All language subtitles for Lilyhammer.s02e01.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,720 Eu acredito na Noruega. 3 00:00:15,040 --> 00:00:19,320 Eu sempre disse que é o melhor país do mundo. 4 00:00:19,600 --> 00:00:25,200 Mas esses malditos políticos montaram um campo de refugiados... 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,880 perto da minha casa. 6 00:00:28,800 --> 00:00:32,200 Isso foi há três meses. 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,360 Desde então, não consigo dormir. 8 00:00:37,520 --> 00:00:42,640 Na outro dia, fui dizer a eles umas poucas e boas. 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,440 Levei meu cachorro. 10 00:00:46,840 --> 00:00:51,840 Fui educado, mas eles se recusaram a abaixar o volume da música. 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,400 Agora, o Hector... 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,960 o Hector é muito sensível. 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,720 Ele começou... 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,280 Ele começou a latir. 15 00:01:06,240 --> 00:01:09,320 Foi então que um deles o chutou. 16 00:01:10,880 --> 00:01:12,800 Quebrou a mandíbula dele. 17 00:01:16,160 --> 00:01:21,280 Contei para a polícia, mas eles não fizeram nada. 18 00:01:28,920 --> 00:01:30,800 Por que você procurou a polícia? 19 00:01:31,560 --> 00:01:33,400 Por que não falou comigo primeiro? 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,120 Eu sei. Eu sei disso. 21 00:01:36,360 --> 00:01:39,960 Mas isso foi antes. 22 00:01:40,120 --> 00:01:41,560 Antes do quê? 23 00:01:41,800 --> 00:01:46,600 Antes de eu saber o tipo de homem que você é. 24 00:01:52,320 --> 00:01:53,720 Ótimo. 25 00:01:57,360 --> 00:02:01,160 Algum dia... E talvez esse dia nunca aconteça... 26 00:02:01,440 --> 00:02:04,280 pedirei sua ajuda para limpar um pouco de neve. 27 00:02:04,440 --> 00:02:07,320 Mas até esse dia chegar... 28 00:02:07,480 --> 00:02:11,600 será um presente, no fim de semana do batizado dos meus filhos. 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,640 Nós vamos examinar seu problema. 30 00:02:14,800 --> 00:02:16,880 Obrigado. Muito obrigado. 31 00:02:24,080 --> 00:02:26,200 Que babaca. 32 00:03:05,200 --> 00:03:07,160 -Garotas, como está a plateia? -Ótima. 33 00:03:07,320 --> 00:03:08,560 -Incrível. -Sério? 34 00:03:09,040 --> 00:03:10,600 Oi, querida, como vai? 35 00:03:10,760 --> 00:03:13,600 Veja só, todo mundo está aqui. 36 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 Olhe só para você! Está bonitão. 37 00:03:17,440 --> 00:03:19,760 Oi, querido. Cara esquisito. 38 00:03:19,920 --> 00:03:21,880 Oi, como você está? 39 00:03:22,040 --> 00:03:26,360 Vamos comprar um presente de batizado juntos. Quer contribuir? 40 00:03:26,520 --> 00:03:28,000 Não. 41 00:03:28,440 --> 00:03:31,200 Estou tricotando um presente. 42 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Isso não é coisa de mulher? 43 00:03:34,560 --> 00:03:36,640 Muitos caras gostam disso, hoje em dia. 44 00:03:38,040 --> 00:03:41,160 -Quem? -Já ouviu falar do Arne e do Carlos? 45 00:03:41,360 --> 00:03:45,000 Acho muito fofo que esteja tricotando, "Tia Torgeir". 46 00:03:45,200 --> 00:03:47,080 Tia Torgeir? 47 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 Você é uma graça! 48 00:03:51,840 --> 00:03:53,800 Só estou brincando com você. 49 00:03:54,200 --> 00:03:56,840 -Saúde! -Saúde! 50 00:04:07,560 --> 00:04:10,760 Um dos escandinavos falou algo engraçado ontem. 51 00:04:11,200 --> 00:04:14,960 Por que todas as mulheres britânicas são tão feias? 52 00:04:18,240 --> 00:04:22,000 Porque os vikings estupraram e raptaram todas as bonitas. 53 00:04:25,560 --> 00:04:29,440 Pelo amor de Deus, relaxe, está bem? Já pedi desculpas, não pedi? 54 00:04:29,800 --> 00:04:32,680 Quer parar para dar uma trepada? Para você se animar. 55 00:04:35,920 --> 00:04:38,760 Dirigir na merda da faixa da direita. 56 00:04:39,520 --> 00:04:44,920 -Não é natural. -Está se aproximando de Lillehammer. 57 00:04:54,160 --> 00:04:57,320 Então, diga-me, padrinho. Tudo pronto para amanhã? 58 00:04:57,480 --> 00:05:00,080 Pode apostar nisso. E sabe de uma coisa? 59 00:05:00,240 --> 00:05:02,960 Vamos nos sentar na primeira fila. 60 00:05:03,120 --> 00:05:07,360 Porque subornei o diretor da igreja para sentarmos na frente. 61 00:05:07,520 --> 00:05:08,560 -Na primeira fila? -Sim. 62 00:05:08,720 --> 00:05:10,200 -Adorei. -É. 63 00:05:10,360 --> 00:05:14,240 Mais uma coisa. Eu fiz isso. 64 00:05:16,480 --> 00:05:17,520 O que é isso? 65 00:05:17,680 --> 00:05:20,720 "Anusbjørn e Anusbjørg." 66 00:05:21,560 --> 00:05:24,920 São os nomes dos seus bebês. Anusbjørn e Anusbjørg. 67 00:05:25,680 --> 00:05:27,160 O quê? 68 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 Sigrid não lhe contou sobre os nomes? 69 00:05:29,800 --> 00:05:32,160 Meus filhos não serão conhecidos como "gêmeos do cu". 70 00:05:32,320 --> 00:05:34,360 Você deveria ter cuidado disso. 71 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Eu... 72 00:05:36,240 --> 00:05:39,800 Não sabia que era tarefa do padrinho fazer... 73 00:05:41,480 --> 00:05:43,440 Tenho que atender. 74 00:05:43,840 --> 00:05:45,240 Aqui é Torgeir. 75 00:05:46,040 --> 00:05:47,280 "Ânus-bjørn"? 76 00:05:56,800 --> 00:05:58,840 Vagabundos de merda. 77 00:05:59,480 --> 00:06:02,040 Não respeitam nada. 78 00:06:12,400 --> 00:06:15,680 E fique aí fora, seu vagabundo de merda. 