All language subtitles for Werewolf in a Women-s Prison (2006) - 1920x1080 - AC3 2Ch - x264 - [B&M] [Engels]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,082 --> 00:00:29,913 What was that? 2 00:00:29,913 --> 00:00:31,167 We're out in the woods. 3 00:00:31,167 --> 00:00:33,602 It's probably just a woodsy animal. 4 00:00:33,602 --> 00:00:35,971 It sounded a little scary to me. 5 00:00:35,971 --> 00:00:37,735 Oh come on, you're not spooked 6 00:00:37,735 --> 00:00:40,626 by what that guy at the gas station said, are you? 7 00:00:40,626 --> 00:00:43,889 "People go up there to camp don't come down." 8 00:00:43,889 --> 00:00:46,861 That guys has to come down off of tequila. 9 00:00:46,861 --> 00:00:49,276 Sarah, we're om the Mexican jungle. 10 00:00:49,276 --> 00:00:51,029 Not Transylvania. 11 00:00:51,029 --> 00:00:52,782 Besides, Eric and Lori, they came up here 12 00:00:52,782 --> 00:00:55,150 and they had a great time and so will we. 13 00:00:55,150 --> 00:00:58,297 "People go up there to camp don't come down." 14 00:00:58,297 --> 00:01:01,269 They had a great time and we will too. 15 00:01:01,269 --> 00:01:02,871 Now start having fun. 16 00:01:02,871 --> 00:01:03,881 Roll over. 17 00:01:03,881 --> 00:01:04,881 Roll over? 18 00:01:05,762 --> 00:01:07,770 Sounds like your idea of a good time. 19 00:01:07,770 --> 00:01:08,757 Si. 20 00:01:15,491 --> 00:01:16,324 What? 21 00:01:16,324 --> 00:01:19,125 That sounded really close. 22 00:01:22,515 --> 00:01:23,699 Where are you going? 23 00:01:23,699 --> 00:01:26,869 Look, it's probably just a hungry coyote. 24 00:01:26,869 --> 00:01:29,493 I'm gonna go find some food, throw it to him 25 00:01:29,493 --> 00:01:30,793 and it'll eat and leave. 26 00:01:30,793 --> 00:01:34,589 That doesn't really sound like such a good idea. 27 00:01:34,589 --> 00:01:35,422 Relax. 28 00:01:55,093 --> 00:01:56,555 Her little doggy. 29 00:01:56,555 --> 00:01:58,474 Got some bologna for you. 30 00:01:59,530 --> 00:02:00,880 All right, that's all you're getting. 31 00:02:00,880 --> 00:02:03,898 Go away and be a nice little doggy. 32 00:02:18,974 --> 00:02:20,596 Jack? 33 00:02:20,596 --> 00:02:22,052 Jack? 34 00:02:31,375 --> 00:02:32,208 Jack? 35 00:02:35,015 --> 00:02:36,682 Jack, where are you? 36 00:02:39,855 --> 00:02:42,498 I hope you don't think this is funny. 37 00:02:42,498 --> 00:02:43,331 Jack? 38 00:02:51,775 --> 00:02:53,103 Jack? 39 00:02:53,103 --> 00:02:54,674 Get out here! 40 00:02:54,674 --> 00:02:56,207 This isn't funny! 41 00:02:56,207 --> 00:02:58,294 I'm getting pissed! 42 00:03:12,444 --> 00:03:13,277 Stop! 43 00:03:13,277 --> 00:03:15,243 Sarah, it's me. It's Jack. 44 00:03:15,243 --> 00:03:16,076 Asshole! 45 00:03:17,108 --> 00:03:19,049 Where the hell did you go? 46 00:03:19,049 --> 00:03:21,373 After I threw the food out I had to take a dump. 47 00:03:21,373 --> 00:03:24,643 I just wanted to make sure I was out of smelling range. 