18:40,640
What is this that you're
doing right now?
266
00:18:41,000 --> 00:18:42,940
I was doing the right thing
as a reporter.
267
00:18:43,280 --> 00:18:46,660
Something you should've done
thirteen years ago.
268
00:18:49,450 --> 00:18:51,410
There's something that I'd like to ask.
269
00:18:51,410 --> 00:18:55,110
Why is it that people won't believe you
even when you're telling the truth?
270
00:18:55,110 --> 00:18:58,620
Why is it that even you
couldn't believe in yourself?
271
00:18:59,930 --> 00:19:02,110
Are you sure that you're a
real reporter?
272
00:19:06,030 --> 00:19:08,930
I'm going to continue to ask you
that question.
273
00:19:08,930 --> 00:19:11,250
And until I hear your answer
to that question...
274
00:19:15,500 --> 00:19:17,970
I'm not going to crumble down and fall.
275
00:19:44,650 --> 00:19:46,660
The arrogant bastard.
276
00:19:53,770 --> 00:19:56,300
[I'm sorry for the inconvenience
that I've caused.]
277
00:19:59,720 --> 00:20:02,990
You should've all seen Dal Po,
I mean, Ha Myung today.
278
00:20:03,020 --> 00:20:07,520
He stood right in front of Sung Cha Ok and
asked, 'Are you sure you're a real reporter?'
279
00:20:07,520 --> 00:20:10,300
I got chills up and down my spine
when he asked her that.
280
00:20:11,900 --> 00:20:14,800
- That must've been pretty cool.
- It was so cool.
281
00:20:16,360 --> 00:20:19,890
If it wasn't for my sweetie,
I would've liked to accepted his feelings.
282
00:20:19,890 --> 00:20:21,670
Feelings?
Whose feelings?
283
00:20:21,670 --> 00:20:23,250
It's something you don't know about.
284
00:20:23,570 --> 00:20:26,440
But do you think that Anchor Sung has
been hurt by this scandal at all?
285
00:20:26,730 --> 00:20:30,300
That's what I can't figure out.
She's expressionless because of all the Botox.
286
00:20:30,780 --> 00:20:33,000
How can one ever know what
she's feeling?
287
00:20:33,000 --> 00:20:36,200
Today will be my last day
as your News Times anchor.
288
00:20:37,050 --> 00:20:41,060
There's been a lot of negative publicity
surrounding my character lately.
289
00:20:41,060 --> 00:20:44,370
Even though they've all been
either a misunderstanding or lies.
290
00:20:44,370 --> 00:20:45,780
But instead of feeling wronged
291
00:20:45,790 --> 00:20:49,550
I'd like to reflect and think about
how I got swept up in such a situation.
292
00:20:49,550 --> 00:20:53,680
So in an attempt to show my appreciation for
the faith that my viewers have placed in me
293
00:20:53,680 --> 00:20:56,690
I have decided to step down
from my anchor position.
294
00:20:57,440 --> 00:21:01,650
Starting tomorrow evening, correspondent
Yeon Do Young will bring you the news.
295
00:21:01,650 --> 00:21:04,530
I guess she suffered some damage.
Definitely suffered some damage.
296
00:21:04,530 --> 00:21:06,030
No kidding.
297
00:21:06,030 --> 00:21:11,170
From now on, I will come to you live from
the actual site rather than from a studio.
298
00:21:11,610 --> 00:21:15,910
This has been Sung Cha Ok
from MSC News Times.
299
00:21:16,630 --> 00:21:18,240
Thank you.
300
00:21:35,940 --> 00:21:38,980
She just quit being the anchor yesterday
and they're already taking down the sign?
301
00:21:38,980 --> 00:21:40,970
Oh, you're here.
302
00:21:41,300 --> 00:21:44,190
I guess yesterday's events
did have an impact on Manager Sung.
303
00:21:44,200 --> 00:21:47,270
- Right?
- I guess so.
304
00:21:48,150 --> 00:21:50,130
Did she really quit being an anchor?
305
00:21:51,440 --> 00:21:53,890
She announced that she was quitting
during yesterday's news.
306
00:21:53,890 --> 00:21:55,160
She said she was going to take
some time out to reflect on herself.
307
00:21:55,160 --> 00:21:57,140
Guess you really must've shown her.
308
00:21:57,760 --> 00:22:01,420
I had my doubts,
but I feel much more reassured now.
309
00:22:01,430 --> 00:22:02,950
You did great.
310
00:22:02,950 --> 00:22:04,350
No, I wasn't that great.
311
00:22:04,350 --> 00:22:07,160
I was very close to doing
the same thing that she did.
312
00:22:08,550 --> 00:22:11,250
But how come you didn't?
313
00:22:11,770 --> 00:22:13,360
Because of In Ha.
314
00:22:13,360 --> 00:22:15,270
I realized it yesterday.
315
00:22:15,270 --> 00:22:18,240
I'm no longer going to be a cause
for concern to Dal Po anymore.
316
00:22:18,660 --> 00:22:22,600
I think he'll be able to forget about me,
and do what he needs to do in life.
317
00:22:23,320 --> 00:22:26,940
- Does that make you happy?
- Of course it does.
318
00:22:27,310 --> 00:22:30,720
The guilt I felt from that made me feel like
a sinner in front of Dal Po all the time.
319
00:22:31,470 --> 00:22:34,580
But I think I'll be able to
sleep more peacefully from now on.
320
00:22:38,040 --> 00:22:40,000
I'm grateful to her.
321
00:22:40,280 --> 00:22:43,780
If she hadn't hiccuped,
then you would've gone out of control.
322
00:22:45,060 --> 00:22:46,310
Yeah.
323
00:22:46,310 --> 00:22:49,370
- Have you thanked her?
- No.
324
00:22:49,790 --> 00:22:52,180
I only took my anger out on her,
and blamed her.
325
00:22:52,820 --> 00:22:55,230
And I feel awful about it.
326
00:22:57,130 --> 00:23:00,750
Those words should be said in front of her,
not in front of me.
327
00:23:00,750 --> 00:23:03,370
Apologies should be given
to the person that they're owed to.
328
00:23:03,690 --> 00:23:06,910
Apologizing to anyone else is
just a pathetic act of self remorse.
329
00:23:08,060 --> 00:23:09,580
I know.
330
00:23:17,430 --> 00:23:19,530
Want to have dinner with me tonight?
331
00:23:19,530 --> 00:23:21,620
It's my birthday today.
