All language subtitles for aaf-space.1999.s01e19.720p.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:05,046 (Sitar-like music) 2 00:02:57,631 --> 00:02:59,676 (Tempo quickens) 3 00:04:43,395 --> 00:04:45,440 (Music stops and wind howls) 4 00:06:21,562 --> 00:06:23,774 - Doctor? - He'll be all right. 5 00:06:25,444 --> 00:06:28,450 All right, now tell me what happened here. 6 00:06:28,533 --> 00:06:31,538 We were helping Mateo with his experiment. 7 00:06:31,580 --> 00:06:34,042 What equipment were you using? 8 00:06:34,084 --> 00:06:35,878 The transmitter. 9 00:06:35,962 --> 00:06:37,924 Victor, check it out. 10 00:06:38,968 --> 00:06:42,056 I warned him. I-I-I warned him repeatedly. 11 00:06:43,308 --> 00:06:46,813 You had no right to interfere. You could have killed him. 12 00:06:46,856 --> 00:06:49,944 I will not tolerate these experiments in my... 13 00:06:49,986 --> 00:06:52,532 Calm down. Tell me exactly what happened. 14 00:06:52,574 --> 00:06:57,624 Commander, I told Mateo his experiments were dangerous. 15 00:06:57,665 --> 00:07:00,128 Dangerous, how? 16 00:07:00,169 --> 00:07:03,175 Well, look what's happened to him. 17 00:07:03,217 --> 00:07:06,556 Something did happen. He went into a sort of trance. 18 00:07:06,598 --> 00:07:08,977 See, Commander? I did warn him! 19 00:07:09,019 --> 00:07:10,897 Warren, please. 20 00:07:11,939 --> 00:07:13,902 What kind of a trance? 21 00:07:14,944 --> 00:07:17,408 It WAS all quite scientific. 22 00:07:17,449 --> 00:07:19,495 (Beeping) 23 00:07:22,750 --> 00:07:23,919 Yes, Paul? 24 00:07:24,002 --> 00:07:27,090 'Drop in temperature recorded in all Alpha sections.' 25 00:07:28,927 --> 00:07:32,767 - Did you trace the source? - 'We don't know what caused it, 26 00:07:32,809 --> 00:07:35,897 'but it originated in the section you're in.' 27 00:07:38,444 --> 00:07:40,488 (Victor) John. 28 00:07:45,622 --> 00:07:49,212 I want the four of you to fill out full reports right away. 29 00:07:50,089 --> 00:07:51,174 (Woman) Yes, Commander. 30 00:07:59,020 --> 00:08:00,815 The equipment's fine. 31 00:08:00,857 --> 00:08:05,322 There's no equipment here that could cause a drop in temperature. 32 00:08:05,364 --> 00:08:07,826 Something caused it, Victor. 33 00:08:07,910 --> 00:08:09,788 And it started here. 34 00:08:14,337 --> 00:08:16,299 It's OK. 35 00:08:21,142 --> 00:08:23,979 - How long have I been out? - Not long. 36 00:08:26,483 --> 00:08:28,529 Do you remember what happened? 37 00:08:33,746 --> 00:08:37,419 Mateo believes we have an innate affinity with plants. 38 00:08:37,460 --> 00:08:40,466 Even the possibility of communicating with them. 39 00:08:40,508 --> 00:08:45,224 Yes. His work's based on sound scientific principles. 40 00:08:45,266 --> 00:08:48,939 Both human beings and plants have nervous systems. 41 00:08:50,357 --> 00:08:53,613 We both respond to pain, hunger. 42 00:08:56,702 --> 00:08:58,580 Even happiness. 43 00:08:58,621 --> 00:09:03,505 Let's say he's convinced that certain wave patterns of the human brain 44 00:09:03,589 --> 00:09:07,511 correspond precisely with wave patterns plants send out. 45 00:09:07,595 --> 00:09:11,685 Yes. And what Mateo was trying to do in tonight's experiment 46 00:09:11,727 --> 00:09:15,400 was to tap those human wave patterns at source, 47 00:09:15,484 --> 00:09:19,407 boost them by using the combined mental powers of his friends, 48 00:09:19,491 --> 00:09:23,539 project them and then measure the results. 49 00:09:23,581 --> 00:09:27,087 All leading to the ultimate goal of communication 50 00:09:27,129 --> 00:09:29,674 between human beings and plants. 