79 00:06:16,600 --> 00:06:17,840 -Chefe, o que... -O quê? 80 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 O que você fez com o padre? 81 00:06:19,760 --> 00:06:21,040 O que fiz com o quê? 82 00:06:21,680 --> 00:06:23,000 Ele é o padre. 83 00:06:23,720 --> 00:06:26,280 Meu Deus! Sinto muito, Excelência. 84 00:06:26,440 --> 00:06:29,120 Pensei que você era um vagabundo desgraçado roubando de Deus. 85 00:06:29,280 --> 00:06:30,720 Gostaria de entrar e se sentar? 86 00:06:30,880 --> 00:06:32,120 Você está bem? 87 00:06:32,320 --> 00:06:33,920 Está tudo bem? 88 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 Eu estou bem. 89 00:06:37,840 --> 00:06:40,920 Ele parecia um pouco tonto, não acha? 90 00:06:41,440 --> 00:06:43,000 Ele vai ficar bem. 91 00:06:43,160 --> 00:06:44,560 Como está em relação ao... 92 00:06:44,720 --> 00:06:46,920 Precisa colocar mais para a esquerda. 93 00:06:47,080 --> 00:06:49,800 -Isso, aí. -Um pouco mais baixo. 94 00:06:51,840 --> 00:06:53,640 Merda. Lá vem ele. 95 00:06:55,360 --> 00:06:57,120 -Você é o Dag? -Sou. 96 00:06:57,280 --> 00:06:59,960 Duncan. Conversamos pelo telefone. 97 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 É muito mais descolado do que a foto na internet. 98 00:07:06,680 --> 00:07:09,320 -É, cara. Lindo, não acha? -Acho. 99 00:07:09,480 --> 00:07:11,160 -Então... -Sim. 100 00:07:11,320 --> 00:07:16,000 Tenho um cliente que está procurando este tipo exato de carro. 101 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 E eu deixei claro que não tinha a papelada. 102 00:07:18,720 --> 00:07:19,840 Sim, sem papelada. 103 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 O cliente, esse cliente em potencial também prefere pagar em dinheiro. 104 00:07:25,160 --> 00:07:27,120 Isso é música para meus ouvidos, amigo. 105 00:07:28,520 --> 00:07:29,960 Sim, Oi. 106 00:07:30,120 --> 00:07:33,520 -Está gostando da Noruega, até agora? -Sim. 107 00:07:33,680 --> 00:07:36,840 É tão maravilhosa quanto meu primeiro ataque de clamídia. 108 00:07:52,960 --> 00:07:54,760 Este é o centro de refugiados? 109 00:07:54,920 --> 00:07:57,280 Ótima localização. É calmo e tranquilo por aqui. 110 00:07:58,720 --> 00:08:00,880 Aquele ali é o nosso amigo. 111 00:08:06,880 --> 00:08:09,800 De onde vieram esses refugiados? De Ibiza? 112 00:08:12,480 --> 00:08:15,640 Ei, você precisa abaixar o volume. 113 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 Randi? 114 00:08:23,040 --> 00:08:25,800 Olá, Jan. Que ótimo. Não o via faz tempo. 115 00:08:28,680 --> 00:08:31,960 Estou pensando em dar queixa do seu centro de refugiados. 116 00:08:32,120 --> 00:08:35,760 Dar queixa do meu centro de refugiados? 117 00:08:35,920 --> 00:08:40,720 Você não soube que um dos residentes daqui atacou o cão do vizinho? 118 00:08:41,640 --> 00:08:43,080 Isso é terrível. 119 00:08:57,960 --> 00:08:59,040 Papai está em casa. 120 00:09:00,000 --> 00:09:03,640 Sentiram minha falta? Qual é o problema? Não me ouviram? 121 00:09:11,280 --> 00:09:12,960 Que merda é essa? 122 00:09:13,800 --> 00:09:15,920 Regras que deve seguir: 123 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 Sempre faça exatamente o que mandar... 124 00:09:18,720 --> 00:09:21,520 o maluco com a arma apontada para sua cara. 125 00:09:22,800 --> 00:09:27,480 E a Sociedade Canina Lillehammer manda lembranças. 126 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 O que aconteceu com você? 127 00:09:35,600 --> 00:09:38,120 Você tinha uma das mesas mais organizadas do funcionalismo público. 128 00:09:38,280 --> 00:09:42,480 A transição para o setor privado foi um pouco difícil. 129 00:09:47,200 --> 00:09:48,280 Agora as peças estão se encaixando. 130 00:09:50,520 --> 00:09:51,560 É mesmo? 131 00:09:52,960 --> 00:09:54,920 "Salada africana". 132 00:09:56,720 --> 00:09:58,240 Tive um emprego de verão... 133 00:09:58,400 --> 00:10:00,440 com o ACNUR na Somália, em 2002. 134 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Não é a primeira vez que vejo folhas de khat. 135 00:10:02,880 --> 00:10:06,960 Jan, comprei algumas de um somaliano para aguentar a pressão no trabalho. 136 00:10:07,120 --> 00:10:08,760 Mas está sob controle. Posso parar amanhã. 137 00:10:08,920 --> 00:10:11,080 Receio ter de informar as autoridades. 138 00:10:11,240 --> 00:10:14,280 Jan, posso parar amanhã. Tenho controle total sobre isso. 139 00:10:14,440 --> 00:10:17,200 Não posso ignorar isso, Randi. Tenho que denunciá-la. 140 00:10:17,360 --> 00:10:18,920 -Jan.... -Isso não está certo. 141 00:10:19,560 --> 00:10:22,880 Lembra do que aconteceu na sala de suprimentos naquela noite... 142 00:10:24,080 --> 00:10:26,760 após a conferência do Desmond Tutu? 143 00:10:26,920 --> 00:10:28,200 Sim. 144 00:10:28,360 --> 00:10:30,560 Você lembra? 145 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 Onde você estava? 146 00:10:42,040 --> 00:10:45,360 A diretora precisava de uma opinião profissional. 147 00:10:46,480 --> 00:10:49,040 De onde veio todo aquele equipamento? 148 00:10:49,200 --> 00:10:51,320 Provavelmente foi doado. 149 00:10:52,920 --> 00:10:57,960 Achava que esse lance de refugiados era para bons samaritanos. 150 00:10:58,120 --> 00:10:59,800 Mas há oportunidades de negócio aqui. 151 00:10:59,960 --> 00:11:01,120 É... 152 00:11:01,600 --> 00:11:03,360 Há muito dinheiro em integração. 