332
00:23:22,650 --> 00:23:24,820
I don't have any money to
buy you a gift.
333
00:23:24,820 --> 00:23:26,720
I don't need a gift.
334
00:23:26,720 --> 00:23:28,670
Just have dinner with me.
335
00:23:30,020 --> 00:23:31,670
Okay then.
336
00:23:39,050 --> 00:23:42,110
To be honest,
it's really been a struggle for me.
337
00:23:42,110 --> 00:23:44,370
It got so bad that
I even lost my appetite.
338
00:23:44,370 --> 00:23:46,730
You're quite the eater for
someone who has lost their appetite.
339
00:23:47,340 --> 00:23:49,150
One of my biggest dilemmas in life
340
00:23:49,150 --> 00:23:52,430
is that I still look fine and keep my appetite
even when I'm really struggling or upset.
341
00:23:52,430 --> 00:23:55,490
What are you struggling with?
What it is that you're so upset about?
342
00:23:55,490 --> 00:23:58,390
I was just upset at the mere
fact of my existence.
343
00:23:58,390 --> 00:24:01,310
I was upset at holding Dal Po back
344
00:24:01,310 --> 00:24:03,590
and I was upset at feeling like
a sinner all the time, too.
345
00:24:04,110 --> 00:24:07,920
I'm a reporter too, and I was upset at
myself for almost having lied for Dal Po.
346
00:24:08,250 --> 00:24:12,720
But I don't have to lie anymore.
So my appetite has returned...
347
00:24:13,440 --> 00:24:15,370
and I think even my intestines are
making a healthy comeback.
348
00:24:15,370 --> 00:24:16,770
Excuse me a moment.
349
00:24:46,440 --> 00:24:49,930
Those words should be said in front
of her, not in front of me.
350
00:24:50,370 --> 00:24:52,760
Apologies should be given
to the person that they're owed to.
351
00:25:02,940 --> 00:25:05,110
[Uncle Dal Po]
352
00:25:12,360 --> 00:25:13,650
Hello?
353
00:25:16,550 --> 00:25:19,460
- Why are you answering In Ha's phone?
- Because we're together right now.
354
00:25:19,460 --> 00:25:22,570
She excused herself for a quick moment.
What do you want?
355
00:25:22,570 --> 00:25:25,530
- Where are you guys right now?
- We're at Ana Cafe, which is by our office.
356
00:25:25,530 --> 00:25:27,300
That's not far at all from here.
357
00:25:27,300 --> 00:25:29,000
On the first floor of the building
with the water fountain, right?
358
00:25:29,000 --> 00:25:30,290
Yeah.
359
00:25:30,700 --> 00:25:35,550
What you said about it being over between
you and In Ha, that still stands, right?
360
00:25:35,550 --> 00:25:36,880
Huh?
361
00:25:38,130 --> 00:25:41,170
- Yeah.
- Then keep listening.
362
00:25:41,170 --> 00:25:44,740
Because this is something that
I want to say to both you and In Ha.
363
00:25:50,390 --> 00:25:53,270
- Feel lighter?
- Yeah, I feel light as a feather now.
364
00:25:54,120 --> 00:25:58,380
Remember what you said about being
grateful to the person that stole your texts?
365
00:25:58,380 --> 00:26:00,020
Yeah, but what brings that up?
366
00:26:00,020 --> 00:26:04,230
You said he was like a bamboo forest
and a private diary to you
367
00:26:04,230 --> 00:26:07,510
and that you were actually disappointed
because you had no one to text anymore, right?
368
00:26:07,510 --> 00:26:10,940
Yeah, especially right now.
I have so much that I want to say.
369
00:26:11,410 --> 00:26:13,500
The person who stole those texts...
370
00:26:14,050 --> 00:26:15,610
was me.
371
00:26:17,350 --> 00:26:18,780
What?
372
00:26:19,480 --> 00:26:23,640
Your mother forgot and
left her cellphone at my house.
373
00:26:23,680 --> 00:26:25,740
That's how I started seeing
your text messages.
374
00:26:28,380 --> 00:26:30,890
- I can't believe it.
- I'm sorry.
375
00:26:31,400 --> 00:26:35,640
At first, it was just for fun,
then the fun turned into curiosity.
376
00:26:35,640 --> 00:26:37,460
And that curiosity...
377
00:26:38,390 --> 00:26:40,580
made me want to meet you.
378
00:26:41,550 --> 00:26:44,420
That's why I searched for you,
and that's why I'm here now.
379
00:26:46,930 --> 00:26:49,300
I'm very well aware of
who it is that you have feelings for.
380
00:26:49,660 --> 00:26:52,840
And I also know how badly you want to
erase that person from your heart.
381
00:26:53,270 --> 00:26:55,330
I'll help you do that.
382
00:26:55,720 --> 00:26:58,300
- Bum Jo.
- Let's date.
383
00:27:06,920 --> 00:27:09,580
- Hey, I...
- You said Dal Po no longer cares about you.
384
00:27:09,580 --> 00:27:12,420
So stop thinking about him and
find a way to get over him yourself.
385
00:27:16,270 --> 00:27:18,220
Okay, let's date.
386
00:27:23,460 --> 00:27:26,640
See? That sort of
method doesn't work for me.
387
00:27:26,640 --> 00:27:30,010
Fooling ourselves into dating each other
is no way to resolve anything.
388
00:27:30,190 --> 00:27:31,970
I'm sorry.
389
00:27:33,290 --> 00:27:35,830
- Then we can start from there.
- What?
390
00:27:35,830 --> 00:27:37,970
I'll continue to treat you well
from now on.
391
00:27:38,180 --> 00:27:40,250
I'll be so good to you
392
00:27:40,680 --> 00:27:43,960
to the point that you'll no longer
be able to refuse me anymore.
393
00:27:44,430 --> 00:27:45,870
I'm different from Dal Po.
394
00:27:45,870 --> 00:27:49,340
You don't hold me back,
and you're not a sinner to me either.
395
00:28:01,870 --> 00:28:04,460
Thanks for caring for me
the way you do.
396
00:28:04,460 --> 00:28:07,600
But nothing is going to happen
to the point where I can't refuse you.
397
00:28:07,600 --> 00:28:10,660
I won't be put in a position where I won't
be able to refuse your feelings for me.
398
00:28:10,970 --> 00:28:14,870
Let's just remain friends
like we are now, okay?
399
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
Dinner's on me tonight.