51 00:09:29,716 --> 00:09:32,012 So what went wrong? 52 00:09:33,181 --> 00:09:37,271 Could that experiment have caused what happened on Alpha? 53 00:09:37,312 --> 00:09:39,357 I can't see how. 54 00:09:42,071 --> 00:09:43,698 Victor, 55 00:09:45,785 --> 00:09:49,792 that computer didn't imagine that drop in temperature. 56 00:09:50,961 --> 00:09:55,677 This was the first time I used the mental resources of other people. 57 00:09:55,761 --> 00:09:58,307 I felt the difference immediately. 58 00:09:58,348 --> 00:10:00,476 A feeling that... 59 00:10:00,518 --> 00:10:02,730 something unusual would happen. 60 00:10:02,772 --> 00:10:05,778 0ur concentration deepened. 61 00:10:05,820 --> 00:10:09,075 I was aware of a new feeling. 62 00:10:09,116 --> 00:10:13,834 A coldness seemed to grow inside my mind, my body. 63 00:10:13,917 --> 00:10:16,296 With it came fear. 64 00:10:17,715 --> 00:10:20,595 A part of my mind struggled... 65 00:10:20,636 --> 00:10:22,682 wanted, tried to resist. 66 00:10:25,061 --> 00:10:28,900 Then...pain. Burning, intense pain. 67 00:10:28,985 --> 00:10:32,741 You're probing into areas of the mind we know little about. 68 00:10:32,782 --> 00:10:35,871 0f course, that's what makes it so fascinating. 69 00:10:35,954 --> 00:10:39,711 We need a new way, Doctor. A new direction. 70 00:10:39,794 --> 00:10:43,550 And I am convinced we are on the right track. 71 00:10:43,635 --> 00:10:45,846 You should be careful, then. 72 00:10:45,888 --> 00:10:49,560 You seem to be susceptible to psychic phenomenon... 73 00:10:49,602 --> 00:10:51,313 0h! 74 00:10:51,397 --> 00:10:54,027 Laura, I'm sorry. 75 00:10:55,279 --> 00:10:57,741 - How is he? - 0h, he'll be fine. 76 00:10:57,824 --> 00:11:00,789 I will keep him in the medical centre tonight. 77 00:11:00,830 --> 00:11:02,792 He needs a good night's sleep. 78 00:11:07,216 --> 00:11:08,217 Hi. 79 00:11:10,179 --> 00:11:11,682 Hi, yourself. 80 00:11:17,400 --> 00:11:18,777 Mateo... 81 00:11:20,613 --> 00:11:23,076 Warren's stopping your experiments. 82 00:11:23,117 --> 00:11:27,375 Warren! He doesn't even understand what I'm trying to do. 83 00:11:27,417 --> 00:11:29,712 He thinks it's too dangerous to go on. 84 00:11:29,753 --> 00:11:31,966 It is...to him. 85 00:11:32,049 --> 00:11:35,889 If it succeeds he'll be as much use around here as a gardener. 86 00:11:37,351 --> 00:11:39,395 I think you should stop them too. 87 00:11:39,479 --> 00:11:42,819 - Ridiculous. - I'm serious! I was there. I saw. 88 00:11:42,902 --> 00:11:45,114 I felt what happened. 89 00:11:46,407 --> 00:11:48,870 I thought you, at least, understood. 90 00:11:50,331 --> 00:11:52,209 I'm scared, Mateo. 91 00:11:56,550 --> 00:11:58,052 Well? 92 00:11:58,094 --> 00:12:01,850 We've checked. There's been no reoccurrence anywhere on Alpha. 93 00:12:01,893 --> 00:12:04,731 Whatever happened was sudden and swift. 94 00:12:04,773 --> 00:12:05,857 Kano? 95 00:12:05,899 --> 00:12:08,905 Computer cannot trace the disturbance source. 96 00:12:08,988 --> 00:12:11,909 It tells us everything else except that. 97 00:12:20,757 --> 00:12:23,846 I will N0T give up my work, not now. 98 00:12:23,930 --> 00:12:26,768 Not for anybody. 99 00:12:26,810 --> 00:12:29,105 Not for anybody, for yourself. 100 00:12:30,149 --> 00:12:32,194 Why are you so stubborn? 101 00:12:33,362 --> 00:12:36,034 If you won't help me, I'll do it alone. 102 00:12:42,838 --> 00:12:45,592 (Helena) Time for your nightcap. 103 00:12:45,633 --> 00:12:48,472 We could all do with a good night's sleep. 104 00:12:49,557 --> 00:12:51,352 Just relax. 