All language subtitles for Black.Water.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,061 --> 00:03:16,273 Good morning, sunny. 2 00:03:18,358 --> 00:03:21,486 Even if it does not bake here. 3 00:03:24,823 --> 00:03:27,576 Where am I hit? 4 00:03:27,659 --> 00:03:31,329 Right now somewhere ... Let's ... 5 00:03:32,455 --> 00:03:35,917 Between Houston and Quintana Roo. 6 00:03:39,921 --> 00:03:45,510 - Who are you? - I could ask the same thing about you. 7 00:03:45,594 --> 00:03:49,764 It's been a while since the prisoner was out of the way. 8 00:03:49,848 --> 00:03:54,519 The prisoner? That makes no sense... 9 00:03:57,105 --> 00:04:01,902 It's over. Do not worry. 10 00:04:01,985 --> 00:04:04,946 It's not easy. I know. 11 00:04:06,740 --> 00:04:10,202 Everyone is back to mind. 12 00:04:10,285 --> 00:04:15,540 - How long have I been here? - About a day. 13 00:04:15,624 --> 00:04:18,668 What about you 14 00:04:19,711 --> 00:04:23,882 I will not count anymore. It was useless, because I'm not going anywhere. 15 00:04:23,965 --> 00:04:27,344 Why? What have you done? 16 00:04:27,427 --> 00:04:31,598 How much time do you have? 17 00:04:31,681 --> 00:04:36,770 - What is this place? - This is not officially. 18 00:04:36,853 --> 00:04:40,607 Like not you. 19 00:04:40,690 --> 00:04:45,570 - A classified place? - Rather the funeral home. 20 00:04:47,197 --> 00:04:50,158 Except that there is no land here. 21 00:04:59,459 --> 00:05:04,339 You're 17,000 feet under the sea, my friend. 22 00:05:16,101 --> 00:05:18,395 No no no. 23 00:05:18,478 --> 00:05:24,526 What you have done, someone wants you to no longer see the daylight. 24 00:05:24,609 --> 00:05:28,822 No, that can not be. I should not be here. 25 00:05:28,905 --> 00:05:34,202 But you are, so try to think why. 26 00:05:35,287 --> 00:05:38,498 What is the last thing you remember? 27 00:06:35,847 --> 00:06:39,351 Not any further. 28 00:06:40,685 --> 00:06:44,231 Put the keys on the table. 29 00:06:44,314 --> 00:06:47,484 Share it. 30 00:06:51,196 --> 00:06:55,659 - You will come early. - You too. 31 00:06:59,788 --> 00:07:04,125 - Are you gonna shoot me? - I'm not sure. 32 00:07:04,209 --> 00:07:08,171 - Did you get it? - I did. 33 00:07:08,255 --> 00:07:12,133 - Show me. - Only if you ask for it beautifully. 34 00:07:20,851 --> 00:07:23,937 Standard equipment? 35 00:07:25,689 --> 00:07:28,859 If the situation so requires. 36 00:07:30,360 --> 00:07:33,572 Wow. How did you know? 37 00:07:33,655 --> 00:07:38,118 Did not I tell you? It is one of my many gifts. 38 00:07:54,259 --> 00:07:58,346 No no. You go first. 39 00:07:58,430 --> 00:08:01,725 Do not you trust me? 40 00:08:03,768 --> 00:08:07,731 - Did you follow suit? - Do you have to ask? 41 00:08:11,776 --> 00:08:17,157 Look, here it is. Your turn. 42 00:08:25,373 --> 00:08:28,502 Are you satisfied? 43 00:08:31,129 --> 00:08:34,341 What about you 44 00:08:36,134 --> 00:08:38,887 We have to talk about business matters. 45 00:08:40,722 --> 00:08:43,808 It can wait. 46 00:09:10,377 --> 00:09:14,422 Mr Wheeler. Do you always have this happiness with your partners? 47 00:09:14,506 --> 00:09:17,551 Luck? You have not eaten breakfast here. 48 00:09:22,514 --> 00:09:27,269 - What did Drummond say? - She waits until we get in touch. 49 00:09:27,352 --> 00:09:34,192 - The guy comes in, in the end. - If not, we will lose the buyer. 50 00:09:34,276 --> 00:09:38,113 The buyer does not matter when we find a leak. 51 00:09:38,196 --> 00:09:41,992 We get those guys, is it clear? 52 00:09:42,075 --> 00:09:48,206 - If nothing goes wrong ... - I know. Do not worry about me. 53 00:09:50,542 --> 00:09:57,215 I'm going to check your breakfast for breakfast. 54 00:09:57,299 --> 00:10:00,385 - Do I have something for you? - Yes. 55 00:11:30,225 --> 00:11:33,395 Can you come back in an hour? 56 00:12:56,061 --> 00:12:58,522 Go back inside! Go! 57 00:13:21,545 --> 00:13:27,467 We ran to the lorry. Now we do not have time to talk. Go! 58 00:14:12,971 --> 00:14:15,223 Scott! 59 00:14:20,312 --> 00:14:23,356 At the ready? Go! 60 00:14:23,440 --> 00:14:28,069 - Damn it. Memory stick. - What? 61 00:14:29,362 --> 00:14:33,408 I have to go back to get it. Protect me. 62 00:14:38,622 --> 00:14:39,998 Hell! 63 00:14:58,475 --> 00:14:59,809 Mel! 64 00:15:35,178 --> 00:15:37,222 Why? 65 00:16:01,830 --> 00:16:05,834 Hell! Hell! 66 00:16:12,007 --> 00:16:14,009 Hell. 67 00:16:26,354 --> 00:16:29,733 - Tell me. - We revealed it. 68 00:16:29,816 --> 00:16:34,112 - Is the memory stick safe? - No, but the dongle is me. 69 00:16:34,196 --> 00:16:37,574 Without it, the memory stick can not be accessed. 70 00:16:37,657 --> 00:16:42,204 240 miles east of you is a town called Milton. 71 00:16:42,287 --> 00:16:46,917 Park house at third corner and Roxy corner. Meeting in three hours. 72 00:16:47,000 --> 00:16:49,586 Be careful. 73 00:17:56,361 --> 00:18:00,991 Down to the ground! Down! 74 00:18:08,540 --> 00:18:11,042 Quietly. 75 00:18:13,503 --> 00:18:15,255 That's right. 76 00:18:48,580 --> 00:18:52,834 She is clean. It's not here. 77 00:19:03,345 --> 00:19:10,018 The lorry was found empty on the driveway. And he changed the phone's SIM card. 78 00:19:10,101 --> 00:19:16,024 Prepare him for the transfer. Report them to our result. 79 00:19:16,107 --> 00:19:21,363 - Where do you think she's hiding it? - We'll make it clear. 80 00:19:28,787 --> 00:19:33,500 First Ballard and now Tom. Your son looks clean, Ed. 81 00:19:33,583 --> 00:19:39,548 - It's not his way of working. - The body may disagree. 82 00:19:39,631 --> 00:19:46,721 - We both know there's more. - He just knows where the files are. 83 00:19:46,805 --> 00:19:51,893 - We will do everything we can to find them. - I do not doubt it, Agent Ferris. 84 00:19:51,977 --> 00:19:55,313 But maybe you might think about your strategy. 85 00:19:55,397 --> 00:19:59,442 I know a man well. Let me talk to him. 86 00:19:59,526 --> 00:20:02,612 You're here just for courtesy. 87 00:20:02,696 --> 00:20:07,409 Your relationship with Wheeler is important only when I decide that. 88 00:20:07,492 --> 00:20:11,162 So stop this shit talking. 89 00:20:11,246 --> 00:20:15,041 I'll tell you when you need it. 90 00:20:15,125 --> 00:20:17,919 As you like. 91 00:20:59,753 --> 00:21:05,634 Ferris? Your men say that this guy is very important. 92 00:21:05,717 --> 00:21:11,515 He's our former men. Langley wants the matter to remain secret. 93 00:21:11,598 --> 00:21:15,894 - Was he prepared for him? - He's got a sleeping pill. 94 00:21:15,977 --> 00:21:19,940 - We have about 12 hours. - How long do you need me? 95 00:21:20,023 --> 00:21:23,443 Until we get what we need. 96 00:21:23,527 --> 00:21:28,240 - Are those men needed? - How come? 97 00:21:28,323 --> 00:21:33,745 - Is there a problem? - No, but if so, my husband does it. 98 00:21:33,828 --> 00:21:37,666 They are guard dogs. At its best, minders. 99 00:21:37,749 --> 00:21:41,628 So sorry if we are not as confident. 100 00:21:41,711 --> 00:21:47,801 Edward Rhodes is an intelligence service. He is here to supervise the interrogation. 