48 00:03:24,643 --> 00:03:25,476 You shit! 49 00:03:25,476 --> 00:03:27,159 Yes I did. 50 00:03:27,159 --> 00:03:28,159 Not funny. 51 00:03:29,738 --> 00:03:31,054 Sarah. 52 00:03:31,054 --> 00:03:33,251 It was just a joke. 53 00:03:33,251 --> 00:03:35,334 Look, I love you sweetie. 54 00:03:36,533 --> 00:03:38,065 Yes I do. 55 00:03:38,065 --> 00:03:39,176 You know it. 56 00:03:39,176 --> 00:03:40,760 Besides, you don't wanna waste this. 57 00:03:40,760 --> 00:03:42,701 This is very expensive vodka. 58 00:03:42,701 --> 00:03:45,191 It's got real silver flakes in it. 59 00:03:45,191 --> 00:03:47,524 I was saving it for tonight. 60 00:03:48,461 --> 00:03:50,402 I don't like to be scared, Jack. 61 00:03:50,402 --> 00:03:51,781 Do you forgive me? 62 00:03:51,781 --> 00:03:52,982 You sorry? 63 00:03:52,982 --> 00:03:54,144 I'm sorry. 64 00:03:54,144 --> 00:03:55,753 I don't believe you. 65 00:03:55,753 --> 00:03:57,413 Why not? 66 00:04:04,144 --> 00:04:05,459 Jack! 67 00:04:05,459 --> 00:04:06,494 Jack! 68 00:04:06,494 --> 00:04:07,745 Wild animal! 69 00:04:07,745 --> 00:04:09,763 Yeah, I know, you do that to me baby. 70 00:04:09,763 --> 00:04:10,596 No! 71 00:04:10,596 --> 00:04:11,794 Jack, behind you! 72 00:04:11,794 --> 00:04:13,377 Wild animal! 73 00:04:18,332 --> 00:04:19,418 Jack! 74 00:04:41,346 --> 00:04:42,751 Jack? 75 00:04:42,751 --> 00:04:43,646 Wake up. 76 00:04:45,417 --> 00:04:47,448 Don't die on me, Jack! 77 00:04:48,942 --> 00:04:49,775 Jack! 78 00:04:54,919 --> 00:04:55,902 Get help. 79 00:04:55,902 --> 00:04:57,397 What do I do? 80 00:04:57,397 --> 00:04:58,686 Cellphone. 81 00:04:58,686 --> 00:04:59,519 My pocket. 82 00:05:01,496 --> 00:05:02,329 Shit! 83 00:05:02,329 --> 00:05:04,012 Jack, it doesn't work! 84 00:05:04,012 --> 00:05:05,136 What do I do? 85 00:05:05,136 --> 00:05:06,336 Go. 86 00:05:06,336 --> 00:05:07,665 Get help. 87 00:05:07,665 --> 00:05:09,733 I can't leave you here. 88 00:05:20,032 --> 00:05:21,641 Go get help. 89 00:05:21,641 --> 00:05:24,285 I can't leave you here with that thing! 90 00:05:24,285 --> 00:05:25,830 I'll be okay. 91 00:05:25,830 --> 00:05:26,663 Go. 92 00:05:26,663 --> 00:05:27,496 Jack! 93 00:05:28,384 --> 00:05:29,217 Jack! 94 00:05:30,543 --> 00:05:31,376 Oh my God! 95 00:05:32,445 --> 00:05:33,528 What do I do? 96 00:05:34,476 --> 00:05:35,723 Jack?! 97 00:05:55,048 --> 00:05:55,881 Jack! 98 00:05:57,615 --> 00:05:58,448 Jack! 99 00:06:08,879 --> 00:06:09,712 Jack! 100 00:07:25,150 --> 00:07:26,261 Oh yeah. 101 00:07:26,261 --> 00:07:28,573 Oh, that's good, my lolita. 102 00:08:05,168 --> 00:08:07,409 You still owe me for that tequila. 103 00:08:07,409 --> 00:08:09,034 Where you going? 104 00:08:09,034 --> 00:08:11,034 It's laced with opium. 105 00:08:14,096 --> 00:08:17,486 You want any more favors, you're gonna do what I want. 106 00:08:22,838 --> 00:08:23,860 You know I'm innocent. 