105 00:13:10,259 --> 00:13:13,139 0K, now. Sleep well. 106 00:13:14,182 --> 00:13:15,893 Good night. 107 00:14:31,230 --> 00:14:33,526 Mateo... 108 00:14:33,609 --> 00:14:35,404 is that you? 109 00:14:40,829 --> 00:14:42,541 (Beeps) 110 00:14:52,099 --> 00:14:53,476 Mateo? 111 00:14:58,569 --> 00:15:00,614 No! No. 112 00:15:12,508 --> 00:15:14,637 Mateo's still under sedation. 113 00:15:15,889 --> 00:15:20,147 We've searched the whole section, there's no one in here. 114 00:15:20,189 --> 00:15:21,900 All right, stand down. 115 00:15:23,026 --> 00:15:25,489 - Give me a few minutes. - Sure. 116 00:15:25,572 --> 00:15:27,283 Nurse. 117 00:15:38,929 --> 00:15:41,057 Helena, 118 00:15:41,142 --> 00:15:44,397 there were only two people in this area, you and Mateo. 119 00:15:44,480 --> 00:15:46,441 And he was in a drugged sleep. 120 00:15:46,483 --> 00:15:48,529 You're sure about what you saw? 121 00:15:48,612 --> 00:15:52,744 (Sighs) I don't know, I'm not sure of anything any more. 122 00:15:52,786 --> 00:15:54,414 Wait a minute, I... 123 00:15:54,497 --> 00:15:57,753 I-I am sure about what I... 124 00:15:57,795 --> 00:16:01,384 felt and what I think I saw. 125 00:16:01,467 --> 00:16:04,890 Mateo told me certain things that happened to him 126 00:16:04,932 --> 00:16:06,643 during his experiment. 127 00:16:06,685 --> 00:16:09,230 Feelings of... 128 00:16:09,314 --> 00:16:12,277 coldness and...dread. 129 00:16:12,319 --> 00:16:15,325 And that's precisely what happened to me 130 00:16:15,366 --> 00:16:17,995 just before I...saw that... 131 00:16:21,460 --> 00:16:23,254 What are you saying? 132 00:16:23,339 --> 00:16:25,884 There was some kind of psychic experience? 133 00:16:28,180 --> 00:16:30,558 All I know is what I felt... 134 00:16:32,061 --> 00:16:33,940 and what I saw. 135 00:16:34,733 --> 00:16:36,235 (Beeping) 136 00:16:39,281 --> 00:16:42,203 - Well? Did you check on it? - 'Yes.' 137 00:16:42,245 --> 00:16:46,085 Computer recorded a temperature drop in the medical area. 138 00:16:46,127 --> 00:16:49,466 Identical to the first and still no reason why. 139 00:16:50,675 --> 00:16:52,554 Something else, John. 140 00:16:52,596 --> 00:16:55,852 0ur equipment picked up a strong wave pattern, too. 141 00:16:55,894 --> 00:16:58,898 'The same pattern our friend Mateo uses. 142 00:16:58,940 --> 00:17:00,818 'And very strong.' 143 00:17:09,291 --> 00:17:13,924 Warren, I'm putting a temporary stop to Dr Mateo's work. 144 00:17:14,007 --> 00:17:16,888 A very wise decision, Commander. 145 00:17:31,705 --> 00:17:33,917 What are you doing? 146 00:17:34,000 --> 00:17:36,879 This experiment is now finished. 147 00:17:38,591 --> 00:17:42,181 There's more important work for Mateo to do... 148 00:17:42,223 --> 00:17:44,101 for all of you to do. 149 00:17:45,603 --> 00:17:47,564 - Leave it, I'll do it. - Uh? 150 00:17:48,650 --> 00:17:50,863 Don't worry. I said I'll do it. 151 00:17:53,408 --> 00:17:55,036 All right. 152 00:18:03,049 --> 00:18:07,682 I want a 24-hour check on temperature levels, inform me of any drop. 153 00:18:07,766 --> 00:18:10,771 Commander, what are we looking for? 154 00:18:10,854 --> 00:18:12,816 I wish I knew. 155 00:18:14,694 --> 00:18:18,284 I'm not going to let him do this. 156 00:18:18,367 --> 00:18:20,413 It's just for the time being. 157 00:18:21,956 --> 00:18:24,001 I've heard that before, too. 158 00:18:26,924 --> 00:18:28,718 Look, Doctor. 159 00:18:28,760 --> 00:18:32,766 We are living out here in space, living on borrowed time. 160 00:18:34,812 --> 00:18:39,278 If any one of our essential support systems fail... 161 00:18:40,196 --> 00:18:42,158 maybe we survive. 