101 00:21:47,884 --> 00:21:51,012 This is simple. 102 00:21:51,096 --> 00:21:56,059 You stay out of our way, and you do it. 103 00:21:56,142 --> 00:21:59,521 Clear. Let's do that. 104 00:22:13,451 --> 00:22:17,497 Am I wrong, or is this from the fleet? 105 00:22:17,581 --> 00:22:21,668 When it was removed, it was left unchecked. 106 00:22:21,751 --> 00:22:25,589 And it was decided to populate all the world's Bin Laden. 107 00:22:25,672 --> 00:22:29,634 A former crew member controls it. They handle their case, we own. 108 00:22:29,718 --> 00:22:32,512 Everyone cares for their own business. 109 00:22:32,596 --> 00:22:36,933 I had heard rumors about this, but I did not think it was there. 110 00:22:37,017 --> 00:22:43,940 That is not it. What the CIA: He will, we have not been here. 111 00:22:51,781 --> 00:22:57,996 - I did not know about a new pickup. Last request for a military inquiry. 112 00:22:58,079 --> 00:23:02,250 Just an unnamed guy who should not think. 113 00:23:02,334 --> 00:23:08,298 Everything after the hassle of Guantanamo is good for the CIA to be mobile. 114 00:23:08,381 --> 00:23:13,553 I have always said that the secret places does not exist if it can not find. 115 00:23:13,637 --> 00:23:19,226 - Do men have enough? - You could add ammunition. I'll show you something. 116 00:23:22,479 --> 00:23:27,943 Everything is managed electronically from this room. Even sisters. 117 00:23:29,528 --> 00:23:33,782 - Is that her room? - Yes it is. 118 00:23:33,865 --> 00:23:35,951 I want to see it. 119 00:23:40,539 --> 00:23:44,000 Everyone is strong in the beginning and say they will endure, 120 00:23:44,084 --> 00:23:47,838 but eventually they break. 121 00:23:47,921 --> 00:23:52,050 Or what, Marco? 122 00:23:52,133 --> 00:23:58,306 He did it all before. Water killing, lack of sleep, even forced delivery. 123 00:24:04,187 --> 00:24:10,443 The corridor is steel reinforced. The vessels do not lead anywhere. 124 00:24:13,864 --> 00:24:18,994 I understand that you want to watch places, but I will not do this for the first time. 125 00:24:19,077 --> 00:24:23,790 The man in the market is a distinguished officer and a skilled killer. 126 00:24:23,874 --> 00:24:30,213 He can adapt, improvise. If he gets even a dental floss, 127 00:24:30,297 --> 00:24:33,091 he can get out of here. 128 00:24:33,175 --> 00:24:38,430 Agent Ferris, he can not get out of here. No one has come and can not. 129 00:24:38,513 --> 00:24:43,393 I'm just afraid he's still hurting us. 130 00:24:43,476 --> 00:24:50,233 I know, but this may be the last time I can call. 131 00:24:53,195 --> 00:24:59,284 Damn, I have to quit. I'll call as soon as I can, okay? 132 00:24:59,367 --> 00:25:03,830 - I love you too. - How has your day been? 133 00:25:03,914 --> 00:25:07,375 - Good. What is happening? - Now? The suitcases are here. 134 00:25:07,459 --> 00:25:12,631 Already? Deuce! Who are they bringing? 135 00:25:12,714 --> 00:25:19,638 They did not tell. Something important. Langley has not sent so many people before. 136 00:25:20,805 --> 00:25:26,144 - Ferris leads them. - Damn it. Why did not you tell me? 137 00:25:26,228 --> 00:25:31,483 Cass, calm down. He may not have considered it yet. He's busy. 138 00:25:31,566 --> 00:25:35,820 So, and have been there for weeks? Of course he has been. 139 00:25:35,904 --> 00:25:40,200 - How do I look? - Desperate. 140 00:25:40,283 --> 00:25:42,744 That was fun. 141 00:25:42,827 --> 00:25:47,832 - Okay. - Let's go. 142 00:25:47,916 --> 00:25:53,797 Please indicate when we are in international waters. I want my husband there. 143 00:25:53,880 --> 00:25:58,176 One pair of eyes adds. No concern, the ship is still yours. 144 00:25:58,260 --> 00:26:04,224 - Where does this lead to? - Crew status. There are only two keys. 145 00:26:04,307 --> 00:26:09,020 - They do not have the chance to visit here often. - For security reasons. Speaking of which... 146 00:26:09,104 --> 00:26:12,190 That's where you come. 147 00:26:12,274 --> 00:26:16,945 - Are you a CIA? - Yes. I'm Ryan, and this is Taylor. 148 00:26:17,028 --> 00:26:21,032 - What's under the look? - The hearing room is ready. 149 00:26:21,116 --> 00:26:25,662 - Good. Can we see it? - We have not yet got our instructions. 150 00:26:25,745 --> 00:26:30,125 They are not needed. Suffice to know the man is a valuable asset. 151 00:26:30,208 --> 00:26:32,919 Yeah, but the rules ... 152 00:26:33,003 --> 00:26:38,091 They are not after a man has compromised national security. 153 00:26:38,175 --> 00:26:43,597 All you have to do is collaborate and help if you need it. 154 00:26:43,680 --> 00:26:48,351 Does it sound good? Let's go then. 155 00:26:50,854 --> 00:26:58,028 I'm glad to work with you. I have applied to the unit. 156 00:26:58,111 --> 00:27:03,867 - I want to go ahead with the career. - Taylor? That's right. 157 00:27:05,577 --> 00:27:07,871 Someone will answer for sure soon. 158 00:27:51,498 --> 00:27:54,417 Here's the captain. Get ready for diving. 159 00:28:17,357 --> 00:28:19,484 Wake-up... 160 00:28:21,987 --> 00:28:25,073 The object has awakened. 161 00:28:40,589 --> 00:28:43,925 Do you have a name? 162 00:28:44,009 --> 00:28:47,637 - Marco. - Okay. 163 00:28:49,264 --> 00:28:54,561 - I am Scott. How do I get out? - You do not. 164 00:28:54,644 --> 00:28:58,315 Except if you like the corks. 165 00:29:03,069 --> 00:29:04,696 "Oh, I see. 166 00:29:09,034 --> 00:29:12,621 You will soon meet Weddle and Dax. 167 00:29:12,704 --> 00:29:17,792 - Step back and arms against the wall. - I want to talk to the one who is responsible. 168 00:29:17,876 --> 00:29:21,463 Hands on the wall now! 169 00:29:28,386 --> 00:29:31,640 Listen now. Who is... 170 00:29:35,477 --> 00:29:41,066 Look, Dax. Come on, Dax. 171 00:29:41,149 --> 00:29:47,030 - Calm down now. He came today. - Do you want to do this, Marco? 172 00:29:47,113 --> 00:29:51,034 That is the time when I last felt the touch of a woman. 173 00:29:53,411 --> 00:29:56,665 Show your chest muscles, honey. 174 00:30:04,214 --> 00:30:07,509 We're on the go. 175 00:30:09,719 --> 00:30:12,806 Agent Ferris, can I tell you something. 176 00:30:12,889 --> 00:30:17,435 Scott Wheeler was chosen for my department for a good reason. 177 00:30:18,895 --> 00:30:23,942 Like a guy like him, he has an infinite high pain threshold. 178 00:30:24,025 --> 00:30:28,572 It is not the result of training. They were born like that. 179 00:30:28,655 --> 00:30:32,409 He was born numb. 180 00:30:32,492 --> 00:30:36,663 Torture will not produce a result. 181 00:30:36,746 --> 00:30:41,209 You know what? I've been trying to think about your motivation, Ed. 182 00:30:41,293 --> 00:30:47,924 You saw the trouble to get involved, and it was hardly for you to go with me. 183 00:30:48,008 --> 00:30:50,969 I do not want a good man to do badly. 184 00:30:51,052 --> 00:30:55,932 - You would not have changed the side. - Allegedly changed the side. 185 00:30:57,893 --> 00:31:01,146 - They're here. - Shut off the signal. 