400
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
Since I ate more than you did.
401
00:28:28,580 --> 00:28:30,800
I should've offered to go dutch.
402
00:28:41,060 --> 00:28:43,620
- Do you offer a payment option?
- The bill's already been taken care of.
403
00:28:43,620 --> 00:28:46,390
The gentleman you were with already
gave us his card when he came in.
404
00:28:46,680 --> 00:28:48,720
Really?
Thank goodness.
405
00:28:48,720 --> 00:28:51,630
No, that's not right.
Cancel that, and put it on my card.
406
00:28:53,310 --> 00:28:56,050
Forget it.
It's my birthday, so it's my treat.
407
00:29:01,920 --> 00:29:05,290
Hey, then how about we split it?
Would that make it 125,000 Won?
408
00:29:05,620 --> 00:29:07,570
I don't have any cash
on me right now
409
00:29:07,940 --> 00:29:10,310
so give me your account number
and I'll transfer the money.
410
00:29:10,310 --> 00:29:12,940
I didn't even get you a gift, so I
feel awful about having you pay for me.
411
00:29:12,940 --> 00:29:15,500
The worse you feel,
the better it is for me.
412
00:29:19,290 --> 00:29:20,800
Get in.
413
00:29:37,130 --> 00:29:39,350
I'm well aware of who it is
that you have feelings for.
414
00:29:39,350 --> 00:29:42,500
And I also know how badly you want to
erase that person from your heart.
415
00:29:51,690 --> 00:29:53,450
I'm different from Dal Po.
416
00:29:53,450 --> 00:29:57,080
You don't hold me back,
and you're not a sinner to me either.
417
00:30:04,930 --> 00:30:07,880
It's not easy to make copying paper
look sexy.
418
00:30:11,870 --> 00:30:15,190
You're really catching my attention
lately, Ki Ha Myung.
419
00:30:25,100 --> 00:30:27,550
What do you think she means
by waving the white flag?
420
00:30:28,180 --> 00:30:31,190
What if she comes to the meetings
and starts making your job difficult for you?
421
00:30:31,630 --> 00:30:33,510
We can't let that happen.
422
00:30:33,510 --> 00:30:36,990
I'm going to get trampled down by her force
and end up losing the rest of my hair.
423
00:30:36,990 --> 00:30:38,480
No way that can happen.
424
00:30:46,460 --> 00:30:50,540
Your mother forgot her cellphone
and left it at my house.
425
00:30:50,580 --> 00:30:52,860
That's how I started seeing
your text messages.
426
00:31:04,730 --> 00:31:06,120
I was pretty shocked.
427
00:31:06,120 --> 00:31:08,670
I didn't think you'd step down
from your anchor position.
428
00:31:09,020 --> 00:31:11,210
I didn't quit because of
what happened.
429
00:31:11,210 --> 00:31:14,630
There were several factors
behind my decision to step down.
430
00:31:15,170 --> 00:31:17,360
Once those factors are figured out...
431
00:31:18,890 --> 00:31:20,660
then is there a chance that
you may end up returning?
432
00:31:22,010 --> 00:31:24,270
Not just a chance...
433
00:31:25,250 --> 00:31:27,130
but I will make my return.
434
00:31:31,260 --> 00:31:34,180
Do you and the Chairman of
Bum Jo Department store know each other?
435
00:31:36,500 --> 00:31:40,130
I've seen her around a few times.
Why do you ask?
436
00:31:41,180 --> 00:31:45,560
Not like that, but personally.
Were you at her house 13 years ago?
437
00:31:49,610 --> 00:31:51,990
I'm not sure.
I don't remember.
438
00:31:51,990 --> 00:31:55,240
- Why do you ask?
- I was told you left your cellphone there.
439
00:31:55,240 --> 00:31:57,150
Then maybe I did.
440
00:31:57,460 --> 00:31:59,380
Is that a problem?
441
00:31:59,380 --> 00:32:02,060
No, I just find it a bit fascinating.
442
00:32:02,060 --> 00:32:04,910
I'm more fascinated by the fact
that you're actually still here.
443
00:32:18,580 --> 00:32:20,640
[Don't worry,
I don't abandon people that easily.]
444
00:32:33,050 --> 00:32:37,280
- Director Go is here to see you.
- Please tell her to come in.
445
00:32:41,220 --> 00:32:44,900
Chairman, there's been a small
disturbance at the store.
446
00:32:44,900 --> 00:32:46,990
Disturbance?
What kind of a disturbance?
447
00:32:47,250 --> 00:32:50,960
The santa that we hired stole something.
448
00:32:51,300 --> 00:32:52,660
What?
449
00:32:53,300 --> 00:32:56,950
- Santa stole something?
- Yes, we were quite flustered ourselves.
450
00:32:56,950 --> 00:32:59,870
Ugh, are you kidding me?
There must've been a lot of kids there, too.
451
00:32:59,870 --> 00:33:02,370
Yes, with it being around Christmas
and all.
452
00:33:02,370 --> 00:33:06,310
How are we going to fix the trauma they
received from seeing santa steal?
453
00:33:06,310 --> 00:33:08,760
I'll come with you.
Where did you say this occurred?
454
00:33:21,180 --> 00:33:23,020
Why are you staring at me like that?
455
00:33:23,020 --> 00:33:25,310
- Is there something on my face?
- No.
456
00:33:26,910 --> 00:33:30,950
Ki Ha Myung, do you have any
Christmas plans?
457
00:33:31,560 --> 00:33:35,090
We don't have time for Christmas.
I haven't had any time to make any plans.
458
00:33:35,090 --> 00:33:37,120
Then I guess you don't have any plans.
459
00:33:37,970 --> 00:33:41,210
Then I'll give you
a really big Christmas present.
460
00:33:41,480 --> 00:33:43,210
What present?
461
00:33:43,870 --> 00:33:45,870
I'll tell you on Christmas day.
462
00:33:45,870 --> 00:33:47,730
You're going to be quite shocked.
463
00:34:02,060 --> 00:34:04,810
Do you have anything you're working on?
Anything you want to share?
464
00:34:04,810 --> 00:34:07,470
- I wouldn't tell you even if I did.
- Then how about making a trade?
465
00:34:07,470 --> 00:34:09,140
- We'll trade one for one.
- No thanks.
466
00:34:09,150 --> 00:34:11,000
Come on, how about something tiny?
467
00:34:12,170 --> 00:34:14,000
I'm sorry about the other day.