162 00:18:42,700 --> 00:18:46,791 But if our food chain goes, we are finished. 163 00:18:53,802 --> 00:18:55,597 My work is important. 164 00:18:55,638 --> 00:19:00,105 Because I know I can increase the margin of survival. 165 00:19:00,146 --> 00:19:03,319 Mateo, it was Commander Koenig's decision. 166 00:19:04,362 --> 00:19:07,534 Yes, with a big push from Warren. 167 00:19:09,497 --> 00:19:11,791 Well, we'll see. 168 00:19:24,730 --> 00:19:26,942 (Eerie music) 169 00:20:25,626 --> 00:20:27,755 (Eerie music starts again) 170 00:21:34,409 --> 00:21:36,037 Mateo? 171 00:22:08,259 --> 00:22:10,638 - Warren! - (Laura) Mateo! 172 00:22:10,680 --> 00:22:14,019 Get out, Mateo. I don't want you in my department. 173 00:22:14,061 --> 00:22:17,149 I'll kill you if you say another word. 174 00:22:26,958 --> 00:22:30,547 - Mateo! - You saw that. You were a witness. 175 00:22:54,964 --> 00:22:57,426 (Eerie music) 176 00:23:19,798 --> 00:23:24,097 Commander, temperature drop registering. Source unidentified. 177 00:23:24,181 --> 00:23:26,225 Hydroponic unit. 178 00:23:26,267 --> 00:23:27,852 Alan. 179 00:23:29,230 --> 00:23:31,359 (Ghoulish voice) Warren. 180 00:23:34,363 --> 00:23:36,743 Warren. 181 00:23:40,374 --> 00:23:42,419 Who's there? 182 00:23:47,010 --> 00:23:49,557 Who are you? 183 00:23:49,640 --> 00:23:51,853 Who is it? 184 00:24:23,948 --> 00:24:28,165 Commander, I wasn't even in here when he died. 185 00:24:28,206 --> 00:24:30,752 I couldn't stand the man, but kill him? 186 00:24:30,794 --> 00:24:32,922 Mateo, no one is accusing you. 187 00:24:32,964 --> 00:24:36,887 But you did quarrel with the man and minutes later he was dead. 188 00:24:36,970 --> 00:24:39,016 Will you excuse us? 189 00:24:41,353 --> 00:24:42,815 Please? 190 00:24:45,986 --> 00:24:49,659 Three times we experienced temperature drops, 191 00:24:49,701 --> 00:24:52,414 each time something strange happened. 192 00:24:52,456 --> 00:24:54,918 First, you had some kind of mental attack. 193 00:24:55,001 --> 00:24:59,300 Then Dr Russell is terrorised by an Alphan who doesn't exist. 194 00:24:59,383 --> 00:25:01,429 And now...this. 195 00:25:01,512 --> 00:25:05,018 Nothing like this happened on Alpha before your experiment. 196 00:25:05,102 --> 00:25:06,730 - Yes... - Mateo. 197 00:25:06,771 --> 00:25:10,194 We've recorded the wave pattern you used in your experiment. 198 00:25:10,278 --> 00:25:15,077 That's impossible. Your equipment cannot record that wave pattern. 199 00:25:15,161 --> 00:25:18,583 - It's so slight it hardly exists. - We did. 200 00:25:18,667 --> 00:25:21,213 It was recorded when the temperature dropped, 201 00:25:21,296 --> 00:25:23,008 including when Warren died. 202 00:25:23,091 --> 00:25:26,179 And how do you record psychic energy? 203 00:25:26,221 --> 00:25:30,270 A very rare and very powerful source of psychic energy. 204 00:25:31,355 --> 00:25:33,150 Psychic energy(!) 205 00:25:35,236 --> 00:25:39,076 Because that's what we've got, John. Right here on Alpha. 206 00:25:41,080 --> 00:25:44,420 (Helena) Totally shattered spinal column. 207 00:25:44,461 --> 00:25:47,007 I've never seen anything like it. 208 00:25:47,049 --> 00:25:50,304 Fear generated to an unimaginable intensity. 209 00:25:52,809 --> 00:25:56,314 Are you positive no person could have caused this? 210 00:25:56,355 --> 00:25:58,234 A blow of some kind? 211 00:25:58,276 --> 00:26:00,738 No blow could have caused this, John. 212 00:26:07,333 --> 00:26:09,462 Paul, command conference. 213 00:26:09,503 --> 00:26:13,343 You want us to believe that Alpha is being terrorised 214 00:26:13,384 --> 00:26:16,307 by some kind of...psychic being? 