186 00:31:01,271 --> 00:31:05,192 - Rankin, shut it down. - Okay. 187 00:31:13,491 --> 00:31:18,496 Do you want to learn a few things? Go over there and be attentive. 188 00:31:18,580 --> 00:31:21,374 Yes, sir. 189 00:32:20,016 --> 00:32:24,020 I'm Patrick Ferris and I am director of the CIA special unit. 190 00:32:24,104 --> 00:32:28,859 I want to start by telling you that you are considered an enemy. 191 00:32:28,942 --> 00:32:33,488 Therefore, you will not be granted any rights. 192 00:32:33,572 --> 00:32:36,867 You know how this works, so I'm talking briefly. 193 00:32:36,950 --> 00:32:39,536 I want a memory stick location 194 00:32:39,619 --> 00:32:44,332 and the names that will assist you in your business to sell it. 195 00:32:44,416 --> 00:32:48,753 If you tell everything you know, 196 00:32:48,837 --> 00:32:51,882 we may have an agreement. 197 00:32:54,676 --> 00:32:58,680 - Do you have a henchman? - Excuse me? 198 00:32:58,763 --> 00:33:01,516 Do you have a henchman? 199 00:33:10,734 --> 00:33:13,361 You're welcome. 200 00:33:25,457 --> 00:33:31,588 - I do not have it. - Come on. You got it from Agent Ballard. 201 00:33:31,671 --> 00:33:34,716 - Who is the buyer? - We never met her. 202 00:33:34,799 --> 00:33:39,596 Drummond hoped we could get the leak out. 203 00:33:39,679 --> 00:33:46,311 - How much was it offered to you? - Ballard and I were in the masking operation. 204 00:33:46,394 --> 00:33:52,317 I was going to meet Drummond but someone right away. 205 00:33:52,400 --> 00:33:56,363 Maybe it was someone you were? 206 00:33:56,446 --> 00:34:00,408 "Agent Wheeler has started to shake his job." 207 00:34:00,492 --> 00:34:05,163 He has failed to report three times. 208 00:34:07,582 --> 00:34:12,838 I suspect he is in contact with the buyer. 209 00:34:12,921 --> 00:34:16,216 "I have asked Ballard to investigate the matter." 210 00:34:20,720 --> 00:34:25,976 Why did you arrange the ambush in which he was killed? He was behind you, did not you? 211 00:34:26,059 --> 00:34:30,647 - Somebody tries to stave me guilty. - That's right. 212 00:34:30,730 --> 00:34:36,444 And you had the only tool in your possession to access the memory stick? 213 00:34:36,528 --> 00:34:40,365 - Practical, huh? - Who gave a clue? 214 00:34:40,448 --> 00:34:45,954 - Drummond was the only one who knew. - How do you know it was not Drummond? 215 00:34:48,582 --> 00:34:53,044 I know you're smart, but stop showing it. 216 00:34:53,128 --> 00:34:57,632 - I want the location and the names. - I can not tell what I do not know. 217 00:35:07,934 --> 00:35:12,022 Do you know that right below the retina is point- 218 00:35:12,105 --> 00:35:17,235 which sensory nerves can send the message directly to the brain? 219 00:35:17,319 --> 00:35:22,616 We've been wrong for years when we used the arms of the arm. 220 00:35:22,699 --> 00:35:26,661 The truth serum can be forgotten. 221 00:35:26,745 --> 00:35:32,375 If a man wants to tell the truth, his needle is blunt. 222 00:35:33,710 --> 00:35:36,713 This will not lead to anything. 223 00:35:40,050 --> 00:35:43,845 Who is the buyer? 224 00:35:43,929 --> 00:35:47,557 Who is the buyer, Scott? 225 00:35:47,641 --> 00:35:52,521 - I ask for the last time. - Then stop asking. 226 00:35:52,604 --> 00:35:57,692 - Welcome to Hell. - Do it. Haunting time. 227 00:36:06,576 --> 00:36:10,121 Deuce. Ed! 228 00:36:10,205 --> 00:36:13,208 Come here! 229 00:36:19,714 --> 00:36:23,718 The field is pale, sweetheart. 230 00:36:38,108 --> 00:36:41,611 You do not get promotions around. Luckily Ferris did not see. 231 00:36:41,695 --> 00:36:45,031 I just needed fresh air. 232 00:36:45,115 --> 00:36:51,288 I know him. He was introduced to us when I was hired. He is a legend. 233 00:36:51,371 --> 00:36:55,667 - So what? - Nothing. Is he a traitor now? 234 00:36:55,750 --> 00:37:02,299 So it seems. Do not let it affect you. And do not even show it. 235 00:37:02,382 --> 00:37:05,552 I know 236 00:37:05,635 --> 00:37:09,681 This is the first time for me too. Is it clear? 237 00:37:11,308 --> 00:37:16,897 - All right? - Is. I just want to keep a little break. 238 00:37:21,276 --> 00:37:26,615 Make him talk, or my men get the plastic out. 239 00:37:26,698 --> 00:37:32,579 Rhodes. What are you doing right here? 240 00:37:39,753 --> 00:37:46,176 There is not much time. They do not trust you or me. not to anyone. 241 00:37:46,259 --> 00:37:50,931 Ferris is trained to get the facts out. He's worse than dobermann. 242 00:37:51,014 --> 00:37:55,644 You have to try your best. 243 00:37:55,727 --> 00:37:58,980 What did I teach you first? 244 00:37:59,064 --> 00:38:03,443 - "Do not get caught." - But if you stay ... 245 00:38:03,527 --> 00:38:09,157 you have to stay alive until you can do something. 246 00:38:09,241 --> 00:38:14,162 Or what? So, do you have that dongle? 247 00:38:19,417 --> 00:38:22,337 Where 248 00:38:23,547 --> 00:38:25,841 In security. 249 00:38:25,924 --> 00:38:29,135 Scott, I can only help you if you give something. 250 00:38:29,219 --> 00:38:32,472 If I give it up, I have nothing. 251 00:38:32,556 --> 00:38:37,936 Let me take care of it. We have to buy time to get you out of here. 252 00:38:40,480 --> 00:38:46,403 - I'll lead your husband to it. - It does not work. We're in a submarine. 253 00:38:46,486 --> 00:38:49,781 Tell me the location. 254 00:38:52,951 --> 00:38:58,748 You can not do anything else. They are behind you until you die 255 00:38:58,832 --> 00:39:03,211 or did you come up with something. What's up, then first. There is no change. 256 00:39:03,295 --> 00:39:07,757 - Ed. Clock is ticking. - Okay. 257 00:39:07,841 --> 00:39:09,843 They're assholes. 258 00:39:11,428 --> 00:39:17,475 - Alright. Only you. No one else. - Suits me. 259 00:39:19,728 --> 00:39:24,232 Good. You did it right. Try to take it. We'll get you out of here. 260 00:39:26,860 --> 00:39:33,408 - Where's the memory stick? - He does not know. He knows about another part. 261 00:39:33,491 --> 00:39:38,788 The other part? What are you doing? It was not part of the job. 262 00:39:38,872 --> 00:39:41,291 Now it is. 263 00:39:55,180 --> 00:40:01,686 Mr Kingsley, you and your men have 30 seconds to make an important decision. 264 00:40:01,770 --> 00:40:06,399 I can make you very wealthy. I need your help instantly. 265 00:40:06,483 --> 00:40:09,694 Now it's time for 20 seconds. 266 00:40:11,863 --> 00:40:15,075 You look surprised, Scott. 267 00:40:17,244 --> 00:40:22,290 Let me guess. Speech at the location was shit, huh? 268 00:40:23,917 --> 00:40:29,464 - When did you know? - When you wanted what Ferris did not. 269 00:40:30,715 --> 00:40:33,844 Good thinking. 270 00:40:35,178 --> 00:40:37,889 I've never had needles. 271 00:40:37,973 --> 00:40:42,269 I think the direct approach is better. 272 00:40:48,859 --> 00:40:51,069 Kingsley, time is running out! 273 00:40:58,702 --> 00:41:03,623 - We reached an agreement. - Good. I send the money when we're on the surface. 274 00:41:03,707 --> 00:41:08,253 We'll talk about it in a matter of seconds. 