All language subtitles for arrow.s08e06.internal.720p.web.h264-bamboozle[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,168 Previously on "Arrow"... 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,336 This place looks exactly like it did when I was 13. 3 00:00:04,378 --> 00:00:06,756 We had planned to come back here with both of you. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,340 Yeah. That didn't really work out. 5 00:00:08,382 --> 00:00:09,926 Because I died. 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,444 Have you come to doubt your commitment. 7 00:00:11,468 --> 00:00:12,137 To this mission? 8 00:00:12,137 --> 00:00:12,637 It might help if I actually knew why. 9 00:00:12,679 --> 00:00:15,015 The recovery of your universe. 10 00:00:15,055 --> 00:00:16,765 Will require a single task. 11 00:00:16,807 --> 00:00:19,893 You must betray Oliver queen. 12 00:00:19,936 --> 00:00:21,271 If saving it means going back. 13 00:00:21,312 --> 00:00:22,689 To the person that I used to be, 14 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 the what the hell is the point? 15 00:00:24,440 --> 00:00:25,524 I'm sorry. 16 00:00:30,571 --> 00:00:33,365 Passes it quickly over to the right. Tark drives the Lane. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 18 00:00:35,534 --> 00:00:39,581 Bingo! Count it and the foul! 19 00:00:39,621 --> 00:00:41,582 That's an 8-0 run by the comets, 20 00:00:41,624 --> 00:00:43,417 who have stormed all the way back. 21 00:00:43,460 --> 00:00:45,420 To tie it up here in the fourth quarter. 22 00:00:45,462 --> 00:00:48,088 No way. It tastes the same. 23 00:00:48,131 --> 00:00:51,051 I'm telling you this big belly burger's just better. 24 00:00:51,091 --> 00:00:52,594 I think he's right. 25 00:00:52,634 --> 00:00:54,304 This is pre-gwespin foods merger. 26 00:00:54,344 --> 00:00:56,765 Dad, what are you still doing here? 27 00:00:56,805 --> 00:00:58,432 How did we get here? 28 00:00:58,475 --> 00:01:00,225 What do you mean? 29 00:01:00,268 --> 00:01:03,396 Uh, I was on a roof with John and Laurel, 30 00:01:03,438 --> 00:01:05,355 and we were tranqed. 31 00:01:05,397 --> 00:01:07,067 Yeah. By Lyla. 32 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Dad said it was all just a big misunderstanding. 33 00:01:13,739 --> 00:01:17,201 Ahem. What did we do with burov's plan for the weapon? 34 00:01:17,242 --> 00:01:19,829 You said we didn't need it anymore. 35 00:01:19,870 --> 00:01:21,539 Why? The monitor's still out there. 36 00:01:21,581 --> 00:01:23,040 He's still a threat. 37 00:01:23,082 --> 00:01:25,001 Dad, are you ok? 38 00:01:25,043 --> 00:01:27,253 You... you look like you don't remember any of this. 39 00:01:27,295 --> 00:01:29,963 I... 40 00:01:30,006 --> 00:01:32,299 I need to talk to John. 41 00:01:32,341 --> 00:01:34,259 That should be easy. 42 00:01:34,301 --> 00:01:38,139 He's waiting for you at that fancy fundraiser. 43 00:01:38,180 --> 00:01:39,682 What fundraiser? 44 00:01:39,723 --> 00:01:41,725 The one you're very late for. 45 00:01:41,768 --> 00:01:44,478 I mean, you do remember you're Oliver queen, right? 46 00:01:54,405 --> 00:01:56,031 Hey, queen, what's the difference. 47 00:01:56,073 --> 00:01:57,991 Between a cop and the green arrow? 48 00:01:58,033 --> 00:02:00,537 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 49 00:02:00,578 --> 00:02:03,915 Ha. Yeah, sure. Whoa! 50 00:02:03,956 --> 00:02:07,376 - I'm so sorry, Mr. Queen. - It's fine, it's fine. 51 00:02:07,418 --> 00:02:08,836 There you are, man. 52 00:02:08,877 --> 00:02:12,298 The party started an hour ago, Oliver. 53 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 Do you remember getting tranqed last night? 54 00:02:14,509 --> 00:02:18,263 Yeah. Uh, Lyla feels awful about that. 55 00:02:18,304 --> 00:02:19,806 By the way, that wasn't last night. 56 00:02:19,848 --> 00:02:22,015 - That was two days ago. - What? No. 57 00:02:22,057 --> 00:02:23,977 No, no. That... John, that is the last thing. 58 00:02:24,018 --> 00:02:25,728 That I remember before waking up. 59 00:02:25,770 --> 00:02:28,647 In my apartment earlier tonight. 60 00:02:28,689 --> 00:02:31,067 You ok, man? 61 00:02:31,109 --> 00:02:34,945 No. This is... this... Is this the... 62 00:02:34,987 --> 00:02:36,990 This is the monitor. 63 00:02:37,031 --> 00:02:38,490 - Oliver. - Your wife is working. 64 00:02:38,533 --> 00:02:40,075 With the monitor, John. What... 65 00:02:40,117 --> 00:02:42,245 I thought we already settled this. 66 00:02:42,287 --> 00:02:44,831 I have been working with the monitor but as a double agent, 67 00:02:44,872 --> 00:02:47,125 which I told you on the roof. 68 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 I don't... I don't remember that. 69 00:02:48,543 --> 00:02:50,461 I'm not remembering anything. 70 00:02:50,502 --> 00:02:51,688 Oliver, look. Just maybe you should go home, man, 71 00:02:51,712 --> 00:02:53,548 get a little sleep, ok? 72 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 Oliver, there you are. Mayor's looking for you. Come on. 73 00:02:56,550 --> 00:02:58,343 What? 74 00:02:58,385 --> 00:03:00,430 - What happened there? - Oh. 75 00:03:00,471 --> 00:03:02,806 Can't give a speech with a stained shirt. 76 00:03:02,848 --> 00:03:04,534 Give a s... what speech? I'm giving a speech? 77 00:03:04,558 --> 00:03:08,937 Very funny. Your joint remarks with the mayor. 78 00:03:08,979 --> 00:03:12,442 Rene, um, serious question. 79 00:03:12,483 --> 00:03:15,110 When did Palmer tech get rebuilt? 80 00:03:15,152 --> 00:03:17,447 You really need to drop this amnesia routine quick. 81 00:03:17,487 --> 00:03:19,490 This fundraiser is our only chance to take. 82 00:03:19,532 --> 00:03:22,284 The scpd vigilante pilot program global. 83 00:03:22,326 --> 00:03:23,953 The mayor needs you to be on point. 84 00:03:23,995 --> 00:03:25,704 - He's waiting for you. - He who? 85 00:03:25,747 --> 00:03:27,497 Isn't... isn't pollard the mayor? 86 00:03:27,539 --> 00:03:29,334 In her dreams maybe. 87 00:03:35,423 --> 00:03:36,799 What's the matter, Oliver? 88 00:03:36,841 --> 00:03:38,634 You look like you seen a ghost. 89 00:03:45,140 --> 00:03:46,768 So listen. I was thinking about making. 90 00:03:46,808 --> 00:03:48,519 A few changes to the speech, 91 00:03:48,561 --> 00:03:52,189 so I figured I should run it by you first. 92 00:03:52,231 --> 00:03:55,276 This is not possible. This is... 93 00:03:55,317 --> 00:03:57,277 What? Don't tell me you're scared. 94 00:03:57,319 --> 00:04:01,532 Of a little last-minute memorization, Oliver. 95 00:04:01,574 --> 00:04:03,951 It's been a while since I've seen you. 96 00:04:03,992 --> 00:04:05,662 Couple of days maybe. 97 00:04:05,703 --> 00:04:07,955 You're looking at me like it's been years. 98 00:04:07,997 --> 00:04:09,957 No. You're right. A couple days. 99 00:04:09,998 --> 00:04:11,918 Right. So listen. I was thinking. 