All language subtitles for Dark.S01E06.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,310 --> 00:00:25,970 This isn't funny anymore. 2 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 Katharina? 3 00:00:32,890 --> 00:00:33,850 Ulrich? 4 00:00:37,270 --> 00:00:38,640 This isn't funny anymore. 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,970 Help! 6 00:00:57,770 --> 00:00:59,060 Help! 7 00:01:00,680 --> 00:01:01,850 Help! 8 00:01:23,810 --> 00:01:24,970 It was just a nightmare. 9 00:01:26,930 --> 00:01:28,560 Tell me everything's all right. 10 00:01:33,140 --> 00:01:34,390 Everything is all right. 11 00:03:16,810 --> 00:03:17,890 One dead boy... 12 00:03:17,970 --> 00:03:18,810 MISSING 13 00:03:18,890 --> 00:03:20,520 three missing children. 14 00:03:20,600 --> 00:03:23,810 We're widening the search. I want you to knock on every door. 15 00:03:24,430 --> 00:03:29,310 Start with the residential areas close to where the children were last seen. 16 00:03:29,390 --> 00:03:32,140 I want you to question everyone. Everyone. 17 00:03:32,220 --> 00:03:34,520 Someone must have seen something. 18 00:03:34,600 --> 00:03:36,930 Coordinate with other departments in the district. 19 00:03:37,020 --> 00:03:39,430 I also want you to search the archives 20 00:03:39,520 --> 00:03:42,640 for similar cases in and around Winden over the last 50 years. 21 00:03:43,180 --> 00:03:46,720 Even if a child went missing for just 24 hours, I want to know. 22 00:03:47,680 --> 00:03:51,600 I want you all working double shifts. Leave no stone left unturned in this town. 23 00:03:51,970 --> 00:03:54,060 Search every single basement. 24 00:03:54,140 --> 00:03:56,680 Everyone leaves some kind of trace somewhere. 25 00:03:57,350 --> 00:03:58,770 We just have to find it. 26 00:04:00,520 --> 00:04:02,930 How did you and Dad meet? 27 00:04:12,060 --> 00:04:13,560 In the hospital. 28 00:04:15,640 --> 00:04:17,220 I was 14. 29 00:04:18,810 --> 00:04:20,930 Your father had a broken leg. 30 00:04:26,180 --> 00:04:27,890 And I was in a bad mood. 31 00:04:29,100 --> 00:04:30,680 What was he like? 32 00:04:32,060 --> 00:04:33,220 Earlier. 33 00:04:34,600 --> 00:04:36,140 Before he got sick. 34 00:04:38,220 --> 00:04:39,390 He was... 35 00:04:41,560 --> 00:04:42,720 different. 36 00:04:47,720 --> 00:04:50,970 You never knew if he meant something seriously or not. 37 00:04:57,520 --> 00:04:58,640 Mom... 38 00:05:01,680 --> 00:05:02,520 Yes? 39 00:05:11,180 --> 00:05:12,470 Nothing. 40 00:05:28,560 --> 00:05:30,390 INVESTIGATION 41 00:05:31,600 --> 00:05:32,890 WINDEN BOY (12) VANISHES 42 00:05:34,270 --> 00:05:35,180 MADS NIELSEN MISSING 43 00:05:43,310 --> 00:05:45,560 When does he normally come home? 44 00:05:46,560 --> 00:05:48,640 He goes to fencing classes on Thursdays. 45 00:05:49,350 --> 00:05:51,140 And he gets home just after six. 46 00:05:52,890 --> 00:05:56,600 When he wasn't home by seven, I knew something was wrong. 47 00:05:57,390 --> 00:05:59,060 And your husband? 48 00:05:59,140 --> 00:06:00,810 Where was he? 49 00:06:00,890 --> 00:06:02,930 He was home. With us, he... 50 00:06:04,140 --> 00:06:09,390 The three of us were waiting for Mads. Tronte, Ulrich and I. 51 00:06:26,350 --> 00:06:27,850 Where are you going? 