107 00:08:23,860 --> 00:08:25,335 They totally planted those drugs on me. 108 00:08:25,335 --> 00:08:26,310 I didn't have them. 109 00:08:26,310 --> 00:08:28,678 Oh yeah, you're all innocent, aren't you? 110 00:08:34,950 --> 00:08:36,541 What the? 111 00:08:36,541 --> 00:08:37,458 Where am I? 112 00:08:40,209 --> 00:08:41,209 Who are you? 113 00:08:44,377 --> 00:08:45,794 Why am I tied up? 114 00:08:47,665 --> 00:08:48,748 Where's Jack? 115 00:08:50,076 --> 00:08:51,326 Where is Jack?! 116 00:08:54,687 --> 00:08:56,819 Stop your silly crying! 117 00:08:57,850 --> 00:09:00,065 Or I'll have to ball-gag you. 118 00:09:00,065 --> 00:09:02,099 Which I may do anyway. 119 00:09:02,099 --> 00:09:04,175 If the feeling strikes me. 120 00:09:04,175 --> 00:09:05,540 Who are you? 121 00:09:05,540 --> 00:09:06,585 Rita. 122 00:09:06,585 --> 00:09:07,504 But for you, 123 00:09:07,504 --> 00:09:09,037 it's Mistress Rita. 124 00:09:09,037 --> 00:09:10,068 Where am I? 125 00:09:10,068 --> 00:09:12,687 You are in the Great Republic of Canpuna. 126 00:09:12,687 --> 00:09:16,017 In a state prison for the criminally insane. 127 00:09:16,017 --> 00:09:16,850 Insane? 128 00:09:19,221 --> 00:09:21,088 I'm not crazy. 129 00:09:21,088 --> 00:09:22,384 Really? 130 00:09:22,384 --> 00:09:25,421 Do you expect the judge to believe your story? 131 00:09:25,421 --> 00:09:28,082 Werewolves do no exist, Miss Ragdoll. 132 00:09:28,082 --> 00:09:30,032 It's Ragdale. 133 00:09:30,032 --> 00:09:33,529 Well maybe I'll just call you Rag for short. 134 00:09:33,529 --> 00:09:36,065 I don't believe this is happening. 135 00:09:36,065 --> 00:09:38,071 I'm an American citizen. 136 00:09:38,071 --> 00:09:40,314 You can't treat me like this. 137 00:09:40,314 --> 00:09:42,878 I want to see someone in charge! 138 00:09:42,878 --> 00:09:44,800 As you wish. 139 00:09:44,800 --> 00:09:45,998 But first, 140 00:09:45,998 --> 00:09:47,838 I must inspect you for diseases. 141 00:09:50,142 --> 00:09:53,347 Let's take a look at your little American cootchy. 142 00:09:53,347 --> 00:09:54,643 Stop! 143 00:09:54,643 --> 00:09:55,476 Stop it! 144 00:09:56,509 --> 00:09:57,540 Get off me! 145 00:09:57,540 --> 00:10:00,703 Get off me you damn, filthy dyke! 146 00:10:03,770 --> 00:10:06,119 I give a clean bill of health, 147 00:10:06,119 --> 00:10:07,286 my little Rag. 148 00:10:08,703 --> 00:10:10,194 Now, 149 00:10:10,194 --> 00:10:14,777 we can see the warden of this great facility. 150 00:10:26,634 --> 00:10:31,022 Rita, is that any way to treat our new American friend? 151 00:10:31,022 --> 00:10:33,028 She would not shut up. 152 00:10:33,028 --> 00:10:34,951 Remove the ball gag. 153 00:10:34,951 --> 00:10:36,066 Do I have to? 154 00:10:36,066 --> 00:10:36,899 Si. 155 00:10:50,861 --> 00:10:53,773 This one will make us a lot of money, huh, Rita? 156 00:10:53,773 --> 00:10:54,943 Yep. 157 00:10:54,943 --> 00:10:56,406 She sure will. 158 00:10:57,395 --> 00:10:58,440 You bastard! 