215 00:26:18,561 --> 00:26:20,606 A spook? 216 00:26:20,647 --> 00:26:22,693 Call it what you like, Alan. 217 00:26:22,735 --> 00:26:25,572 What it adds up to is a destructive force 218 00:26:25,614 --> 00:26:28,160 that has killed and may do so again. 219 00:26:29,204 --> 00:26:32,209 Commander, most of us here are scientists, 220 00:26:32,251 --> 00:26:33,962 rational human beings. 221 00:26:34,004 --> 00:26:36,966 We believe in the laws of cause and effect. 222 00:26:37,009 --> 00:26:39,722 What happened to Warren was an effect, 223 00:26:39,764 --> 00:26:43,603 but can we really accept that the cause was supernatural? 224 00:26:43,687 --> 00:26:45,231 Yes, but Paul, 225 00:26:45,273 --> 00:26:49,530 we all know that human beings use no more than about 226 00:26:49,571 --> 00:26:52,744 18% of their actual brain potential. 227 00:26:54,246 --> 00:26:57,419 What happens in that other 82% is anybody's guess. 228 00:26:57,460 --> 00:27:01,133 So you reject the idea that these events are supernatural? 229 00:27:01,216 --> 00:27:05,683 Supernatural, yes... paranormal, no. 230 00:27:05,766 --> 00:27:08,729 What we're talking about is a wave pattern 231 00:27:08,771 --> 00:27:11,401 that's created by electrical activity 232 00:27:11,443 --> 00:27:16,492 and originates in the most primitive, least understood area of the brain. 233 00:27:16,576 --> 00:27:19,747 We do know that people that have psychic powers 234 00:27:19,832 --> 00:27:23,087 have this wave pattern in greater strength than others 235 00:27:23,170 --> 00:27:26,677 and that something happened in Mateo's experiment 236 00:27:26,760 --> 00:27:31,893 which boosted this wave pattern to a previously unknown intensity. 237 00:27:31,977 --> 00:27:35,066 Does it matter what it is or where it came from? 238 00:27:35,149 --> 00:27:39,699 The important thing is that it is here, amongst us. 239 00:28:11,002 --> 00:28:14,425 Mateo, you're deliberately disobeying orders. 240 00:28:14,466 --> 00:28:16,511 I know what I'm doing. 241 00:28:16,594 --> 00:28:19,934 You're destroying everything you've worked for. 242 00:28:19,976 --> 00:28:22,522 You don't understand. 243 00:28:22,564 --> 00:28:24,275 Warren was right. 244 00:28:24,358 --> 00:28:28,199 Your experiment is too dangerous and you must stop it now. 245 00:28:28,240 --> 00:28:31,119 - Listen to me... Listen to me... - No. 246 00:28:31,161 --> 00:28:33,623 ..carefully, Laura. 247 00:28:33,707 --> 00:28:36,879 It's possible something did happen in here. 248 00:28:36,921 --> 00:28:39,676 If Bergman did record that wave pattern, 249 00:28:39,718 --> 00:28:44,434 then we're on the verge of some tremendous breakthrough. 250 00:28:44,517 --> 00:28:47,356 How... How it happened, I don't know. 251 00:28:47,397 --> 00:28:49,693 But don't you see I must pursue it? 252 00:28:51,404 --> 00:28:53,783 All I see is that I'm frightened. 253 00:28:53,867 --> 00:28:56,162 Well, don't be frightened. 254 00:28:56,204 --> 00:28:58,333 I must try to recreate what happened, 255 00:28:58,375 --> 00:29:02,757 to locate and identify this force if it exists. 256 00:29:03,800 --> 00:29:05,845 Don't you see? 257 00:29:05,887 --> 00:29:07,223 No. 258 00:29:07,265 --> 00:29:11,563 But it's the only way we can understand what's happening here. 259 00:29:29,260 --> 00:29:30,846 Give it to me. 260 00:29:32,724 --> 00:29:34,436 No. 261 00:29:34,519 --> 00:29:36,315 Give it to me. 262 00:29:37,399 --> 00:29:40,238 No... No. 263 00:29:47,333 --> 00:29:50,588 0K, then I shall have to tell Commander Koenig. 