52 00:06:28,680 --> 00:06:29,600 School. 53 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 No, you aren't going anywhere. 54 00:06:34,640 --> 00:06:36,350 Is this supposed to go on forever? 55 00:06:36,890 --> 00:06:38,350 Keeping us locked up here? 56 00:06:38,430 --> 00:06:40,060 Locked up? 57 00:06:40,810 --> 00:06:43,430 Your brother has only been missing four days. 58 00:06:43,520 --> 00:06:46,770 He's not going to come back just because we're sitting around. 59 00:06:46,850 --> 00:06:49,020 Come back here and talk to me! 60 00:06:52,890 --> 00:06:55,270 I can't let the others down. They need me. 61 00:06:55,640 --> 00:06:56,850 Who needs you? 62 00:06:57,680 --> 00:06:58,770 The play... 63 00:06:59,930 --> 00:07:01,470 I thought it was cancelled. 64 00:07:01,560 --> 00:07:04,770 No! Mr. Meinel said it'd be better to give people a break, 65 00:07:04,850 --> 00:07:06,680 so they can think about something else. 66 00:07:07,680 --> 00:07:09,100 Great. 67 00:07:09,810 --> 00:07:12,220 So everyone is just thinking of themselves. 68 00:07:12,310 --> 00:07:14,100 You're no different! 69 00:07:14,180 --> 00:07:16,640 Did you once think about us these last few days? 70 00:07:16,720 --> 00:07:18,140 That's enough! 71 00:07:18,930 --> 00:07:21,970 And how many more of these damned things will you put up? 72 00:07:22,100 --> 00:07:25,350 - She didn't mean it like that. - Yes, I did! I meant it like that. 73 00:07:25,430 --> 00:07:27,020 This is so fucked up! 74 00:07:27,100 --> 00:07:31,220 Everyone's waiting for Mikkel to come back through that door, as if nothing happened. 75 00:07:31,310 --> 00:07:33,060 Dad doesn't even dare come home anymore! 76 00:07:33,560 --> 00:07:36,640 - And no one gives a shit about us. - That's not true. 77 00:07:36,720 --> 00:07:39,390 But for once, this isn't about you, Martha. 78 00:07:40,600 --> 00:07:42,060 You're so blind. 79 00:07:42,520 --> 00:07:45,470 Everyone's thinking it, but no one dares say it. 80 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Mikkel is dead! 81 00:07:59,930 --> 00:08:01,270 Oh, shit. 82 00:08:50,060 --> 00:08:53,220 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 83 00:09:39,180 --> 00:09:43,100 FOLLOW THE SIGNAL! 84 00:10:26,850 --> 00:10:27,850 Ulrich. 85 00:10:46,180 --> 00:10:47,970 How are you all holding up? 86 00:10:48,680 --> 00:10:50,390 Katharina, the children? 87 00:10:56,020 --> 00:10:57,470 Where's Mom? 88 00:10:57,560 --> 00:10:58,680 Sleeping. 89 00:10:59,470 --> 00:11:01,020 She's taking pills. 90 00:11:04,930 --> 00:11:06,640 When Mads disappeared back then, 91 00:11:06,720 --> 00:11:08,310 was there ever a suspect? 92 00:11:08,390 --> 00:11:10,350 Did Egon have anything? 93 00:11:10,470 --> 00:11:11,310 Egon? 94 00:11:11,640 --> 00:11:13,390 Egon was an idiot. 95 00:11:13,470 --> 00:11:16,100 He just wanted to retire, that was all he wanted. 96 00:11:17,180 --> 00:11:19,470 That dead boy we found in the forest... 97 00:11:21,720 --> 00:11:23,600 He was dressed like in the '80s. 98 00:11:24,390 --> 00:11:27,560 Maybe all this has something to do with what happened back then. 99 00:11:27,640 --> 00:11:29,140 Maybe it's all happening again. 100 00:11:29,220 --> 00:11:30,970 Maybe it's the same perpetrator. 