275 00:41:12,465 --> 00:41:15,385 Where is it? 276 00:41:22,559 --> 00:41:24,561 Where is it, Scott? 277 00:41:24,644 --> 00:41:28,315 Can I check my pocket? 278 00:41:30,817 --> 00:41:33,028 Tell me where it is. 279 00:41:36,698 --> 00:41:40,202 The task is over. 280 00:41:40,285 --> 00:41:44,331 Your team is dead. I do not want to kill you. 281 00:41:47,417 --> 00:41:52,297 - Shit. - Tell me where it is. 282 00:41:52,380 --> 00:41:56,384 How do you do when the buyers realize that you are blind? 283 00:41:58,261 --> 00:42:00,847 Do you really want to die for this? 284 00:42:03,016 --> 00:42:05,644 Do you want to? 285 00:42:07,562 --> 00:42:12,484 This does not work. Cut a couple of cents. We leave him half. 286 00:42:19,574 --> 00:42:23,203 Are you ready for another round? - I hope so. 287 00:43:05,704 --> 00:43:07,747 Calculate it! 288 00:43:23,471 --> 00:43:26,099 I'm not your enemy. 289 00:43:26,183 --> 00:43:30,520 Put your hands behind your back. Let go! 290 00:43:30,604 --> 00:43:34,482 - Are you sure about this? - Now! 291 00:43:34,566 --> 00:43:38,320 Walk to me. 292 00:43:38,403 --> 00:43:40,989 Let's go! 293 00:43:43,950 --> 00:43:47,787 - Wait, wait! - Taylor! 294 00:43:48,955 --> 00:43:52,709 This is Rhodes. Do you see Wheeler? 295 00:43:52,792 --> 00:43:57,714 - Where is Ferris? - Ferris is dead. 296 00:43:57,797 --> 00:44:02,177 He changed his mind and came here to kill Wheeler. 297 00:44:02,260 --> 00:44:09,226 - We had to keep him alive. - Do not listen to him. 298 00:44:09,309 --> 00:44:11,520 Are you with Wheeler? 299 00:44:14,814 --> 00:44:18,693 Ryan, are you with Wheeler? 300 00:44:19,861 --> 00:44:21,988 We're 301 00:44:24,866 --> 00:44:27,494 Good job. 302 00:44:27,577 --> 00:44:31,414 Now let her go to us now. 303 00:44:31,498 --> 00:44:34,626 - Who are you? - I am the master. 304 00:44:34,709 --> 00:44:38,713 I urge you to hand over Wheeler to us now. 305 00:44:38,797 --> 00:44:43,385 - If you stay here, you'll die. - I can give you what job you want. 306 00:44:43,468 --> 00:44:49,349 Or you can answer your phone in Somalia for the rest of your life. Give her up now! 307 00:44:51,476 --> 00:44:56,064 Taylor, I'm out of arm's reach. 308 00:44:56,147 --> 00:44:58,692 We're talking about this. 309 00:44:58,775 --> 00:45:03,321 You have nothing to fear. 310 00:45:03,405 --> 00:45:09,619 If you get the chance, shoot both. Keep Wheeler alive. Is it clear? 311 00:45:09,703 --> 00:45:14,082 I'm coming out. I aseistautumaton. 312 00:45:18,295 --> 00:45:21,882 Deuce. They've left. Come on. 313 00:45:21,965 --> 00:45:26,845 They've left. Lock the whole place. They need to find them right away. 314 00:45:26,928 --> 00:45:33,351 This is Kingsley. The prisoner has escaped. She moves with Ryan and Taylor. 315 00:45:38,231 --> 00:45:43,445 If you see them, shoot them without killing them. This is not an exercise! 316 00:45:43,528 --> 00:45:45,197 Take that. 317 00:45:56,708 --> 00:46:00,712 Oh, shit. 318 00:46:00,795 --> 00:46:04,591 Rankin! One has to look! 319 00:46:04,674 --> 00:46:09,513 - The screen! If you see them, tell me. - Okay. 320 00:46:11,473 --> 00:46:15,268 We have to talk about money. Right now. 321 00:46:27,989 --> 00:46:31,451 Right, go right. 322 00:46:31,535 --> 00:46:34,913 From there. 323 00:46:37,207 --> 00:46:39,543 We survived. 324 00:46:46,383 --> 00:46:50,846 - You did a good job. - Are you okay? 325 00:46:50,929 --> 00:46:53,807 Tell me now what's going on. 326 00:46:53,890 --> 00:46:58,436 - We'll let him go. This is not part of us. - Now it is. 327 00:46:58,520 --> 00:47:02,148 I know you do not trust me. 328 00:47:02,232 --> 00:47:05,902 Either we do this together or I do it alone. 329 00:47:10,907 --> 00:47:13,326 Helloi! 330 00:47:13,410 --> 00:47:16,538 Deuce. 331 00:47:16,621 --> 00:47:19,666 I'm trying to be nice. 332 00:47:20,834 --> 00:47:26,173 Rhodes needs me, but not you. 333 00:47:26,256 --> 00:47:28,842 Back off. 334 00:47:30,677 --> 00:47:36,057 Tell me where the message center can be found. 335 00:47:37,559 --> 00:47:41,730 - From the cab, from the bow. - How many watches? 336 00:47:41,855 --> 00:47:44,316 Two, maybe three. 337 00:47:47,110 --> 00:47:50,864 Are there any weapons here? 338 00:47:52,032 --> 00:47:55,118 Are you sure? 339 00:47:55,202 --> 00:47:58,622 Stand back. 340 00:48:20,810 --> 00:48:25,190 Your turn. Count the weapons, thank you. 341 00:48:29,444 --> 00:48:33,698 I make one thing clear. You're still in our care. 342 00:48:33,782 --> 00:48:39,079 If you do anything that jeopardizes this, I'll kill you. 343 00:48:42,040 --> 00:48:45,126 Clear. 344 00:48:54,970 --> 00:49:01,726 My men are looking everywhere. And guess what? We'll find them. 345 00:49:01,810 --> 00:49:08,900 If Wheeler tries to contact the outside world, what should he do? 346 00:49:08,984 --> 00:49:15,574 He should get into the cab and not help him either. 347 00:49:15,657 --> 00:49:19,953 He should rise to the surface or let the buoy float. 348 00:49:20,036 --> 00:49:24,624 - It can not be done without a message center. - Does Wheeler know it? 349 00:49:24,708 --> 00:49:28,879 No, but Ryan and Taylor know. 350 00:49:32,090 --> 00:49:36,094 Take a couple of guys and come with me. 351 00:49:42,267 --> 00:49:45,770 Was this the only place on offer? 352 00:49:45,854 --> 00:49:51,193 I bet the CIA promised you a place for a special agent in six months? 353 00:49:51,276 --> 00:49:54,321 And now it's gone longer, huh? 354 00:49:54,404 --> 00:49:58,491 Can we stop talking shit? 355 00:49:58,575 --> 00:50:03,872 - I just made sure you knew how to use it. - Believe me, you get the first to hear. 356 00:50:03,955 --> 00:50:07,209 Come on. 357 00:50:22,015 --> 00:50:23,767 Wait. 358 00:50:25,644 --> 00:50:28,480 Slowly. 359 00:50:30,690 --> 00:50:34,110 - No one at home. - Rankin does not ever come out of here. 360 00:50:34,194 --> 00:50:39,699 - Kingsley took them to look for. - No, the cab is always manned. 361 00:50:39,783 --> 00:50:42,661 Alright. I'm going inside. 362 00:50:42,744 --> 00:50:48,041 - No, I'll go. Watch her. - Cass ... 363 00:50:48,124 --> 00:50:51,878 Protect me. 364 00:51:00,637 --> 00:51:03,723 Taylor is alone. The item is not visible. 365 00:51:05,642 --> 00:51:09,604 Listen. He's close. Just wait. 366 00:51:36,965 --> 00:51:42,304 - They have to shoot a girl if they can. - If you see the girl, shoot him. 367 00:52:01,364 --> 00:52:04,993 - There is another one. - Is it Wheeler? 368 00:52:05,076 --> 00:52:07,245 I can not see from here. 369 00:52:13,877 --> 00:52:17,047 Tell her to come back. 370 00:52:17,130 --> 00:52:20,467 Cass, come back. 371 00:52:22,802 --> 00:52:25,931 Come on. 372 00:52:26,014 --> 00:52:31,520 - It's Ryan. - Shoot both. 373 00:52:42,531 --> 00:52:44,908 Down! 374 00:53:05,345 --> 00:53:07,639 Press here. 375 00:53:12,561 --> 00:53:15,605 Try to take it. Do not speak. 376 00:53:15,689 --> 00:53:20,360 Cass! Come out of there! 377 00:53:24,072 --> 00:53:27,534 I am sorry. 378 00:54:06,031 --> 00:54:09,451 - Come lets go. - We have to look for Ellis. 