100 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 About adding a line about, you know, 101 00:04:13,752 --> 00:04:16,213 me telling you it was a bad idea to unmask, 102 00:04:16,255 --> 00:04:18,423 but, you know, maybe a joke about how. 103 00:04:18,466 --> 00:04:20,009 You'd rather take it to supermax. 104 00:04:20,050 --> 00:04:21,468 Than take my advice. 105 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Heh. You know? What do you think? 106 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 You know that I went to slabside? 107 00:04:25,973 --> 00:04:28,016 Uh... yeah. What's that, 108 00:04:28,059 --> 00:04:31,103 your way of saying I should have come visit more often? 109 00:04:31,144 --> 00:04:33,898 Quentin, right before I turned myself in... 110 00:04:36,651 --> 00:04:38,569 Diaz shot you, right? 111 00:04:38,610 --> 00:04:40,321 Oh. Yeah. 112 00:04:40,362 --> 00:04:42,699 That son of a bitch almost killed me. 113 00:04:42,740 --> 00:04:46,119 Almost died in the O.R. you don't remember? 114 00:04:46,159 --> 00:04:48,663 I remember it differently. 115 00:04:48,704 --> 00:04:51,832 Well, the doctors called it a miracle. 116 00:04:51,874 --> 00:04:53,750 I was without oxygen for so long, 117 00:04:53,793 --> 00:04:55,377 I should have been 6 feet under. 118 00:04:55,420 --> 00:04:58,588 Felt like I escaped my fate or something. 119 00:04:58,630 --> 00:05:00,466 Hey. There's something you need to see. 120 00:05:06,430 --> 00:05:09,391 So... there's a hostage situation. 121 00:05:09,434 --> 00:05:11,144 At the scpd. 122 00:05:11,185 --> 00:05:12,620 The leader's demanding to meet with the mayor. 123 00:05:12,644 --> 00:05:14,187 No. No. You can't go down there. 124 00:05:14,230 --> 00:05:15,814 We'll call in a special-ops team. 125 00:05:15,856 --> 00:05:17,942 I'm the mayor. Nobody does my dirty work for me. 126 00:05:17,983 --> 00:05:19,901 Give my apologies to the guests. 127 00:05:19,944 --> 00:05:21,612 I'm... I'm gonna come with you. 128 00:05:21,653 --> 00:05:24,072 Ok, but you might want to bring a change of clothes. 129 00:05:24,115 --> 00:05:26,617 Because something tells me we're gonna need the green guy. 130 00:05:33,249 --> 00:05:35,019 Get the feds on the line. Tell them I need backup. 131 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Here now, right now. 132 00:05:36,877 --> 00:05:38,463 What's the situation, captain? 133 00:05:38,504 --> 00:05:40,130 Armed mercs stormed my precinct, 134 00:05:40,173 --> 00:05:42,841 took a dozen of my guys hostage. 135 00:05:42,884 --> 00:05:44,634 How'd they get by your men? 136 00:05:44,677 --> 00:05:47,012 It's a long story that I don't have time to tell. 137 00:05:47,055 --> 00:05:49,014 The only demand was to speak to the mayor. 138 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 All right. Well, I'll go talk to them. 139 00:05:50,766 --> 00:05:52,601 I appreciate that, but there is no way 140 00:05:52,643 --> 00:05:54,228 I'm sending you in there. 141 00:05:54,269 --> 00:05:55,812 Listen. I wore the blues a long time. 142 00:05:55,855 --> 00:05:57,332 Before I wore this monkey suit, ok? 143 00:05:57,356 --> 00:05:58,774 - I can hold my own. - I know, sir. 144 00:05:58,816 --> 00:06:00,360 It's not the point. 145 00:06:00,401 --> 00:06:01,985 She's right. It's too risky. 146 00:06:02,028 --> 00:06:03,338 Says the man who risks his life every day. 147 00:06:03,362 --> 00:06:05,781 For this city? 148 00:06:05,822 --> 00:06:07,533 Give me a vest. I'll go in there, 149 00:06:07,574 --> 00:06:09,201 I'll distract the son of a bitch, 150 00:06:09,242 --> 00:06:10,637 and in the meantime, you sneak around the back. 151 00:06:10,661 --> 00:06:12,538 And do your thing, ok? 152 00:06:12,579 --> 00:06:14,165 The longer this drags on, 153 00:06:14,206 --> 00:06:16,500 the worse it gets. 154 00:06:16,542 --> 00:06:18,877 Let me do this. 155 00:06:18,920 --> 00:06:22,507 I'll have his back. 156 00:06:22,548 --> 00:06:24,925 I want you on comms the whole time. 157 00:06:24,966 --> 00:06:26,134 Sure. 158 00:06:35,769 --> 00:06:37,939 This is mayor Quentin Lance. 159 00:06:37,980 --> 00:06:39,649 I'm unarmed. I'm coming in. 160 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 - That's far enough. - All right. 161 00:06:44,987 --> 00:06:47,240 Just... just take it easy, ok? 162 00:06:47,281 --> 00:06:48,824 Take it easy. 163 00:06:50,701 --> 00:06:52,702 - I'm in position. - Keep him talking. 164 00:06:52,745 --> 00:06:55,247 You asked for me. Here I am. 165 00:06:55,288 --> 00:06:56,850 What do you want to talk about with me? 166 00:06:56,874 --> 00:06:58,143 You're the mayor. You're a guy. 167 00:06:58,167 --> 00:07:00,168 Who can make things happen. 168 00:07:00,211 --> 00:07:01,896 Why don't you let a few of these guys go while we talk? 169 00:07:01,920 --> 00:07:03,338 So I can get stormed by the cops? 170 00:07:03,380 --> 00:07:05,550 No, thanks. I'm not stupid. 171 00:07:05,591 --> 00:07:07,403 But it would show that you don't want anybody to get hurt. 172 00:07:07,427 --> 00:07:08,886 Because if anybody gets hurt, 173 00:07:08,927 --> 00:07:10,930 you're in real trouble. 174 00:07:10,971 --> 00:07:13,182 Actually, I think you're already in trouble. 175 00:07:13,223 --> 00:07:14,641 I'm the one holding the gun. 176 00:07:14,684 --> 00:07:17,185 Not for long. Put it down. 177 00:07:17,228 --> 00:07:19,146 Agh. Err. 178 00:07:19,187 --> 00:07:22,233 This... is... over. 179 00:07:22,274 --> 00:07:24,444 This isn't over until you stop it, Oliver. 180 00:07:24,485 --> 00:07:26,653 That's the only way out. 181 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 What are you talking about? 182 00:07:29,156 --> 00:07:30,324 - No! - Quentin! 183 00:07:32,951 --> 00:07:34,536 Ahh! 184 00:07:34,579 --> 00:07:36,163 Tark drives the Lane. 185 00:07:36,204 --> 00:07:38,124 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 186 00:07:38,165 --> 00:07:41,334 Bingo! Count it and the foul! 187 00:07:44,004 --> 00:07:45,965 That's an 8-0 run by the comets, 188 00:07:46,007 --> 00:07:47,632 who have stormed all the way back. 189 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 To tie it up here in the fourth quarter. 190 00:07:53,848 --> 00:07:57,100 88 apiece. What a comeback for the comets, 191 00:07:57,143 --> 00:07:58,603 and there's a timeout... 192 00:07:58,644 --> 00:08:00,812 No way. It tastes the same. 193 00:08:00,855 --> 00:08:02,583 I'm telling you this big belly burger's just better. 194 00:08:02,607 --> 00:08:04,024 I think he's right. 195 00:08:04,065 --> 00:08:05,860 This is pre-gwespin foods merger. 196 00:08:11,490 --> 00:08:13,617 Ooh, dad. What are you still doing here? 197 00:08:13,658 --> 00:08:15,202 I'm late for a fundraiser. 198 00:08:15,244 --> 00:08:16,661 Yeah. Really late. 199 00:08:18,831 --> 00:08:21,375 You want a burger? Those things never have good food. 200 00:08:25,295 --> 00:08:28,257 Did something happen at the scpd headquarters? 201 00:08:28,298 --> 00:08:30,509 Like what? 202 00:08:30,550 --> 00:08:33,095 Never mind. 203 00:08:39,434 --> 00:08:40,852 Hey, queen. What's the difference. 