264 00:29:56,849 --> 00:29:58,810 Get out of here. 265 00:30:02,024 --> 00:30:03,903 (Eerie music starts) 266 00:30:15,589 --> 00:30:17,635 But it's an esoteric supposition. 267 00:30:17,718 --> 00:30:20,097 Hold it, we're not getting anywhere. 268 00:30:20,180 --> 00:30:22,393 - The simple fact is... - (Beep) 269 00:30:22,434 --> 00:30:24,396 'Hydroponics, temperature drop.' 270 00:30:30,406 --> 00:30:32,701 She died the same way as Warren. 271 00:30:37,043 --> 00:30:38,837 It's my fault. 272 00:30:41,885 --> 00:30:43,512 It's my fault. 273 00:30:45,473 --> 00:30:50,023 I wouldn't listen and now she's dead and I did it. 274 00:30:50,065 --> 00:30:52,445 - Do you hear? - Mateo. 275 00:30:52,528 --> 00:30:55,950 This thing on Alpha, it's my fault. 276 00:30:57,828 --> 00:30:59,707 It is my fault, I raised it. 277 00:30:59,790 --> 00:31:01,918 It's not a question of whose... 278 00:31:03,839 --> 00:31:06,301 It's... It's here now. 279 00:31:09,389 --> 00:31:11,435 In this place. 280 00:31:14,732 --> 00:31:17,111 It's waiting to kill again. 281 00:31:19,323 --> 00:31:22,286 To kill us...all. 282 00:31:23,955 --> 00:31:25,667 Mateo. 283 00:31:25,709 --> 00:31:29,465 Mateo, come with me. Come on. 284 00:31:32,052 --> 00:31:34,599 Come on. 285 00:31:42,237 --> 00:31:45,200 Ever since the experiment... 286 00:31:47,539 --> 00:31:49,582 I've known. 287 00:31:51,879 --> 00:31:54,258 I've sensed this thing. 288 00:31:56,554 --> 00:31:58,515 A presence. 289 00:32:01,269 --> 00:32:03,648 I tried to convince myself... 290 00:32:05,360 --> 00:32:07,155 I was mistaken. 291 00:32:08,239 --> 00:32:10,117 That I imagined it. 292 00:32:11,370 --> 00:32:12,956 But no. 293 00:32:14,959 --> 00:32:17,088 It is with me everywhere I go. 294 00:32:21,095 --> 00:32:22,973 Watching. 295 00:32:25,518 --> 00:32:27,397 Waiting for something. 296 00:32:30,194 --> 00:32:33,950 You know I threatened to kill Warren? 297 00:32:34,033 --> 00:32:37,123 You are not responsible for Warren's death. 298 00:32:39,209 --> 00:32:44,343 But...he died only minutes after I threatened him. 299 00:32:50,645 --> 00:32:52,440 And Laura? 300 00:32:52,482 --> 00:32:55,738 Take it easy. It's all right. Just take it easy. 301 00:33:02,416 --> 00:33:05,504 She was going to tell the Commander... 302 00:33:05,546 --> 00:33:08,551 I was trying to recreate the experiment. 303 00:33:13,560 --> 00:33:15,438 I tried to stop her. 304 00:33:17,149 --> 00:33:19,027 She wouldn't listen. 305 00:33:23,952 --> 00:33:27,207 A few minutes...later... 306 00:33:28,919 --> 00:33:31,047 she was dead. 307 00:33:34,846 --> 00:33:39,895 This force has some bizarre connection with Mateo. 308 00:33:39,979 --> 00:33:42,024 As he understands it, 309 00:33:42,108 --> 00:33:47,325 it's seizing on the destructive urges within him and carrying them out. 310 00:33:47,408 --> 00:33:49,454 What do you think? 311 00:33:50,706 --> 00:33:53,794 John, I've seen this...being. 312 00:33:54,921 --> 00:33:56,883 I believe it. 313 00:33:56,966 --> 00:34:02,268 Mateo wants to try the experiment again to bring it out into the open. 314 00:34:02,309 --> 00:34:05,188 - It could be dangerous. - Let him, John. 315 00:34:06,566 --> 00:34:09,112 Let him recreate the experiment. 316 00:34:09,154 --> 00:34:11,533 My concern is for the safety of Alpha. 317 00:34:11,574 --> 00:34:15,415 But we can't fight this thing unless we know what it is. 318 00:34:20,006 --> 00:34:22,719 I say let him. 319 00:34:22,761 --> 00:34:25,140 And give him all the help we can. 320 00:34:35,825 --> 00:34:38,579 Everybody put it on their right wrist. 