468
00:34:14,000 --> 00:34:17,060
I knew it was pretty cowardly of me,
but I thought that you needed to hear it, too.
469
00:34:17,430 --> 00:34:21,030
- Glad you know that it was cowardly.
- But you're a bigger coward than I am.
470
00:34:21,030 --> 00:34:22,160
What?
471
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
Where do you learn this kind of behavior?
472
00:34:25,040 --> 00:34:27,300
I finally understood after having
listened to In Ha's story yesterday.
473
00:34:27,300 --> 00:34:30,840
You use your brother and Manager Sung as
an excuse to treat In Ha like a sinner
474
00:34:30,840 --> 00:34:33,250
but you can't even grab onto
or let In Ha go either.
475
00:34:33,640 --> 00:34:36,550
From what I can see, they're not doubts,
but you're just being a coward.
476
00:34:36,550 --> 00:34:38,700
- If you're going to end it...
- I'm trying.
477
00:34:40,030 --> 00:34:41,400
Really?
478
00:34:41,400 --> 00:34:45,000
- Then why don't I help you and In Ha...
- Don't say that you'll help.
479
00:34:45,000 --> 00:34:47,490
I'm the one that needs to
end it, not you.
480
00:34:47,490 --> 00:34:50,140
Me trying to get over In Ha has
nothing to do with your feelings for her.
481
00:34:50,140 --> 00:34:52,680
Don't use me as an excuse
to sway In Ha.
482
00:34:53,400 --> 00:34:55,750
Hey, I don't think I like your words.
483
00:35:03,190 --> 00:35:05,020
- What the heck?
- When have I...
484
00:35:05,650 --> 00:35:07,450
I'm not done talking yet!
485
00:35:49,220 --> 00:35:50,460
Are you okay?
486
00:35:50,460 --> 00:35:53,430
- Are you hurt anywhere?
- Huh? No, I'm okay.
487
00:35:56,330 --> 00:35:59,900
Hey, what were you thinking
throwing your shoe at him like that?
488
00:36:01,650 --> 00:36:03,090
Are you okay?
489
00:36:06,190 --> 00:36:09,580
- Yu Rae, are you okay?
- Huh? Yeah, I'm fine.
490
00:36:09,580 --> 00:36:11,130
I'm okay.
491
00:36:13,470 --> 00:36:15,650
I'm fine.
I really am okay.
492
00:36:15,650 --> 00:36:18,470
You just didn't see me down there
because I'm so tiny, right?
493
00:36:18,470 --> 00:36:20,520
What's with you?
You're freaking me out.
494
00:36:33,590 --> 00:36:36,650
Dad.
495
00:36:37,320 --> 00:36:38,670
Dad!
496
00:36:46,450 --> 00:36:48,500
What was that about?
Did you lose the culprit?
497
00:36:48,500 --> 00:36:51,780
Listen, can you just let this go
and pretend that it never happened?
498
00:36:51,780 --> 00:36:53,620
- No way!
- No way!
499
00:36:58,010 --> 00:36:59,830
I'm only going to tell you guys
500
00:36:59,830 --> 00:37:02,590
so not a word about me having
lost the culprit, okay?
501
00:37:02,590 --> 00:37:06,100
Tell us about the santa first.
If we like what we hear, then we'll bury it.
502
00:37:06,600 --> 00:37:10,680
That Santa's been raising his son
who's in middle school all by himself.
503
00:37:15,990 --> 00:37:19,220
All the other students were carrying
around a certain designer brand backpack
504
00:37:19,230 --> 00:37:22,680
except for his son, and I think he thought
that his son was being bullied for it.
505
00:37:28,830 --> 00:37:32,670
That's why he got seasonal work as
santa claus at the department store.
506
00:37:32,670 --> 00:37:36,710
And so he called his son and under the guise
of it being a special giveaway...
507
00:37:37,850 --> 00:37:40,300
he stole one of those backpacks
and gave it to his son.
508
00:37:41,120 --> 00:37:43,870
Why would he steal that?
Why not just buy him one instead?
509
00:37:43,870 --> 00:37:47,070
- I doubt it costs that much.
- Not everyone can afford to buy a bag.
510
00:37:47,350 --> 00:37:49,630
It's not just an ordinary bag.
It's really expensive.
511
00:37:49,630 --> 00:37:52,300
It's an imported designer brand
and costs over 800,000 Won.
512
00:37:52,930 --> 00:37:55,730
- That expensive? Wow.
- For a school backpack?
513
00:37:55,740 --> 00:37:58,020
Then will the santa get off
with a warning?
514
00:37:58,020 --> 00:38:02,350
It was a petty theft, but it's a repeated
offense, so he might get charged.
515
00:38:02,350 --> 00:38:05,160
- His son is going to be left on his own.
- What are we going to do?
516
00:38:05,160 --> 00:38:08,370
- That's really sad.
- It is sad, but it's also ridiculous.
517
00:38:08,370 --> 00:38:10,950
- It's just a simple theft.
- You find this simple?
518
00:38:10,950 --> 00:38:12,920
A child is about to be left on his own
all over a school backpack.
519
00:38:12,920 --> 00:38:15,460
That's not the backpack's fault.
That's the thief's fault.
520
00:38:15,460 --> 00:38:17,880
That backpack is to blame
for a lot of things.
521
00:38:17,890 --> 00:38:20,510
That backpack has been the cause
for bullying and violent outbursts
522
00:38:20,510 --> 00:38:21,870
and even for an attempted suicide.
523
00:38:21,870 --> 00:38:23,690
Those bags are a huge problem.
524
00:38:23,690 --> 00:38:26,080
Where are these expensive backpacks
being sold?
525
00:38:27,510 --> 00:38:30,150
Bum Jo Department store has
exclusive sales rights to it.
526
00:38:42,590 --> 00:38:43,980
Seo Bum Jo.
527
00:38:43,980 --> 00:38:47,470
I'm really sorry to say this,
but your mother was pretty harsh.
528
00:38:48,310 --> 00:38:52,100
She may look very innocent,
but she's actually quite frightening.
529
00:38:52,100 --> 00:38:53,570
Hey, Yoon Yu Rae.
530
00:38:53,570 --> 00:38:55,490
Get off the heated mat
you're sitting on.
531
00:38:55,490 --> 00:38:57,250
My mother brought that here.
532
00:38:57,250 --> 00:38:59,830
How dare you call
my sweet mother 'frightening.'