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Examine a questão. 154 00:11:06,160 --> 00:11:08,640 Veja se podemos participar desse ramo. 155 00:11:27,280 --> 00:11:28,880 Olhe só para vocês. 156 00:11:29,040 --> 00:11:31,120 Olhe só para esses bebês! 157 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 O que está acontecendo? 158 00:11:33,760 --> 00:11:35,520 Vocês não souberam? O batismo foi cancelado. 159 00:11:35,880 --> 00:11:37,720 -O quê? -O padre sofreu uma... 160 00:11:38,320 --> 00:11:39,880 Uma concussão ou algo assim. 161 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 Provavelmente quando você atingiu sua cabeça... 162 00:11:43,320 --> 00:11:45,960 Andando de skate. É muito perigoso. 163 00:11:46,120 --> 00:11:47,160 Está muito frio. 164 00:11:47,320 --> 00:11:48,440 Tenho de levar as crianças para o carro. 165 00:11:48,600 --> 00:11:50,920 Não se preocupe. Marcarei outra data. 166 00:11:51,080 --> 00:11:52,880 -Tem certeza? -Eu prometo. 167 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 Certo. Vamos. 168 00:11:54,240 --> 00:11:55,880 Você a pôs na cadeira? 169 00:11:56,400 --> 00:11:57,880 Tchauzinho. 170 00:12:00,680 --> 00:12:02,280 Sabe... 171 00:12:02,440 --> 00:12:04,800 há males que vêm para o bem. 172 00:12:04,960 --> 00:12:09,800 Temos a chance de resolver a situação dos nomes de cu. 173 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 Bem pensado, chefe. 174 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 -Você sabe como é. -Bem pensado... 175 00:12:23,320 --> 00:12:27,040 Merda. Passei o dia esperando o bufê, mas tudo foi cancelado. 176 00:12:27,200 --> 00:12:30,560 Estou morto de fome. Ponha um pouco mais. 177 00:12:30,720 --> 00:12:31,880 Assim? 178 00:12:32,040 --> 00:12:33,640 Está bem. 179 00:12:33,840 --> 00:12:36,080 -São 45 coroas. -E eu quero um refrigerante. 180 00:12:36,680 --> 00:12:37,720 Certo. Então, são 60 coroas. 181 00:12:37,880 --> 00:12:40,640 Não vou pagar. Você esqueceu de oferecer a bebida. 182 00:12:41,040 --> 00:12:43,040 Só é assim na Statoil. 183 00:12:43,200 --> 00:12:44,240 A regra é para todos. 184 00:12:44,400 --> 00:12:46,720 Se não perguntar se o cliente quer beber algo, é de graça. 185 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 É assim que funciona, meu bem. 186 00:12:58,000 --> 00:13:00,680 Droga! 187 00:13:00,880 --> 00:13:02,400 Legal, não é? 188 00:13:02,560 --> 00:13:05,320 É mais que legal. 189 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 Você o comprou? 190 00:13:07,160 --> 00:13:10,040 Só fazendo um test drive. 191 00:13:11,240 --> 00:13:13,360 Estou pensando em comprar. Veremos. 192 00:13:13,960 --> 00:13:18,640 -Vamos, entre. -Vamos lá, maldição! 193 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 Confira esse som. Confira. 194 00:13:45,600 --> 00:13:47,920 Sentem-se as vibrações subindo pela sua bunda. 195 00:13:50,320 --> 00:13:54,680 Não exagere. Tem que estar cheio quando eu o devolver. 196 00:13:54,840 --> 00:13:56,200 Quem liga para isso? 197 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 Não, falo sério. 198 00:13:58,240 --> 00:14:00,520 Veja quem está falando. O padrinho de duas crianças! 199 00:14:01,360 --> 00:14:03,760 É, isso é muito legal. 200 00:14:04,720 --> 00:14:10,120 Mas há uma coisa me incomodando. 201 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 O Johnny segue outra religião. 202 00:14:12,360 --> 00:14:15,200 -Catolicismo. -Sim. 203 00:14:15,520 --> 00:14:18,800 Então, queria perguntar se você sabe qual é o papel do padrinho... 204 00:14:18,960 --> 00:14:20,680 no lance com o bebê Johnson. 205 00:14:21,200 --> 00:14:27,880 Devo segurar a faca ou algo assim, durante a circuncisão? 206 00:14:28,720 --> 00:14:30,000 Os católicos não fazem isso. 207 00:14:30,720 --> 00:14:33,280 -Tem certeza? -Absoluta. 208 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 Certo. Pare, pare. 209 00:14:38,360 --> 00:14:39,840 Então, onde estamos agora? 210 00:14:40,320 --> 00:14:41,600 Na ponte Vingnes. 211 00:14:45,000 --> 00:14:46,360 Passe-me seu telefone. 212 00:14:48,200 --> 00:14:51,480 -Não. -Torgeir, estamos em uma Ferrari... 213 00:14:51,640 --> 00:14:54,040 na ponte Vingnes. Não seja covarde. Qual é. 214 00:14:54,200 --> 00:14:56,320 Não. Eu sou o responsável por esta Ferrari. 215 00:14:56,480 --> 00:14:59,480 Certo. Fãs de carro do mundo todo... 216 00:14:59,640 --> 00:15:03,120 agora vamos estabelecer o recorde de velocidade na ponte Vingnes... 217 00:15:03,280 --> 00:15:05,000 em Lillehammer, na Noruega. 218 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 Preparem-se, seus filhos da mãe. 219 00:15:18,000 --> 00:15:19,240 Estou sentindo a pressão nos culhões. 220 00:15:19,400 --> 00:15:20,440 Cento e dezoito. 221 00:15:20,600 --> 00:15:22,160 A pressão está forte. 222 00:15:22,920 --> 00:15:24,120 Meu Deus! 223 00:15:24,400 --> 00:15:26,080 -Ainda está filmando? -Sim, estou. 224 00:15:26,240 --> 00:15:27,720 E sinta só isso. Sinta. 225 00:15:30,200 --> 00:15:32,160 É a concessionária. 226 00:15:32,320 --> 00:15:33,600 Tenho que atender. É meu celular. 227 00:15:33,760 --> 00:15:34,920 Pare. 228 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 -Pare, estou filmando. -O celular é meu. Não seja criança. 229 00:15:53,120 --> 00:15:54,160 Sim. 230 00:15:54,320 --> 00:15:56,760 O primeiro exercício de hoje... 231 00:15:56,920 --> 00:16:00,280 é inspirado em algo que aprendi quando fui caçador de pérolas... 