All language subtitles for Pinocchio - English-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:16,340 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 2 00:00:22,220 --> 00:00:23,790 In Ha... 3 00:00:36,030 --> 00:00:37,480 Are you perhaps 4 00:00:40,650 --> 00:00:42,460 Gi Ha Myeong? 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,830 Is your . . . 6 00:00:56,370 --> 00:00:58,710 real name . . . 7 00:01:01,080 --> 00:01:03,310 Gi Ha Myeong? 8 00:01:06,650 --> 00:01:10,630 How did you... 9 00:01:29,100 --> 00:01:32,660 What should I do . . . what should I do? 10 00:01:32,660 --> 00:01:37,070 I'm sorry. I'm sorry, Dal Po. 11 00:01:37,070 --> 00:01:41,180 I'm really sorry. What should I do? 12 00:01:42,530 --> 00:01:44,940 I'm sorry. 13 00:01:44,940 --> 00:01:48,000 I'm really sorry. 14 00:01:48,960 --> 00:01:50,990 I'm really sorry. 15 00:01:50,990 --> 00:01:56,570 In Ha's tears that started like that didn't stop for over an hour. 16 00:01:56,570 --> 00:02:01,120 During that long time, In Ha kept saying that she was sorry. 17 00:02:01,120 --> 00:02:03,440 I'm sorry. 18 00:02:03,440 --> 00:02:06,080 I'm really sorry. 19 00:02:06,080 --> 00:02:07,300 To those words, 20 00:02:07,300 --> 00:02:10,670 It's okay. I'm really okay. 21 00:02:10,670 --> 00:02:12,630 Dal Po. 22 00:02:14,510 --> 00:02:17,210 I just kept saying it was okay. 23 00:02:19,510 --> 00:02:21,210 It's okay. I'm okay. 24 00:02:22,340 --> 00:02:23,180 And, 25 00:02:28,890 --> 00:02:31,200 I'm sorry. 26 00:02:43,080 --> 00:02:46,900 Dal Po, tell me. 27 00:02:49,120 --> 00:02:51,140 Tell me all of your story. 28 00:02:53,120 --> 00:02:55,830 It's a very long story. 29 00:02:57,100 --> 00:03:00,720 Tell me. I will listen to everything. 30 00:03:05,510 --> 00:03:08,850 In Ha listened to my long story while at times crying, 31 00:03:08,850 --> 00:03:11,320 and at times becoming angry. 32 00:03:13,300 --> 00:03:16,290 Episode 10: The Boy Who Cried Wolf 33 00:03:22,630 --> 00:03:27,520 You must have hated me a lot all that time, right? 34 00:03:29,140 --> 00:03:32,230 Yeah. Sometimes. 35 00:03:34,520 --> 00:03:42,030 It's okay if you hate me. If I were you, I wouldn't even want to look at someone like me. 36 00:03:46,470 --> 00:03:49,610 Yes, I really dislike seeing you. 37 00:03:53,230 --> 00:03:56,040 Yeah, it is expected. 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,780 I deserve it. 39 00:03:58,780 --> 00:04:05,200 If you don't want to see me, I will leave. If you want me to stop being a reporter, I will. 40 00:04:05,820 --> 00:04:10,210 Stop crying. Don't you know I hate seeing you when you cry? 41 00:04:10,210 --> 00:04:11,750 What? 42 00:04:12,930 --> 00:04:17,350 It's been two hours, two hours. I'm going to freeze to death while trying to make you feel better. 43 00:04:17,350 --> 00:04:20,280 Stop crying. Let's go inside. 44 00:04:23,550 --> 00:04:27,500 And, when I was Gi Ha Myeong, 45 00:04:27,500 --> 00:04:30,410 I hated you and your mother. 46 00:04:31,490 --> 00:04:34,630 I was going to leave when Father came back to his senses (and became sound of mind). 47 00:04:41,550 --> 00:04:44,100 But, it's not like that now. 48 00:04:44,100 --> 00:04:51,210 I'm Choi Dal Po now, and I am not planning on abandoning that name. 49 00:04:55,970 --> 00:04:56,700 Yeah. 50 00:05:00,630 --> 00:05:01,860 But why... 51 00:05:05,730 --> 00:05:08,170 No, let's go inside. 52 00:05:11,170 --> 00:05:12,880 Why did you stop in the middle of asking? 53 00:05:12,880 --> 00:05:15,710 No, there is nothing I have to ask you. 54 00:05:18,650 --> 00:05:21,150 What is it that you're curious about? 55 00:05:24,040 --> 00:05:27,330 I'm curious. Why are you not showing up in front of your brother, as his little brother, 56 00:05:27,330 --> 00:05:32,140 and why do you keep saying that your brother is dangerous? 57 00:05:32,830 --> 00:05:33,770 That... 58 00:05:39,740 --> 00:05:42,020 Can you keep a secret? 59 00:05:42,020 --> 00:05:42,880 Secret? 60 00:05:44,910 --> 00:05:47,190 No, if it's a secret, don't tell me. 61 00:05:47,190 --> 00:05:51,690 You know me. I'm a Pinocchio, so I cannot keep secrets. 62 00:05:51,690 --> 00:05:54,150 So don't even tell me. 63 00:05:55,830 --> 00:05:57,410 I'm sorry. 64 00:05:57,410 --> 00:05:59,080 No, it's okay. 65 00:06:00,300 --> 00:06:02,730 I'm sorry. 66 00:06:14,540 --> 00:06:16,660 I'm just going to go back to the broadcast station. 67 00:06:16,660 --> 00:06:20,500 If I go back in this condition, Dad and Grandfather are going to ask me what's wrong, 68 00:06:20,500 --> 00:06:24,980 and because I cannot lie, I will have to tell them everything. 69 00:06:24,980 --> 00:06:28,410 Both your story and my mother's story. 70 00:06:32,310 --> 00:06:34,760 Get off. Let's eat before we go back. 71 00:06:34,760 --> 00:06:36,340 No, I can't! 72 00:06:36,340 --> 00:06:39,980 I don't want Dad and Grandfather to know about this. 73 00:06:44,230 --> 00:06:48,920 Come in after five minutes. I will tell them in advance so that you don't have to answer anything. 74 00:06:48,920 --> 00:06:50,700 Okay? 75 00:06:50,700 --> 00:06:52,620 Dal Po. 76 00:06:57,970 --> 00:07:00,540 Oh, In Ha, you came? Hurry and come in. 77 00:07:00,540 --> 00:07:03,930 Hurry, come in and sit. Eat. 78 00:07:07,300 --> 00:07:09,150 - Isn't it cold?