533
00:39:00,470 --> 00:39:03,310
Well, even her
marketing ploys are frightening.
534
00:39:03,310 --> 00:39:06,550
Don't you think selling school bags for
twice the actual amount is crossing the line?
535
00:39:06,560 --> 00:39:10,910
- It makes sense to me.
- That's because people are willing to pay.
536
00:39:10,910 --> 00:39:12,630
I don't think it makes any sense.
537
00:39:12,630 --> 00:39:17,730
Will you take responsibility if this
leads to boycotts against our store?
538
00:39:21,930 --> 00:39:24,290
No, don't pour that on!
The sauce is for dipping.
539
00:39:26,990 --> 00:39:29,240
What do you think?
Don't you think it makes sense?
540
00:39:29,240 --> 00:39:31,640
Yeah, I've looked into it, too.
541
00:39:32,320 --> 00:39:35,550
I think some sort of a rift has
been caused because of those bags.
542
00:39:35,550 --> 00:39:38,860
- Bullying has also become a serious issue.
- How are the bags to blame for that?
543
00:39:43,840 --> 00:39:45,380
What do you think, In Ha?
544
00:39:45,860 --> 00:39:47,990
I like my sauce poured on top.
545
00:39:47,990 --> 00:39:50,930
That's not what I was referring to.
I meant interviewing the store.
546
00:39:50,930 --> 00:39:52,530
Do you think it makes any sense?
547
00:39:55,090 --> 00:39:56,840
I...
548
00:39:59,560 --> 00:40:01,570
I think that it makes sense.
549
00:40:01,570 --> 00:40:05,230
There are lots of questions to be asked about
the fairness of the price and marketing.
550
00:40:06,070 --> 00:40:07,940
I'm sorry, Bum Jo.
551
00:40:07,940 --> 00:40:09,520
But I'm going to report this.
552
00:40:13,040 --> 00:40:14,370
Bum Jo.
553
00:40:14,950 --> 00:40:16,270
Seo Bum Jo!
554
00:40:20,300 --> 00:40:21,460
Bum Jo.
555
00:40:21,470 --> 00:40:23,740
You're still going to report it
even if I ask you not to, aren't you?
556
00:40:24,050 --> 00:40:26,250
I can't not report it
when I feel this is wrong.
557
00:40:26,250 --> 00:40:27,710
I'm sorry.
558
00:40:30,970 --> 00:40:33,290
Fine, report it.
559
00:40:33,650 --> 00:40:36,810
Since it's already to this point,
why don't you take the interview, too?
560
00:40:37,300 --> 00:40:39,430
So that you can feel really
awful about it.
561
00:40:52,620 --> 00:40:56,380
I need to stop concerning myself...
I'm seriously such a loser.
562
00:40:57,560 --> 00:41:00,410
I know that, too.
I am a loser.
563
00:41:02,440 --> 00:41:04,470
What are you doing over there?
564
00:41:07,730 --> 00:41:11,000
I got disciplined for
losing control of that santa.
565
00:41:11,000 --> 00:41:13,210
I think I may be assigned to
patrol duty.
566
00:41:13,920 --> 00:41:15,910
What the heck,
we even kept it buried for you.
567
00:41:15,910 --> 00:41:20,130
- Take me out for a drink.
- Hey, today's Christmas Eve.
568
00:41:20,160 --> 00:41:22,770
- Why would I go out drinking with you?
- Do you have any other plans?
569
00:41:23,850 --> 00:41:25,310
No.
570
00:41:32,950 --> 00:41:35,930
Must be nice... crap.
571
00:41:39,520 --> 00:41:43,340
- But you have a wife at home.
- That's why it's even more depressing.
572
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
If my wife finds out
that I've been disciplined
573
00:41:44,340 --> 00:41:49,970
then I might really get to meet Jesus
on Christmas.
574
00:41:51,760 --> 00:41:54,980
I know I've got my problems, but
you have your own share of issues, too.
575
00:41:55,330 --> 00:41:58,140
Look at how pathetic you are
on the night of Christmas Eve.
576
00:41:58,140 --> 00:42:00,920
Well... this is actually pretty extravagant.
577
00:42:02,620 --> 00:42:05,550
- Compared to my brother.
- Right.
578
00:42:10,540 --> 00:42:13,230
I even feel guilty about the fact
that I'm having a drink right now.
579
00:42:13,640 --> 00:42:16,910
Even just walking around out and about
makes me feel guilty.
580
00:42:17,960 --> 00:42:21,030
I also feel bad about being able to
spend my time with anyone.
581
00:42:21,630 --> 00:42:25,620
I feel bad about laughing
and feeling excited about someone...
582
00:42:26,470 --> 00:42:30,310
Hey, why would you feel guilty
for any of that?
583
00:42:30,720 --> 00:42:34,060
You are not your brother
and he is not you.
584
00:42:36,130 --> 00:42:38,630
Ma'am, can I get another beer?
585
00:42:41,520 --> 00:42:44,950
It's me you should feel bad for,
not your brother.
586
00:42:45,760 --> 00:42:49,140
Where's your home?
Tell me what your home address is.
587
00:42:49,140 --> 00:42:52,960
Seoul-ssi...
588
00:42:56,920 --> 00:42:58,810
Hello, Father and Grandfather.
589
00:42:58,810 --> 00:43:00,160
Do you remember me?
590
00:43:00,160 --> 00:43:03,470
My name is Ahn Chan Soo, and I'm
an old classmate of In Ha and Dal Po's.
591
00:43:03,470 --> 00:43:07,210
My daughter wasn't enough of a drunk,
so we have to add another to the list?
592
00:43:09,430 --> 00:43:12,110
Oh my, why did he have
so much to drink?
593
00:43:14,420 --> 00:43:18,030
He kept muttering on about
feeling bad and guilty for his brother.
594
00:43:18,030 --> 00:43:20,430
He said he feels guilty for being
able to walk around outside
595
00:43:20,430 --> 00:43:23,300
and he feels guilty for being able to
see and be around other people
596
00:43:23,330 --> 00:43:26,570
and that he feels guilty for
even being able to smile at someone.
597
00:43:26,570 --> 00:43:29,690
So he kept drinking,
and that's how he ended up so drunk.
598
00:43:30,460 --> 00:43:32,110
Get up, you rascal.
599
00:43:34,830 --> 00:43:36,460
- Father!
- Yeah?
600
00:43:37,480 --> 00:43:40,570
I brought you some ginkgo nuts.