321 00:34:49,431 --> 00:34:51,226 I've told you what to do. 322 00:34:51,267 --> 00:34:55,734 Please follow my instructions and do not break the circle. 323 00:35:10,550 --> 00:35:13,179 Now...concentrate. 324 00:35:58,173 --> 00:36:00,385 (Wind starts to blow) 325 00:36:16,329 --> 00:36:18,958 (Heavy breathing and groaning) 326 00:36:42,958 --> 00:36:45,629 (Groaning continues) 327 00:36:53,476 --> 00:36:55,353 (Silence) 328 00:36:55,395 --> 00:36:57,942 - (Music starts) - John... 329 00:37:00,112 --> 00:37:03,034 That's it, that's what I saw. 330 00:37:36,216 --> 00:37:39,721 - Bergman! - Don't break the circle! 331 00:37:45,814 --> 00:37:47,527 (Koenig) Mateo? 332 00:37:47,610 --> 00:37:49,905 I was once who you say. 333 00:37:52,994 --> 00:37:54,621 What do you want? 334 00:37:55,749 --> 00:37:59,881 Mateo lives, he is one of us. 335 00:38:01,257 --> 00:38:03,554 You have no existence here. 336 00:38:03,595 --> 00:38:06,350 You took my existence from me. 337 00:38:10,357 --> 00:38:12,319 Your legacy. 338 00:38:13,904 --> 00:38:17,494 Witness the result of your actions. 339 00:38:25,466 --> 00:38:27,595 Your presence here is an accident. 340 00:38:27,636 --> 00:38:30,725 No accident. I have returned. 341 00:38:31,893 --> 00:38:34,189 My being cries out for vengeance. 342 00:38:34,231 --> 00:38:39,280 For the collective act which destroyed my existence. 343 00:39:39,384 --> 00:39:42,138 No. NO! 344 00:40:31,556 --> 00:40:33,267 Well? 345 00:40:35,145 --> 00:40:37,191 He's in deep shock. 346 00:40:37,274 --> 00:40:41,281 0f course, he's under heavy sedation. 347 00:40:41,323 --> 00:40:45,580 What I'm concerned about is what happens when it wears off. 348 00:40:46,707 --> 00:40:49,587 When full awareness returns. 349 00:40:56,056 --> 00:40:58,768 Whether we believe in the occult or not, 350 00:40:58,810 --> 00:41:02,400 there is a tradition in our culture of ghosts, spirits... 351 00:41:02,484 --> 00:41:05,822 some force which continues to work after death. 352 00:41:05,864 --> 00:41:10,497 Coming back in search of revenge or justice or whatever. 353 00:41:10,539 --> 00:41:14,670 But this thing that Mateo has summoned up 354 00:41:15,839 --> 00:41:20,389 is coming back to avenge a terrible death. 355 00:41:22,934 --> 00:41:25,564 Its own death. 356 00:41:25,607 --> 00:41:27,818 Which has not happened yet. 357 00:41:33,202 --> 00:41:36,875 Right now it draws its existence from Mateo. 358 00:41:36,917 --> 00:41:40,424 And it's capable of carrying out his aggressive urges. 359 00:41:40,507 --> 00:41:43,929 The present danger is restricted to just that. 360 00:41:43,970 --> 00:41:48,687 What if it gets stronger, starts acting independently against us? 361 00:41:48,771 --> 00:41:51,233 Aren't we getting ahead of ourselves? 362 00:41:51,317 --> 00:41:54,906 Surely we just sedate him until we find a solution? 363 00:41:54,948 --> 00:42:00,332 No, Victor. Sedation will not keep his unconscious from operating. 364 00:42:00,373 --> 00:42:04,214 Helena's experience occurred while he was under sedation. 365 00:42:04,297 --> 00:42:05,466 Yeah. 366 00:42:05,507 --> 00:42:07,886 So, how do we deal with it? 367 00:42:09,556 --> 00:42:11,434 How? 368 00:42:12,604 --> 00:42:16,359 0f course, there is the traditional way 369 00:42:16,401 --> 00:42:21,118 of dealing with demons and spirits and such. 370 00:42:24,123 --> 00:42:29,173 You mean...bell, book and candle...exorcism? 371 00:42:29,257 --> 00:42:32,845 Yes, that and the use of occult symbols 372 00:42:32,929 --> 00:42:35,057 like the pentagram is one way. 373 00:42:35,099 --> 00:42:39,189 But what I've got in mind is an extension of those techniques. 