232 00:16:00,440 --> 00:16:02,520 na costa das Ilhas Eólias. 233 00:16:02,680 --> 00:16:05,160 Vamos formar pares. 234 00:16:05,320 --> 00:16:08,520 Sigrid, quer ficar comigo? 235 00:16:09,040 --> 00:16:12,680 Você fica com o professor. E você fica aqui com a mamãe. 236 00:16:18,040 --> 00:16:20,440 Você faz muitos exercícios? 237 00:16:21,440 --> 00:16:22,560 Não. Por quê? 238 00:16:22,720 --> 00:16:26,360 Você parece muito em forma para alguém que acabou de ter gêmeos. 239 00:16:27,200 --> 00:16:30,520 Acho que sou magra naturalmente. 240 00:16:31,080 --> 00:16:32,880 Naturalmente linda, eu diria. 241 00:16:38,200 --> 00:16:40,480 Ficarei com as crianças, se quiser falar com seu marido. 242 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 Ele é meu ex-marido. Não estamos mais juntos. 243 00:16:46,600 --> 00:16:49,480 Então, como vão meus futuros nadadores olímpicos? 244 00:16:49,640 --> 00:16:51,640 Estão deixando as outras crianças para trás? 245 00:16:51,800 --> 00:16:53,240 Isto não é uma competição. 246 00:16:53,400 --> 00:16:55,040 Eles não recebem notas. 247 00:16:56,720 --> 00:16:59,560 Parece que David Hasselhoff está tentando ganhar nota. 248 00:17:00,920 --> 00:17:03,840 Parei para discutir a crise dos nomes dos bebês. 249 00:17:04,600 --> 00:17:06,640 Que crise dos nomes? 250 00:17:07,200 --> 00:17:10,640 Tenho certeza que você não tinha percebido... 251 00:17:11,680 --> 00:17:16,680 Mas na minha língua, o prefixo "ânus" tem uma conotação infeliz. 252 00:17:17,240 --> 00:17:19,440 Acho que deveria se concentrar em batizar as crianças. 253 00:17:19,960 --> 00:17:22,760 Todas as mães conseguiram novas datas. Nós não conseguimos. 254 00:17:23,320 --> 00:17:25,280 Talvez o padre não goste de nós. 255 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 Sem essa, todo mundo adora Johnny. 256 00:17:30,400 --> 00:17:32,440 Não se preocupe com nada, está bem? 257 00:17:32,600 --> 00:17:35,360 Cuide de nossos futuros medalhistas de ouro... 258 00:17:35,520 --> 00:17:38,560 e lutaremos o segundo round dos nomes dos bebês depois. 259 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 Padre, tem um minuto? 260 00:17:55,000 --> 00:17:58,400 Meninos, preciso de dois minutos. Já volto. 261 00:18:01,400 --> 00:18:03,960 -Sim? -É bom ver que está se sentindo melhor. 262 00:18:04,120 --> 00:18:05,520 Sim, estou bem. 263 00:18:05,680 --> 00:18:08,960 Soube que tivemos dificuldades em remarcar a data do batizado. 264 00:18:09,120 --> 00:18:10,160 Qual é o problema? 265 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Ainda ressentido com o que houve na frente da igreja? 266 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 Está tudo bem. 267 00:18:14,200 --> 00:18:17,520 O que não está bem é a vida que você leva no seu clube. 268 00:18:18,800 --> 00:18:20,480 -Não entendi, padre. -Por favor. 269 00:18:20,640 --> 00:18:22,840 Você é uma péssima influência nesta cidade. 270 00:18:23,000 --> 00:18:26,760 O zelador da igreja achou um dos seus clientes na rua, neste fim de semana. 271 00:18:27,000 --> 00:18:30,520 Ele estava no chão, nu, com um absorvente íntimo... 272 00:18:30,680 --> 00:18:33,160 cheio de álcool enfiado no ânus. 273 00:18:33,320 --> 00:18:37,240 Posso lhe garantir que não participei desse evento. 274 00:18:37,960 --> 00:18:39,080 Sem essa. 275 00:18:39,240 --> 00:18:42,400 Olhe, posso entender que você tenha uma rixa comigo... 276 00:18:42,560 --> 00:18:45,120 nas não está sendo cristão descontando nas crianças. 277 00:18:45,280 --> 00:18:47,360 Certo. Vou batizar seus filhos. 278 00:18:47,520 --> 00:18:48,760 Com uma condição. 279 00:18:48,920 --> 00:18:50,480 Quero batizar você ao mesmo tempo. 280 00:18:50,640 --> 00:18:52,000 O quê? 281 00:18:53,120 --> 00:18:57,280 Não vou abaixar a cabeça para Deus nenhum que anda com hippies... 282 00:18:57,440 --> 00:18:58,480 tentando ser da hora. 283 00:18:58,640 --> 00:19:02,800 -É -Meu Deus é o orgulhoso Deus católico. 284 00:19:03,520 --> 00:19:06,200 Ele reprova skates e gorros frescos. 285 00:19:06,360 --> 00:19:09,080 Então, peço licença. Vou andar de skate com as crianças. 286 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 Passe um bom dia. 287 00:19:28,440 --> 00:19:31,520 Vai ficar tudo bem. Já consertei coisas piores do que isso. 288 00:19:32,320 --> 00:19:33,360 Isso é legal. 289 00:19:33,520 --> 00:19:38,120 Sim. Vou colocar uma janela nova, retocar a pintura, e vai parecer novo. 290 00:19:39,600 --> 00:19:42,960 Tem certeza que é uma boa ideia fazer isso da sua cabeça? 291 00:19:43,120 --> 00:19:45,440 Prefere ligar para a companhia de seguros? 292 00:19:46,080 --> 00:19:50,280 E dizer que batemos no alce tentando quebrar um recorde? 293 00:19:52,760 --> 00:19:57,520 Apenas me prometa que vai consertar. 294 00:19:57,680 --> 00:20:00,560 Não se preocupe. Tio Roy dará um jeito. 295 00:20:02,680 --> 00:20:07,160 Roy não gosta de ser perturbado quando está trabalhando. Mas ficará pronto logo. 296 00:20:22,000 --> 00:20:25,080 Vai ficar legal? Não ficou muito danificado? 297 00:20:26,440 --> 00:20:29,600 Não muito. Não se preocupe. 298 00:20:29,760 --> 00:20:33,040 Só queremos que tudo esteja perfeito quando o devolvermos. 299 00:20:43,240 --> 00:20:46,720 Merda. Esqueci que o tanque ficava na dianteira! 300 00:20:46,880 --> 00:20:48,440 Merda! 301 00:20:51,720 --> 00:20:55,040 Então, Dag, qual é a situação com a seguradora? 