101 00:11:33,020 --> 00:11:35,060 Where were you the night Mads disappeared? 102 00:11:36,390 --> 00:11:39,100 Mom said you were home. But I remember, you weren't. 103 00:11:39,640 --> 00:11:41,350 You weren't there for dinner. 104 00:11:42,350 --> 00:11:44,310 You didn't come home until late that night. 105 00:11:49,180 --> 00:11:51,600 Mom was staring at the clock the whole time. 106 00:11:52,180 --> 00:11:53,140 Then at some point... 107 00:11:54,770 --> 00:11:56,270 she started to pray. 108 00:11:57,430 --> 00:11:58,680 Very softly. 109 00:11:59,470 --> 00:12:01,220 And you weren't there. 110 00:12:01,310 --> 00:12:02,470 Where were you? 111 00:12:07,930 --> 00:12:10,060 Do you suspect me now? 112 00:12:11,350 --> 00:12:13,430 I've made a lot of mistakes, 113 00:12:13,520 --> 00:12:15,970 but that you could even think such a thing... 114 00:12:18,350 --> 00:12:22,020 Where were you five days ago, when Mikkel disappeared? 115 00:12:22,100 --> 00:12:23,390 He was here. 116 00:12:24,890 --> 00:12:27,020 Where else would he have been? 117 00:12:54,850 --> 00:12:57,180 How you two fought over these figures! 118 00:12:58,850 --> 00:13:00,600 It was Christmas. 119 00:13:01,600 --> 00:13:03,100 1985. 120 00:13:03,810 --> 00:13:07,060 You ended up going at each other like two boxers. 121 00:13:08,430 --> 00:13:11,430 Mads smashed into the glass table in the living room. 122 00:13:11,520 --> 00:13:14,470 There was so much blood, like in a horror movie. 123 00:13:14,560 --> 00:13:16,060 But in the end... 124 00:13:16,600 --> 00:13:18,560 it turned out to be just a small cut. 125 00:13:19,390 --> 00:13:21,020 On his chin. 126 00:13:21,100 --> 00:13:23,430 You both laughed yourselves silly. 127 00:13:23,520 --> 00:13:25,140 That's how you were. 128 00:13:25,720 --> 00:13:28,350 One minute you hated each other's guts, 129 00:13:28,430 --> 00:13:30,310 the next minute you were best friends. 130 00:13:31,310 --> 00:13:32,720 Mom, why did you lie? 131 00:13:34,100 --> 00:13:36,180 Dad wasn't home that evening. 132 00:13:36,270 --> 00:13:38,430 You told Egon back then that Dad was with us. 133 00:13:38,520 --> 00:13:41,140 I listened to the recording. So why did you lie? 134 00:13:48,350 --> 00:13:50,770 Did you know that I wanted to leave your father? 135 00:13:52,810 --> 00:13:54,600 Before it all happened. 136 00:13:55,310 --> 00:13:56,890 He was having an affair. 137 00:13:58,100 --> 00:13:59,770 It wasn't the first one. 138 00:14:01,020 --> 00:14:04,060 And the night Mads disappeared... 139 00:14:04,930 --> 00:14:06,520 he was with her. 140 00:14:07,680 --> 00:14:11,390 While your brother disappeared, he was sleeping with another woman. 141 00:14:15,970 --> 00:14:17,810 Do you know who she was? 142 00:14:21,100 --> 00:14:22,520 Claudia. 143 00:14:25,470 --> 00:14:27,270 Claudia Tiedemann. 144 00:14:28,470 --> 00:14:31,060 Who was the last person to see Mads that evening? 145 00:14:32,770 --> 00:14:34,430 It was Regina. 146 00:14:34,520 --> 00:14:36,180 Regina Tiedemann. 147 00:14:36,270 --> 00:14:37,850 Claudia's daughter. 148 00:15:04,520 --> 00:15:06,560 You've reached Aleksander Tiedemann. 149 00:15:06,640 --> 00:15:08,890 Please leave a message after the signal. 