601
00:43:40,580 --> 00:43:42,890
I know how much you like them.
602
00:43:44,130 --> 00:43:47,460
And I have something for you, too.
603
00:43:47,470 --> 00:43:49,490
Here's some dried squid for you.
604
00:43:51,570 --> 00:43:54,140
It's my Christmas gift to you.
605
00:43:57,040 --> 00:44:00,730
I brought popped rice crackers for In Ha.
This is for In Ha.
606
00:44:04,980 --> 00:44:09,580
That was for your Christmas gifts?
I was wondering why you kept taking those.
607
00:44:09,820 --> 00:44:12,500
What a fool you are.
608
00:44:12,500 --> 00:44:18,010
- You didn't have to bring us anything.
- Father...
609
00:44:18,050 --> 00:44:22,120
- The ginkgo nuts were really good.
- Okay... okay.
610
00:44:36,860 --> 00:44:38,470
In Ha.
611
00:44:43,040 --> 00:44:44,590
You're awake?
612
00:44:44,950 --> 00:44:46,910
You should get some more sleep.
613
00:44:50,550 --> 00:44:53,010
You're running a fever.
614
00:45:03,670 --> 00:45:05,850
This is a dream, isn't it?
615
00:45:07,340 --> 00:45:10,770
Why did you have so much to drink
when you can't even handle it?
616
00:45:11,960 --> 00:45:14,540
Get some more sleep.
You look tired.
617
00:45:21,290 --> 00:45:24,290
I can't ask you to be with me right now.
618
00:45:24,750 --> 00:45:26,230
But...
619
00:45:33,020 --> 00:45:35,700
don't go to anyone else.
620
00:45:38,300 --> 00:45:40,940
Okay, I won't.
621
00:45:56,140 --> 00:45:58,150
I don't want to wake up
from this dream.
622
00:46:29,000 --> 00:46:30,650
Where am I?
623
00:46:30,650 --> 00:46:32,850
Honey, get me some water.
624
00:46:32,850 --> 00:46:34,800
What the heck is he doing here?
625
00:46:36,650 --> 00:46:39,070
Ugh, it reeks of booze in here.
626
00:46:39,370 --> 00:46:43,350
I made hangover soup for you guys.
Chan Soo.
627
00:46:44,250 --> 00:46:46,210
Wake up and come have
some soup.
628
00:46:46,210 --> 00:46:48,070
Mr. Choi...
629
00:46:59,060 --> 00:47:01,980
- Sit down and have some breakfast.
- I really need to get going.
630
00:47:01,980 --> 00:47:04,720
We're still going to be late whether we
leave now or in a few minutes.
631
00:47:07,210 --> 00:47:09,190
Thank you for the meal!
632
00:47:09,840 --> 00:47:12,640
- In Ha, aren't you going to eat?
- I already ate.
633
00:47:14,740 --> 00:47:16,240
Come sit down.
634
00:47:18,150 --> 00:47:20,760
Why are you just standing there?
Come on, let's eat.
635
00:47:27,300 --> 00:47:30,260
Your fever's gone.
Let's eat.
636
00:47:30,990 --> 00:47:34,050
In Ha, do something with
my brother's hair, would you?
637
00:47:34,050 --> 00:47:36,250
- It looks like a bird's nest.
- Huh?
638
00:47:36,800 --> 00:47:38,460
Okay.
639
00:47:47,130 --> 00:47:50,620
I'm sorry about last night.
I must've been drunker than I thought.
640
00:47:50,620 --> 00:47:54,360
- I'll make sure never to...
- Why don't we table this topic for now?
641
00:47:54,370 --> 00:47:56,470
Let's just eat our breakfast, okay?
642
00:47:56,980 --> 00:48:01,160
Okay... it's a very Merry Christmas.
Let's eat.
643
00:48:01,160 --> 00:48:02,650
- Yes.
- Yes.
644
00:48:02,650 --> 00:48:04,860
- Merry Christmas.
- Okay.
645
00:48:13,160 --> 00:48:17,960
I was really worried that your father
would collapse from shock.
646
00:48:17,960 --> 00:48:20,340
He seems to be fine.
That's a relief.
647
00:48:20,340 --> 00:48:21,400
Sure.
648
00:48:23,250 --> 00:48:24,420
[Grim Reaper]
649
00:48:24,420 --> 00:48:26,660
I'm dead meat.
It's the wife.
650
00:48:27,450 --> 00:48:28,990
Hurry and pick up
and beg for mercy.
651
00:48:28,990 --> 00:48:31,980
Why should I beg?
I'm a man.
652
00:48:33,880 --> 00:48:36,250
Yeah, honey.
Merry Christmas.
653
00:48:36,250 --> 00:48:38,100
I'm on my knees right now.
654
00:48:40,690 --> 00:48:42,760
I slept over at Dal Po's house.
655
00:48:42,760 --> 00:48:44,020
Really...
656
00:48:45,650 --> 00:48:46,730
Why should I file a missing
person's report?
657
00:48:46,730 --> 00:48:48,260
I'm a police officer.
658
00:48:52,770 --> 00:48:54,580
I'm sorry.
659
00:48:55,620 --> 00:48:57,890
About what?
That could happen if you're drunk.
660
00:48:57,890 --> 00:49:00,200
I overstepped my boundaries
with you too last time.
661
00:49:00,200 --> 00:49:01,700
It's not that...
662
00:49:01,700 --> 00:49:04,030
I'm sorry about coercing you
into lying that time.
663
00:49:04,030 --> 00:49:06,130
I'm truly sorry.
664
00:49:06,130 --> 00:49:08,750
It wasn't something that
a reporter should have said.
665
00:49:08,750 --> 00:49:10,820
I must have momentarily
lost my mind.
666
00:49:10,820 --> 00:49:13,610
That's right.
You were too harsh then.
667
00:49:14,920 --> 00:49:17,810
But I've decided to let you off this time
668
00:49:17,810 --> 00:49:19,470
since your questions
to my mom were nice.
669
00:49:19,470 --> 00:49:21,400
- Nice?
- It's true.
670
00:49:21,400 --> 00:49:23,770
They were questions
I wanted to ask her myself.
671
00:49:23,770 --> 00:49:27,520
I was happy that you could say what was
on your mind without tiptoeing around me.
672
00:49:27,520 --> 00:49:29,250
I felt much better, too.
673
00:49:31,560 --> 00:49:33,340
It's gotten comfortable for me
to see you now.