- Yes. 79 00:07:10,490 --> 00:07:13,330 Eat. I will not ask you anything. 80 00:07:13,330 --> 00:07:16,200 Oh? Okay. 81 00:07:17,900 --> 00:07:20,390 I'll eat well. 82 00:07:23,880 --> 00:07:26,030 But Father, you bought a television? 83 00:07:26,030 --> 00:07:29,760 What? Yeah. I had to. 84 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 When you guys finish being trainees, 85 00:07:32,040 --> 00:07:38,130 you guys are going to appear on the news. Of course, I had to buy one. 86 00:07:38,130 --> 00:07:43,220 Dal Po, do you know what kind of television that is? 87 00:07:44,870 --> 00:07:47,670 So the television 88 00:07:47,670 --> 00:07:51,080 has full HD quality 89 00:07:51,080 --> 00:07:55,490 and a 50 inch screen that enhances details. 90 00:07:55,490 --> 00:07:58,760 Providing Mwave GL functionality, 91 00:07:58,760 --> 00:08:03,090 it's a television from which you can enjoy diverse content. 92 00:08:03,090 --> 00:08:04,710 Isn't it awesome? 93 00:08:04,710 --> 00:08:07,290 You bought something amazing. 94 00:08:07,290 --> 00:08:10,410 But, where do you get the money to buy that big...? 95 00:08:20,780 --> 00:08:25,340 Chilsoon (#7). Oh no!. Yisoon (#2)! 96 00:08:25,340 --> 00:08:28,160 Argh! Yooksoon (#6). Oh no! 97 00:08:28,160 --> 00:08:31,370 Money is meant to be spent. 98 00:08:31,370 --> 00:08:33,970 That's right. Of course. 99 00:08:37,340 --> 00:08:41,940 What did you tell Father and Grandfather for them to not ask me anything? 100 00:08:41,940 --> 00:08:43,780 Why do you want to know? Just go. 101 00:08:43,780 --> 00:08:47,130 But I should know, since it might come up later. 102 00:08:47,130 --> 00:08:52,410 It's not that important. I just told them that you are really sensitive because you are having your period. 103 00:08:52,410 --> 00:08:54,680 So I told them that if they talk to you, they will be in big trouble. 104 00:08:54,680 --> 00:08:56,020 Hey! 105 00:08:56,020 --> 00:08:58,200 What? You ate well. 106 00:08:58,200 --> 00:09:01,630 You didn't lie, and we didn't tell anything to Father or Grandfather. 107 00:09:01,630 --> 00:09:04,510 Is there any better way than this? 108 00:09:04,510 --> 00:09:05,940 There isn't. 109 00:09:05,940 --> 00:09:07,620 If there isn't, just follow me! 110 00:09:07,620 --> 00:09:09,090 Okay. 111 00:09:20,100 --> 00:09:24,920 That rascal, why did he put that into his pocket? 112 00:09:36,260 --> 00:09:40,970 Choi Dal Po, did you return the necktie recorder? 113 00:09:40,970 --> 00:09:41,980 Not yet. 114 00:09:44,120 --> 00:09:45,470 Give it to me. I will return it. 115 00:09:45,470 --> 00:09:47,520 I will return it. 116 00:09:52,420 --> 00:09:53,420 What are you doing? 117 00:09:53,420 --> 00:09:56,770 I told you that I would return it. 118 00:10:02,500 --> 00:10:03,170 Cap! 119 00:10:05,310 --> 00:10:07,860 MCS News Times Achieves #1 Viewer Ranking For Same Time Slot 120 00:10:07,860 --> 00:10:10,150 Isn't your mother really great? 121 00:10:10,150 --> 00:10:13,220 The Gi Jae Myeong news didn't seem like much of a news item, but 122 00:10:13,220 --> 00:10:16,680 she made it big and flipped the viewer ratings. 123 00:10:16,680 --> 00:10:18,940 She is such an amazing winner, isn't she? 124 00:10:18,940 --> 00:10:20,710 I'm not sure. 125 00:10:30,830 --> 00:10:31,920 Aren't you getting on? 126 00:10:31,920 --> 00:10:34,780 No, I'm not. 127 00:10:34,780 --> 00:10:36,430 Why aren't you getting on? 128 00:10:36,430 --> 00:10:38,710 Because I don't want to. 129 00:10:39,390 --> 00:10:41,760 What is this? Are you getting on or not? 130 00:10:41,760 --> 00:10:43,930 Please go on ahead. 131 00:10:53,840 --> 00:11:02,450 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 132 00:11:06,440 --> 00:11:11,210 Hey... Choi In Ha! 133 00:11:12,280 --> 00:11:17,550 You... what did you talk about earlier in the editing room with Choi In Ha? 134 00:11:18,420 --> 00:11:23,980 No... that is... because no matter how I tried to dissuade you, you wouldn't listen. 135 00:11:23,980 --> 00:11:28,370 I thought you might listen if your daughter tried to dissuade you, so I told her that story. 136 00:11:28,370 --> 00:11:29,740 That story? 137 00:11:29,740 --> 00:11:34,290 Yes. I told her everything. Thirteen years ago, the case of Gi Jae Myeong, 138 00:11:34,290 --> 00:11:39,900 and how dangerous Gi Jae Myeong is, and why you should apologize to him. 139 00:11:39,900 --> 00:11:41,740 I told her everything. 140 00:11:41,740 --> 00:11:45,160 - What?
- It's because I'm worried about you. 141 00:11:45,160 --> 00:11:50,270 I don't feel good about Gi Jae Myeong.
You should go and apologize to him. Or . . . 142 00:11:50,270 --> 00:11:54,260 Shut up! Stop butting in and just stay still. 143 00:12:00,580 --> 00:12:04,810 If I were to choose between the two, it would be revenge. 144 00:12:05,810 --> 00:12:09,970 With this, we can't call it direct proof that he's the suspect for killing Moon Deok Soo, 145 00:12:09,970 --> 00:12:14,890 but it would be a strong indicator. The police will start to investigate if they hear this. 146 00:12:14,890 --> 00:12:19,640 - Cap, that...
- You made the decision to cover this up? 147 00:12:23,640 --> 00:12:27,950 Can't I cover it up?
You told me to decide after finding the truth. 148 00:12:27,950 --> 00:12:30,410 My decision is this, I will cover it up. 149 00:12:30,410 --> 00:12:33,070 - Choi Dal Po.
- The whole world loves my brother now. 150 00:12:33,070 --> 00:12:36,300 The people are enjoying and are touched by his story. 151 00:12:36,300 --> 00:12:39,150 Can't we just leave it at that?
There's nothing bad in that. 152 00:12:39,150 --> 00:12:41,230 Then this? 153 00:12:42,060 --> 00:12:46,290 It's just suspicion. If we leave it alone it could just disappear. 154 00:12:57,520 --> 00:13:01,840 - Cap.
- I'm not giving it to you because what
you said is right. I'm waiting. 155 00:13:01,840 --> 00:13:04,640 The truth doesn't disappear just because you cover it up. 156 00:13:04,640 --> 00:13:09,330 The truth will come out into the world in the most random way. Whether that truth is good looking or ugly, 157 00:13:09,330 --> 00:13:14,340 you need to keep your eyes open and watch. That's what a reporter does. 158 00:13:23,120 --> 00:13:28,440 There's an alumnus that I know who works at a broadcasting station. I told him your story and he told me to bring you over. 159 00:13:30,040 --> 00:13:34,510 I don't want to. I don't want to find them. 160 00:13:34,510 --> 00:13:36,780 Dal Po. 161 00:13:36,780 --> 00:13:42,150 Your real family, are you still not able to talk about them? 162 00:13:43,420 --> 00:13:49,500 The reason why I don't feel comfortable about you is not because you are not educated or can't earn money. 163 00:13:49,500 --> 00:13:52,770 It's just to find out what kind of people you and your family were. 164 00:13:52,770 --> 00:13:55,870 It's because I don't know that. If I only knew that, then... 165 00:13:55,870 --> 00:13:57,560 I'm sorry, Ahjussi. 166 00:13:57,560 --> 00:13:59,880 You don't want to talk about it? 167 00:14:00,740 --> 00:14:02,210 Yes. 168 00:14:02,210 --> 00:14:05,680 Okay. I won't ask anymore. 169 00:14:09,660 --> 00:14:12,450 What? You have something that you are struggling with? 170 00:14:12,450 --> 00:14:20,470 Father, what should we do when family hides deeply and keeps secrets? 171 00:14:20,470 --> 00:14:23,290 Should we stay still and not dig further ? 172 00:14:23,290 --> 00:14:27,390 Oh my! You knew that I stole from the emergency money. 173 00:14:27,390 --> 00:14:31,610 You're a ghost. A ghost. 174 00:14:31,610 --> 00:14:33,710 Father! 175 00:14:36,770 --> 00:14:38,440 Moon Deok Soo Communication 176 00:14:45,650 --> 00:14:48,110 What is it that you are trying to do that your introduction is so grand? 177 00:14:48,110 --> 00:14:50,840 I solved an unbelievable puzzle. 178 00:14:50,840 --> 00:14:53,060 Look here, Team Leader. 179 00:14:53,060 --> 00:14:58,150 Gi Jae Myeong lost his father thirteen years ago in the Micheongri factory fire case. 180 00:14:58,150 --> 00:15:02,390 But then, Moon Deok Soo is the one who falsely accused his father. 181 00:15:02,390 --> 00:15:07,760 But, thirteen years later, Moon Deok Soo became a murderer and hid his existence. 182 00:15:07,760 --> 00:15:12,870 In the call log of Moon Deok Soo, Gi Jae Myeong is there. Isn't that suspicious? 183 00:15:12,870 --> 00:15:16,780 What do you want to say?
You're saying that Gi Jae Myeong kidnapped Moon Deok Soo. 184 00:15:16,780 --> 00:15:18,810 It could be more than that. 185 00:15:18,810 --> 00:15:22,970 What "more" could that mean?
Does that mean that he could have killed him? 186 00:15:25,610 --> 00:15:27,730 Team Leader, I will delve into Gi Jae Myeong. 187 00:15:27,730 --> 00:15:31,150 You, punk!
Gi Jae Myeong is the nation's hero. 188 00:15:31,150 --> 00:15:36,790 Not too long ago, our boss gave him an award for Brave Citizen. You think that's all? He's going to ring the New Year's bell. 189 00:15:36,790 --> 00:15:40,010 Messing with someone like that, pointlessly, is the perfect way to get kicked in the flank. 190 00:15:40,010 --> 00:15:41,240 Team Leader. 191 00:15:41,240 --> 00:15:47,300 This kind of evidence is only circumstantial. If additional evidence comes out, then start investigating. 192 00:15:53,290 --> 00:15:56,410 - It's scarier talk than we thought, right?