204 00:08:40,894 --> 00:08:42,980 Between a cop and the green arrow? 205 00:08:43,022 --> 00:08:45,607 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 206 00:08:45,649 --> 00:08:47,400 Ha ha ha! 207 00:08:47,442 --> 00:08:51,279 - Ooh! Nice reflexes, Mr. Queen. - Thank you. 208 00:08:51,322 --> 00:08:54,658 There you are. You know the party started an hour ago, right? 209 00:08:54,700 --> 00:08:56,201 I need to speak with you. 210 00:08:56,244 --> 00:08:57,787 Uh, this is gonna sound crazy. 211 00:08:57,827 --> 00:09:01,331 Um... I have been here before. So have you. 212 00:09:01,374 --> 00:09:03,042 What are you talking about? 213 00:09:03,083 --> 00:09:04,811 About the monitor dropping me into some sort. 214 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 Of alternate reality t-t-time loop or something, 215 00:09:07,462 --> 00:09:09,048 where everything is different, 216 00:09:09,090 --> 00:09:10,633 where Lance is still alive. 217 00:09:10,674 --> 00:09:12,342 Oliver, Lance has always been alive. 218 00:09:12,384 --> 00:09:14,470 No, he hasn't. You just don't remember. 219 00:09:14,511 --> 00:09:17,181 Because the monitor has done something to people's memories, 220 00:09:17,222 --> 00:09:19,182 but I... I think I know the way out of this, 221 00:09:19,225 --> 00:09:23,062 but I... I need to stop a bomb at the scpd. 222 00:09:23,104 --> 00:09:24,938 Oliver, will you just calm down, man? 223 00:09:24,980 --> 00:09:27,482 If there was a bomb, we would know about it. 224 00:09:27,524 --> 00:09:28,942 Lyla would know about it. 225 00:09:28,985 --> 00:09:30,193 Lyla's a part of this. 226 00:09:30,235 --> 00:09:31,861 Part of what? 227 00:09:31,903 --> 00:09:33,215 Oliver seems to think that he's caught. 228 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 In some sort of time loop. 229 00:09:34,698 --> 00:09:36,009 If we're traveling back in time, 230 00:09:36,033 --> 00:09:37,493 I'd like to revisit my 20s. 231 00:09:37,534 --> 00:09:38,911 I... I need to speak with Quentin. 232 00:09:38,952 --> 00:09:41,621 They mayor's waiting for me. 233 00:09:41,663 --> 00:09:43,081 Yeah. How'd you know? 234 00:09:43,124 --> 00:09:45,459 Mr. Mayor. 235 00:09:45,500 --> 00:09:47,628 Oh. Hey, Oliver. Listen. 236 00:09:47,669 --> 00:09:50,023 I, uh... I made a few last-minute changes to the speech, so... 237 00:09:50,047 --> 00:09:53,259 - We need to talk. - Sure. Let's. 238 00:09:53,301 --> 00:09:56,303 Uh, yeah. I wanted to run these changes by you anyway. 239 00:09:56,345 --> 00:09:58,597 You want to add a joke about slabside, 240 00:09:58,639 --> 00:10:00,807 about how I would rather spend time. 241 00:10:00,850 --> 00:10:04,019 In a supermax than take your advice. 242 00:10:04,061 --> 00:10:06,480 You steal a copy of my speech or something? 243 00:10:06,522 --> 00:10:09,524 We've had this exact conversation already. 244 00:10:09,567 --> 00:10:13,486 What are you talking about? 245 00:10:13,528 --> 00:10:16,823 Fully aware of how this is going to sound. 246 00:10:16,865 --> 00:10:21,537 Quentin, I'm trapped in some sort of... Time loop, 247 00:10:21,578 --> 00:10:25,332 where the same events just keep repeating themselves. 248 00:10:25,374 --> 00:10:27,500 Like "groundhog day." 249 00:10:27,543 --> 00:10:30,337 Sure except this one ends a lot of people dead, 250 00:10:30,379 --> 00:10:32,548 including the two of us. 251 00:10:32,590 --> 00:10:36,594 Ok. How can I help? 252 00:10:36,635 --> 00:10:38,386 Do you actually believe me? 253 00:10:38,428 --> 00:10:41,349 Oliver, I've seen one daughter die. 254 00:10:41,389 --> 00:10:43,183 And come back to life twice. 255 00:10:43,225 --> 00:10:45,037 I've seen another come from some other earth. 256 00:10:45,061 --> 00:10:47,980 I've seen a guy in red run so fast he can reverse time. 257 00:10:48,022 --> 00:10:50,857 This is not exactly outside the norm, is it? 258 00:10:50,899 --> 00:10:54,153 Also, I'm done learning my lesson about doubting you. 259 00:10:54,195 --> 00:10:56,404 Because that always bites me in the ass. Heh. 260 00:10:58,532 --> 00:11:00,784 What happens now? 261 00:11:00,826 --> 00:11:02,870 Very shortly, we are gonna learn that. 262 00:11:02,912 --> 00:11:06,164 There is a hostage situation at the scpd. 263 00:11:06,206 --> 00:11:09,751 They're going to insist that they talk to you and only you. 264 00:11:09,793 --> 00:11:11,879 And how does it go south? 265 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 There's a hidden explosive device. 266 00:11:14,255 --> 00:11:16,466 That I didn't know about the first time through, 267 00:11:16,509 --> 00:11:19,511 and judging from the blast, it's underneath the building. 268 00:11:19,552 --> 00:11:22,764 Ok. So you find it, you keep us from going boom. 269 00:11:22,807 --> 00:11:25,017 - What then? - I break out of the loop. 270 00:11:25,058 --> 00:11:26,894 Great. Out of the loop. 271 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 Here you are. There's something you need to see. 272 00:11:33,024 --> 00:11:34,360 Get the feds on the line. 273 00:11:34,402 --> 00:11:35,671 Tell them I need backup now. 274 00:11:35,695 --> 00:11:37,196 What's the situation, captain? 275 00:11:37,238 --> 00:11:38,739 Armed mercs stormed the precinct, 276 00:11:38,780 --> 00:11:40,240 took a dozen of my guys hostage. 277 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 They have a bomb. 278 00:11:45,745 --> 00:11:47,390 We already did a sweep of the entire building. 279 00:11:47,414 --> 00:11:49,959 It's not in the building. It's underneath it. 280 00:11:50,000 --> 00:11:51,394 How could you possibly know that? 281 00:11:51,418 --> 00:11:55,630 I trust him. Instinct thing. 282 00:11:55,673 --> 00:11:57,298 So what do you want to do? 283 00:11:57,341 --> 00:11:59,051 This is mayor Quentin Lance. 284 00:11:59,092 --> 00:12:01,846 I'm unarmed. I'm coming in. 285 00:12:10,145 --> 00:12:12,063 Stop right there. 286 00:12:15,317 --> 00:12:18,361 Oh. It's you. Would you relax? 287 00:12:18,403 --> 00:12:20,614 We are both here for the same thing. 288 00:12:20,655 --> 00:12:22,533 Hey. How did you know to come down here? 289 00:12:22,575 --> 00:12:24,951 I may have learned about the existence. 290 00:12:24,994 --> 00:12:27,705 Of this place as a part of a former career. 291 00:12:27,746 --> 00:12:29,099 How did you know about the bomb? 292 00:12:29,123 --> 00:12:31,500 You wouldn't believe me if I told you. 293 00:12:31,542 --> 00:12:33,961 Well, actually, since you're not going to remember anyway, 294 00:12:34,003 --> 00:12:37,798 there is a crazy space god who has me trapped in a time loop. 295 00:12:37,840 --> 00:12:40,134 Yeah? Me, too. 296 00:12:40,176 --> 00:12:42,260 It's my second time through. 297 00:12:42,302 --> 00:12:43,636 Same. I wake up in the bunker. 