379 00:54:20,003 --> 00:54:24,466 Confirmed! 380 00:54:31,848 --> 00:54:34,476 Oh God. 381 00:54:34,559 --> 00:54:40,565 - No worries. They can not be far away. - That's right? What about that door? 382 00:54:42,901 --> 00:54:48,198 - Without this, unlikely. - Ammo was unlikely. 383 00:54:48,281 --> 00:54:53,787 - Sir, he's alive. - Oh God. 384 00:55:08,009 --> 00:55:11,179 I am sorry. This is just business. 385 00:55:23,441 --> 00:55:26,695 Here. 386 00:55:29,990 --> 00:55:34,703 - You left him dead! - He was already dead. 387 00:55:34,786 --> 00:55:39,541 - Nothing! He would have been alive! - I think you had a chance. 388 00:55:39,624 --> 00:55:42,210 He does not. He was dying. 389 00:55:42,294 --> 00:55:47,591 - You just wanted a smoothing! - I know he was your friend. 390 00:55:47,674 --> 00:55:52,179 I'm sorry, but it is a job. 391 00:55:54,181 --> 00:55:56,266 Helloi! 392 00:55:57,642 --> 00:56:03,148 Is there any chance of getting in touch with the outside world? 393 00:56:03,231 --> 00:56:09,362 We need to get into the message center. It's closed. Kingsley has the key. 394 00:56:09,446 --> 00:56:15,118 If we do not get to the surface, the only way is to release the buoy. 395 00:56:16,244 --> 00:56:18,788 Take me to the bow. 396 00:56:18,872 --> 00:56:22,626 Did not you hear that? Without Kingsley it will not work. 397 00:56:22,709 --> 00:56:27,380 - On the other side there must be a crew. - Yes it is. 398 00:56:27,464 --> 00:56:32,010 If we can not reach them, they will come to us. 399 00:56:32,093 --> 00:56:34,471 How did you mean to do it? 400 00:56:35,931 --> 00:56:40,894 - This is really a bad idea. - You better? 401 00:57:01,665 --> 00:57:05,126 Auxiliary and lower engine room clear. 402 00:57:37,784 --> 00:57:41,204 Please wait. You really are not going to do that? 403 00:57:41,288 --> 00:57:46,084 These valves control the ventilation of those tanks. 404 00:57:46,168 --> 00:57:50,172 We need something that forces them to work. 405 00:57:50,255 --> 00:57:56,094 If we get to the bow before the repairers come in, we have the chance. 406 00:57:56,178 --> 00:57:59,931 - And then? - You will become a hero. 407 00:58:00,015 --> 00:58:05,979 - I'll get you in yet. - Okay. How long will it take to get to the door? 408 00:58:06,146 --> 00:58:10,442 Up to three, four minutes. Less for them. 409 00:58:10,525 --> 00:58:13,904 Come on, I got the idea. 410 00:58:15,405 --> 00:58:18,575 Safety tanks must be full. 411 00:58:18,658 --> 00:58:24,289 If we overwhelm the negative, there is enough pressure to cause the leak. 412 00:58:24,372 --> 00:58:27,876 Earlier there was only a red cable and a blue cable. 413 00:58:30,086 --> 00:58:32,214 Help me now. 414 00:58:39,596 --> 00:58:40,931 What... 415 00:58:42,807 --> 00:58:44,935 Time to go. 416 00:58:47,145 --> 00:58:52,317 Message center, this engine room. We have a problem. 417 00:58:53,985 --> 00:58:57,072 Engine room, repeat. 418 00:59:00,200 --> 00:59:03,245 Come on. 419 00:59:11,753 --> 00:59:15,257 A negative tank goes back, Captain. 420 00:59:15,340 --> 00:59:20,804 - Can it be a computer problem? - It does not look like that, sir. 421 00:59:22,848 --> 00:59:26,810 - Sommer, this captain. Reported. - The tank's water pressure rises. 422 00:59:26,893 --> 00:59:31,815 - Can you close the valve? - No. Something has overtaken the emergency. 423 00:59:31,898 --> 00:59:36,278 - What? - It must be done manually. 424 00:59:40,824 --> 00:59:45,996 Kingsley, are you there? Kingsley? 425 00:59:46,079 --> 00:59:50,250 What do you think you're doing, Captain? Criminal rules. 426 00:59:50,333 --> 00:59:55,964 You have a command not to interfere with the ship's operation. What the hell is going on there? 427 01:00:07,851 --> 01:00:13,857 One of your men has removed the ballast tank emergency valve. 428 01:00:13,940 --> 01:00:18,445 - Correct it then! - It's a hell of water! 429 01:00:18,528 --> 01:00:21,448 I'll send somebody there. 430 01:00:25,285 --> 01:00:27,954 We have a problem! 431 01:00:32,417 --> 01:00:35,086 That can not be a good thing. 432 01:00:36,505 --> 01:00:38,757 Come on! 433 01:00:38,840 --> 01:00:44,429 In this engine room! The negative tank pump is damaged! 434 01:00:44,513 --> 01:00:48,391 Send your repairers right away! 435 01:00:48,475 --> 01:00:52,604 Kingsley, in your department, it floods and the water rises fast. 436 01:00:52,687 --> 01:00:56,775 I'll send men there. You obeyed them. 437 01:00:56,858 --> 01:00:58,944 Clear. 438 01:01:27,681 --> 01:01:31,643 The group is coming. All units at the bow door. 439 01:01:54,124 --> 01:01:57,419 Come on, go. 440 01:03:27,300 --> 01:03:30,929 You had good luck. It could have been the right bullet. 441 01:03:37,853 --> 01:03:41,314 - Come on. - Movement! 442 01:03:41,398 --> 01:03:44,734 Close the door! 443 01:04:02,335 --> 01:04:08,425 - Engine room, I got a bug report. - We're in the tank room! Water is 30 cm! 444 01:04:09,551 --> 01:04:13,471 - Are you leaking? - I think so! 445 01:04:13,555 --> 01:04:15,515 Do not think so, do it! 446 01:04:17,017 --> 01:04:20,061 Check the valves! Start the drain pump! 447 01:04:24,524 --> 01:04:29,112 When this is under control, it takes us to periscopacy. 448 01:04:29,196 --> 01:04:35,035 Take an extra guy in the tank room and watch the crews. 449 01:04:35,118 --> 01:04:38,413 Where is my husband? Are you okay? 450 01:04:38,496 --> 01:04:44,794 Kingsley, listen. I know Wheeler and I know how he thinks and reacts. 451 01:04:44,878 --> 01:04:49,925 - If he gets here, everything's over. - She can not get it. We stopped him already. 452 01:04:50,008 --> 01:04:53,595 - Where would he go? - I do not know. The ship is yours! 453 01:04:53,678 --> 01:04:57,849 - You look a bit nervous. - You do not know my employer. 454 01:04:57,933 --> 01:05:01,811 Let me guess. The Russians? The Chinese? The Koreans? 455 01:05:01,895 --> 01:05:06,900 - Does it matter? - No, as long as the money comes. 456 01:05:06,983 --> 01:05:09,986 Find them, that's all. 457 01:05:26,419 --> 01:05:29,756 Deuce. 458 01:05:31,550 --> 01:05:34,052 Perfect. 459 01:05:36,513 --> 01:05:42,310 - Have you fired before? - Are you surprised? 460 01:05:44,646 --> 01:05:51,403 - I hope you have a new plan. - I was hoping you did. 461 01:05:51,486 --> 01:05:57,409 It may be difficult because Rhodes seems to anticipate all of your business. 462 01:05:58,577 --> 01:06:03,123 - Who is she? - Just someone I think wrong. 463 01:06:03,206 --> 01:06:06,543 No, that's more. 464 01:06:06,626 --> 01:06:12,757 I'll give you a chance. If I trust you, you will trust me. 465 01:06:12,841 --> 01:06:15,802 What is it about? 466 01:06:18,805 --> 01:06:24,811 He hired me. I worked for him until he moved to the intelligence service. 467 01:06:24,895 --> 01:06:30,525 - Last time he spoke about retirement. - What's in the files? 468 01:06:30,609 --> 01:06:35,030 An algorithm to find out how to activate our sleeping agent. 469 01:06:35,113 --> 01:06:39,784 If it gets into the wrong hands ... It's all over. 470 01:06:46,082 --> 01:06:52,214 Negative tank pumping is running and water falls. It's been treated. 