302 00:21:01,560 --> 00:21:06,200 Não acho que este seja um caso óbvio para a seguradora. 303 00:21:06,360 --> 00:21:07,880 Não, não é. 304 00:21:08,040 --> 00:21:10,320 Mas não há motivo para entrar em pânico. 305 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Daremos queixa do roubo do carro, e depois... 306 00:21:13,400 --> 00:21:15,800 Você, Dag, pode cuidar... 307 00:21:15,960 --> 00:21:18,360 da papelada e coisas no gênero com o vendedor. 308 00:21:18,520 --> 00:21:20,640 Você é fantástico nesse tipo de coisa. 309 00:21:20,800 --> 00:21:24,080 Sim... Eu não sei. 310 00:21:24,240 --> 00:21:25,720 Faça o que Torgeir disse. 311 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 Está bem? 312 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 Ótimo. Esse problema se resolverá sozinho. 313 00:21:43,240 --> 00:21:44,760 Olá. 314 00:21:56,600 --> 00:22:00,480 Socorro! Pare! 315 00:22:14,280 --> 00:22:18,040 Por favor, soltem-me. 316 00:22:18,840 --> 00:22:20,280 Não façam isso. 317 00:22:20,440 --> 00:22:23,360 Por favor. Não podem fazer isso comigo. 318 00:22:28,640 --> 00:22:30,600 Peço desculpas pelo drama todo. 319 00:22:30,760 --> 00:22:33,400 Não queríamos estragar a surpresa. 320 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 Lembra daquela conversinha que tivemos? 321 00:22:40,280 --> 00:22:41,800 Sim. 322 00:22:42,000 --> 00:22:44,520 Bem, de repente, eu pensei: 323 00:22:44,680 --> 00:22:46,400 E se ele tiver razão? 324 00:22:46,560 --> 00:22:49,280 Talvez não contribua o suficiente para a comunidade. 325 00:22:51,720 --> 00:22:53,040 Então, tive esta ideia. 326 00:22:53,720 --> 00:22:55,880 Construímos uma rampa para você e as crianças. 327 00:23:05,240 --> 00:23:07,040 Então, tudo isto... 328 00:23:07,560 --> 00:23:09,680 é uma área de skate para mim e as crianças? 329 00:23:09,840 --> 00:23:12,560 Eu estava me sentindo com espírito comunitário. 330 00:23:12,720 --> 00:23:14,200 É insano, cara. 331 00:23:14,360 --> 00:23:16,720 Revestiu tudo de compensado. 332 00:23:16,880 --> 00:23:18,920 Deve ter custado uma nota. 333 00:23:19,480 --> 00:23:22,320 Quero tudo do melhor para meus garotos, padre. 334 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 -Oi. -Oi. 335 00:23:42,000 --> 00:23:43,360 Puxa, o serviço é incrível. 336 00:23:43,520 --> 00:23:47,240 Fazemos um esforço maior em um dia importante como este. 337 00:23:47,400 --> 00:23:50,360 Ora, o que temos aqui? 338 00:23:50,520 --> 00:23:52,560 Veja só. Olá. 339 00:23:52,920 --> 00:23:55,480 -Sim. -Eles serão batizados hoje. 340 00:23:55,640 --> 00:23:58,440 Minha nossa. Como se chamam? 341 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 Anusbjørn e Anusbjørg. 342 00:24:02,320 --> 00:24:04,400 Ah, sim. 343 00:24:04,560 --> 00:24:06,480 São nomes bonitos, não acha? 344 00:24:06,640 --> 00:24:10,880 Não. Tente dizer isso ao meu sobrinho. Ele também se chama Anusbjørn. 345 00:24:11,360 --> 00:24:14,240 Foi para a Austrália estudar medicina. 346 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 Todo mundo o chamava de Cuzinho. 347 00:24:19,080 --> 00:24:23,280 Foi tão sério que ele voltou para casa depois de um semestre. 348 00:24:23,440 --> 00:24:24,680 Meu Deus. Que triste. 349 00:24:24,840 --> 00:24:26,720 Bem, não tem problema. 350 00:24:27,160 --> 00:24:30,360 Ele trabalha no ramo de remoção de neve agora. 351 00:24:30,520 --> 00:24:32,920 Você deve escolher nomes de que gosta. 352 00:24:33,080 --> 00:24:37,000 Nunca se sabe, talvez eles não queiram estudar no exterior... 353 00:24:37,160 --> 00:24:40,880 ou entrar no Facebook, como outros garotos. 354 00:24:41,520 --> 00:24:44,280 Como muitos de vocês sabem... 355 00:24:44,440 --> 00:24:48,480 eu desci pelo telhado do Teatro da Ópera na chuva... 356 00:24:48,640 --> 00:24:54,920 E foi incrível. Mas nada se compara... 357 00:24:55,320 --> 00:25:00,360 a receber esses dois pequenos membros ao clube daqueles que curtem Jesus. 358 00:25:03,600 --> 00:25:06,000 Que Deus proteja sua saída... 359 00:25:06,160 --> 00:25:08,080 e sua entrada... 360 00:25:08,240 --> 00:25:10,280 agora e para sempre... 361 00:25:10,440 --> 00:25:13,600 eu os marco com o sinal da santa cruz. 362 00:25:13,760 --> 00:25:15,280 Em nome do Pai... 363 00:25:15,440 --> 00:25:17,640 e do Filho... 364 00:25:17,840 --> 00:25:20,320 e do Espírito Santo... 365 00:25:20,480 --> 00:25:23,840 eu os batizo como Anusbjørn e... 366 00:25:24,000 --> 00:25:25,480 Espere, espere! 367 00:25:36,280 --> 00:25:37,560 Desculpe. 368 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 Eu os batizo... 369 00:25:39,880 --> 00:25:42,120 Bjørn e Bjørg. 370 00:25:53,920 --> 00:25:55,600 Padre. 371 00:26:36,640 --> 00:26:37,680 Está se escondendo de mim? 372 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 Não. 373 00:26:42,840 --> 00:26:44,520 Espero sinceramente que esteja com minha Ferrari... 374 00:26:44,680 --> 00:26:47,400 ou uma pilha de dinheiro em algum lugar por aqui. 375 00:26:51,600 --> 00:26:53,400 Por favor, sente-se. 376 00:26:55,680 --> 00:26:57,600 Eu tenho algumas... 377 00:26:57,760 --> 00:26:59,960 notícias que não são muito boas. 378 00:27:00,720 --> 00:27:05,280 Recebo notícias não muito boas como recebo boquetes. 379 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 De pé. 380 00:27:08,920 --> 00:27:10,640 Sabe... 381 00:27:10,800 --> 00:27:12,640 o carro foi roubado. 