298 00:12:43,678 --> 00:12:45,389 I wake up in my apartment, 299 00:12:45,431 --> 00:12:46,825 so clearly, the monitor is doing this. 300 00:12:46,849 --> 00:12:48,768 - You mean punishing us? - Yeah. 301 00:12:48,808 --> 00:12:52,145 We are the two people who have royally pissed him off the most. 302 00:12:52,187 --> 00:12:54,315 In Russia, I disobeyed him, 303 00:12:54,355 --> 00:12:56,192 and you... you tried to destroy him. 304 00:12:56,232 --> 00:12:58,152 At least we're in it together now. 305 00:12:58,193 --> 00:13:00,113 I think disarming that is the way out of here. 306 00:13:00,153 --> 00:13:02,280 How long do you think until this thing goes boom? 307 00:13:02,322 --> 00:13:03,948 Oh. Your guess is as good as mine. 308 00:13:03,990 --> 00:13:08,037 Quentin's upstairs buying us some time. 309 00:13:08,077 --> 00:13:10,038 - Quentin... he's here? - Yeah. 310 00:13:11,999 --> 00:13:13,934 I think we just activated some kind of failsafe. 311 00:13:13,958 --> 00:13:15,979 Look. We need more time with the next loop, Laurel. 312 00:13:16,003 --> 00:13:17,898 It would probably help if we found each other faster next time. 313 00:13:17,922 --> 00:13:19,607 There's a party at the Palmer tech building. 314 00:13:19,631 --> 00:13:21,275 - Meet me there. - Are we talking formal wear or... 315 00:13:21,299 --> 00:13:22,842 Tark drives the Lane. 316 00:13:22,884 --> 00:13:25,011 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 317 00:13:25,053 --> 00:13:26,471 Bingo! 318 00:13:26,514 --> 00:13:28,557 No way. It's the same. 319 00:13:28,599 --> 00:13:30,451 I'm telling you. This big belly burger is just better. 320 00:13:30,475 --> 00:13:31,894 Guess you realized you're late. 321 00:13:31,936 --> 00:13:32,977 Something like that. 322 00:13:35,688 --> 00:13:36,957 Hey, queen. What's the difference. 323 00:13:36,981 --> 00:13:38,525 Between a cop and the green arrow? 324 00:13:38,567 --> 00:13:40,003 Cop doesn't need to play dress-up to do his job. 325 00:13:40,027 --> 00:13:41,486 Sorry. 326 00:13:43,154 --> 00:13:45,115 Mr. Mayor. 327 00:13:45,157 --> 00:13:48,076 Hey, Oliver. Listen. I made a few last-minute changes. 328 00:13:48,118 --> 00:13:49,662 To the speech. 329 00:13:49,702 --> 00:13:51,222 And you figured you should run them by me first. 330 00:13:51,246 --> 00:13:52,956 Yeah, exactly. 331 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 Hey, baby girl. 332 00:13:55,584 --> 00:13:58,336 I didn't think you were gonna make it. 333 00:13:58,379 --> 00:14:00,172 Me either. 334 00:14:00,214 --> 00:14:01,673 You ok, honey? 335 00:14:04,802 --> 00:14:06,678 I'm just really happy to see you. 336 00:14:06,720 --> 00:14:10,014 Oh. I'm happy to see you, too. 337 00:14:10,057 --> 00:14:11,576 Though I got to say I'm glad you left. 338 00:14:11,600 --> 00:14:12,910 The black lipstick at home tonight. 339 00:14:12,934 --> 00:14:14,769 You know that I'm earth-2 Laurel. 340 00:14:14,812 --> 00:14:16,397 Who else would you be? 341 00:14:16,437 --> 00:14:17,916 Look. I'm really sorry to interrupt, 342 00:14:17,940 --> 00:14:19,567 but you and I need to go. 343 00:14:19,607 --> 00:14:21,402 You're coming with us. We need your help. 344 00:14:25,280 --> 00:14:26,615 What do you mean there's a bomb? 345 00:14:26,657 --> 00:14:27,783 I know how to stop it, 346 00:14:27,825 --> 00:14:29,076 but you have to trust me. 347 00:14:29,118 --> 00:14:30,494 I'm gonna need a vest. 348 00:14:30,536 --> 00:14:32,328 Not this time, Quentin. 349 00:14:32,370 --> 00:14:33,746 This is mayor Quentin Lance. 350 00:14:33,788 --> 00:14:38,668 You wanted to talk. Let's talk. 351 00:14:38,711 --> 00:14:41,462 The detonator operates on an oscillating frequency. 352 00:14:41,504 --> 00:14:42,923 If we can find the right one, 353 00:14:42,965 --> 00:14:45,301 we should be able to disrupt it. 354 00:14:45,341 --> 00:14:46,844 Vincent, listen to me. 355 00:14:46,885 --> 00:14:48,487 I know you don't really want to do this. 356 00:14:48,511 --> 00:14:50,179 And I know that if you don't get in here. 357 00:14:50,221 --> 00:14:52,557 These men are gonna die. 358 00:14:52,600 --> 00:14:53,933 I have an idea. 359 00:14:55,977 --> 00:14:58,938 We did it. 360 00:14:58,980 --> 00:15:00,274 Ok. Fine. You did it. 361 00:15:02,484 --> 00:15:04,504 We stopped the bomb. What the hell are we still doing here? 362 00:15:04,528 --> 00:15:06,447 I don't... I... 363 00:15:06,488 --> 00:15:08,032 We must have missed something. 364 00:15:10,200 --> 00:15:11,326 - No! - No! 365 00:15:12,620 --> 00:15:14,830 No! No! 366 00:15:17,041 --> 00:15:18,625 Tark drives the Lane. 367 00:15:18,667 --> 00:15:20,711 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 368 00:15:20,753 --> 00:15:22,004 Bingo! 369 00:15:33,057 --> 00:15:36,018 All right. Quentin's death is the reset point, 370 00:15:36,059 --> 00:15:38,019 which means that. 371 00:15:38,062 --> 00:15:40,063 Saving him must be the key. 372 00:15:40,105 --> 00:15:41,981 What kind of sick game is the monitor playing? 373 00:15:42,024 --> 00:15:43,650 I don't know. We need to find out. 374 00:15:43,692 --> 00:15:45,610 Who is behind this hostage situation. 375 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 If it's just about killing Quentin, then why plant a bomb? 376 00:15:48,154 --> 00:15:49,907 It seems like a lot of extra work. 377 00:15:49,948 --> 00:15:51,575 Maybe whoever is behind this wants. 378 00:15:51,616 --> 00:15:53,409 Their involvement kept a secret. 379 00:15:53,451 --> 00:15:55,745 Do you really think there's a larger conspiracy here? 380 00:15:55,788 --> 00:15:57,373 Those were mercenaries, Laurel, 381 00:15:57,413 --> 00:15:59,375 which means that somebody had to hire them. 382 00:15:59,415 --> 00:16:03,294 Great, and I'm sure they're gonna be really easy to find, too. 383 00:16:03,336 --> 00:16:05,004 Any idea where to start? 384 00:16:06,465 --> 00:16:07,924 Let's get Quentin out of here. 385 00:16:07,966 --> 00:16:09,485 Why don't you take him to the bunker? 386 00:16:09,509 --> 00:16:11,511 What about you? 387 00:16:12,971 --> 00:16:14,722 I'm gonna go take a look at that bomb. 388 00:16:18,309 --> 00:16:22,188 Laurel, I didn't think you'd make it tonight. 389 00:16:22,230 --> 00:16:24,066 I am really not in the mood for small talk. 390 00:16:24,107 --> 00:16:25,900 With the monitor's bestie. 391 00:16:25,942 --> 00:16:27,695 - Excuse me. - It turns out tranq darts, 392 00:16:27,735 --> 00:16:29,363 they don't feel so good. 393 00:16:29,404 --> 00:16:31,990 I told you that was a big misunderstanding. 394 00:16:32,032 --> 00:16:34,158 Well, understand this. The second I get out. 395 00:16:34,201 --> 00:16:36,370 Of this sadistic "edge of tomorrow" reboot, 396 00:16:36,412 --> 00:16:38,246 I am going to make sure to tell everyone. 397 00:16:38,288 --> 00:16:40,749 Exactly what kind of traitor you really are. 398 00:16:40,790 --> 00:16:43,501 Laurel, I truly have no idea what you're talking about, 399 00:16:43,543 --> 00:16:45,629 but whatever it is you're feeling toward me, 400 00:16:45,671 --> 00:16:47,255 that's on you. 401 00:16:47,297 --> 00:16:49,508 Thank you for the advice, Dr. Phil, 402 00:16:49,549 --> 00:16:51,467 and now here's some for you. 403 00:16:51,509 --> 00:16:53,446 The next time you decide to double-cross someone, 404 00:16:53,470 --> 00:16:57,224 don't pick a woman who specializes in revenge. 