471 01:06:52,297 --> 01:06:58,845 - Sommer, how's it look like? - The water pressure is normal. Tank normal. 472 01:07:02,807 --> 01:07:07,687 Call the men back. Point to periscopic depth. 473 01:07:07,771 --> 01:07:10,065 Clear. 474 01:07:14,361 --> 01:07:17,822 What are you going to do to the crew? 475 01:07:20,951 --> 01:07:26,581 - Send them back. - Okay. 476 01:07:36,424 --> 01:07:40,971 They got it over. What now? 477 01:07:41,054 --> 01:07:45,058 They're still there. We are expanding the playing field. 478 01:07:45,141 --> 01:07:47,936 How? There are only two of us. 479 01:07:51,314 --> 01:07:55,068 It's time to get that change. 480 01:08:02,909 --> 01:08:07,622 If I do not like what he says, the door will not open. Is it clear? 481 01:08:13,128 --> 01:08:18,300 - You could bring a seat with you. - How did you know that? 482 01:08:18,383 --> 01:08:23,013 Nobody else here uses that cheap perfume, sweetheart. 483 01:08:23,096 --> 01:08:26,516 He's a friend. There is another use for the other. 484 01:08:29,352 --> 01:08:33,565 Have not you heard that your friends will kill you? 485 01:08:36,568 --> 01:08:40,697 I'm trying to get out of here and help is not a bad thing. 486 01:08:44,075 --> 01:08:49,414 - What does the girl say about it? - Depends on what you do here. 487 01:08:49,497 --> 01:08:54,336 I have not seen you among the crew and your name is not in the papers. 488 01:08:54,419 --> 01:08:58,590 The term can be a "ghostworm". 489 01:08:58,673 --> 01:09:01,259 Alright. Then I ask why. 490 01:09:04,554 --> 01:09:09,142 Let's say, in my case, "I know too much". 491 01:09:09,226 --> 01:09:13,188 They can not kill me or release it. 492 01:09:21,071 --> 01:09:25,492 He is KSK. German special forces. 493 01:09:29,829 --> 01:09:36,044 It is said that we will reach the message center and take our ship. 494 01:09:36,127 --> 01:09:39,297 What are you doing then? 495 01:09:39,381 --> 01:09:42,634 I say "please". 496 01:09:43,844 --> 01:09:47,389 How long do you plan to wait? 497 01:09:47,472 --> 01:09:51,518 We're looking for another one. We have time. 498 01:09:51,601 --> 01:09:56,231 - We have to consider another option. - No, it's too early. 499 01:09:56,314 --> 01:09:59,651 And when is it too late? 500 01:10:21,214 --> 01:10:24,801 Deuce! Come on! 501 01:10:26,803 --> 01:10:29,598 Now it would be good. 502 01:10:29,681 --> 01:10:33,018 Darrows, can you hear me? 503 01:10:33,101 --> 01:10:37,814 - Kingsley, the ship gets up. - No hit? 504 01:10:37,898 --> 01:10:40,525 Captain Darrows, what are you doing? 505 01:10:40,609 --> 01:10:45,405 The vessel has taken part in all kinds of disturbances. 506 01:10:45,488 --> 01:10:51,286 I do not know what you're up to, but I'm here. 507 01:10:51,369 --> 01:10:56,124 Go to the surface of the ship at the nearest port and look forward to instructions from Langleys. 508 01:10:56,208 --> 01:11:01,296 - You do not do this. Keep the course, Captain. - That's all, Kingsley. 509 01:11:01,379 --> 01:11:06,343 Open the cabinet, Officer. Arm yourself. 510 01:11:06,426 --> 01:11:08,512 I will not take any risks. 511 01:11:13,266 --> 01:11:16,853 I have to go up. 512 01:11:19,648 --> 01:11:25,320 - What exactly is that? - Taylor has opened Sellin's door. 513 01:11:25,403 --> 01:11:30,575 - Damn it. She is looking for Marco. - Who is Marco? 514 01:11:33,620 --> 01:11:38,416 - We have to get you this. - I knew I liked you. 515 01:11:40,252 --> 01:11:44,297 Take Dax with you and go check it out. 516 01:11:44,381 --> 01:11:49,678 Wait, Kingsley. You go with them and I handle Darrows. 517 01:11:49,761 --> 01:11:55,809 We have to invest in Wheeler. Darrows is the captain. I am a CIA Sta. 518 01:11:55,892 --> 01:11:59,020 I can overwhelm him. 519 01:11:59,104 --> 01:12:04,359 - You're just a hired man for her. - Alright. 520 01:12:10,323 --> 01:12:13,743 Put the package ready. You know what to do. 521 01:12:16,329 --> 01:12:22,085 We are in a hurry. You can not let her out of this ship, do you understand? 522 01:12:22,169 --> 01:12:24,963 I'll handle it. 523 01:12:28,466 --> 01:12:33,555 Weddle comes with me. Dax, you and two men are looking at the jail. 524 01:12:33,638 --> 01:12:36,057 Clear. 525 01:12:36,141 --> 01:12:39,811 Report every five minutes. 526 01:12:39,895 --> 01:12:46,776 Here's the grenades. This is no longer fun, boys. 527 01:12:46,860 --> 01:12:52,407 They will come soon, but if we are stationed at the other end, we can surprise them. 528 01:12:52,490 --> 01:12:57,120 I have a better idea. But he does not like it. 529 01:12:59,748 --> 01:13:02,584 190 meters, Captain. 530 01:13:02,667 --> 01:13:07,130 - What is the nearest port? - Havana, 45 miles southeast. 531 01:13:07,214 --> 01:13:09,424 But we need permission. 532 01:13:11,259 --> 01:13:16,348 - Who the hell are you? - Edward Rhodes, CIA. 533 01:13:16,431 --> 01:13:20,769 - You do not have permission to be here. - Not so. I take this full responsibility. 534 01:13:20,852 --> 01:13:26,024 I'm sorry, but the bottom there is an emergency situation and we need to talk. 535 01:13:26,107 --> 01:13:31,363 - The transmitter is for that. - I know, but I could not take the risk. 536 01:13:31,446 --> 01:13:37,911 I think Kingsley is compromised. You know he has violated the rules. 537 01:13:37,994 --> 01:13:42,290 The situation has worsened and I need your help. 538 01:13:42,374 --> 01:13:46,253 What's in the name of a god right there? 539 01:13:46,336 --> 01:13:50,257 - I can not answer that question. - It's best to try. 540 01:13:50,340 --> 01:13:55,804 Alright. One of the prisoners worked before us. 541 01:13:55,887 --> 01:14:02,602 He is smart and has important information for national security. 542 01:14:02,686 --> 01:14:08,650 He got away during the interrogation and moved underneath. 543 01:14:08,733 --> 01:14:15,073 I think he made a deal with Kingsley and his men. 544 01:14:15,156 --> 01:14:18,869 They can not escape before you get to the surface. 545 01:14:18,952 --> 01:14:25,250 I just need a little time to allow my husband to neutralize the situation. 546 01:14:25,333 --> 01:14:29,546 Can you stay here for a moment? 547 01:14:35,468 --> 01:14:40,974 Okay, Agent Rhodes. But I'll check a few things. 548 01:14:41,057 --> 01:14:44,227 Thanks, sir. 549 01:14:44,311 --> 01:14:49,524 - Send a message. - Okay, Captain. 550 01:14:58,325 --> 01:15:01,453 What... 551 01:15:01,536 --> 01:15:04,748 What are you saying? 552 01:17:17,130 --> 01:17:22,219 - Are you okay? - Yes. Blood was a good idea. 553 01:17:31,520 --> 01:17:34,606 Dax, can you hear me? 554 01:17:34,689 --> 01:17:37,734 Dax, can you hear me? 555 01:17:40,654 --> 01:17:43,448 Dax! 556 01:17:47,869 --> 01:17:52,958 We are shot! Taylor is shot! Taylor is shot! 557 01:17:58,964 --> 01:18:02,092 - We have to go there. - Wait. 558 01:18:02,175 --> 01:18:07,055 - Do you see Wheeler? - We're shot! Let's keep going! 559 01:18:07,138 --> 01:18:09,975 I can see him! He's wounded! 