150 00:17:04,310 --> 00:17:05,140 Hey. 151 00:17:05,810 --> 00:17:06,640 Hey. 152 00:17:13,390 --> 00:17:14,810 How are you? 153 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 Good. 154 00:17:24,890 --> 00:17:26,600 You didn't call me back. 155 00:17:27,520 --> 00:17:29,020 I was getting worried. 156 00:17:31,060 --> 00:17:31,890 I... 157 00:17:33,520 --> 00:17:35,220 I'm so sorry about everything. 158 00:17:35,890 --> 00:17:37,470 It's all my fault. 159 00:17:38,390 --> 00:17:41,310 I shouldn't have had that stupid idea with the caves. 160 00:17:45,180 --> 00:17:46,020 Hey. 161 00:17:46,430 --> 00:17:47,890 Say something. 162 00:17:49,680 --> 00:17:51,390 Are you angry with me? 163 00:17:53,560 --> 00:17:54,640 No. 164 00:17:55,350 --> 00:17:57,020 Why should I be angry? 165 00:18:02,680 --> 00:18:04,680 I can't do this right now. 166 00:18:11,470 --> 00:18:13,020 Do you want to leave? 167 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 I'll run away with you. 168 00:18:15,850 --> 00:18:16,770 Honestly. 169 00:18:17,390 --> 00:18:19,100 The play is about to start. 170 00:18:26,520 --> 00:18:28,220 Have you seen Jonas? 171 00:18:29,890 --> 00:18:31,060 Why? 172 00:18:31,600 --> 00:18:34,810 No reason. The jerk stood me up yesterday. 173 00:18:34,890 --> 00:18:36,680 But... whatever. 174 00:18:37,520 --> 00:18:38,970 I'm sure he'll come later. 175 00:18:46,640 --> 00:18:50,470 NO ENTRY! 176 00:19:13,770 --> 00:19:16,810 MISSING 177 00:20:04,100 --> 00:20:07,560 ITEMIZED TELEPHONE BILL RECIPIENT MR. ULRICH NIELSEN 178 00:20:40,520 --> 00:20:41,720 Hello? 179 00:20:44,970 --> 00:20:46,270 Ulrich? 180 00:21:38,140 --> 00:21:39,810 What are you doing here? 181 00:21:43,100 --> 00:21:44,350 1986. 182 00:21:45,430 --> 00:21:47,390 The night my brother went missing. 183 00:21:47,850 --> 00:21:49,060 What really happened? 184 00:21:50,220 --> 00:21:51,850 That was over 30 years ago. 185 00:21:51,930 --> 00:21:53,770 You were the last one to see him that night. 186 00:21:54,100 --> 00:21:56,270 Did you notice anything unusual that day? 187 00:21:56,350 --> 00:21:59,310 Did he say something? Something strange? Anything at all? 188 00:22:05,470 --> 00:22:07,560 Did you know they were having an affair? 189 00:22:09,470 --> 00:22:10,850 Your mother and my father. 190 00:22:19,720 --> 00:22:23,600 Mads was the only person I knew who never said a bad word about anyone. 191 00:22:26,470 --> 00:22:28,640 I've always asked myself, why him, of all people? 192 00:22:31,560 --> 00:22:35,350 I always thought it should have happened to you instead of him. 193 00:22:36,060 --> 00:22:37,970 But there's no justice in this world. 194 00:22:38,430 --> 00:22:40,310 And the absurd thing is... 195 00:22:40,390 --> 00:22:44,560 had it not been for you and Katharina, maybe Mads wouldn't have disappeared. 196 00:22:44,640 --> 00:22:48,430 Mads knew I was afraid to walk home alone because of you two. 197 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 Because of what you did to me. 198 00:22:51,350 --> 00:22:54,680 Otherwise, he wouldn't have gone with me and returned through the forest. 199 00:22:55,520 --> 00:22:58,470 And the whole thing would have never happened. 