405 00:16:57,265 --> 00:16:59,183 You're threatening me. 406 00:16:59,225 --> 00:17:01,937 Yes. Yes, I am, but don't worry. 407 00:17:01,979 --> 00:17:03,855 You won't remember anyway, 408 00:17:03,897 --> 00:17:05,773 and by the way, I pull off. 409 00:17:05,816 --> 00:17:07,456 The short hair way better than you do. 410 00:17:14,615 --> 00:17:16,826 What are you doing here? 411 00:17:16,868 --> 00:17:21,749 Well, word came down that the green arrow called in a bomb threat, 412 00:17:21,789 --> 00:17:24,500 so I thought to myself, "how did he know about that, 413 00:17:24,542 --> 00:17:26,502 and why didn't he call me?" 414 00:17:26,545 --> 00:17:29,381 Because the monitor has me trapped in a time loop. 415 00:17:29,423 --> 00:17:31,467 Already told you that. 416 00:17:31,508 --> 00:17:33,319 Ok. Definitely not the answer I was expecting, 417 00:17:33,343 --> 00:17:35,721 but if the monitor's involved, anything is possible. 418 00:17:35,762 --> 00:17:37,722 Any idea how to break out? 419 00:17:37,765 --> 00:17:40,183 I have to save Quentin's life. 420 00:17:40,224 --> 00:17:41,864 I thought that this was the key to it, 421 00:17:41,894 --> 00:17:43,811 but I'm not finding anything. 422 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Well, has to be something. No case is unsolvable. 423 00:17:45,855 --> 00:17:47,398 This might be impossible. 424 00:17:47,441 --> 00:17:49,192 Well, you'll figure it out. 425 00:17:49,233 --> 00:17:51,236 I do wish I was as sure as you are. 426 00:17:51,278 --> 00:17:54,405 You want to know what makes me so sure? You. 427 00:17:54,448 --> 00:17:56,491 You, Oliver. You always figure it out. 428 00:17:56,532 --> 00:17:59,161 You never stop fighting. You never give up. 429 00:17:59,202 --> 00:18:00,828 You always keep at it. 430 00:18:00,871 --> 00:18:02,413 Why should this be any different? 431 00:18:02,455 --> 00:18:05,084 Whatever version this is of you, 432 00:18:05,125 --> 00:18:07,627 you still give the best advice. 433 00:18:07,669 --> 00:18:09,397 - Yeah. I'm flattered. - Well, a.R.G.U.S. Has. 434 00:18:09,421 --> 00:18:12,799 Some more sophisticated analytical equipment. 435 00:18:12,840 --> 00:18:16,511 Any chance you can get me in there? 436 00:18:16,553 --> 00:18:18,430 Yeah. I bet I can make a few calls. 437 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 So you're telling me we're in some kind. 438 00:18:22,809 --> 00:18:26,395 Of a alternate reality based on the plot of a bill Murray movie? 439 00:18:26,438 --> 00:18:30,275 Well, I was gonna go with a Tom Cruise flick but basically. 440 00:18:30,317 --> 00:18:33,194 Also just really glad that you believe me. 441 00:18:33,237 --> 00:18:35,215 Well, it's not the craziest thing you ever told me. 442 00:18:35,239 --> 00:18:36,949 I mean, I'm just glad this monitor guy. 443 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Just kept me as mayor, you know? 444 00:18:40,618 --> 00:18:44,873 What? What's that look? 445 00:18:44,914 --> 00:18:48,876 It... it's just that, uh, in my world. 446 00:18:48,919 --> 00:18:53,257 Or in the real world, uh, you're not mayor anymore. 447 00:18:53,298 --> 00:18:56,093 Really? Ohh. Pollard. 448 00:18:56,134 --> 00:18:58,720 She always had it in for me. Heh. 449 00:19:02,015 --> 00:19:04,977 There something else? 450 00:19:05,018 --> 00:19:07,395 Laurel. Sweetheart, I always know when you're. 451 00:19:07,436 --> 00:19:08,814 Hiding something from me. 452 00:19:08,855 --> 00:19:10,082 Please tell me. What is it? 453 00:19:10,106 --> 00:19:11,775 It... it's a year and a half ago. 454 00:19:11,817 --> 00:19:13,818 When Diaz... when he shot you. 455 00:19:13,861 --> 00:19:16,404 In... in the real reality or whatever, 456 00:19:16,445 --> 00:19:19,240 you... you didn't exactly, um... 457 00:19:23,327 --> 00:19:25,329 I didn't recover. 458 00:19:25,372 --> 00:19:29,292 No. No. You died to save me. 459 00:19:32,962 --> 00:19:35,923 Best way I could have gone. 460 00:19:35,965 --> 00:19:38,176 What?! I'm sorry. I basically just. 461 00:19:38,218 --> 00:19:41,680 Told you you're a ghost, and you're completely ok with that? 462 00:19:41,721 --> 00:19:44,057 It doesn't... it doesn't faze you? You're completely calm? 463 00:19:44,098 --> 00:19:47,519 I always felt like I cheated death with that one. 464 00:19:47,560 --> 00:19:51,898 Guess that's because I didn't. 465 00:19:51,940 --> 00:19:55,109 Fate's just tricky like that. 466 00:20:01,325 --> 00:20:03,743 - It's Oliver. - Yeah? 467 00:20:03,785 --> 00:20:05,328 He figure out who wants me dead? 468 00:20:05,369 --> 00:20:07,955 Not yet, but he did figure out the location. 469 00:20:07,998 --> 00:20:09,290 Of the mercs' hideout. 470 00:20:09,333 --> 00:20:11,710 Ok. So we better go. 471 00:20:23,262 --> 00:20:25,265 How'd you find this place? 472 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Uh, we analyzed the bomb. 473 00:20:27,267 --> 00:20:28,894 And traced the chemical signature. 474 00:20:28,935 --> 00:20:30,186 Back to this building. 475 00:20:30,229 --> 00:20:32,564 Interesting. 476 00:20:32,605 --> 00:20:33,981 What? 477 00:20:34,023 --> 00:20:35,817 Your mouth but Felicity's words. 478 00:20:35,858 --> 00:20:38,903 It still doesn't tell us who hired these bozos. 479 00:20:38,945 --> 00:20:40,529 Maybe this will help. 480 00:20:55,045 --> 00:20:56,337 Bomb! 481 00:21:02,885 --> 00:21:04,346 Ohh. 482 00:21:14,564 --> 00:21:16,482 Lyla, what the hell are you doing? 483 00:21:16,525 --> 00:21:18,693 Helping you. You're missing the point, Oliver. 484 00:21:18,734 --> 00:21:20,778 - What? - You can't fight this. 485 00:21:25,075 --> 00:21:26,410 Lyla! 486 00:21:34,375 --> 00:21:35,561 Passes it quickly over to the right. 487 00:21:35,585 --> 00:21:37,253 Tark drives the Lane. 488 00:21:37,296 --> 00:21:39,088 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 489 00:21:39,131 --> 00:21:41,967 Bingo! Count it and the foul! 490 00:21:46,179 --> 00:21:48,973 No sign of Lyla anywhere. You? 491 00:21:49,016 --> 00:21:50,683 John just told me she got called away. 492 00:21:50,726 --> 00:21:52,184 On a last-minute a.R.G.U.S. Mission, 493 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 meaning she's never even been here. 494 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 Maybe the monitor deleted her for going rogue. 495 00:21:57,231 --> 00:21:58,858 Heh. Wouldn't that be so, so sad? 496 00:21:58,900 --> 00:22:00,712 She's clearly helping him. There's no reason for her. 497 00:22:00,736 --> 00:22:02,362 To switch sides right now. 498 00:22:02,403 --> 00:22:04,573 So why reveal her hand? It makes no sense. 