560 01:18:15,689 --> 01:18:20,485 - Hello, son of a bitch! - Go to hell. 561 01:18:26,992 --> 01:18:31,955 - What about a prisoner? - There is no problem anymore. 562 01:18:33,373 --> 01:18:36,042 Take them to the mess. Good job. 563 01:18:36,126 --> 01:18:41,631 - Did we report to Rhodes? - No, no. I do not trust that asshole. 564 01:18:41,715 --> 01:18:45,677 I have to talk to Wheeler first. 565 01:18:45,760 --> 01:18:48,805 Clear. 566 01:18:50,807 --> 01:18:54,019 Your time seems to be true. 567 01:18:54,102 --> 01:19:00,275 We still have a command to ship to Havana. The changeover is already on its way there. 568 01:19:00,358 --> 01:19:05,405 - You got some time to buy. - Thank you, Captain. Thank you. 569 01:19:24,799 --> 01:19:28,303 - You're nervous. - And you are not? 570 01:19:28,386 --> 01:19:33,266 Why would I be? Usually I shoot a friend before he does me. 571 01:19:34,684 --> 01:19:37,854 Of course. 572 01:19:42,192 --> 01:19:44,861 It's okay. Let go. 573 01:20:35,996 --> 01:20:41,084 Wheeler, nice to finally join you. 574 01:20:42,502 --> 01:20:47,090 Maybe we can talk before Agent Rhodes arrives? 575 01:20:47,174 --> 01:20:51,261 - Is not he here? - No, he is not. 576 01:20:53,013 --> 01:20:55,891 Then this is over soon. 577 01:21:07,027 --> 01:21:11,990 I would have made you a contract, I swear it. 578 01:21:13,909 --> 01:21:18,038 - Where's Rhodes? - Go to hell. 579 01:21:27,547 --> 01:21:30,800 She is somewhere in the office. 580 01:21:30,884 --> 01:21:35,222 - How many men do he have with him? - One. 581 01:21:35,305 --> 01:21:38,350 That's all. 582 01:21:38,433 --> 01:21:41,269 What do you want to do to her? 583 01:21:48,443 --> 01:21:51,446 What ... Do not kill me, please. 584 01:21:51,530 --> 01:21:57,786 I do not kill you, Kingsley. But he might want to say a word to you. 585 01:22:00,705 --> 01:22:06,586 - He is yours. - Are you sure? 586 01:22:06,670 --> 01:22:11,466 At this point I should probably say that I owe you a favor? 587 01:22:11,550 --> 01:22:14,553 - Yes. - Good luck. 588 01:22:14,636 --> 01:22:19,432 - Do not like too much fun. - No worries. 589 01:22:21,685 --> 01:22:24,437 I know exactly what to do. 590 01:22:24,521 --> 01:22:27,315 We will arrive in 11 minutes, sir. 591 01:22:27,399 --> 01:22:33,029 Echo-1. We are 11 minutes away and we ask for coordinates for docking. 592 01:22:46,668 --> 01:22:50,130 Clear. 593 01:23:08,148 --> 01:23:12,235 - Ready? - Yes. 594 01:23:21,369 --> 01:23:26,625 - Direction to a depth of 23 meters. - Okay, Captain. 595 01:23:29,419 --> 01:23:33,089 - It does not look good. - Keep your hands up. 596 01:23:37,719 --> 01:23:41,264 - What the hell is this? - Oh God. 597 01:23:41,348 --> 01:23:47,020 Captain, I'm Cassie Taylor. CIA Agent. This man is lying. 598 01:23:47,103 --> 01:23:49,272 Beyond belief. 599 01:23:49,356 --> 01:23:55,779 She works without permission. He killed my partner. You can not trust him. 600 01:23:55,862 --> 01:23:58,490 Is that it? 601 01:23:58,573 --> 01:24:05,580 We will prove everything if we get out of the line. Two minutes. 602 01:24:05,664 --> 01:24:09,918 You count play. Do all the CIA work in the same way? 603 01:24:10,001 --> 01:24:15,257 He already got that opportunity. Guess what? It matched. 604 01:24:17,050 --> 01:24:23,306 - Where's your man? - Stop it. You already killed all on board. 605 01:24:23,390 --> 01:24:27,185 Look, the course is for docking. 606 01:24:38,780 --> 01:24:45,745 Captain, you can take my gun. We can expect a group to arrive. 607 01:24:45,829 --> 01:24:50,834 Captain, he's very dangerous. Everyone can get out of hand. 608 01:24:50,917 --> 01:24:56,173 - Tell your men to act right away. - Take it. 609 01:24:56,256 --> 01:25:00,510 Think about it now. If he were talking, we would not be waiting here. 610 01:25:00,594 --> 01:25:05,223 Do not listen to them, they cheat. That's exactly what they've been taught. 611 01:25:05,307 --> 01:25:08,894 Give the command of your men now! 612 01:25:08,977 --> 01:25:15,275 I've heard enough. I do not care who you are the greatest boss. 613 01:25:15,358 --> 01:25:19,487 Let Langley decide. 614 01:25:19,571 --> 01:25:21,990 For that time, Agent Rhodes ... 615 01:25:23,867 --> 01:25:27,537 I think I can take that. 616 01:25:27,621 --> 01:25:31,249 All right, all right. 617 01:25:31,333 --> 01:25:35,378 Stand back! Get back now! 618 01:25:35,462 --> 01:25:39,007 Everything moves. I shoot him in the head. 619 01:25:39,090 --> 01:25:44,804 Peacefully now, we will be alive. We do this, Captain. 620 01:25:44,888 --> 01:25:51,061 Tell your man to get to the surface before the port as near as possible to the ground. 621 01:25:51,144 --> 01:25:56,399 - Never! - Okay. I understand. 622 01:25:56,483 --> 01:26:02,989 - Hell! - Give me a command, or I'll shoot you and your man! 623 01:26:03,073 --> 01:26:08,286 - Give me a command! - Do it! Let go! 624 01:26:08,370 --> 01:26:13,750 Tell your men to drop their hands on the floor- 625 01:26:13,834 --> 01:26:17,212 and kick them out here. Do it. 626 01:26:17,295 --> 01:26:21,842 - Sinclair, put down the gun. - That's right. Peacefully now. 627 01:26:21,925 --> 01:26:27,556 Count the guns! Get them to the ground! 628 01:26:27,639 --> 01:26:31,309 Come back, Scott! The fire was broken! 629 01:26:31,393 --> 01:26:36,314 Kick your arms up here, both. Kick the guns here! 630 01:26:37,566 --> 01:26:43,154 - Good. Cass, put your gun down. - Go to hell. 631 01:26:43,238 --> 01:26:47,784 Really? Maybe he can help you. 632 01:26:49,369 --> 01:26:55,500 - Hell. - Put it on the table, hell. 633 01:26:58,253 --> 01:27:03,925 What a pity, Wheeler. He would have been an incredible partner, totally loyal. 634 01:27:05,343 --> 01:27:08,763 - I know how to pick them up. - Not exactly. 635 01:27:08,847 --> 01:27:11,683 Agent Ballard? 636 01:27:18,398 --> 01:27:21,026 Hey, Scott. 637 01:27:23,111 --> 01:27:25,989 That's how you're dying. 638 01:27:28,116 --> 01:27:31,745 You saw what I wanted you to see. 639 01:27:49,638 --> 01:27:51,848 PACKAGE IS SAFE 640 01:27:56,520 --> 01:28:00,357 Rhodes knew from the beginning what we did. 641 01:28:00,440 --> 01:28:03,276 That's why he took me in. 642 01:28:18,792 --> 01:28:23,255 Do not be too harsh for yourself. We did both our jobs. 643 01:28:23,338 --> 01:28:27,300 I'm just a little better. 644 01:28:32,180 --> 01:28:34,474 Lower your gun. 645 01:28:39,479 --> 01:28:42,524 Give it up here. 646 01:28:53,243 --> 01:28:58,290 - Did we get it? - No, but there is enough money for three. 647 01:28:58,373 --> 01:29:02,669 - We'll leave this and leave. - I did not agree. 648 01:29:02,752 --> 01:29:08,425 They had to send the money when we gave them another song. It is not. 649 01:29:08,508 --> 01:29:12,846 We are still winning. Do not cry for greed. 650 01:29:12,929 --> 01:29:16,683 We're here because we're greedy. 651 01:29:26,443 --> 01:29:30,405 We'll take him. Let me talk to her. 652 01:29:30,488 --> 01:29:34,618 It's too dangerous. Leave it all now. 653 01:29:39,873 --> 01:29:44,669 Oh God. You. Answer the phone. 