200 00:22:58,560 --> 00:23:00,680 What happened in the forest back then... 201 00:23:01,140 --> 00:23:04,180 It was a game. We were children. We all made mistakes back then. 202 00:23:04,270 --> 00:23:06,390 And still you never apologized for it. 203 00:23:06,520 --> 00:23:08,640 So this is about an apology for you? 204 00:23:08,720 --> 00:23:12,270 So that's how you see yourself. A victim. Poor, innocent Regina. 205 00:23:12,680 --> 00:23:14,770 You're so fake it makes me sick! 206 00:23:15,390 --> 00:23:19,470 You told your drunken, good-for-nothing grandpa that I raped Katharina. 207 00:23:22,180 --> 00:23:24,140 That's what you thought? 208 00:23:30,930 --> 00:23:32,720 Hannah saw you back then. 209 00:23:33,770 --> 00:23:34,890 At the police station. 210 00:23:35,810 --> 00:23:36,810 Hannah? 211 00:23:37,430 --> 00:23:40,060 The same Hannah who at 14 was so in love with you 212 00:23:40,140 --> 00:23:42,470 that she would have done anything to have you? 213 00:23:43,850 --> 00:23:45,890 But I guess that hasn't really changed. 214 00:23:47,930 --> 00:23:51,060 So that's what you thought all these years? That I spread that story? 215 00:23:53,310 --> 00:23:54,970 Why would I do something like that? 216 00:23:56,680 --> 00:23:58,970 I'm not half as bad as you are. 217 00:24:12,850 --> 00:24:16,470 MISSING 218 00:24:18,270 --> 00:24:22,680 Winden police confirmed yesterday that the body of a child has been found. 219 00:24:22,770 --> 00:24:26,350 It is not the body of one of the three children currently missing. 220 00:24:26,810 --> 00:24:30,100 Have the police failed us? Are our children safe? 221 00:24:30,180 --> 00:24:32,640 We'd like to hear from you about this. 222 00:24:32,720 --> 00:24:37,430 The number of our hotline is 080064826482. 223 00:24:38,140 --> 00:24:43,350 Get the latest news on our website and use a special discussion forum... 224 00:24:43,430 --> 00:24:44,770 My name is Katharina Nielsen. 225 00:24:45,520 --> 00:24:48,640 I'm the mother of Mikkel Nielsen, one of the children... 226 00:24:49,520 --> 00:24:50,640 That's right. 227 00:24:52,220 --> 00:24:53,520 Okay, I'll wait. 228 00:24:56,180 --> 00:24:58,430 We have someone on the line now. 229 00:24:58,520 --> 00:25:02,020 Mrs. Nielsen, mother of one of Winden's missing children. 230 00:25:02,100 --> 00:25:06,310 She'd like to talk with us about the tragic events of the last few days. 231 00:25:06,390 --> 00:25:07,350 Mrs. Nielsen? 232 00:25:07,430 --> 00:25:10,520 I want people to finally understand what's really going on here. 233 00:25:11,890 --> 00:25:13,470 We're all so blind. 234 00:25:15,470 --> 00:25:17,180 There's a murderer among us. 235 00:25:19,390 --> 00:25:21,310 No one actually dares to say it. 236 00:25:22,390 --> 00:25:23,890 But it's the truth. 237 00:25:25,770 --> 00:25:28,850 We cling to the hope that it won't happen here. 238 00:25:30,720 --> 00:25:32,100 We all know one another. 239 00:25:34,640 --> 00:25:36,140 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 240 00:25:36,220 --> 00:25:38,270 We think we know everything about each other. 241 00:25:40,100 --> 00:25:41,680 But do we really? 242 00:25:42,600 --> 00:25:45,680 We live right next door to people we know almost nothing about. 