499 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 You spoke with her. 500 00:22:06,490 --> 00:22:08,160 Was there anything, anything at all. 501 00:22:08,201 --> 00:22:10,244 In the conversation that stood out? 502 00:22:10,287 --> 00:22:13,039 She said how I feel towards her was on me. 503 00:22:13,080 --> 00:22:16,751 Like it's my fault that I'm stuck here. 504 00:22:16,792 --> 00:22:20,547 I told you the monitor's punishing us. 505 00:22:20,588 --> 00:22:22,257 I'm not so sure. 506 00:22:22,298 --> 00:22:24,675 We've had to watch Quentin die over and over again, 507 00:22:24,718 --> 00:22:26,510 and we can't save him. 508 00:22:26,553 --> 00:22:29,388 If I had to design hell, this would be it. 509 00:22:29,431 --> 00:22:32,099 But right before Lyla disappeared, 510 00:22:32,142 --> 00:22:34,435 she told me she was trying to help me. 511 00:22:34,478 --> 00:22:37,939 She also told you you can't fight this. 512 00:22:37,980 --> 00:22:40,817 It seems pretty clear to me that we're not supposed to win. 513 00:22:40,858 --> 00:22:43,111 The first time that I met mar novu, 514 00:22:43,153 --> 00:22:46,073 it felt... it felt the same. 515 00:22:46,114 --> 00:22:48,426 It was like I was put in a situation where there was no way out, 516 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 but it was a test, Laurel. 517 00:22:50,326 --> 00:22:52,412 It was a test just like I think that this is. 518 00:22:52,453 --> 00:22:54,455 - A test of what? - I don't know, 519 00:22:54,498 --> 00:22:56,750 but there is a way out of here, 520 00:22:56,791 --> 00:22:58,667 and I'm gonna find it. 521 00:22:58,710 --> 00:23:00,590 - You just never give up, do you? - No, I don't. 522 00:23:00,628 --> 00:23:03,882 Are you with me? 523 00:23:03,923 --> 00:23:05,842 Fine. 524 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 What's our play? 525 00:23:08,636 --> 00:23:10,471 We go back to the mercs' hideout. 526 00:23:10,513 --> 00:23:11,948 We know where the danger is this time, 527 00:23:11,972 --> 00:23:14,893 so we can do things differently. 528 00:23:14,934 --> 00:23:17,686 You grab Quentin, and I'll meet you there. 529 00:23:17,729 --> 00:23:19,064 Ok. 530 00:23:20,773 --> 00:23:22,413 So you're telling me we've been here once. 531 00:23:22,442 --> 00:23:24,193 And still came back for more? 532 00:23:24,236 --> 00:23:26,863 At least now we know what not to do. 533 00:23:26,904 --> 00:23:28,406 Ok. 534 00:23:38,333 --> 00:23:40,126 That should disable the bomb. 535 00:23:40,167 --> 00:23:42,170 Well, I certainly hope so because I am getting. 536 00:23:42,211 --> 00:23:44,213 Sick and tired of getting blown up. 537 00:23:46,924 --> 00:23:48,551 Ok. So now what? 538 00:23:48,593 --> 00:23:51,471 We find out who hired those mercs to kill you. 539 00:23:53,347 --> 00:23:56,017 Money leads to a man named Anderson white. 540 00:23:56,058 --> 00:23:57,394 Never heard of him. 541 00:23:57,435 --> 00:23:59,145 Looks like he's been accused. 542 00:23:59,186 --> 00:24:00,396 Of not too many nice things... 543 00:24:00,439 --> 00:24:02,982 Money laundering, racketeering. 544 00:24:03,023 --> 00:24:05,026 Doesn't explain why he'd want me dead. 545 00:24:05,067 --> 00:24:07,112 Well, that's what we're gonna find out. 546 00:24:07,153 --> 00:24:09,739 Ceo of a company named global solutions. 547 00:24:09,780 --> 00:24:11,420 They have a warehouse down by the docks. 548 00:24:11,450 --> 00:24:12,867 Let's go. 549 00:24:17,372 --> 00:24:18,957 We need to find white. 550 00:24:26,464 --> 00:24:31,303 No! No! I got you. 551 00:24:31,344 --> 00:24:33,680 Come on, come on. 552 00:24:36,682 --> 00:24:38,809 I'll take care of the rest. 553 00:24:41,104 --> 00:24:42,897 Err! Ugh. 554 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 Oh, I'm sorry, baby girl. 555 00:24:44,982 --> 00:24:46,609 Looks like we lost this round. 556 00:24:46,651 --> 00:24:51,780 No. No! I am not letting you die again. 557 00:24:51,823 --> 00:24:54,534 - It's too late. - No. 558 00:24:54,576 --> 00:24:58,163 It... it's... it's time to say good-bye. 559 00:24:58,204 --> 00:25:00,248 I'm not giving up on you, Quentin. 560 00:25:00,289 --> 00:25:02,625 Quentin, I am not giving up on you. 561 00:25:02,666 --> 00:25:05,503 You never gave up on me. 562 00:25:05,545 --> 00:25:08,006 You believed in me when nobody else did. 563 00:25:08,048 --> 00:25:12,051 Well, that's what dads do. They believe. 564 00:25:12,093 --> 00:25:13,929 I want you to know that you. 565 00:25:13,970 --> 00:25:16,765 Are the reason that I'm trying to be a hero. 566 00:25:16,806 --> 00:25:18,557 It's because of you. 567 00:25:20,809 --> 00:25:25,315 Sweetheart... you are a hero. 568 00:25:25,356 --> 00:25:28,567 You are. 569 00:25:28,609 --> 00:25:30,403 Thank you. 570 00:25:30,444 --> 00:25:32,905 Thank you. I never had the chance to tell you. 571 00:25:32,948 --> 00:25:34,699 How much you mean to me. 572 00:25:37,868 --> 00:25:39,663 - Well... - Thank you. 573 00:25:39,703 --> 00:25:42,039 I think you just did. 574 00:25:44,500 --> 00:25:46,502 I love you. I love you. 575 00:26:03,185 --> 00:26:05,521 Good-bye. 576 00:26:05,564 --> 00:26:08,275 Damn it. 577 00:26:08,316 --> 00:26:11,027 All right. Ok. All right, Laurel. 578 00:26:11,068 --> 00:26:13,363 We fix this next time. We'll fix it. 579 00:26:17,284 --> 00:26:19,702 I can't do this again. 580 00:26:19,743 --> 00:26:21,704 I'm done, Oliver. 581 00:26:21,746 --> 00:26:24,039 All I have ever wanted was a chance. 582 00:26:24,082 --> 00:26:26,000 To say good-bye to Quentin. 583 00:26:29,211 --> 00:26:30,880 Now I have. 584 00:26:33,842 --> 00:26:35,384 Tark drives the Lane. 585 00:26:35,426 --> 00:26:37,345 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 586 00:26:37,386 --> 00:26:40,472 Bingo! Count it and the foul! 587 00:26:43,018 --> 00:26:44,644 Laurel? 588 00:26:46,688 --> 00:26:48,522 Laurel! 589 00:26:57,156 --> 00:27:00,326 She's not here. 590 00:27:00,367 --> 00:27:02,287 - Where is she? - Gone. 591 00:27:02,328 --> 00:27:04,455 What did you... what did you do, Lyla? 592 00:27:04,497 --> 00:27:06,726 I didn't do anything. Laurel got what she needed from this. 593 00:27:06,750 --> 00:27:08,500 I don't have time for these games, Lyla, 594 00:27:08,542 --> 00:27:11,171 so whatever this is, get me out of here right now! 595 00:27:11,211 --> 00:27:12,588 I can't do that, Oliver. 596 00:27:12,631 --> 00:27:14,298 Mar novu needs you to understand. 597 00:27:14,340 --> 00:27:16,343 No good will come from struggle. 598 00:27:16,384 --> 00:27:18,970 The only way to win is to accept the inevitable. 599 00:27:19,011 --> 00:27:21,221 I have no idea what that means. 600 00:27:21,263 --> 00:27:24,017 Learn that, and this will end. 601 00:27:27,394 --> 00:27:28,605 Lyla! 602 00:27:34,027 --> 00:27:36,028 So if me dying is the problem, 603 00:27:36,070 --> 00:27:37,756 maybe bringing me into the lion's den isn't so smart. 604 00:27:37,780 --> 00:27:39,633 Couldn't think of a better way to keep you safe. 605 00:27:39,657 --> 00:27:41,241 Yeah. That makes sense. 606 00:27:41,284 --> 00:27:42,493 Huh! 607 00:27:44,412 --> 00:27:46,623 Ah-ah-ah-ah. Unless you want a hole for a head. 608 00:27:46,664 --> 00:27:48,916 Are you Anderson white? 