654 01:29:44,753 --> 01:29:47,255 Turn the speaker on. 655 01:29:54,971 --> 01:29:59,100 - This is Captain Darrows. - Okay. 656 01:29:59,184 --> 01:30:05,023 Darrows Echo 05. We're three miles away. ALRIGHT? 657 01:30:07,484 --> 01:30:11,154 Clear. Coordinates are locked. 658 01:30:12,948 --> 01:30:15,283 I see them now. 659 01:30:15,367 --> 01:30:19,496 Open the front door when you get to the country, and my husband comes to the ship. 660 01:30:19,579 --> 01:30:23,917 - We want this smoothly. - Okay. 661 01:30:24,000 --> 01:30:27,462 Lower it down. 662 01:30:57,075 --> 01:30:59,953 Clear. 663 01:31:01,913 --> 01:31:05,876 Tell them to open the front door. 664 01:31:11,506 --> 01:31:17,387 Listen, tell me now. Was it anything real? 665 01:31:19,097 --> 01:31:22,350 Sex was not bad. 666 01:31:22,434 --> 01:31:27,147 - She never gets to know it. - You've been dead for two days. 667 01:31:29,441 --> 01:31:33,778 Nothing personal. Just two lives to do so much money, 668 01:31:33,862 --> 01:31:36,740 by hunting for interchangeable people. 669 01:31:36,823 --> 01:31:40,827 If they can not be beaten, join them. 670 01:31:46,917 --> 01:31:49,503 You're crazy. 671 01:31:51,922 --> 01:31:54,799 Oh God. 672 01:31:58,470 --> 01:32:02,098 We have to leave, Mel. 673 01:32:04,142 --> 01:32:09,564 Come on. Do you think the change of coordinates a couple of kilometers will affect you? 674 01:32:09,648 --> 01:32:15,195 You are seen from the beach. You will become refugees. 675 01:32:15,278 --> 01:32:21,034 Thank you. Did you stop already? Good. You can kill him. 676 01:32:21,117 --> 01:32:23,870 Wait! Wait. 677 01:32:23,954 --> 01:32:28,792 I'll tell you where it is. If you like dongle, 678 01:32:28,875 --> 01:32:31,169 let him go. 679 01:32:33,171 --> 01:32:38,510 - Where is it? - In the safe box, is it clear? 680 01:32:39,636 --> 01:32:44,850 - He is lying. Let's go. - What if he does not lie? 681 01:32:44,933 --> 01:32:49,896 - You've already made a small fortune. - We're talking about millions. 682 01:32:50,021 --> 01:32:52,315 Ballard, take your words. 683 01:32:55,068 --> 01:32:59,531 - Tell the location, Scott! - He promises he'll be alive. 684 01:32:59,614 --> 01:33:02,158 Hell! Let's go now! 685 01:33:09,124 --> 01:33:13,211 - I promise. - Hell, hell! 686 01:33:42,282 --> 01:33:44,868 Wheeler! 687 01:34:14,856 --> 01:34:19,069 You bastard! 688 01:34:19,152 --> 01:34:22,280 Shoot him! 689 01:34:22,364 --> 01:34:27,118 Hell, Ballard! Shoot him! 690 01:34:27,202 --> 01:34:30,205 Shoot him, Ballard! 691 01:34:31,790 --> 01:34:34,417 Hell! 692 01:34:35,919 --> 01:34:39,297 Shoot him! Ballard! 693 01:34:43,677 --> 01:34:47,138 Whore! 694 01:34:54,229 --> 01:34:58,108 - Wheeler. - Stop Ballard. 695 01:34:58,191 --> 01:35:02,863 - Are you okay? - I do not mind. Let's go now. 696 01:35:02,946 --> 01:35:05,740 Are you sure? 697 01:35:25,010 --> 01:35:27,470 This way. 698 01:35:44,196 --> 01:35:48,867 Down! Drop the gun, hell! 699 01:35:48,950 --> 01:35:53,580 I am an agent, do not shoot! We got out of prison! 700 01:35:53,663 --> 01:35:57,584 He ran here! Find her! 701 01:36:23,860 --> 01:36:28,615 - You are expected. - Okay. 702 01:36:32,744 --> 01:36:36,665 Agent Taylor, sir. - Thank you. 703 01:36:38,500 --> 01:36:42,963 - Hey. - Agent Taylor, sit down. 704 01:36:47,008 --> 01:36:52,806 - Do you want to say something right away? - No, sir. 705 01:36:52,889 --> 01:36:58,103 We looked at your report and it seems to be consistent with Wheeler. 706 01:36:58,186 --> 01:37:04,693 I must point out that he is released as part of your testimony. 707 01:37:04,776 --> 01:37:07,779 But I also say that ... 708 01:37:09,114 --> 01:37:14,327 This is the worst shit with which I have been dealing with. 709 01:37:14,411 --> 01:37:18,665 This can not be investigated because no secret place exists. 710 01:37:18,748 --> 01:37:25,005 We can not recognize the leak, because then we would have been unprepared. 711 01:37:25,088 --> 01:37:28,967 Six agents and three civilians died, 712 01:37:29,050 --> 01:37:34,764 and now the Supervisory Committee blows my neck. 713 01:37:34,848 --> 01:37:39,978 I know Tom Drummond. He was a good agent and a smart asshole. 714 01:37:40,061 --> 01:37:45,609 As soon as he got the department to lead, we got a lot of answers. 715 01:37:45,692 --> 01:37:50,572 - Do you understand that? - Yes, sir. 716 01:37:50,655 --> 01:37:53,033 And Agent Ballard ... 717 01:38:01,708 --> 01:38:06,588 We have been trying to trace him after he disappeared into Cuba. 718 01:38:06,671 --> 01:38:12,135 Interpol traced him to a bodega in Caracas. 719 01:38:12,219 --> 01:38:16,515 Another lead was taken to the security building in Peru. 720 01:38:21,228 --> 01:38:26,316 Where is he, he's cautious. 721 01:38:36,535 --> 01:38:39,663 If anything is going to follow anything good, 722 01:38:39,746 --> 01:38:45,877 maybe that we got back data from Rhodes's encrypted server. 723 01:38:45,961 --> 01:38:49,756 It allows us to trace his buyers. 724 01:38:49,840 --> 01:38:53,218 Would you like to be in a team that does it? 725 01:38:55,220 --> 01:39:00,725 I ... Of course, sir. Thank you. 726 01:39:00,809 --> 01:39:04,604 And you do not have anything new against your partner? 727 01:39:08,191 --> 01:39:13,113 - No, no. - It's all about this batch. 728 01:39:13,196 --> 01:39:16,032 Thank you. 729 01:39:17,200 --> 01:39:20,829 Agent Taylor, one more thing. 730 01:39:20,912 --> 01:39:25,250 When a group went to investigate a ship, they went through all the prisoners. 731 01:39:25,333 --> 01:39:30,213 Everything was found except one. German. 732 01:39:30,297 --> 01:39:37,179 They found Kingsley naked, tied to a toilet with her husband. 733 01:39:38,471 --> 01:39:43,852 That asshole claimed that he had been forced to be forced. 734 01:39:43,935 --> 01:39:48,940 - Do you know anything about it? - I can not claim to know. 735 01:39:49,024 --> 01:39:52,903 Thank you. 736 01:39:56,323 --> 01:40:00,243 - Has he played yet? - Not yet. 737 01:40:03,663 --> 01:40:06,583 I do not want anything. Get lost. 738 01:40:07,959 --> 01:40:10,795 Go to hell! 739 01:40:23,391 --> 01:40:25,435 So? 740 01:40:27,020 --> 01:40:31,816 - Now we're level. Stay away from trouble. 741 01:40:31,900 --> 01:40:35,237 Likewise. 742 01:40:39,074 --> 01:40:43,662 "Special Agent Taylor" sounds good. 743 01:40:43,745 --> 01:40:47,916 Does not it sound? Tell me one thing. 744 01:40:47,999 --> 01:40:52,921 - Where do you really hide the dongle? - Where did I say it? 745 01:40:53,004 --> 01:40:56,299 A safety deposit box? 746 01:40:56,383 --> 01:41:01,513 - So you stopped at the bank? - I even opened an account. 747 01:41:01,596 --> 01:41:06,142 The nasty will disappoint, but the spy life is not very exciting. 748 01:41:08,353 --> 01:41:13,358 - Is not it? - Usually, you have to stay in the bunk at the motel. 749 01:41:13,441 --> 01:41:18,113 Bat out the beds. Hope not to shit for breakfast. 750 01:41:19,781 --> 01:41:23,785 I forgot that you were shot. How did she go? 59998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.