243 00:25:45,770 --> 00:25:48,600 RAPE CASE SUSPECT: ULRICH NIELSEN WITNESS: HANNAH KRÜGER 244 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 And behind one of those doors... 245 00:25:52,140 --> 00:25:53,350 is my son. 246 00:25:55,470 --> 00:25:57,520 It could be anyone's door. 247 00:25:57,640 --> 00:25:59,770 The man behind the cash register. 248 00:25:59,850 --> 00:26:04,140 Someone we invited for cake on a Sunday, who plays with our children. 249 00:26:09,350 --> 00:26:11,140 I don't want to look away anymore. 250 00:26:11,220 --> 00:26:13,520 And you shouldn't either. 251 00:26:14,390 --> 00:26:16,220 This city is sick. 252 00:26:17,560 --> 00:26:19,430 Winden is like a festering wound. 253 00:26:19,520 --> 00:26:21,430 And we're all part of it. 254 00:26:36,390 --> 00:26:37,930 Mammography Center. 255 00:26:38,060 --> 00:26:39,930 Hello. Tiedemann speaking. 256 00:26:40,060 --> 00:26:44,270 My wife had a cancer examination at your center on October 27th. 257 00:26:44,890 --> 00:26:47,220 We still don't have the results. 258 00:26:47,310 --> 00:26:48,770 What was her name again? 259 00:26:48,850 --> 00:26:50,810 Tiedemann. Regina Tiedemann. 260 00:26:52,560 --> 00:26:56,270 That's odd. The results were sent out the day before yesterday. 261 00:26:56,350 --> 00:27:00,350 We detected invasive carcinomas a few weeks ago. 262 00:27:00,430 --> 00:27:03,220 The latest results show that they have metastasized. 263 00:27:03,310 --> 00:27:07,310 Your wife should make an appointment to see Dr. Urman as soon as possible. 264 00:27:08,060 --> 00:27:09,220 Hello? 265 00:27:10,220 --> 00:27:11,520 Mr. Tiedemann? 266 00:28:17,220 --> 00:28:18,060 Ulrich! 267 00:28:19,180 --> 00:28:22,430 - What are you doing here, I thought... - What do you want from me? 268 00:28:23,350 --> 00:28:25,520 - What? - What do you want from me? 269 00:28:30,390 --> 00:28:31,970 It was you in 1986. 270 00:28:32,560 --> 00:28:35,180 You gave a statement against me in the rape case. 271 00:28:37,520 --> 00:28:38,930 How sick are you? 272 00:28:40,310 --> 00:28:41,850 You're hurting me! 273 00:28:42,890 --> 00:28:44,520 Are you trying to ruin me? 274 00:28:45,640 --> 00:28:48,520 Do you want to destroy my family? Is that what you want? 275 00:28:50,850 --> 00:28:52,270 What do you want? 276 00:28:54,600 --> 00:28:55,430 You. 277 00:29:04,430 --> 00:29:06,220 You know what? You're poison. 278 00:29:06,310 --> 00:29:09,430 You snuggle up close, like you're honey. But it's just poison. 279 00:29:11,310 --> 00:29:13,600 How did your husband put up with you for so long? 280 00:29:13,680 --> 00:29:16,270 No wonder he couldn't take it anymore, in the end. 281 00:29:26,140 --> 00:29:27,720 I thought I knew you. 282 00:29:30,390 --> 00:29:32,680 How easily one can be deceived by people. 283 00:29:41,640 --> 00:29:45,470 Now you have heard her, the daughter of Minos. 284 00:29:46,850 --> 00:29:48,270 You think you know her. 285 00:29:48,350 --> 00:29:51,470 Is she not beautiful and good? 286 00:29:52,390 --> 00:29:54,680 You have let yourself be enchanted. 287 00:29:55,350 --> 00:29:56,890 By her words. 288 00:29:57,020 --> 00:29:58,600 By her pretty gaze. 289 00:29:59,770 --> 00:30:01,390 But believe me. 290 00:30:01,470 --> 00:30:04,520 Everyone, whether the daughter of a king or not, 291 00:30:04,600 --> 00:30:06,890 has one foot in the shadow 292 00:30:08,060 --> 00:30:09,810 and only the other in the light. 