382 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 -Roubado? -Sim. 383 00:27:14,880 --> 00:27:18,800 Mas só preciso da sua assinatura em alguns documentos. 384 00:27:19,920 --> 00:27:22,040 Papelada não é algo que aprecio. 385 00:27:22,960 --> 00:27:26,720 Por que não me leva até o sujeito que pegou meu carro emprestado? 386 00:27:26,880 --> 00:27:31,120 Acho que é hora de eu e ele termos uma conversinha, não concorda? 387 00:27:34,040 --> 00:27:38,280 Sinto muito. Há problemas... 388 00:27:38,440 --> 00:27:41,080 de sigilo profissional. 389 00:27:42,120 --> 00:27:43,840 Sabe com que tenho problemas? 390 00:27:44,480 --> 00:27:45,800 Não. 391 00:27:46,280 --> 00:27:48,000 Desonestidade. 392 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Não consigo tolerar isso. 393 00:27:52,880 --> 00:27:58,280 Está na hora de lhe contar a história de quando eu era torcedor de futebol. 394 00:28:00,160 --> 00:28:01,800 Eu torcia por um time chamado Millwall. 395 00:28:02,440 --> 00:28:03,480 Já ouviu falar? 396 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 -Sim. -Sim? 397 00:28:06,480 --> 00:28:08,480 Bem, antigamente... 398 00:28:08,640 --> 00:28:11,880 tínhamos a reputação de sermos um pouco baderneiros. 399 00:28:12,040 --> 00:28:14,120 Dá pra acreditar? 400 00:28:17,240 --> 00:28:19,160 Em uma dessas ocasiões... 401 00:28:19,320 --> 00:28:21,760 a polícia resolveu aplicar novas regras... 402 00:28:21,920 --> 00:28:25,720 que tornavam virtualmente impossível levarmos armas para os jogos. 403 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 Estraga-prazeres. 404 00:28:28,280 --> 00:28:31,440 Então, um de nossos amigos, um cara muito criativo... 405 00:28:31,600 --> 00:28:34,520 teve uma ideia de gênio. 406 00:28:48,960 --> 00:28:50,720 Com licença. 407 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Nós o chamávamos... 408 00:29:10,120 --> 00:29:12,240 de tijolo de Millwall. 409 00:29:14,520 --> 00:29:16,040 Agora... 410 00:29:17,640 --> 00:29:20,200 quer começar a falar comigo... 411 00:29:21,240 --> 00:29:23,960 ou quer começar a falar com o tijolo? 412 00:29:38,240 --> 00:29:39,840 Alô. É o Jan. 413 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 Esse é meu presente. 414 00:29:46,000 --> 00:29:48,680 É bonito. Eu acho. 415 00:29:48,840 --> 00:29:51,600 É? Eu mesmo tricotei. 416 00:29:52,360 --> 00:29:54,280 Eu acredito nisso. 417 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Mas ainda não está terminado. 418 00:29:56,080 --> 00:29:59,320 Preciso costurar por dentro e fazer a bainha, que ainda não terminei. 419 00:29:59,480 --> 00:30:02,320 Não tive tempo. Acabou demorando demais. 420 00:30:02,480 --> 00:30:05,080 Você foi realmente habilidoso, ao tricotar para os bebezinhos. 421 00:30:05,320 --> 00:30:06,560 Você é muito imaturo. 422 00:30:06,720 --> 00:30:08,360 Desculpe, mas tenho que visitar... 423 00:30:08,520 --> 00:30:10,120 a moça do centro de refugiados. 424 00:30:10,280 --> 00:30:11,800 Emergências. 425 00:30:11,960 --> 00:30:14,840 Vá em frente. Cuide dos negócios. 426 00:30:21,000 --> 00:30:23,440 Tenho muito orgulho em dizer... 427 00:30:23,600 --> 00:30:26,280 que o cervo que estamos servindo hoje... 428 00:30:26,440 --> 00:30:30,600 foi caçado por ninguém menos que o padrinho dos bebês. 429 00:30:30,760 --> 00:30:32,720 Uma salva de palmas. 430 00:30:37,960 --> 00:30:40,920 -Obrigado. -Obrigado, papai. 431 00:30:41,080 --> 00:30:46,040 Espero que apreciem comê-lo como eu apreciei matá-lo. 432 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 Bom apetite. 433 00:30:48,880 --> 00:30:50,600 Meu garoto. 434 00:30:53,000 --> 00:30:54,480 Olá. 435 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Randi. 436 00:31:12,600 --> 00:31:14,280 Oi, Randi. 437 00:31:15,240 --> 00:31:16,680 Oi. 438 00:31:16,840 --> 00:31:19,960 Uau, o que está fazendo aqui? 439 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 Não lembra que me chamou? 440 00:31:22,240 --> 00:31:26,480 Você falou que havia um africano com uma faca na boca na sua janela. 441 00:31:26,640 --> 00:31:29,080 Não. Meu Deus, que vergonha. 442 00:31:29,240 --> 00:31:31,040 Devo ter ligado para você enquanto dormia. 443 00:31:31,200 --> 00:31:34,240 Sim. Mas não foi sonho, Randi. 444 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Foi uma viagem do khat. 445 00:31:36,800 --> 00:31:42,280 Você mascou folhas suficientes para alimentar o time de futebol da Somália. 446 00:31:42,440 --> 00:31:44,640 Isso aqui está um caos total. 447 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 Você não é capaz de viver sozinha. 448 00:32:00,240 --> 00:32:02,760 Queridos... 449 00:32:07,080 --> 00:32:08,800 Queridos Anusbjørn e Anusbjørg. 450 00:32:09,160 --> 00:32:12,200 -Bjørn e Bjørg. -Sim, Bjørn e Bjørg. 451 00:32:13,320 --> 00:32:15,880 É uma honra estar aqui como seu padrinho. 452 00:32:16,040 --> 00:32:20,600 Geralmente, quando fazemos discursos, começamos com uma história engraçada. 453 00:32:21,000 --> 00:32:26,120 Então começarei com um mal-entendido que foi muito engraçado. 454 00:32:26,520 --> 00:32:28,080 Johnny é católico, certo? 455 00:32:28,480 --> 00:32:31,760 Durante meses, estive preocupado com a circuncisão. 456 00:32:31,920 --> 00:32:34,440 Tipo, "preciso segurar o pinto do garoto quando o cortarem"? 457 00:32:35,240 --> 00:32:37,880 Porque não gosto de pinto ou de sangue. 458 00:32:38,040 --> 00:32:41,640 -Johnny. -Mas felizmente, meu sábio amigo... 