- I'm not sure. 193 00:15:56,410 --> 00:16:01,500 - Do you also think Ahn Chan Soo is just randomly digging here and there?
- Yeah... 194 00:16:02,760 --> 00:16:07,150 Choi Dal Po, I know that Cap gave you Gi Jae Myeong's contact info. 195 00:16:07,150 --> 00:16:09,020 What relationship do you have with Gi Jae Myeong? 196 00:16:09,020 --> 00:16:11,170 None at all. 197 00:16:11,950 --> 00:16:14,560 So you don't want to talk about it. 198 00:16:16,380 --> 00:16:21,990 Okay. If you tell me, I'll eat a meal with you. Deal? 199 00:16:21,990 --> 00:16:25,170 - No thanks. And I...
- Fine. 200 00:16:26,060 --> 00:16:29,320 Should we take a selca (selfie), then is it okay? 201 00:16:32,590 --> 00:16:35,220 No thanks, I said. 202 00:16:38,450 --> 00:16:41,790 Is he playing hard to get with me now? 203 00:16:50,210 --> 00:16:53,440 - Are you saying that Gi Jae Myeong kidnapped Moon Deok Soo?
- It could be more than that.
204 00:16:53,440 --> 00:16:54,750 What is your relationship with Gi Jae Myeong? 205 00:16:54,750 --> 00:16:58,630 You made a choice then... to cover this up? 206 00:17:01,540 --> 00:17:03,410 Yes, Sir. 207 00:17:04,070 --> 00:17:05,900 It's an exclusive scoop?! 208 00:17:05,900 --> 00:17:11,320 Oh, you are saying that you are an invisible man. 209 00:17:12,410 --> 00:17:15,580 Yes, if you take a picture first and send it. 210 00:17:15,580 --> 00:17:20,600 Oh, I see, so it won't come out in the picture.
No, I'm not doubting. 211 00:17:20,600 --> 00:17:23,590 Yes. Yes.
Telephone Tip-Off Report 212 00:17:27,050 --> 00:17:34,200 I'd rather take the police station Ma Wa Ri than answer these ridiculous phone-tip calls; I don't think this suits me. 213 00:17:34,200 --> 00:17:36,370 Are there any story items from phone-tip calls? 214 00:17:36,370 --> 00:17:40,700 They are either prank calls or calls demanding we apologize because they don't like the coverage. 215 00:17:40,700 --> 00:17:42,810 It's nothing special. 216 00:17:42,810 --> 00:17:46,370 Why do you always disregard talk about apologizing like that? 217 00:17:52,260 --> 00:17:56,490 Thirteen years ago, you also disregarded Gi Jae Myeong's reproachful protest like this? 218 00:17:56,490 --> 00:17:57,890 In Ha. 219 00:17:57,890 --> 00:18:06,440 I did apologize. "As a medium which accepts responsibility, MSC relays our apology to Gi Jae Myeong." 220 00:18:06,440 --> 00:18:08,750 Don't you remember? 221 00:18:08,750 --> 00:18:14,380 I do remember. How you could apologize with such a lack of sincerity. 222 00:18:14,380 --> 00:18:19,420 I was actually surprised. It's understandable that Gi Jae Myeong harbors a grudge against you. 223 00:18:28,990 --> 00:18:33,630 I... what did I do that's so wrong? 224 00:18:33,630 --> 00:18:34,680 Are you asking because you don't know? 225 00:18:34,680 --> 00:18:39,470 Do you think I covered Gi Ho Sang's incident with a personal grudge against him? 226 00:18:39,470 --> 00:18:44,840 - It's not that.
- I didn't inquire because I was curious. It was because the whole nation was curious. 227 00:18:46,710 --> 00:18:48,840 I just asked in their place. 228 00:18:50,970 --> 00:18:53,950 Why should I apologize for that? 229 00:19:10,820 --> 00:19:13,140 Ahhh! Seriously! 230 00:19:13,140 --> 00:19:15,510 Hey! What's wrong with you all of a sudden? 231 00:19:15,510 --> 00:19:20,490 I lack. I really lack in verbal skills. 232 00:19:30,720 --> 00:19:33,190 I think this is all now. 233 00:19:33,870 --> 00:19:35,150 Thank you, Mom. 234 00:19:35,150 --> 00:19:39,210 Would this really help in the two of them making up? 235 00:19:39,210 --> 00:19:41,790 For now, I think there's still a long way to go. 236 00:19:41,790 --> 00:19:45,160 Why are you so concerned about Choi In Ha and her mother? 237 00:19:45,160 --> 00:19:48,810 I stole all her text messages for thirteen years. 238 00:19:48,810 --> 00:19:53,430 If those messages had gone to the right person, properly, those two probably wouldn't be like that. 239 00:19:53,430 --> 00:19:57,950 To In Ha... I feel like I owe her a lot. 240 00:19:57,950 --> 00:20:03,510 Is that why you sought In Ha, in order to pay back that debt? 241 00:20:03,510 --> 00:20:04,620 Yes. 242 00:20:04,620 --> 00:20:09,930 It's okay then. I thought you possibly had other feelings toward In Ha. 243 00:20:09,930 --> 00:20:12,160 I heard In Ha likes another guy. 244 00:20:12,160 --> 00:20:16,020 I was worried you would be hurt. 245 00:20:16,610 --> 00:20:18,400 What if my heart is suffering? 246 00:20:18,400 --> 00:20:20,440 What? 247 00:20:20,440 --> 00:20:23,570 At first it was just curiosity. 248 00:20:23,570 --> 00:20:27,500 That's why it was okay for me when she said she liked another man. 249 00:20:27,500 --> 00:20:31,850 I thought I could win her over if I approached her properly after I repaid my debt to her. 250 00:20:33,140 --> 00:20:34,550 But I am not a strong enough match against him. 251 00:20:34,550 --> 00:20:37,590 Why not? What are you lacking? 252 00:20:37,590 --> 00:20:40,480 Rather than my lacking, my opponent is formidable. 253 00:20:40,480 --> 00:20:43,500 What? He's formidable? It's that punk, Choi Dal Po, right? 254 00:20:43,500 --> 00:20:46,690 His name is so tacky, and he also looks like a half-baked anchovy. 255 00:20:46,690 --> 00:20:49,490 I heard he's an orphan with no money and no educational background; a high school graduate. 256 00:20:49,490 --> 00:20:52,570 He's someone who makes In Ha laugh and cry. 257 00:20:52,570 --> 00:20:53,700 So, he's formidable. 258 00:20:53,700 --> 00:20:55,600 My son! 259 00:20:55,600 --> 00:21:00,910 That's why I have been having a hard time lately. 260 00:21:04,500 --> 00:21:07,140 Licensed Real Estate Office 261 00:21:13,530 --> 00:21:17,350 Oh! It's that badger from before. 262 00:21:17,350 --> 00:21:19,780 Why is she here? 263 00:21:22,690 --> 00:21:25,030 The badger is smiling at me. 264 00:21:26,680 --> 00:21:29,740 Oh my! The badger is heading towards me. 265 00:21:29,740 --> 00:21:33,080 Hello. You're Choi In Ha's father, right? 266 00:21:33,080 --> 00:21:36,180 Yes? Yes. 267 00:21:43,730 --> 00:21:45,530 What brings you here? 268 00:21:45,530 --> 00:21:49,080 I came to find you out as a meddlesome parent of a child. 269 00:21:49,080 --> 00:21:53,280 My son goes to the same broadcasting station as your daughter. Do you know that? 270 00:21:53,280 --> 00:21:57,040 Yes. I saw them briefly at the police station. But then, what . . . 271 00:21:57,040 --> 00:21:59,990 I will cut the beginning and the ending
and go straight to telling you the point. 272 00:21:59,990 --> 00:22:02,700 My son likes your daughter. 273 00:22:02,700 --> 00:22:06,360 What? Our In Ha? 274 00:22:06,360 --> 00:22:09,650 Yes. You didn't know? 275 00:22:09,650 --> 00:22:11,970 No, I didn't know. 276 00:22:11,970 --> 00:22:13,600 Didn't you? 277 00:22:13,600 --> 00:22:16,740 You didn't even know until things got to this state? 278 00:22:17,420 --> 00:22:20,530 Hot! Hot! Hot! 279 00:22:22,090 --> 00:22:27,780 Your daughter seduces a man and her father pretends not to know. Is that your game? 280 00:22:27,780 --> 00:22:33,260 Making your daughter a gold digger, you seem to be scheming to make this nostril-sized real estate office boom. 281 00:22:33,260 --> 00:22:36,650 I won't fall for it. My son might be innocent, but 282 00:22:36,650 --> 00:22:39,540 I have been doing business for 30 years!