293 00:30:27,810 --> 00:30:29,770 Only 19 minutes to go till 9:17. 294 00:30:38,720 --> 00:30:40,220 What is it? 295 00:30:42,470 --> 00:30:44,060 When are you coming home? 296 00:30:46,020 --> 00:30:48,520 Soon. I'm just picking up Bartosz from school. 297 00:30:48,600 --> 00:30:50,850 He insisted on going to this play. 298 00:30:56,600 --> 00:30:58,560 I'm here for you. You know that. 299 00:31:00,180 --> 00:31:01,810 No matter what. 300 00:31:05,890 --> 00:31:07,470 Don't be late. 301 00:31:09,850 --> 00:31:10,680 Okay. 302 00:31:13,060 --> 00:31:14,220 Regina... 303 00:31:15,720 --> 00:31:17,220 I love you. 304 00:31:20,930 --> 00:31:22,430 I love you too. 305 00:31:25,470 --> 00:31:26,310 Take this. 306 00:31:27,390 --> 00:31:29,140 It will guide you. 307 00:31:29,220 --> 00:31:34,020 You have to go deep inside, to the center. He is waiting there in the shadows. 308 00:31:34,850 --> 00:31:37,520 Half human, half beast. 309 00:31:39,470 --> 00:31:42,140 You must be quick. Aim straight for the heart. 310 00:31:43,640 --> 00:31:45,520 But is he not your brother? 311 00:31:46,930 --> 00:31:48,520 It is all the same to me. 312 00:31:51,220 --> 00:31:52,890 This bond we tie now, 313 00:31:52,970 --> 00:31:55,140 promise me you will never sever it. 314 00:31:56,520 --> 00:31:57,640 I promise. 315 00:32:21,810 --> 00:32:25,560 FOLLOW THE SIGNAL! 316 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 Nothing but darkness surrounds me. 317 00:33:32,430 --> 00:33:34,270 Eternally lurking shadows. 318 00:33:36,560 --> 00:33:38,350 I have not eaten in days. 319 00:33:39,810 --> 00:33:41,390 My eyes are turning black. 320 00:33:42,640 --> 00:33:43,850 The end is nearing. 321 00:33:48,680 --> 00:33:51,060 Just as he once descended into the maze, 322 00:33:53,520 --> 00:33:55,220 I now descend into mine. 323 00:34:36,520 --> 00:34:37,770 Now I stand before you. 324 00:34:39,600 --> 00:34:41,100 No king's daughter. 325 00:34:44,020 --> 00:34:45,350 No man's wife. 326 00:34:48,430 --> 00:34:49,850 No brother's sister. 327 00:34:55,350 --> 00:34:57,600 A loose end in time. 328 00:35:06,560 --> 00:35:08,390 And so we all die alike. 329 00:35:11,640 --> 00:35:13,470 No matter into which house we are born. 330 00:35:15,310 --> 00:35:16,640 No matter which gown. 331 00:35:20,680 --> 00:35:22,060 Whether we grace the earth briefly 332 00:35:24,430 --> 00:35:25,600 or for a long time. 333 00:35:29,600 --> 00:35:31,430 I alone tie my bonds. 334 00:35:33,470 --> 00:35:35,100 Whether I have extended hands 335 00:35:37,810 --> 00:35:39,060 or slapped them. 336 00:35:41,770 --> 00:35:43,520 We all face the same end. 337 00:35:46,180 --> 00:35:48,100 Those above have long forgotten us. 338 00:35:52,020 --> 00:35:53,720 They do not judge us. 339 00:36:00,020 --> 00:36:01,930 In death, I am all alone. 340 00:36:05,850 --> 00:36:07,520 And my only judge... 341 00:36:09,890 --> 00:36:10,720 is me. 342 00:36:36,100 --> 00:36:38,560 Everything's okay. I'm here. 343 00:37:17,390 --> 00:37:19,270 WINDEN MIDDLE SCHOOL THROUGH THE YEARS 344 00:37:19,350 --> 00:37:21,430 CLASS 6B 1987 345 00:38:06,140 --> 00:38:08,970 9:17 PM 346 00:38:21,020 --> 00:38:22,350 You did great tonight. 