609 00:27:48,958 --> 00:27:50,669 You really think Mr. White would be here? 610 00:27:50,710 --> 00:27:53,128 He ordered a hit on my friend. Why? 611 00:27:57,467 --> 00:27:59,385 I guess the clock's ticking. 612 00:28:02,638 --> 00:28:04,223 Looks like a list of hits. 613 00:28:04,265 --> 00:28:05,974 And clients. Coded and anonymous. 614 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 White's just the middleman. 615 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 A ceo with a healthy side business brokering. 616 00:28:09,395 --> 00:28:11,021 Hits for wealthy asshats. 617 00:28:11,064 --> 00:28:12,981 All right. We're back to square one. 618 00:28:13,023 --> 00:28:14,668 We have no idea how deep this rabbit hole goes. 619 00:28:14,692 --> 00:28:16,486 We got to get going. 620 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Unh! 621 00:28:40,259 --> 00:28:42,261 Get down! Get down! 622 00:28:44,847 --> 00:28:48,809 Hey. You ok? You all right? Ok. 623 00:28:48,852 --> 00:28:50,353 No time. Come on. 624 00:28:52,980 --> 00:28:55,567 Come on. 625 00:28:55,607 --> 00:28:57,443 Hey, hey, hey, hey. 626 00:28:57,484 --> 00:28:58,862 Whoa! 627 00:29:02,615 --> 00:29:04,701 Go, go, go, go, go, go! 628 00:29:09,329 --> 00:29:10,874 Go, go, go. 629 00:29:30,684 --> 00:29:32,644 Let's go. 630 00:29:32,686 --> 00:29:34,396 Get down, get down! 631 00:29:44,365 --> 00:29:45,991 Over there! 632 00:29:52,624 --> 00:29:55,876 Ohh. Oh, it's the last one. 633 00:29:55,919 --> 00:29:57,711 How many arrows you got left? 634 00:30:00,589 --> 00:30:01,883 Not enough. 635 00:30:01,924 --> 00:30:04,093 Oh, boy. Aren't we the couple? 636 00:30:04,134 --> 00:30:06,471 We are gonna find a way out of this. 637 00:30:06,512 --> 00:30:08,347 There has to be a way to fix it, 638 00:30:08,388 --> 00:30:10,141 and we are gonna find it, Quentin. 639 00:30:10,182 --> 00:30:11,869 It doesn't matter how many times. We're gonna find it! 640 00:30:11,893 --> 00:30:13,769 Heh heh. Yeah? Sure. What's it gonna be, 641 00:30:13,811 --> 00:30:16,021 60 times, 100 times? 642 00:30:16,064 --> 00:30:18,273 It's gonna be however many times it takes! 643 00:30:21,443 --> 00:30:25,030 You know, getting hunted like this. 644 00:30:25,073 --> 00:30:26,574 In a space like this is kind of like. 645 00:30:26,615 --> 00:30:28,451 What I was doing to you all those years ago. 646 00:30:28,492 --> 00:30:30,036 Remember? 647 00:30:34,039 --> 00:30:36,291 Ohh. Oof. 648 00:30:36,334 --> 00:30:38,687 Sort of makes sense I'd go out like this now, don't you think? 649 00:30:38,711 --> 00:30:40,587 Would you please just save your strength. 650 00:30:42,006 --> 00:30:44,384 For what? 651 00:30:44,424 --> 00:30:46,885 Oliver, you take care of these guys, 652 00:30:46,927 --> 00:30:48,136 there'll be more behind them, 653 00:30:48,179 --> 00:30:49,406 there will be more behind them. 654 00:30:49,430 --> 00:30:51,723 There is no saving me from this! 655 00:30:51,766 --> 00:30:56,311 Ok? You ever think that's the point? 656 00:30:56,354 --> 00:31:00,023 Maybe you're not supposed to. 657 00:31:00,066 --> 00:31:03,653 I'm not giving up... 658 00:31:03,694 --> 00:31:06,280 And you're not giving up either. 659 00:31:06,321 --> 00:31:09,325 Oh, no, no, no. I'm not giving up. 660 00:31:09,366 --> 00:31:12,202 Maybe I'm giving in. 661 00:31:12,244 --> 00:31:15,874 You see, I've been outrunning death for a while now. 662 00:31:15,914 --> 00:31:18,750 The siege, the island, 663 00:31:18,792 --> 00:31:22,797 but when Diaz shot me, that felt different. 664 00:31:22,838 --> 00:31:27,634 Like I was finally at the end, 665 00:31:27,676 --> 00:31:29,887 and I made my peace with that. 666 00:31:34,474 --> 00:31:37,353 And maybe it's time you did, too. 667 00:31:47,154 --> 00:31:48,990 It looks like fate's knocking. 668 00:31:49,031 --> 00:31:51,366 Just... just... 669 00:31:51,409 --> 00:31:53,912 You just get ready to move. 670 00:32:07,549 --> 00:32:09,426 I'll see you on the other side, Oliver. 671 00:32:14,807 --> 00:32:16,058 Quentin. 672 00:32:25,108 --> 00:32:26,736 Passes it quickly over to the right. 673 00:32:26,778 --> 00:32:28,320 Tark drives the Lane. 674 00:32:28,363 --> 00:32:30,615 Kicks it to aldrich in the corner for 3. 675 00:32:30,656 --> 00:32:33,951 Bingo! Count it and the foul! 676 00:32:33,992 --> 00:32:35,827 Drives down the Lane. 677 00:32:35,869 --> 00:32:39,707 Beautiful pass to the big man underneath. 678 00:32:39,749 --> 00:32:42,626 Puts it up off the glass, and it's in for two. 679 00:32:42,669 --> 00:32:44,420 Inbound pass to the other p... 680 00:33:06,608 --> 00:33:09,778 No way. It tastes the same. 681 00:33:09,820 --> 00:33:13,156 Dad, what are you still doing here? 682 00:33:13,199 --> 00:33:17,744 Hey, guys. I'm just heading out the door. 683 00:33:17,787 --> 00:33:20,330 Wanted to let you know, all of you know. 684 00:33:20,373 --> 00:33:25,795 What a... just what a gift. 685 00:33:25,836 --> 00:33:28,088 Getting to know you all has been. 686 00:33:28,131 --> 00:33:30,633 Dad, you're going to a fundraiser. 687 00:33:30,674 --> 00:33:32,468 It's not like you're going into war. 688 00:33:32,509 --> 00:33:34,011 Heh heh. 689 00:33:34,052 --> 00:33:36,388 Although I guess I can see the similarities. 690 00:33:36,431 --> 00:33:38,266 I think he's talking about crisis. 691 00:33:42,644 --> 00:33:45,690 I'm just really proud of all you guys. 692 00:33:45,731 --> 00:33:47,275 I'm really proud. 693 00:33:49,027 --> 00:33:51,988 I got to go. 694 00:33:52,029 --> 00:33:53,364 Dad... 695 00:33:57,910 --> 00:33:59,787 You're gonna be fine. 696 00:33:59,828 --> 00:34:02,039 So are you. 697 00:34:02,080 --> 00:34:04,916 All of you will be. 698 00:34:04,959 --> 00:34:06,461 Whatever happens. 699 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 Hey, queen. What's the difference. 700 00:34:14,469 --> 00:34:17,054 Between a cop... hey! 701 00:34:25,855 --> 00:34:27,731 Quentin, excuse me. 702 00:34:27,773 --> 00:34:29,275 Yeah. 703 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 What's the matter, Oliver? 704 00:34:30,650 --> 00:34:32,527 You look like you've seen a ghost. 705 00:34:32,570 --> 00:34:34,572 Maybe I did. 706 00:34:34,614 --> 00:34:36,699 May I speak with you for a second? 707 00:34:36,740 --> 00:34:39,367 Sure. 708 00:34:39,409 --> 00:34:41,496 Uh, yeah, you want to go over the speech? 709 00:34:41,536 --> 00:34:44,164 Because I was thinking about adding a few lines. 710 00:34:47,043 --> 00:34:48,376 I have a question for you. 711 00:34:48,418 --> 00:34:50,505 Sure. 712 00:34:50,545 --> 00:34:54,175 Back when I was running around as the hood, 713 00:34:54,217 --> 00:34:55,717 you were trying to arrest me. 714 00:34:55,760 --> 00:34:57,153 - You remember that? - Heh heh heh. 715 00:34:57,177 --> 00:34:59,472 Ah. Yeah. The good, old days. 716 00:34:59,514 --> 00:35:01,641 How could I ever forget? 717 00:35:01,681 --> 00:35:03,601 The question is... 718 00:35:06,311 --> 00:35:08,396 What made you decide that I wasn't. 719 00:35:08,438 --> 00:35:11,108 Your enemy anymore? 