What do you take me for?!
283 00:22:39,540 --> 00:22:42,960 Madame... Chairwoman, I'm sorry but... 284 00:22:42,960 --> 00:22:46,390 If you're sorry then settle it now. 285 00:22:46,390 --> 00:22:50,920 Swallow this and detach yourselves.
Don't linger around my son again.
286 00:22:51,980 --> 00:22:53,180 In Ha's father. 287 00:22:53,180 --> 00:22:55,900 Yes? What did you say? 288 00:22:55,900 --> 00:22:58,480 I asked if you didn't know. 289 00:23:02,410 --> 00:23:04,140 No, I didn't know. 290 00:23:04,140 --> 00:23:06,490 But, I will curb In Ha well. 291 00:23:06,490 --> 00:23:08,710 I will not let her loiter around your son. 292 00:23:08,710 --> 00:23:12,930 - You can't do that.
- What? 293 00:23:12,930 --> 00:23:17,710 I came here to ask you to look favorably on my son. 294 00:23:17,710 --> 00:23:19,020 What did you say? 295 00:23:19,020 --> 00:23:21,340 Please help him. 296 00:23:21,340 --> 00:23:24,980 Please cheer my son on. Yes? 297 00:23:33,940 --> 00:23:38,690 What on earth? The son of a department store chairman as a son-in-law? 298 00:23:40,000 --> 00:23:45,300 I guess my fate is finally starting to shine in the latter years of my life. 299 00:23:50,590 --> 00:23:54,010 In Ha, just a daughter 300 00:23:58,320 --> 00:24:00,420 Yes, Dad. What's the matter? 301 00:24:00,420 --> 00:24:03,550 You don't like Dal Po or anything right? 302 00:24:10,770 --> 00:24:15,020 You're right. I like Dal Po. 303 00:24:15,020 --> 00:24:18,090 No, as a man. 304 00:24:20,170 --> 00:24:23,320 Yes. As a man. 305 00:24:26,140 --> 00:24:30,870 Dad... Dad? He hung up. 306 00:24:30,870 --> 00:24:32,920 Did he find out? 307 00:24:33,690 --> 00:24:36,780 Yeah. How did he know? 308 00:24:39,860 --> 00:24:41,380 Younger brother: See me for a bit tomorrow. 309 00:24:41,380 --> 00:24:43,590 See me for a bit tomorrow. 310 00:24:43,590 --> 00:24:46,100 It's a text from Dad, right?
What did he say? 311 00:24:46,100 --> 00:24:48,250 He wants to see me tomorrow for a bit. 312 00:24:48,250 --> 00:24:51,190 I will meet him. I will meet him and explain. 313 00:24:51,190 --> 00:24:53,920 Don't worry... 314 00:24:59,820 --> 00:25:03,590 I will meet him and I will be the one to explain. 315 00:25:03,590 --> 00:25:05,950 That's why there's no need for you to worry. 316 00:25:05,950 --> 00:25:07,280 What? 317 00:25:09,260 --> 00:25:10,800 Yeah. 318 00:25:15,650 --> 00:25:23,080 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 319 00:25:23,080 --> 00:25:25,110 Are you feeling hot? 320 00:25:25,110 --> 00:25:29,400 Yes, I'm so hot I could die!
Because I'm so worked up, 321 00:25:29,400 --> 00:25:34,750 I will get straight to the point.
Are you still not able to talk about your real family? 322 00:25:34,750 --> 00:25:39,800 I told you before, right? The only one reason I'm worried about having you as In Ha's partner is just that. 323 00:25:39,800 --> 00:25:43,880 If you tell me about your real family then I will think about you again. 324 00:25:44,620 --> 00:25:50,160 Of course, I'm not saying I'm giving you my permission. I'm saying I'm going to think about it, think. 325 00:25:50,990 --> 00:25:53,820 It was just an ordinary household. 326 00:25:53,820 --> 00:25:58,080 My father was a civil servant and my mother was a housewife. 327 00:25:58,080 --> 00:25:59,640 What about your siblings? 328 00:26:01,160 --> 00:26:02,550 I don't have one. 329 00:26:02,550 --> 00:26:08,790 I was an only son. My parents died in an accident and my relatives refused to take me in. 330 00:26:08,790 --> 00:26:13,600 That's why I wasn't able to tell you.
I was afraid you would send me to my relatives if I told you. 331 00:26:15,220 --> 00:26:16,950 Is that all? 332 00:26:17,720 --> 00:26:20,240 Yes. That's all. 333 00:26:21,740 --> 00:26:23,740 Okay. 334 00:26:23,740 --> 00:26:27,760 Dal Po, you know, right?
In Ha... 335 00:26:27,760 --> 00:26:29,410 Yes, I know 336 00:26:29,410 --> 00:26:34,100 that she is your one and only precious daughter and that she is prettier and more beautiful than anyone else in the world. 337 00:26:34,100 --> 00:26:39,590 That's why you don't want her to be hurt. And, you want her to be treated preciously, and I know that you 338 00:26:39,590 --> 00:26:42,550 want her to live safely and happily. 339 00:26:42,550 --> 00:26:46,010 Okay. As long as you know. 340 00:26:46,010 --> 00:26:49,500 Dal Po, you have to know this. 341 00:26:49,500 --> 00:26:52,500 I really... 342 00:26:52,500 --> 00:26:56,100 seriously... I should not compare... 343 00:26:56,100 --> 00:27:02,010 but really... I gave up something hugely big. 344 00:27:04,500 --> 00:27:06,700 Do you know that? 345 00:27:06,700 --> 00:27:08,840 Thank you, Ahjussi. 346 00:27:08,840 --> 00:27:12,750 Don't smile. Don't thank me either. 347 00:27:12,750 --> 00:27:15,730 I didn't give you my permission like this. 348 00:27:15,730 --> 00:27:18,400 I'm still thinking. 349 00:27:19,040 --> 00:27:20,470 Yes. 350 00:27:24,440 --> 00:27:27,380 'Our National Hero Gi Jae Myeong' introduced in America by CNN 351 00:27:29,030 --> 00:27:32,720 The price of silence regarding my brother was sweet. 352 00:27:32,720 --> 00:27:35,310 Hyung was still a hero. 353 00:27:39,160 --> 00:27:42,090 And I was happy as ever. 354 00:27:42,090 --> 00:27:44,330 But that happiness, 355 00:27:45,510 --> 00:27:49,230 while I didn't notice, was slowly fading away. 356 00:27:49,230 --> 00:27:51,540 Fact and Impact - Song Cha Ok
12/18/2013. Monday 2:00 PM
357 00:27:52,490 --> 00:27:53,830 What shall we eat? 358 00:27:53,830 --> 00:27:56,430 Hello. 359 00:27:56,430 --> 00:27:58,510 Ajumma, the reserved room is available, right? 360 00:27:58,510 --> 00:27:59,990 All the rooms are filled. 361 00:27:59,990 --> 00:28:02,860 But we reserved a room. Why? 362 00:28:02,860 --> 00:28:05,700 I'm sorry, it was a double booking. 363 00:28:05,700 --> 00:28:08,400 Instead, we will give you soju as a freebie. 364 00:28:08,400 --> 00:28:12,200 I'm not sure. I don't think this can be solved with just soju. 365 00:28:12,200 --> 00:28:15,380 Let's go. Nevermind. Let's just eat in the (public) hall. 366 00:28:15,380 --> 00:28:18,750 Oh! You're here? 367 00:28:20,080 --> 00:28:21,610 Hello. 368 00:28:21,610 --> 00:28:24,740 Let's sit. 369 00:28:26,730 --> 00:28:30,940 The viewership will..."be increased!"
The first place should be..."Maintained!" 370 00:28:30,940 --> 00:28:34,560 - MSC...