674
00:49:33,860 --> 00:49:35,850
Mmm.
675
00:49:37,410 --> 00:49:40,250
- By any chance, In Ha...
- Huh?
676
00:49:43,410 --> 00:49:45,530
Never mind. Let's go.
677
00:50:05,180 --> 00:50:07,270
What are you doing?
678
00:50:07,270 --> 00:50:10,080
- Hey, have you seen Ha Myung?
- No, I haven't.
679
00:50:10,080 --> 00:50:12,610
What the? He hasn't been
picking up his phone all day...
680
00:50:16,810 --> 00:50:18,730
You're out, Ki Ha Myung.
681
00:50:18,730 --> 00:50:20,690
Jeez...
682
00:50:21,660 --> 00:50:24,020
He plays dirty like getting
crap on my fingers from wiping.
683
00:50:34,980 --> 00:50:38,400
Ah, that kid's back again.
It's cold out, too.
684
00:50:38,400 --> 00:50:40,350
Goodness.
685
00:50:40,350 --> 00:50:41,980
He's Santa's son from that time, isn't he?
686
00:50:41,980 --> 00:50:43,390
Yes.
687
00:50:43,390 --> 00:50:47,040
Things wouldn't be this bad if it weren't
for that department owner's son.
688
00:50:47,040 --> 00:50:48,810
Department owner?
689
00:50:49,500 --> 00:50:52,460
- Bum Jo's mother?
- Yeah, that badger of a woman.
690
00:50:52,460 --> 00:50:54,960
Everyone says to go easy on
the kid and not report him
691
00:50:54,960 --> 00:50:56,810
because they feel bad for him.
692
00:50:56,810 --> 00:51:00,000
But she said to hand him over to
the police and not go easy on him.
693
00:51:00,000 --> 00:51:03,280
Is that right?
She didn't seem that awful.
694
00:51:03,280 --> 00:51:05,340
She looked pretty innocent
for her age, too.
695
00:51:05,340 --> 00:51:07,400
That innocent lady said
not to go easy on him
696
00:51:07,420 --> 00:51:09,510
even though he begged for mercy.
697
00:51:09,510 --> 00:51:12,310
Because of her, that kid
got separated from his father
698
00:51:12,310 --> 00:51:13,880
and I've been assigned to
the branch precinct.
699
00:51:13,880 --> 00:51:16,420
- She really said that?
- Yeah.
700
00:51:16,420 --> 00:51:19,580
That chairman is more
badgerous than you are.
701
00:51:20,210 --> 00:51:21,940
Hey!
702
00:51:24,790 --> 00:51:26,990
You won't get to meet your dad
even if you stand out here.
703
00:51:28,590 --> 00:51:31,150
I'll let you see your dad later on.
704
00:51:31,150 --> 00:51:33,150
All right? Go home.
705
00:51:43,980 --> 00:51:46,850
Yes. This is Ki Ha Myung
of Han River district.
706
00:51:46,850 --> 00:51:49,640
You know about the Bum Jo
Department store story today, right?
707
00:51:49,640 --> 00:51:50,690
Yes, Captain.
708
00:51:50,690 --> 00:51:52,590
- Did you obtain permission for the scoop?
- Yes, sir.
709
00:51:52,590 --> 00:51:54,180
I contacted the public relations team
710
00:51:54,180 --> 00:51:57,330
but they refused because of
they said they couldn't cooperate.
711
00:51:58,420 --> 00:52:00,460
There's no reporter that's
given a warm welcome in this world.
712
00:52:00,460 --> 00:52:03,150
Because a reporter's job is to
dig up secrets people want to hide.
713
00:52:03,150 --> 00:52:05,990
If they refuse to cooperate
after we've received permission...
714
00:52:07,290 --> 00:52:09,400
then we have no choice
but to barge our way in.
715
00:52:18,800 --> 00:52:21,190
I'm hoping that you'll go easy today.
716
00:52:21,190 --> 00:52:23,930
- What is that supposed to mean?
- I mean...
717
00:52:23,930 --> 00:52:26,740
You don't really like me
all that much lately.
718
00:52:26,740 --> 00:52:29,720
I'm just worried that you'll end up
taking it out on my mom.
719
00:52:30,650 --> 00:52:32,390
Do I look like someone
who would do that to you?
720
00:52:32,390 --> 00:52:34,230
Yes. Totally.
721
00:52:34,230 --> 00:52:35,960
Crazy bastard.
722
00:52:45,550 --> 00:52:46,850
Welcome.
723
00:52:49,550 --> 00:52:50,990
Please stop filming.
724
00:52:52,860 --> 00:52:54,350
Hold on.
725
00:52:58,980 --> 00:53:00,660
Are you aware that
there was a burglary incident
726
00:53:00,660 --> 00:53:02,650
because of this bag
not too long ago?
727
00:53:02,650 --> 00:53:05,090
Excuse me. Please stop filming.
728
00:53:05,090 --> 00:53:06,920
Why are you charging identical bags
for more than twice as much in Korea
729
00:53:06,950 --> 00:53:08,670
than they would be overseas?
730
00:53:08,670 --> 00:53:10,410
I don't know!
731
00:53:10,410 --> 00:53:12,460
I'm not the one who decided
on the prices.
732
00:53:15,040 --> 00:53:18,020
What should we do if they refuse
to give us an interview?
733
00:53:18,020 --> 00:53:21,840
First turn off the cameras, and then
continue looking for the scoop.
734
00:53:21,840 --> 00:53:23,200
Turn the cameras off?
735
00:53:23,200 --> 00:53:26,900
We have to keep filming...
but they can't have us film.
736
00:53:29,210 --> 00:53:32,140
Fine, we won't film...
737
00:53:32,140 --> 00:53:34,560
Just talk to us then, huh?
738
00:53:34,560 --> 00:53:38,100
You lower the camera and pretend
like you're not filming when you are.
739
00:53:38,100 --> 00:53:39,850
You're really not filming, right?
740
00:53:39,850 --> 00:53:42,020
Take a look.
The camera light is turned off.
741
00:53:45,240 --> 00:53:46,830
We're saved.
742
00:53:46,830 --> 00:53:49,740
From the moment they think that
they aren't being filmed on camera...
743
00:53:49,740 --> 00:53:51,760
they'll tell you
what they really think.
744
00:53:51,760 --> 00:53:54,110
Putting it bluntly, what blame
do we have as salespeople?