347 00:38:25,220 --> 00:38:27,100 Is the play over? 348 00:38:27,720 --> 00:38:29,720 Or did you drag your daughter off stage 349 00:38:29,810 --> 00:38:32,720 to save her from the sick people in this town? 350 00:38:33,640 --> 00:38:35,770 If you can't stand living here... 351 00:38:36,430 --> 00:38:38,430 why don't you just leave? 352 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 Did you see that? 353 00:40:24,890 --> 00:40:26,810 That is who your mother really is. 354 00:40:28,680 --> 00:40:30,270 You and Ulrich, 355 00:40:30,680 --> 00:40:32,520 you truly deserve each other. 356 00:40:33,600 --> 00:40:34,850 Let me go. 357 00:40:35,220 --> 00:40:37,310 Tell them what happened back then! 358 00:40:39,350 --> 00:40:41,470 Tell them who their mother really is. 359 00:40:48,350 --> 00:40:49,220 Let's go. 360 00:43:52,890 --> 00:43:54,640 I can't sleep. 361 00:43:56,140 --> 00:43:57,310 Go away. 362 00:44:00,100 --> 00:44:01,430 Can we talk? 363 00:44:06,180 --> 00:44:07,020 Yes. 364 00:44:26,350 --> 00:44:29,310 What the fuck was all that back at school? 365 00:44:32,140 --> 00:44:33,640 No idea. 366 00:44:42,350 --> 00:44:44,930 Do you think things will ever be the same again? 367 00:44:53,640 --> 00:44:55,390 You know what I find weird? 368 00:44:58,520 --> 00:45:01,060 You don't actually know your parents, do you? 369 00:45:02,890 --> 00:45:06,890 What they were like as kids or teenagers. 370 00:45:11,770 --> 00:45:15,140 You're a family, but you don't really know anything about each other. 371 00:45:21,100 --> 00:45:22,770 Can I sleep here tonight? 372 00:45:26,430 --> 00:45:29,390 Okay, but keep those cold feet of yours on your side. 373 00:45:57,770 --> 00:46:00,270 MISSING 374 00:46:11,930 --> 00:46:13,640 Can we give you a lift? 375 00:46:13,720 --> 00:46:15,720 A bit late to be walking around alone. 376 00:46:17,430 --> 00:46:19,770 You shouldn't stay out in the rain so long. 377 00:46:21,350 --> 00:46:22,560 Why not? 378 00:46:22,640 --> 00:46:24,470 Because it's acid. 379 00:46:25,390 --> 00:46:26,430 Chernobyl. 380 00:46:26,850 --> 00:46:30,020 People say it's not in the rain anymore, but I don't believe it. 381 00:46:30,100 --> 00:46:32,930 Hannah, move over. Come on, hop in. I'll drive you home. 382 00:46:33,430 --> 00:46:34,270 Hannah? 383 00:46:43,390 --> 00:46:45,060 Thanks, I'm okay. 384 00:46:46,770 --> 00:46:48,140 Close the door. 385 00:46:49,350 --> 00:46:51,310 - What was up with him? - Forget it. 386 00:46:52,470 --> 00:46:57,350 MISSING 387 00:47:28,930 --> 00:47:32,060 Mads crashed into the glass table in the living room. 388 00:47:32,680 --> 00:47:35,220 There was so much blood, like in a horror movie. 389 00:47:35,890 --> 00:47:38,430 But in the end, it turned out to be just a small cut. 390 00:47:39,520 --> 00:47:40,640 On his chin. 391 00:47:42,180 --> 00:47:43,600 That's how you were. 392 00:47:44,060 --> 00:47:46,350 One minute you hated each other's guts. 393 00:47:46,430 --> 00:47:48,430 The next minute you were best friends. 394 00:50:34,180 --> 00:50:38,180 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney27632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.