- Fighting! 371 00:28:37,280 --> 00:28:39,340 Chief, we should also have a toast. 372 00:28:39,340 --> 00:28:43,370 Seriously! Who gives toast like that? So tacky. 373 00:28:43,370 --> 00:28:46,830 Let's just drink freely. Go ahead and drink. 374 00:28:46,830 --> 00:28:49,090 Seriously, Chief. 375 00:28:49,090 --> 00:28:54,160 Here, here. Eat as much as you like. Thanks to Chief Reporter Song, we got plenty of bonus money. 376 00:28:54,160 --> 00:28:56,530 Eat. Eat. 377 00:28:56,530 --> 00:28:58,830 After you arrived, Chief Reporter, the viewership jumped right away. 378 00:28:58,830 --> 00:29:00,840 Everyone is asking what your reversal secret is. 379 00:29:00,840 --> 00:29:04,670 It's all over the place. 380 00:29:04,670 --> 00:29:08,180 I'm not sure. The secret... could it be beauty? 381 00:29:08,180 --> 00:29:09,840 Cheers! 382 00:29:09,840 --> 00:29:11,530 I agree! 383 00:29:11,530 --> 00:29:14,720 I agree, too! 384 00:29:14,720 --> 00:29:15,940 Hahaha! 385 00:29:15,940 --> 00:29:22,020 Well... that side's anchor does have the better visuals. Right? 386 00:29:22,020 --> 00:29:25,030 I'm not sure. I don't think so. 387 00:29:25,030 --> 00:29:29,340 I believe if an anchor is too good looking, the integrity and focal point of the news will become hazy. 388 00:29:29,340 --> 00:29:35,440 That is absolutely right. In that respect, I see you as the nation's best anchor who shows integrity. 389 00:29:35,440 --> 00:29:39,550 Here. Cheers! 390 00:29:39,550 --> 00:29:45,210 Sit down, Kids. You guys are killing me twice right now. 391 00:29:47,080 --> 00:29:51,600 I heard your special lecture topic is about MSC's 392 00:29:51,600 --> 00:29:55,250 - news ratings secret.
- Yes. 393 00:29:55,250 --> 00:29:59,550 Chief, shouldn't we keep a secret just a secret. 394 00:29:59,550 --> 00:30:03,200 What if our competitors listen in and learn? 395 00:30:03,200 --> 00:30:06,150 Isn't it good if they learn and grow together? 396 00:30:06,150 --> 00:30:09,090 I will tell everything honestly this time. 397 00:30:09,090 --> 00:30:13,230 It's tomorrow, right? I will make sure to watch it. 398 00:30:13,980 --> 00:30:18,050 Director, didn't you give that special lecture annually? 399 00:30:18,050 --> 00:30:20,570 He already declined it because he was busy. 400 00:30:20,570 --> 00:30:26,120 So, I hear this year's speaker is a substitute for our director! 401 00:30:26,120 --> 00:30:27,320 No wonder. 402 00:30:27,320 --> 00:30:30,200 - As expected, it's like that, right?
- I told you. 403 00:30:30,200 --> 00:30:33,680 They didn't even call me this year. 404 00:30:38,040 --> 00:30:42,270 Should we go listen to Chief Reporter Song's special lecture tomorrow? 405 00:30:42,270 --> 00:30:45,300 Aren't you curious about what that secret is? 406 00:30:45,300 --> 00:30:46,900 Forget it. 407 00:30:46,900 --> 00:30:48,780 Not at all! 408 00:30:49,320 --> 00:30:51,240 I don't want to. 409 00:30:51,240 --> 00:30:54,270 Making a top story out of unconfirmed adultery of an Assemblyman, 410 00:30:54,270 --> 00:30:58,270 disregarding social issues and, all week long,
reporting soft news 411 00:30:58,270 --> 00:31:02,950 to sell emotion. If that that's the secret way to succeed, then 412 00:31:02,950 --> 00:31:05,650 I don't think I need to learn it. 413 00:31:09,860 --> 00:31:13,820 That's right. I was too short in my thinking. 414 00:31:13,820 --> 00:31:18,820 Then, let's not waver and just go our own way. 415 00:31:19,910 --> 00:31:22,750 Now. Cheers! 416 00:31:22,750 --> 00:31:24,980 - Cheers!
- Cheers! 417 00:31:25,810 --> 00:31:28,540 Owner, give us some Chadolbaegi (thinly sliced beef for grilling). 418 00:31:28,540 --> 00:31:30,030 - Mixed marinated diced meat, too.
- Cheers!
419 00:31:30,030 --> 00:31:33,980 We... will just continuously stick
with samgyupsal (cheaper pork belly meat). 420 00:31:33,980 --> 00:31:36,490 Please give us samgyupsal! 421 00:31:40,270 --> 00:31:42,990 Dal Po, are you going to go listen to my mother's special lecture today? 422 00:31:42,990 --> 00:31:44,190 Yeah. 423 00:31:44,190 --> 00:31:46,500 Cap says the newbies have to listen to the lecture, as a requirement. 424 00:31:46,500 --> 00:31:50,410 Since you started the reporting work, this is the first time that you are seeing Mom under normal circumstances, right? 425 00:31:50,410 --> 00:31:51,910 Yeah. 426 00:31:54,410 --> 00:31:59,580 There is a question and answer session. Do you have something you want to say to Mother? 427 00:31:59,580 --> 00:32:02,490 You must have a lot that you want to nitpick about. 428 00:32:02,490 --> 00:32:04,940 There's no such thing. 429 00:32:04,940 --> 00:32:09,330 Lies. I have a lot, so how could you have none? 430 00:32:09,330 --> 00:32:13,850 Don't mind me and say whatever you want.
I won't mind. 431 00:32:14,600 --> 00:32:18,380 I said all I wanted to say, honestly. To you. 432 00:32:18,380 --> 00:32:20,970 To me? When? 433 00:32:20,970 --> 00:32:24,440 You don't remember? At the YGN debate evalution. 434 00:32:26,600 --> 00:32:28,430 That's right. 435 00:32:29,680 --> 00:32:33,300 Whenever you see me you must think about my mom a lot. 436 00:32:33,980 --> 00:32:37,030 You must be annoyed and feel hate. 437 00:32:38,190 --> 00:32:41,620 Rather than being annoyed and feeling hate whenever I see you... 438 00:32:43,740 --> 00:32:45,460 You make me laugh. 439 00:32:46,220 --> 00:32:47,630 Hey. 440 00:32:49,660 --> 00:32:56,100 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 441 00:32:57,370 --> 00:32:59,070 Hey. 442 00:33:03,630 --> 00:33:06,480 You said you found him cute last time. 443 00:33:07,020 --> 00:33:09,830 Please raise him. 444 00:33:09,830 --> 00:33:13,030 Why so sudden? Are you moving? 445 00:33:19,300 --> 00:33:22,930 Somewhere far away. 446 00:33:24,450 --> 00:33:26,550 Wait a minute. 447 00:33:26,550 --> 00:33:29,530 - Hello, Sunbae.
- Yeah, thanks. 448 00:33:37,720 --> 00:33:41,290 Hurry up so we can go. 449 00:33:41,290 --> 00:33:43,110 Oh! 450 00:33:47,410 --> 00:33:51,670 What do you think of Chief Reporter Song? 451 00:33:51,670 --> 00:33:54,230 I think of her as a capable and good person. 452 00:33:54,230 --> 00:33:57,220 Someone you want to cherish and watch over, right? 453 00:33:57,220 --> 00:33:58,910 What? 454 00:34:02,800 --> 00:34:05,680 What are you doing? 455 00:34:05,680 --> 00:34:08,690 Pretty hard, you must have worked out. 456 00:34:08,690 --> 00:34:10,630 Can you fight some? 457 00:34:10,630 --> 00:34:12,840 I'm not too bad at it. 458 00:34:13,560 --> 00:34:17,280 You know that Gi Jae Myeong harbors a grudge against her, right? 459 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 Yes. Roughly. 460 00:34:19,280 --> 00:34:22,550 I think Gi Jae Myeong will come to the special lecture today. 461 00:34:22,550 --> 00:34:25,760 A while ago, I saw him take the special lecture brochure. 462 00:34:25,760 --> 00:34:28,120 I have a bad feeling. 463 00:34:29,150 --> 00:34:33,570 Honestly, I was a bit surprised. It's understandable that Gi Jae Myeong harbors a grduge against you. 464 00:34:34,240 --> 00:34:36,760 - Perhaps...
- So, 465 00:34:37,330 --> 00:34:41,620 I was thinking of following Gi Jae Myeong today. 466 00:34:42,680 --> 00:34:43,470 But? 467 00:34:46,640 --> 00:34:48,220 I can't drive. 468 00:35:03,130 --> 00:35:05,390 Wow, awesome. 469 00:35:05,390 --> 00:35:10,320 You're pretty well off. Does your family own all of these? 470 00:35:10,320 --> 00:35:15,700 No, these are all my cars. My mom's cars are in a different garage. 471 00:35:18,190 --> 00:35:19,700 Get in. 472 00:35:19,700 --> 00:35:24,650 Hey, if you're tailing someone you shouldn't use a flashy color. 473 00:35:25,660 --> 00:35:27,270 Is that so? 474 00:35:27,270 --> 00:35:31,710 Let's go with this. This seems like it will be quiet and bland. 475 00:35:40,580 --> 00:35:42,730 Topic: Fact and Impact
Title: The Secret to MSC News Viewership
476 00:35:42,730 --> 00:35:46,530 Gi Jae Myeong. Protect me too.