745
00:53:54,110 --> 00:53:55,690
It's the customers' problem.
746
00:53:55,690 --> 00:53:57,950
If the expert comes in and
gets to the point at that time...
747
00:53:57,950 --> 00:54:00,120
we can get a better story
that matches up.
748
00:54:00,120 --> 00:54:02,150
An expert?
749
00:54:03,620 --> 00:54:05,340
Welcome.
750
00:54:11,210 --> 00:54:13,300
Miss. How much is this bag?
751
00:54:13,300 --> 00:54:15,360
I brought my mother's credit card
with me.
752
00:54:16,820 --> 00:54:18,670
What type of bag would you like?
753
00:54:18,670 --> 00:54:22,470
Mm, I heard that there's a really
popular luxury brand one lately.
754
00:54:22,470 --> 00:54:24,880
Two... what was it?
755
00:54:24,880 --> 00:54:28,030
- Oh, Two Plus level?
- Yes, that one.
756
00:54:28,030 --> 00:54:32,500
Parents of the students values our bags
more than they would Hanwoo beef lately.
757
00:54:33,240 --> 00:54:36,060
This is a Two Plus that
costs one million won.
758
00:54:36,060 --> 00:54:38,730
This is a One Plus that
costs nine million won.
759
00:54:38,730 --> 00:54:40,820
Wow, they really are expensive.
760
00:54:40,820 --> 00:54:42,550
And I thought about
getting one for my niece.
761
00:54:57,500 --> 00:55:00,520
- Let's hurry before YGN gets there.
- Yes.
762
00:55:01,560 --> 00:55:05,150
You know what they say.
'It's a brand name because it's expensive.'
763
00:55:05,150 --> 00:55:07,300
It has to be expensive so that we get
lots of customers looking for them.
764
00:55:11,800 --> 00:55:13,300
You should stop it.
765
00:55:13,300 --> 00:55:15,100
Still you have to provide
luxury brand marketing
766
00:55:15,120 --> 00:55:17,130
if it's going to be worn
by a high-schooler?
767
00:55:17,960 --> 00:55:19,460
I said that's enough!
768
00:55:20,280 --> 00:55:22,180
What on earth do you want to hear?
769
00:55:22,180 --> 00:55:23,980
Are you calling my
mother a spine-breaker
770
00:55:24,000 --> 00:55:25,860
who sucks the students' parents
dry of money?
771
00:55:25,860 --> 00:55:29,180
Are you calling her a businesswoman
who's only obsessed with making money?
772
00:55:29,180 --> 00:55:31,250
What is it that you want to say?
773
00:55:33,460 --> 00:55:35,060
I want to tell the truth.
774
00:55:35,060 --> 00:55:38,190
If we go with the scoop now,
then it's exactly what you said.
775
00:55:38,850 --> 00:55:42,030
What? Don't talk about
my mom so carelessly.
776
00:55:46,050 --> 00:55:47,630
What are you guys doing?
777
00:55:47,630 --> 00:55:49,290
Don't you know that
we're in the middle of a scoop?
778
00:55:50,590 --> 00:55:52,150
What are you guys doing?
779
00:55:52,740 --> 00:55:54,880
What do you think you're doing, huh?
780
00:55:55,310 --> 00:55:56,980
What are those guys doing?
781
00:55:56,980 --> 00:56:00,170
- Stop it!
- What's with it with you guys, huh?
782
00:56:00,170 --> 00:56:02,480
You'll end up in the news
if you keep this up!
783
00:56:05,350 --> 00:56:07,420
If you have a bone to pick,
then take it out on me!
784
00:56:07,420 --> 00:56:09,180
Don't make my mother
look like a snob!
785
00:56:09,180 --> 00:56:11,360
You should be the one looking at this
with an objective reporter's eye.
786
00:56:11,360 --> 00:56:12,920
Don't you see the extent of
your mother's business skills?
787
00:56:12,920 --> 00:56:15,340
Stop it. Your words are
too harsh right now.
788
00:56:18,360 --> 00:56:19,510
What?
789
00:56:19,510 --> 00:56:22,420
I think it's still too early for you
to speak of business skills or snobbery
790
00:56:22,420 --> 00:56:24,340
without hearing Bum Jo's
mother's side of the story.
791
00:56:25,760 --> 00:56:27,400
You seriously...
792
00:56:40,800 --> 00:56:44,350
[Bum Jo Department Store
Current Sales Report]
793
00:56:52,110 --> 00:56:54,490
Stay out of this for the time being.
794
00:56:54,490 --> 00:56:56,650
I'm sorry for causing
trouble for you.
795
00:56:56,650 --> 00:56:58,660
Don't worry.
796
00:56:58,660 --> 00:57:00,980
I don't cast people aside that easily.
797
00:57:00,980 --> 00:57:02,760
I'll trust you and wait
for your word.
798
00:57:21,820 --> 00:57:23,910
As expected, it was a dream.
799
00:57:53,220 --> 00:57:55,640
But why is that shirt so big on you?
800
00:57:55,640 --> 00:57:57,770
This used to be one of Dal Po's shirts.
801
00:57:57,770 --> 00:58:00,090
You should sew some buttons on that.
802
00:58:00,090 --> 00:58:02,310
It's so cold out.
803
00:58:04,220 --> 00:58:05,610
Is that right?
804
00:58:12,950 --> 00:58:14,730
Thanks.
805
00:58:14,730 --> 00:58:16,420
For taking my side.
806
00:58:16,420 --> 00:58:19,260
I didn't take your side.
Don't be mistaken.
807
00:58:25,910 --> 00:58:35,060
Subtitles by DramaFever
808
00:58:44,370 --> 00:58:47,260
- My eyes are going to strain.
- What are you doing?
809
00:58:47,260 --> 00:58:49,100
Dal Po.
810
00:58:49,100 --> 00:58:50,920
We haven't met in thirteen years.
811
00:58:50,920 --> 00:58:52,730
That's how close we are.
812
00:58:52,730 --> 00:58:54,880
I think your mother manipulated
the news for her own marketing.
813
00:58:54,880 --> 00:58:56,980
Crazy bastard.
Say something that makes sense.
814
00:58:56,980 --> 00:59:00,720
- Something that will stir people up...
- October 23, 2000...
815
00:59:00,720 --> 00:59:01,750
Ki Ha Myung...
816
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
This just in.
Near the Han River.
817
00:59:04,000 --> 00:59:06,190
How many killed?
And how many injured?
69133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.