374 00:42:39,231 --> 00:42:43,363 Now, this being has power, it has energy. 375 00:42:43,447 --> 00:42:47,829 And we know where that energy originates. It has a structure. 376 00:42:47,871 --> 00:42:51,961 So what we've got to do is determine what that structure is 377 00:42:52,003 --> 00:42:55,677 and then maybe...just maybe... 378 00:42:56,762 --> 00:42:58,722 we can deal with it. 379 00:43:02,020 --> 00:43:03,816 Mezadrine? 380 00:43:06,903 --> 00:43:10,660 That will bring out the most violent, aggressive responses. 381 00:43:10,702 --> 00:43:13,958 Exactly. That's just why we have to try it. 382 00:43:14,041 --> 00:43:19,175 If we can summon this creature in a time and place of our choosing, 383 00:43:19,258 --> 00:43:22,348 we might just be able to contain it. 384 00:43:22,431 --> 00:43:25,060 It should work, but... 385 00:43:25,102 --> 00:43:27,146 it could destroy him. 386 00:43:27,231 --> 00:43:28,859 Yeah, I know. 387 00:43:28,942 --> 00:43:31,488 That has to be my responsibility. 388 00:43:35,870 --> 00:43:39,543 Paul, withdraw all personnel from Alpha Section 5. 389 00:43:39,585 --> 00:43:43,967 Restrict access to everyone except Dr Russell, Professor Bergman, 390 00:43:44,050 --> 00:43:46,513 Dr Mathias and myself. 391 00:43:57,823 --> 00:44:00,579 - Is he ready? - About. 392 00:45:29,981 --> 00:45:33,320 The area within those four terminals is lethal. 393 00:45:33,403 --> 00:45:36,576 So whatever happens, nobody go in there. 394 00:45:42,376 --> 00:45:44,255 Ready. 395 00:46:13,304 --> 00:46:15,350 What is this? 396 00:46:24,866 --> 00:46:27,579 What are you doing to me? 397 00:46:28,789 --> 00:46:31,168 Let me go, Commander. 398 00:46:34,299 --> 00:46:37,054 Doctor, do you hear? 399 00:46:45,944 --> 00:46:48,657 Do you hear me? Let me go. 400 00:46:50,117 --> 00:46:53,707 If those straps don't hold, he'll harm himself. 401 00:46:53,748 --> 00:46:56,921 Helena, we've got to go through with it. 402 00:46:58,966 --> 00:47:02,138 Do you hear? Let me go. 403 00:47:08,398 --> 00:47:10,861 You will pay for this. 404 00:47:10,902 --> 00:47:12,948 All of you. 405 00:47:12,990 --> 00:47:15,035 Let me out. 406 00:47:15,702 --> 00:47:17,581 I'll kill you, Koenig. 407 00:47:19,709 --> 00:47:22,005 Koenig! 408 00:47:22,088 --> 00:47:24,384 (Eerie music starts) 409 00:47:42,456 --> 00:47:45,253 Koenig! Koenig! 410 00:47:45,295 --> 00:47:47,757 Koenig! 411 00:47:51,305 --> 00:47:53,850 Koenig. Let me out of here. 412 00:48:00,822 --> 00:48:02,532 No! 413 00:48:02,574 --> 00:48:05,996 Leave him alone! Leave him alone! 414 00:48:10,629 --> 00:48:12,091 Kill Koenig. 415 00:50:29,115 --> 00:50:31,411 You mustn't blame yourself, John. 416 00:50:32,663 --> 00:50:36,337 Every death on this base is personal to me, Helena. 417 00:50:36,378 --> 00:50:38,423 But Mateo... 418 00:50:39,717 --> 00:50:42,388 I feel his just that little bit more. 419 00:50:43,557 --> 00:50:47,939 Mateo was burned in precisely the same way as the spirit we saw. 420 00:50:48,022 --> 00:50:53,241 It was inevitable he'd die like that. It was preordained. 421 00:50:53,282 --> 00:50:56,787 He was beyond our kind of help. 422 00:50:58,582 --> 00:51:00,961 I just can't get it out of my mind. 423 00:51:02,965 --> 00:51:06,221 I mean, life after death - maybe, maybe not. 424 00:51:09,225 --> 00:51:13,149 But to be haunted by your own ghost even before you die? 425 00:51:15,111 --> 00:51:17,907 What's that all about? 426 00:51:17,948 --> 00:51:21,622 Life and death - still the big questions, 427 00:51:23,500 --> 00:51:25,211 the greatest mysteries. 31045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.