Your father's unfair death...
477 00:35:46,530 --> 00:35:50,670 Wow, he is as popular as an idol. 478 00:35:50,670 --> 00:35:53,770 Are those kids waiting to get his signature on this cold day? 479 00:35:53,770 --> 00:35:55,910 It seems so. 480 00:35:55,910 --> 00:35:58,100 He's coming. He's coming out. 481 00:35:58,100 --> 00:35:59,210 Oppa! 482 00:35:59,210 --> 00:36:02,290 Please take a picture with me. 483 00:36:02,290 --> 00:36:04,970 Wow! 484 00:36:05,580 --> 00:36:08,040 Is he really a dangerous person? 485 00:36:08,040 --> 00:36:10,890 He doesn't look like one to hurt someone,
based on his impression. 486 00:36:10,890 --> 00:36:15,230 You also don't look like a second-generation chaebol. 487 00:36:15,230 --> 00:36:17,240 Oppa! 488 00:36:17,240 --> 00:36:22,640 You also saw it last time, how he risked his life to save another. 489 00:36:22,640 --> 00:36:26,260 If we nitpick about it, the ones who made him a hero 490 00:36:26,260 --> 00:36:28,540 are you and I. 491 00:36:28,540 --> 00:36:30,840 This is a dangerous suspicion. 492 00:36:30,840 --> 00:36:35,610 That time, what we saw was not even ten minutes of his life. 493 00:36:35,610 --> 00:36:40,660 Judging him based on those ten minutes is more dangerous. 494 00:36:40,660 --> 00:36:42,330 Oppa! 495 00:36:42,330 --> 00:36:44,900 He's leaving. Hurry up and follow him. 496 00:36:44,900 --> 00:36:46,410 Yes. 497 00:37:10,470 --> 00:37:12,680 Yes, Ahjusshi, it's me. 498 00:37:12,680 --> 00:37:14,660 I have one more... 499 00:37:15,980 --> 00:37:17,900 request. 500 00:37:32,730 --> 00:37:37,350 After finding out what a proper reporter is,
I will visit you once more, Reporter Song.
501 00:37:42,430 --> 00:37:44,200 It's been a while. 502 00:37:45,220 --> 00:37:47,820 Was it Choi Dal Po? 503 00:37:50,840 --> 00:37:53,560 I was wondering how a taxi driver could be a reporter, 504 00:37:53,560 --> 00:37:56,180 but you really did become one. 505 00:37:56,180 --> 00:37:58,720 I'm shocked. 506 00:37:58,720 --> 00:38:01,250 If I remember that time correctly, 507 00:38:01,250 --> 00:38:05,850 you were asking about why a Pinocchio
couldn't become a reporter, right? 508 00:38:05,850 --> 00:38:08,270 And also, that when you became a reporter, you'd come find me 509 00:38:08,270 --> 00:38:12,230 and come back a wolf, and howl at me. 510 00:38:12,230 --> 00:38:14,560 Is that day, today? 511 00:38:23,230 --> 00:38:26,270 There is enough time before the lecture, 512 00:38:26,270 --> 00:38:29,630 so go ahead and howl at me. I'll hear you out. 513 00:38:42,810 --> 00:38:44,850 I didn't come to howl at you today, 514 00:38:44,850 --> 00:38:48,530 but to learn. Please teach me a lot. 515 00:39:02,580 --> 00:39:05,190 Fact and Impact 516 00:39:07,220 --> 00:39:08,740 Yo. 517 00:39:08,740 --> 00:39:12,080 Hey, what's with you? Why are you wearing
the company windbreaker here? 518 00:39:12,080 --> 00:39:16,340 After I hear the lecture, and if I think she's boasting too much, then 519 00:39:16,340 --> 00:39:19,900 as YGN's representative, I was going to pare her down a bit. 520 00:39:20,720 --> 00:39:24,170 Hey, did you become an enemy of Reporter Song? 521 00:39:24,170 --> 00:39:27,070 Yeah, she's the one that made me fail at the MSC final interview. 522 00:39:27,070 --> 00:39:32,050 I'm going to make sure I pare her roughly and refreshingly, like a towel that removes dead skin. 523 00:39:34,890 --> 00:39:39,170 Oh right. I'm sorry, since she's your mom. 524 00:39:40,010 --> 00:39:43,130 If you're going to pare her down, go ahead pare her down refreshingly. I'm going to look forward to it. 525 00:39:43,130 --> 00:39:43,810 Huh? Oh. 526 00:39:50,030 --> 00:39:53,370 I thought he might have forgotten everything
because it was thirteen years ago. 527 00:39:53,370 --> 00:39:57,450 His stare toward Choi In Ha was quite serious. 528 00:39:57,450 --> 00:40:00,030 When he was confirming that she was Reporter Song's daughter, 529 00:40:00,870 --> 00:40:02,690 it sent chills down my spine. 530 00:40:02,690 --> 00:40:06,060 Then, if it goes as you said... 531 00:40:06,060 --> 00:40:08,180 Then Gi Jae Myeong will not only... Reporter Song, but 532 00:40:08,910 --> 00:40:11,360 he could be aiming for Choi In Ha, too. 533 00:40:11,360 --> 00:40:13,140 Probably. 534 00:40:33,280 --> 00:40:35,010 Chief. 535 00:40:36,350 --> 00:40:38,970 Why exactly are you...? 536 00:40:42,280 --> 00:40:44,010 Director! 537 00:40:44,910 --> 00:40:47,390 Hey. You guys. 538 00:40:49,510 --> 00:40:53,060 Hey. Hwang Gyo Dong, is that you? 539 00:40:56,930 --> 00:41:01,990 I just stopped while passing by. 540 00:41:22,620 --> 00:41:24,060 Hello. 541 00:41:24,060 --> 00:41:29,140 I am the Head Reporter and the anchor of News Time at MSC, Song Cha Ok. 542 00:41:29,140 --> 00:41:31,120 I'm your fan! 543 00:41:37,400 --> 00:41:38,690 Thank you. 544 00:41:40,190 --> 00:41:43,530 The subject I will be speaking about today is "Fact and Impact." 545 00:41:43,530 --> 00:41:48,600 It's also the reason why MSC news
has become #1 in viewing ratings. 546 00:41:48,600 --> 00:41:53,040 Since it's a place where many reporters have gathered, terms like "coverage ethics" and "sense of duty," 547 00:41:53,040 --> 00:41:58,040 which are like ethics textbook terms, won't be used.
Let's talk about true stories openly. 548 00:41:58,040 --> 00:41:59,500 Major bad luck! 549 00:42:01,960 --> 00:42:05,160 One reporter asked me what kind of man I liked. 550 00:42:05,160 --> 00:42:07,120 So, I answered. 551 00:42:07,120 --> 00:42:10,500 I like a tall man. 552 00:42:12,040 --> 00:42:15,240 The next day the reporter made this article. 553 00:42:15,240 --> 00:42:20,610 Reporter Song Cha Ok likes tall men.