459 00:32:46,120 --> 00:32:47,360 Certo. 460 00:32:47,920 --> 00:32:50,600 Mas religião e política... 461 00:32:50,760 --> 00:32:56,000 não têm lugar em batismos. Vamos voltar aos astros desta noite. Os gêmeos. 462 00:32:56,960 --> 00:32:59,160 Queridos Bjørn e Bjørg.... 463 00:32:59,320 --> 00:33:02,440 Pai, você está bem? O que... 464 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Você está sangrando. Venha. 465 00:33:06,320 --> 00:33:09,520 Ele está sangrando pela boca. Pai, você está bem? 466 00:33:10,120 --> 00:33:11,320 Que merda é essa? 467 00:33:23,960 --> 00:33:26,920 Papai. Não quer parar? 468 00:33:27,080 --> 00:33:30,120 Tente segurar perto do.... 469 00:33:30,280 --> 00:33:31,920 Está tudo bem, meu velho amigo? 470 00:33:32,080 --> 00:33:34,360 Temos que sair já. Não consigo parar o sangue. 471 00:33:34,520 --> 00:33:36,400 O que houve? Ele perdeu uma obturação? 472 00:33:36,560 --> 00:33:39,560 Acho melhor perguntar ao padrinho como ele matou aquele cervo. 473 00:33:42,480 --> 00:33:47,640 -Sim. -Você está sangrando muito. 474 00:33:49,720 --> 00:33:52,200 Pedaços de metal? 475 00:33:52,360 --> 00:33:56,360 Diga que não está servindo um animal atropelado no batizado do meu filho! 476 00:33:56,520 --> 00:33:57,640 -O que... -Cale a boca! 477 00:33:57,800 --> 00:33:59,400 Que espécie de padrinho é você? 478 00:33:59,560 --> 00:34:03,560 Eu deveria ter escolhido alguém mais responsável, como Jan. 479 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 Eu não... Não... 480 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Como pôde... 481 00:34:08,040 --> 00:34:09,440 Isso é... 482 00:34:11,760 --> 00:34:14,200 É óbvio que você precisa de ajuda... 483 00:34:14,360 --> 00:34:16,920 para cuidar do seu centro de refugiados, então... 484 00:34:20,520 --> 00:34:25,200 Então, eu redigi um contrato... 485 00:34:26,000 --> 00:34:28,800 descrevendo como podemos cooperar. 486 00:34:35,040 --> 00:34:38,400 Não tenho planos de vender o centro. Especialmente por esse preço. 487 00:34:39,960 --> 00:34:42,840 Prefere que eu diga ao Ministério de Imigração que eles... 488 00:34:43,000 --> 00:34:45,880 puseram a sorte de vítimas de guerra nas mãos de uma drogada? 489 00:34:46,840 --> 00:34:51,760 Você não pode tratar uma velha colega de conferências desse jeito. 490 00:34:51,920 --> 00:34:54,800 Já esqueceu da noite da conferência do Desmond Tutu? 491 00:34:54,960 --> 00:34:56,840 Aquela noite? Exatamente. 492 00:34:58,080 --> 00:35:01,720 Sabe quantas vezes tentei contatar você desde então? 493 00:35:01,880 --> 00:35:04,320 Você nunca se deu ao trabalho de responder, certo? 494 00:35:04,480 --> 00:35:05,800 Eu aguentei isso. 495 00:35:06,400 --> 00:35:07,800 Mas aquele era o antigo Jan. 496 00:35:07,960 --> 00:35:13,320 Aquele escravo obediente que balançava o rabinho para que gostassem dele. 497 00:35:13,480 --> 00:35:14,640 "Pode buscar um café, Jan?" 498 00:35:15,200 --> 00:35:20,280 "Pode organizar os documentos enquanto passo o fim de semana com um amante?" 499 00:35:21,560 --> 00:35:23,200 Sabe o que aconteceu com aquele escravo? 500 00:35:24,720 --> 00:35:27,320 Ele morreu quando fui despedido. 501 00:35:27,480 --> 00:35:29,200 Agora você está vendo um verdadeiro pitbull. 502 00:35:29,360 --> 00:35:32,120 E que não é muito manso! 503 00:35:32,280 --> 00:35:35,160 Assine isto! 504 00:35:44,800 --> 00:35:47,000 O novo Jan me dá medo. 505 00:35:47,760 --> 00:35:51,200 Mas ele também faz você molhar as calcinhas, certo? 506 00:36:21,240 --> 00:36:24,200 A festa já acabou? 507 00:36:24,360 --> 00:36:25,400 Sim. 508 00:36:26,840 --> 00:36:31,520 Desandou quando pedaços de carro começaram a aparecer na comida. 509 00:36:33,040 --> 00:36:34,640 Talvez... 510 00:36:35,200 --> 00:36:37,560 isso ajude? 511 00:36:37,960 --> 00:36:39,000 O que é isso? 512 00:36:39,160 --> 00:36:43,000 Randi fez a gentileza de nos oferecer participação. 513 00:36:43,160 --> 00:36:45,680 Somos coproprietários, cara. 514 00:36:46,920 --> 00:36:48,800 Isso me parece uma pechincha. 515 00:36:49,160 --> 00:36:50,680 Vale pelo menos dez vezes mais. 516 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 A encarregada tinha um fraco por um tipo de erva... 517 00:36:53,760 --> 00:36:56,160 que você não encontra na mercearia da esquina. 518 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 Isso proporcionou... 519 00:36:57,520 --> 00:37:00,480 um bom clima para negociações. 520 00:37:02,240 --> 00:37:04,600 Sabe, você aprende rápido. 521 00:37:05,200 --> 00:37:08,480 Tenho um ótimo professor. Só isso. 522 00:37:10,840 --> 00:37:12,440 Venha cá. 523 00:37:20,480 --> 00:37:21,880 Temos uma festa privada esta noite. 524 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 Vim trazer flores. 525 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 -Que tipo de flores? -Miosótis. 526 00:37:27,840 --> 00:37:29,640 Caiu duro como um saco de bosta. 527 00:37:30,840 --> 00:37:32,400 O que está acontecendo com ele? 528 00:37:40,040 --> 00:37:43,800 Boa noite, bando de comedores de focas. 529 00:37:44,240 --> 00:37:46,960 Alguém aqui nesse buraco de merda... 530 00:37:47,120 --> 00:37:50,720 pegou emprestada minha linda Ferrari amarela. 531 00:37:50,880 --> 00:37:51,960 Eu a quero de volta. 532 00:37:57,360 --> 00:37:59,880 Por favor. Filho da mãe! 533 00:38:01,720 --> 00:38:04,120 Vamos, seus viados! 534 00:38:07,800 --> 00:38:11,760 Vikings! Eu cago neles! 