720 00:35:11,150 --> 00:35:14,362 What changed your mind? 721 00:35:14,402 --> 00:35:19,199 Heh. Oh, you know, my daughters for one. 722 00:35:19,242 --> 00:35:20,909 Because I didn't raise dummies, 723 00:35:20,952 --> 00:35:22,678 and, uh, you know, if they were ok with you, 724 00:35:22,702 --> 00:35:25,289 then I figured I should be, too. 725 00:35:25,331 --> 00:35:29,710 - Yeah. - They trusted me, 726 00:35:29,751 --> 00:35:31,336 and you trusted them. 727 00:35:31,378 --> 00:35:32,856 Yeah. They got me to listen to what I always knew. 728 00:35:32,880 --> 00:35:35,132 In my gut, that we were on the same side. 729 00:35:35,173 --> 00:35:37,260 And fighting for the same goal, 730 00:35:37,300 --> 00:35:40,429 and it just took me a while to get there. 731 00:35:40,471 --> 00:35:42,139 Sorry. 732 00:35:42,181 --> 00:35:44,182 It's ok. 733 00:35:44,224 --> 00:35:45,809 Oliver, is there any particular reason. 734 00:35:45,851 --> 00:35:47,853 For this trip down memory Lane? 735 00:35:47,894 --> 00:35:49,271 Yeah. 736 00:35:52,608 --> 00:35:55,110 God, I've been hanging on to something. 737 00:35:57,737 --> 00:35:59,614 Someone told me just recently that, 738 00:35:59,657 --> 00:36:03,494 uh... it's about time I made peace with it. 739 00:36:06,496 --> 00:36:10,168 Ok. Sounds like a smart someone. 740 00:36:14,172 --> 00:36:15,715 Yeah. 741 00:36:19,552 --> 00:36:22,597 Oh, I shouldn't have to say good-bye to you again. 742 00:36:22,637 --> 00:36:26,016 Good-bye? 743 00:36:26,057 --> 00:36:29,103 Evening's just getting started. 744 00:36:29,144 --> 00:36:30,730 Yeah. 745 00:36:33,231 --> 00:36:36,860 Thank you, Quentin for everything. 746 00:36:38,653 --> 00:36:40,405 Mr. Mayor. 747 00:36:40,447 --> 00:36:42,091 We're gonna see each other again, Oliver. 748 00:36:42,115 --> 00:36:43,576 Mr. Mayor! 749 00:36:45,452 --> 00:36:46,913 Ahem. 750 00:36:48,539 --> 00:36:50,625 I hope so. 751 00:37:15,733 --> 00:37:18,277 Congratulations, Oliver. 752 00:37:18,318 --> 00:37:20,028 Now you understand. 753 00:37:23,574 --> 00:37:25,409 I couldn't change Quentin's fate. 754 00:37:27,786 --> 00:37:30,748 I can't change mine either, can I? 755 00:37:30,789 --> 00:37:33,458 No. I'm sorry. 756 00:37:36,461 --> 00:37:38,213 Why did the monitor go to all. 757 00:37:38,255 --> 00:37:41,425 Of this trouble just to... 758 00:37:41,467 --> 00:37:43,010 Just to prove a point? 759 00:37:43,052 --> 00:37:44,762 You've always been a man who needed to. 760 00:37:44,804 --> 00:37:46,889 See things for himself. 761 00:37:46,931 --> 00:37:49,976 Telling you wouldn't have been enough. 762 00:37:50,016 --> 00:37:51,978 How long have you worked for him? 763 00:37:52,018 --> 00:37:53,311 A while. 764 00:37:53,353 --> 00:37:55,773 You lied to us, Lyla. 765 00:37:55,815 --> 00:37:57,358 You... 766 00:37:59,402 --> 00:38:00,902 You lied to John. 767 00:38:00,945 --> 00:38:02,405 Keeping this from John has been. 768 00:38:02,445 --> 00:38:03,923 The hardest thing I've ever had to do. 769 00:38:03,947 --> 00:38:05,407 Then why do it? 770 00:38:05,449 --> 00:38:07,492 The same reason you left Felicity and Mia. 771 00:38:07,534 --> 00:38:10,538 In that cabin... To protect my family. 772 00:38:10,579 --> 00:38:12,706 Do you honestly believe that working. 773 00:38:12,748 --> 00:38:15,668 With the monitor is the best way to do that? 774 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 It's the only way. 775 00:38:17,335 --> 00:38:19,922 The crisis is coming. There is no stopping it. 776 00:38:19,963 --> 00:38:22,048 All we can do is try to survive it. 777 00:38:22,090 --> 00:38:23,717 Ok. Help me out here, Lyla. 778 00:38:23,759 --> 00:38:26,469 I don't even know what it is. 779 00:38:26,512 --> 00:38:31,599 I know, but you will... soon. 780 00:38:31,641 --> 00:38:33,311 What I can tell you. 781 00:38:33,351 --> 00:38:34,997 Is there is an evil coming that is greater. 782 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Than anything we've ever had to face. 783 00:38:41,985 --> 00:38:43,903 Can we stop it? 784 00:38:43,945 --> 00:38:46,740 I don't know... 785 00:38:46,782 --> 00:38:49,076 But you are the only chance we have. 786 00:38:52,246 --> 00:38:54,331 So everything I've done. 787 00:38:54,373 --> 00:38:57,960 From the moment I left that cabin, 788 00:38:58,001 --> 00:39:01,297 this has all been some... 789 00:39:01,338 --> 00:39:03,090 Bigger part of a test? 790 00:39:03,132 --> 00:39:05,342 He needed to be sure you were ready. 791 00:39:05,384 --> 00:39:08,262 He's just been sending me on useless missions. 792 00:39:08,304 --> 00:39:09,679 They weren't useless. 793 00:39:09,722 --> 00:39:12,016 The dwarf star particles, Dr. Wong, 794 00:39:12,057 --> 00:39:13,934 even the antimatter weapon, 795 00:39:13,976 --> 00:39:15,561 they all have a purpose, 796 00:39:15,603 --> 00:39:17,896 just not the one you were expecting. 797 00:39:24,362 --> 00:39:26,614 Why did he involve my children? 798 00:39:26,655 --> 00:39:28,699 Time is a gift. 799 00:39:34,246 --> 00:39:35,748 What now? 800 00:39:35,789 --> 00:39:37,583 You complete your final mission. 801 00:39:40,668 --> 00:39:42,630 I'll see you there. 802 00:39:58,061 --> 00:40:00,688 Ohh. 803 00:40:00,731 --> 00:40:02,233 Where are we? 804 00:40:04,360 --> 00:40:07,195 You ok? 805 00:40:07,237 --> 00:40:09,364 I have a killer headache. 806 00:40:09,407 --> 00:40:12,952 The last thing that I remember is Quentin... 807 00:40:12,992 --> 00:40:16,038 Dying in that warehouse. 808 00:40:16,079 --> 00:40:18,248 I was wearing these on the roof. 809 00:40:18,289 --> 00:40:22,293 When we got tranqed, so does that mean that... 810 00:40:22,335 --> 00:40:24,295 We got out. 811 00:40:24,338 --> 00:40:27,090 How? 812 00:40:27,132 --> 00:40:28,842 We learned our lessons. 813 00:40:28,884 --> 00:40:31,637 I got out after I said good-bye. 814 00:40:31,679 --> 00:40:34,431 Why would the monitor let me see Quentin one last time? 815 00:40:34,472 --> 00:40:39,478 It was a reward for not betraying me. 816 00:40:39,519 --> 00:40:42,063 Didn't really think rewards were his brand. 817 00:40:42,106 --> 00:40:45,943 No. We were wrong about him. 818 00:40:45,985 --> 00:40:48,945 And Lyla was right? 819 00:40:48,987 --> 00:40:51,072 That's annoying. 820 00:40:51,114 --> 00:40:53,409 So why did you have to learn to let Lance go? 821 00:40:53,451 --> 00:40:57,538 Because deep down, I still believed. 822 00:40:57,579 --> 00:40:59,998 That I could fight my fate. 823 00:41:03,585 --> 00:41:05,253 Now I know I can't. 824 00:41:10,885 --> 00:41:14,221 Lyla said we had one last thing to do, 825 00:41:14,262 --> 00:41:16,514 one final mission. 826 00:41:16,556 --> 00:41:18,601 I can't wait to find out what that is. 827 00:41:20,436 --> 00:41:23,606 Where that is. 828 00:41:23,646 --> 00:41:25,690 We're not in star city anymore. 829 00:41:28,902 --> 00:41:30,237 Dad. 830 00:41:32,864 --> 00:41:34,407 You ok? 831 00:41:34,449 --> 00:41:35,951 Where the hell are we? 832 00:41:40,121 --> 00:41:41,873 We're on lian yu. 59657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.