This is an article based on fact. 554 00:42:20,610 --> 00:42:23,950 It's not too interesting, is it? Then, 555 00:42:23,950 --> 00:42:26,000 what if we change it this way? 556 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 Reporter Song Cha Ok dislikes short men. 557 00:42:31,390 --> 00:42:35,930 Now, if you look at both headlines, which one would catch your eyes first? 558 00:42:36,010 --> 00:42:37,310 B. 559 00:42:38,380 --> 00:42:39,710 Yes. 560 00:42:39,710 --> 00:42:45,680 Most of people are like that. They respond more to stories that insult others than those that compliment others. 561 00:42:47,820 --> 00:42:50,500 But it's not like B isn't a fact. 562 00:42:50,500 --> 00:42:56,930 Liking tall men means that one dislikes short men rather than tall men. 563 00:42:56,930 --> 00:43:03,090 To catch attention, news needs to have both fact and the addition of impact. 564 00:43:05,130 --> 00:43:08,550 With impact. 565 00:43:08,550 --> 00:43:10,950 What she's saying makes sense. 566 00:43:10,950 --> 00:43:15,010 Chief. Do you want to do that too? 567 00:43:15,010 --> 00:43:16,590 Nope. 568 00:43:16,590 --> 00:43:19,720 Now, let's try something else. 569 00:43:19,720 --> 00:43:26,020 A while ago, police advertised that they catch 93% of hit and run drivers. 570 00:43:26,020 --> 00:43:31,160 Each of the stations made these reports based on what the police ad said. 571 00:43:31,160 --> 00:43:32,330 Hit and run arrests nearing 100%. 572 00:43:32,330 --> 00:43:33,710 Hit and Run arrests 93%, splendid achievement. 573 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 Hit and Run arrest percentage at 93%. A breakthrough. 574 00:43:38,830 --> 00:43:41,880 They reported exactly as the advertising materials stated. 575 00:43:41,880 --> 00:43:43,950 The report was bland and unstylish. 576 00:43:43,950 --> 00:43:45,020 That... 577 00:43:45,020 --> 00:43:47,270 Hold it in. 578 00:43:47,270 --> 00:43:49,200 Let's hear her out. 579 00:43:49,200 --> 00:43:52,010 She purposely captured an image with his eyes closed. 580 00:43:52,010 --> 00:43:53,240 I am really getting properly annoyed. 581 00:43:53,240 --> 00:43:59,460 Then, if we want it to have an impact, which title should we choose? 582 00:43:59,460 --> 00:44:03,430 Unsolved Hit and Run rate is...7%. 583 00:44:06,500 --> 00:44:08,740 The start is nice. 584 00:44:08,740 --> 00:44:12,930 Even with just a small change of an idea, the news can have more impact. 585 00:44:12,930 --> 00:44:16,510 It seems as if the report is distinguishing itself from a third party perspective and looks a bit more exclusive. 586 00:44:16,510 --> 00:44:23,330 Honestly, rather than the third party sourced broadcast, this report had a higher number of viewers. 587 00:44:24,370 --> 00:44:31,570 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 588 00:44:32,780 --> 00:44:34,630 Busan 589 00:44:34,630 --> 00:44:35,880 Oh, he's heading towards the expressway. 590 00:44:35,880 --> 00:44:38,870 At this rate, what if he goes all the way to Busan? 591 00:44:38,870 --> 00:44:42,840 Even if he goes all the way to Busan, we need to follow him. 592 00:44:47,380 --> 00:44:52,050 These days, in news, there's no success with only the one ingredient of truth. 593 00:44:52,050 --> 00:44:54,670 In there we also need seasoning. 594 00:44:54,670 --> 00:44:59,280 But, we also cannot harm the taste of the ingredients, since that's not news. 595 00:44:59,280 --> 00:45:01,440 This is the age of sympathy. 596 00:45:01,440 --> 00:45:04,900 And the news has to extract the sympathy for it to have good odds of succeeding. 597 00:45:04,900 --> 00:45:09,350 If you make news with truth as ingredient and impact as seasoning, 598 00:45:09,350 --> 00:45:13,770 you can make better news that viewers can sympathize with. 599 00:45:13,770 --> 00:45:15,100 You're kidding me! 600 00:45:15,100 --> 00:45:18,760 Hey! Don't be so cowardly and formally ask her a question. 601 00:45:18,760 --> 00:45:22,770 Now, I will stop with the lecture at this point and take time to answer questions. 602 00:45:22,770 --> 00:45:25,110 Hey, it's here. Go and give it a try. 603 00:45:25,110 --> 00:45:27,680 The question that's harsh like a scrubbing towel. 604 00:45:27,680 --> 00:45:29,240 Yeah. 605 00:45:33,820 --> 00:45:36,370 Yes, it's a YGN reporter. 606 00:45:38,100 --> 00:45:39,600 Ahem. 607 00:45:39,600 --> 00:45:41,540 I am YGN trainee, Yoon Yoo Rae. 608 00:45:41,540 --> 00:45:46,030 Yes, I hope it will be a question with an impact, if possible. 609 00:45:46,700 --> 00:45:50,630 I heard that a reporter who relays the truth has "lies" written on her face. 610 00:45:50,630 --> 00:45:56,350 I heard that you are expressionless, like an ice queen, because of Botox side effects. Is this true? 611 00:46:00,640 --> 00:46:02,530 What is she doing? 612 00:46:02,530 --> 00:46:05,920 - I am so ashamed.
- She should at least take off the company jacket before she asks questions. Oh, really! 613 00:46:05,920 --> 00:46:09,970 Why? I feel vindicated in a way. 614 00:46:10,820 --> 00:46:15,500 Now, everyone. Please give Reporter Yoon Yoo Rae a hand. 615 00:46:21,590 --> 00:46:24,640 First, I will show you the answer. 616 00:46:33,290 --> 00:46:36,950 Those kinds of questions neither have fact nor impact. 617 00:46:36,950 --> 00:46:40,060 It was a great example. Thank you. 618 00:46:40,060 --> 00:46:42,860 - As expected.
- Humiliation. Well, that's Reporter Song. 619 00:46:42,860 --> 00:46:45,040 That's our Chief Reporter. 620 00:46:47,820 --> 00:46:48,900 So embarrassing. 621 00:46:48,900 --> 00:46:51,940 Aish, that lucky jerk. 622 00:46:51,940 --> 00:46:54,330 Now, any more questions? 623 00:46:55,800 --> 00:46:59,840 No more questions? 624 00:47:01,320 --> 00:47:06,160 There are less questions than at the college students' special lecture I gave last time? Why do you think that is? 625 00:47:08,540 --> 00:47:10,440 Well... 626 00:47:10,440 --> 00:47:15,510 If you don't know what a reporter is, then it's easy to pass judgement, but if you know 627 00:47:15,510 --> 00:47:19,430 it would be hard to so easily nitpick and howl, right? 628 00:47:34,900 --> 00:47:36,950 I have a question. 629 00:47:44,380 --> 00:47:47,620 I am MSC trainee reporter Choi In Ha. 630 00:47:47,620 --> 00:47:52,820 Did you ever experience being so enamored with just the impact that you disregarded the truth? 631 00:48:00,900 --> 00:48:03,020 There was no such incident. 632 00:48:04,250 --> 00:48:06,600 Yes, I understand. 633 00:48:11,680 --> 00:48:12,790 She's hiccupping. 634 00:48:18,580 --> 00:48:20,780 I'm sorry but I'm hiccupping. 635 00:48:20,780 --> 00:48:24,950 It's probably because I don't understand your answer. 636 00:48:28,560 --> 00:48:32,040 Hey Choi In Ha! What are you doing? So childish. 637 00:48:37,280 --> 00:48:41,520 As far as I know, you have definitely done so in the past. 638 00:48:42,170 --> 00:48:45,850 Do you remember Gi Ho Sang's case from thirteen years ago? 639 00:48:50,170 --> 00:48:53,680 What is she? Did she diss her own mother just now? 640 00:48:53,680 --> 00:48:56,650 You disregarded the possibility that Gi Ho Sang could have died while on duty, 641 00:48:56,650 --> 00:49:00,990 you were the very first to report that he was a shameless person who ran away after leaving his subordinates (to die). 642 00:49:01,650 --> 00:49:04,480 So that the whole nation's rage would point to the Gi Hyo Sang's family, 643 00:49:04,480 --> 00:49:07,110 you edited the family's interview to put them in a bad light. 644 00:49:07,110 --> 00:49:12,260 As a result, the wife became isolated to the point
that she couldn't even go to the market, 645 00:49:12,260 --> 00:49:15,650 and on the day that the family promised to watch the fireworks, 646 00:49:15,650 --> 00:49:19,430 they had to make an extreme choice of ending their own lives. 647 00:49:19,430 --> 00:49:24,320 It was an example that showed how dangerous it is to have news with impact and no fact. 648 00:49:34,040 --> 00:49:39,140 In that incident, it wasn't me personally who was at fault. 649 00:49:39,140 --> 00:49:45,230 If you nitpick, the Pinocchio who mistakenly saw a wrong person and made a statement was at fault. 650 00:49:45,230 --> 00:49:47,970 I just believed his statement. 651 00:49:48,820 --> 00:49:52,780 The point that the Pinocchio witness was mistaken, 652 00:49:52,780 --> 00:49:55,460 I think that was the biggest reason for this tragedy. 653 00:49:55,460 --> 00:50:00,810 And the problem is that the police, prosecutor, and reporters all believed the Pinocchio. 654 00:50:08,740 --> 00:50:11,260 Someone said 655 00:50:11,260 --> 00:50:15,180 that people will think Pinocchios only tell the truth. 656 00:50:15,180 --> 00:50:19,420 People think that Pinocchios can only speak the truth. 657 00:50:21,790 --> 00:50:26,540 And people think that reporters only relay the truth. 658 00:50:26,540 --> 00:50:30,740 And people think that reporters,
like Pinocchios, only relay the truth. 659 00:50:30,740 --> 00:50:32,850 Both Pinocchios and the reporters 660 00:50:32,850 --> 00:50:34,660 should have known that. 661 00:50:34,660 --> 00:50:38,030 should know that people believe them unconditionally. So! 662 00:50:38,030 --> 00:50:41,230 They should have known that their words
are scarier than those of other people.