535 00:38:16,120 --> 00:38:18,000 Você é o herói? 536 00:38:19,560 --> 00:38:22,400 Calma, tranquilo. Assim. 537 00:38:28,000 --> 00:38:29,680 Isso mesmo. 538 00:38:35,440 --> 00:38:37,720 Nunca disparei uma arma antes. 539 00:38:38,560 --> 00:38:39,920 Isso funciona? 540 00:38:41,200 --> 00:38:42,800 Merda. 541 00:38:51,400 --> 00:38:53,200 O que está acontecendo aqui? 542 00:38:53,760 --> 00:38:56,320 Você é o proprietário deste estabelecimento? 543 00:38:56,480 --> 00:38:58,400 Sim. Este é meu clube. 544 00:38:58,560 --> 00:39:00,520 E você está fazendo uma bagunça nele. 545 00:39:00,680 --> 00:39:02,000 Estou? 546 00:39:02,760 --> 00:39:04,280 Sim. 547 00:39:04,960 --> 00:39:07,880 Parece que um de seus clientes... 548 00:39:08,040 --> 00:39:09,720 perdeu meu veículo. 549 00:39:14,320 --> 00:39:16,080 Vamos, meu amigo. 550 00:39:16,600 --> 00:39:18,120 Vamos beber. 551 00:39:18,280 --> 00:39:19,440 Vamos beber e relaxar. 552 00:39:19,600 --> 00:39:21,000 Você não é meu amigo. 553 00:39:21,160 --> 00:39:22,440 Eu não bebo. 554 00:39:22,600 --> 00:39:26,280 E não relaxo desde 1991. 555 00:39:29,840 --> 00:39:34,480 Agora, onde está a merda do meu carro? 556 00:39:35,840 --> 00:39:38,880 Gostaria de poder ajudar você a encontrá-lo. 557 00:39:39,040 --> 00:39:43,680 Para poder enfiá-lo no seu cu inglês. 558 00:39:44,000 --> 00:39:46,560 Gostaria de propor um brinde. 559 00:39:48,360 --> 00:39:50,440 A um americano a menos no mundo. 560 00:40:27,320 --> 00:40:30,840 Meu Deus, o que foi aquilo? 561 00:40:31,280 --> 00:40:33,000 Longa história. 562 00:40:34,320 --> 00:40:36,200 Arrumarei tempo para ela. 563 00:40:37,800 --> 00:40:40,080 Meu Deus. 564 00:40:45,920 --> 00:40:47,280 Bem, rapazes... 565 00:40:48,800 --> 00:40:52,160 Eu poderia passar dias lhes explicando a magnitude da merda que fizeram. 566 00:40:55,640 --> 00:40:59,840 Mas acho melhor tomarmos uma atitude. 567 00:41:00,000 --> 00:41:01,120 Agora... 568 00:41:01,280 --> 00:41:02,960 Com licença. 569 00:41:10,120 --> 00:41:12,040 Eis o que vamos fazer. 570 00:41:13,600 --> 00:41:16,160 Levem o carro para a ponte Fåberg. 571 00:41:16,560 --> 00:41:20,480 Tragam o irmão mais feio do Wayne Rooney com vocês. 572 00:41:20,640 --> 00:41:22,640 Façam com que pareça um problema de tração. 573 00:41:22,800 --> 00:41:24,520 Problema de tração? 574 00:41:25,040 --> 00:41:26,680 Falei que podiam fazer perguntas? 575 00:41:26,840 --> 00:41:28,040 Não exatamente. 576 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 Então, cale a boca. 577 00:41:31,240 --> 00:41:32,680 Entenderam tudo? 578 00:41:32,840 --> 00:41:35,880 Acho que quem criou o problema deve ajudar a repará-lo. 579 00:41:36,480 --> 00:41:38,920 E com essas sábias palavras... 580 00:41:39,080 --> 00:41:41,040 eu lhes digo adieu. 581 00:42:06,680 --> 00:42:09,080 Então é aí que você estava se escondendo. 582 00:42:13,880 --> 00:42:15,240 Tudo bem, amigo? 583 00:42:15,720 --> 00:42:17,760 Não viu os olhos dele? 584 00:42:19,760 --> 00:42:22,640 Sim, eu vi os olhos dele. Você viu a arma dele? 585 00:42:22,800 --> 00:42:25,360 Você fez o que precisava fazer. 586 00:42:25,720 --> 00:42:28,960 Eu sempre faço merda, sabe? 587 00:42:31,400 --> 00:42:33,400 Não posso discordar de você nisso. 588 00:42:33,560 --> 00:42:37,040 Mas enfrentar aquele louco... 589 00:42:37,200 --> 00:42:39,120 com equipamento de tricô? 590 00:42:39,280 --> 00:42:41,560 Aquilo precisou de culhões. 591 00:42:43,520 --> 00:42:46,240 É, sou um fracassado. 592 00:42:49,960 --> 00:42:51,320 Vamos. 593 00:42:51,480 --> 00:42:54,040 Controle-se, padrinho. 594 00:42:55,560 --> 00:42:57,720 Ainda sou o padrinho? 595 00:42:58,840 --> 00:43:02,040 Sim. Você salvou nossa pele ontem à noite. 596 00:43:02,720 --> 00:43:08,080 E o Jan, ele não é do tipo mais responsável? 597 00:43:09,400 --> 00:43:11,920 Olhe, o Jan... 598 00:43:12,320 --> 00:43:14,760 Ele é bom para os negócios. 599 00:43:15,600 --> 00:43:18,080 Mas ele não tem o coração. 600 00:43:18,880 --> 00:43:21,680 Certo. Então, ainda sou o padrinho. 601 00:43:21,840 --> 00:43:24,840 Prometo que não vou fazer merda de novo. 602 00:43:27,680 --> 00:43:30,360 Não vamos nos precipitar e fazer promessas. 603 00:43:30,520 --> 00:43:33,120 Nada como um dia depois do outro. 604 00:43:33,800 --> 00:43:35,200 É. 605 00:43:43,080 --> 00:43:45,240 Ainda sou o padrinho. 606 00:43:45,960 --> 00:43:47,640 Ainda sou o padrinho. 607 00:43:54,440 --> 00:43:56,840 -Alô. -Danny? Sou eu, Rosemary. 608 00:43:57,000 --> 00:43:59,600 Não tenho muito tempo. Então me escute. 609 00:43:59,760 --> 00:44:00,800 Claro, querida. 610 00:44:00,960 --> 00:44:03,280 Eu e seu irmão tivemos uma briga, está bem? 611 00:44:03,440 --> 00:44:04,960 Mas dessa vez foi diferente. 612 00:44:05,120 --> 00:44:09,040 Ele deveria me encontrar no hotel na noite passada, mas não apareceu. 613 00:44:09,200 --> 00:44:12,520 -Certo. -Acho que aconteceu algo com ele. 614 00:44:12,680 --> 00:44:14,640 Venha para cá, está bem? 615 00:44:14,800 --> 00:44:18,760 Estou dura, completamente sozinha e na merda de Lillehammer. 616 00:44:18,920 --> 00:44:21,200 Certo, Rosie. Só tenho que terminar alguns negócios aqui. 617 00:44:21,360 --> 00:44:23,520 E irei direto para aí. 617 00:44:24,305 --> 00:44:30,505 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/56mbp Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas. 45696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.