663 00:50:41,230 --> 00:50:45,750 You should have known that your words
are scarier than those of other people! 664 00:50:45,750 --> 00:50:48,010 The fact that you didn't know is your mistake, Reporter Song. 665 00:50:48,010 --> 00:50:52,540 That recklessness completely destroyed a family. 666 00:50:53,550 --> 00:50:57,740 So of course you, Reporter Song, bear
responsibility for this tragedy, too. 667 00:51:07,410 --> 00:51:12,300 Having experienced that kind of thing thirteen years ago, and to still be talking about impact... 668 00:51:13,650 --> 00:51:19,120 Reporter Song, you are still the journalist trash you were thirteen years ago. 669 00:51:28,730 --> 00:51:30,710 Woohoo! 670 00:51:31,800 --> 00:51:36,170 Wow. Choi In Ha is a courageous hero. A hero. 671 00:51:36,170 --> 00:51:38,930 - I acknowledge it.
- This is embarrassing. 672 00:52:02,150 --> 00:52:06,810 I'll probably be disciplined even before I finish being a trainee, right? Am I going to get fired? 673 00:52:06,810 --> 00:52:07,710 Who knows? 674 00:52:09,370 --> 00:52:12,840 If I get fired, will YGN take me? 675 00:52:12,910 --> 00:52:13,710 No. 676 00:52:14,900 --> 00:52:17,020 You don't give an inch. (editor's note: He is so tough.) 677 00:52:19,160 --> 00:52:22,840 Why did you do it? Even I was holding back pretty well. 678 00:52:25,060 --> 00:52:30,780 It was because I thought you were holding back. If I just let it slide, it felt like I was going to get the hiccups. 679 00:52:32,960 --> 00:52:37,670 Is it going to be okay? Aren't you bothered about your mom? 680 00:52:49,920 --> 00:52:53,050 Answer me. Are you okay? 681 00:52:57,190 --> 00:53:00,410 I honestly want to say I'm okay, but I can't say it. 682 00:53:00,410 --> 00:53:04,340 I hate her to the extent that I can't believe she's my mother. 683 00:53:05,690 --> 00:53:08,290 But since she's my mother, I'm concerned about her. 684 00:53:09,290 --> 00:53:11,630 But if I say that, you will be worried. 685 00:53:11,630 --> 00:53:16,680 I hate that more. Don't mind me and say what you want to my mom, 686 00:53:16,680 --> 00:53:19,530 and argue about it all you want. 687 00:53:26,400 --> 00:53:28,660 21st Broadcasting Academy Journal 688 00:53:30,890 --> 00:53:33,640 Chief, you're okay, right? 689 00:53:36,490 --> 00:53:41,360 Just now... Is that a question for me? 690 00:53:41,360 --> 00:53:42,770 No. 691 00:53:42,810 --> 00:53:45,760 It's not. Of course, it's not. 692 00:53:45,760 --> 00:53:46,880 I'm sorry. 693 00:54:08,440 --> 00:54:11,700 Earlier, what Choi In Ha said... 694 00:54:11,700 --> 00:54:14,370 It feels like I've heard it a lot of times. 695 00:54:14,370 --> 00:54:16,410 I'm not sure. I think it's the first time I've heard it. 696 00:54:16,410 --> 00:54:18,470 Right, where did I hear it? 697 00:54:18,470 --> 00:54:23,860 It's what Choi Dal Po said to Choi In Ha during the debate interview. 698 00:54:23,860 --> 00:54:25,580 Oh, right. 699 00:54:25,580 --> 00:54:28,040 Yeah, watching that case. 700 00:54:28,040 --> 00:54:29,410 What case? 701 00:54:29,410 --> 00:54:32,670 But then, why was she saying what was said to her to Chief Song? 702 00:54:32,670 --> 00:54:33,990 I know, right? 703 00:54:33,990 --> 00:54:40,070 The person who needed to hear it heard it. In the end, those words found their owner. 704 00:54:40,070 --> 00:54:41,330 Who? 705 00:54:41,330 --> 00:54:45,570 Are you acting dumb? 706 00:54:45,570 --> 00:54:49,370 That... don't you hear me? 707 00:54:49,370 --> 00:54:51,220 Hey! 708 00:54:51,910 --> 00:54:57,490 It's me, Jang Dangi! Don't you know me? 709 00:55:04,290 --> 00:55:07,930 I thought my bladder was going to burst. Finally he's stopping. 710 00:55:07,970 --> 00:55:10,000 I know, right? 711 00:55:13,750 --> 00:55:15,420 - Sunbae.
-What? 712 00:55:15,420 --> 00:55:17,590 That person isn't Gi Jae Myeong. 713 00:55:17,590 --> 00:55:18,200 What? 714 00:55:22,480 --> 00:55:23,710 Wait. 715 00:55:25,820 --> 00:55:26,930 Yes? 716 00:55:26,930 --> 00:55:31,190 Didn't Gi Jae Myeong drive this truck until earlier? 717 00:55:31,190 --> 00:55:34,400 Yes. That is true. But what's the matter? 718 00:55:34,400 --> 00:55:37,280 That... where did Gi Jae Myeong go? 719 00:55:37,280 --> 00:55:39,150 I don't know that. 720 00:55:39,150 --> 00:55:45,460 He just asked me to make his rounds instead, because he had somewhere he had to go in a hurry. 721 00:55:46,550 --> 00:55:47,550 Where? 722 00:55:51,560 --> 00:55:53,390 - Yes, why?
- Where are you now? 723 00:55:53,390 --> 00:55:54,500 In front of your broadcasting station. 724 00:55:54,500 --> 00:55:57,510 Find where In Ha and Reporter Song Cha Ok are immediately. 725 00:55:57,510 --> 00:55:59,600 Gi Jae Myeong is there right now. 726 00:55:59,600 --> 00:56:01,420 What? What do you mean? 727 00:56:01,420 --> 00:56:04,040 I heard Gi Jae Myeong was going to the special lecture today. 728 00:56:04,040 --> 00:56:08,140 I followed him all day today but suddenly he lost us and disappeared. 729 00:56:08,140 --> 00:56:11,680 For sure, he went there. 730 00:56:11,680 --> 00:56:13,040 Damn! 731 00:56:48,930 --> 00:56:52,530 No... Hyung! 732 00:57:11,050 --> 00:57:13,080 Yes, Dal Po. Why? 733 00:57:15,780 --> 00:57:18,310 In Ha! Choi In Ha! 734 00:57:19,430 --> 00:57:21,170 Choi In Ha! 735 00:57:22,120 --> 00:57:24,530 - How did you know about what you said earlier?
- What? 736 00:57:24,530 --> 00:57:28,780 The promise of going to see the fireworks with my father and how my mother was not able to buy anything in the market. 737 00:57:28,780 --> 00:57:32,460 How would you know that? No one would know outside of our family. 738 00:57:32,460 --> 00:57:36,580 That... I can't tell you. 739 00:57:37,690 --> 00:57:41,140 Tell me! Who did you hear it from? 740 00:57:46,340 --> 00:57:48,950 Are you alright? 741 00:57:52,380 --> 00:57:54,230 Move! 742 00:57:58,450 --> 00:58:01,020 Hyung! Please. 743 00:58:01,020 --> 00:58:03,780 I told you not to call me that. 744 00:58:06,410 --> 00:58:10,950 It's me. It's me, Ha Myeong. 745 00:58:10,950 --> 00:58:12,630 What? 746 00:58:13,450 --> 00:58:15,810 Dal Po. 747 00:58:18,120 --> 00:58:22,650 Your younger brother, Gi Ha Myeong. 748 00:58:28,730 --> 00:58:36,020 Timing and Subtitles brought to you by The Can't Lie Team @ Viki 749 00:58:39,280 --> 00:58:41,380 ♬ To hear it softly ♬ 750 00:58:41,380 --> 00:58:44,720 Ha Myeong died! Ha Myeong died because of a reporter like you! 751 00:58:44,720 --> 00:58:47,120 When dad comes back we'll go watch the fireworks, and 752 00:58:47,120 --> 00:58:50,040 we'll return to the old days. You guaranteed it. 753 00:58:50,040 --> 00:58:52,750 Who is the culprit? 754 00:58:52,750 --> 00:58:54,920 Gi Jae Myeong. Gi Jae Myeong is my brother. 755 00:58:54,920 --> 00:59:00,250 Gi Jae Myeong, with the thought that the image portrayed by the media wasn't of his true self... 756 00:59:00,250 --> 00:59:06,340 - Dal Po.
- YGN News, this is Gi Ha Myeong.
62636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.