159 00:11:08,561 --> 00:11:09,885 Miss Ragdale, 160 00:11:09,885 --> 00:11:11,417 do you know why you're here? 161 00:11:11,417 --> 00:11:13,660 You bastards think I killed Jack. 162 00:11:13,660 --> 00:11:15,652 I told you, I'm innocent. 163 00:11:15,652 --> 00:11:17,283 Oh yes, that's right. 164 00:11:17,283 --> 00:11:19,484 A werewolf killed your boyfriend. 165 00:11:21,518 --> 00:11:24,471 I know it sounds crazy, but it's true. 166 00:11:24,471 --> 00:11:26,352 Some kind of creature attacked us. 167 00:11:26,352 --> 00:11:27,843 Look at my shoulder. 168 00:11:27,843 --> 00:11:29,584 When we found you, 169 00:11:29,584 --> 00:11:32,413 dogs were eating what you left of your boyfriend 170 00:11:32,413 --> 00:11:34,948 and they were about to eat you when we arrived. 171 00:11:34,948 --> 00:11:37,002 It's nothing more than a bite from a dog. 172 00:11:38,173 --> 00:11:40,012 I want a lawyer. 173 00:11:40,012 --> 00:11:40,845 Oh. 174 00:11:42,547 --> 00:11:44,080 What's so funny? 175 00:11:44,080 --> 00:11:45,354 I want a lawyer. 176 00:11:45,354 --> 00:11:47,681 You have to let me speak to a lawyer. 177 00:11:47,681 --> 00:11:49,422 I have rights. 178 00:11:49,422 --> 00:11:50,969 Oh, Miss Ragdale, 179 00:11:50,969 --> 00:11:52,863 you're not in America. 180 00:11:52,863 --> 00:11:55,357 Then I want to make a phone call! 181 00:11:55,357 --> 00:11:56,973 I do no think you understand 182 00:11:56,973 --> 00:11:59,007 the severity of your situation. 183 00:11:59,007 --> 00:12:00,749 We found drugs in your tent. 184 00:12:00,749 --> 00:12:02,699 Your boyfriend was torn to pieces 185 00:12:02,699 --> 00:12:04,538 and scattered all over the camp ground. 186 00:12:04,538 --> 00:12:06,531 You're being held in a woman's prison 187 00:12:06,531 --> 00:12:08,857 for the criminally insane. 188 00:12:08,857 --> 00:12:11,783 You are a danger to society. 189 00:12:11,783 --> 00:12:13,483 Oh my God! 190 00:12:13,483 --> 00:12:15,308 This isn't happening. 191 00:12:15,308 --> 00:12:16,896 There must be an embassy. 192 00:12:16,896 --> 00:12:17,843 Oh yes, 193 00:12:17,843 --> 00:12:20,713 the American embassy has been notified of your situation 194 00:12:20,713 --> 00:12:23,987 and I'm sure they will do whatever they can for you. 195 00:12:23,987 --> 00:12:25,994 When they get around to it. 196 00:12:25,994 --> 00:12:29,323 Then how about some fucking clothes?! 197 00:12:45,011 --> 00:12:47,672 Now I want my phone call. 198 00:12:47,672 --> 00:12:52,492 Here's the direct line to your precious American Embassy. 199 00:12:52,492 --> 00:12:55,487 Please, help yourself, gringo. 200 00:13:05,769 --> 00:13:07,065 Hello? 201 00:13:07,065 --> 00:13:08,472 Hello? 202 00:13:08,472 --> 00:13:09,977 Hello? 203 00:13:09,977 --> 00:13:11,258 Hello?! 204 00:13:19,757 --> 00:13:21,498 Oh, so sorry. 205 00:13:21,498 --> 00:13:23,248 My American señorita. 206 00:13:24,703 --> 00:13:27,447 We've been having mucho problemas with that phone. 207 00:13:27,447 --> 00:13:29,523 We'll have that phone fixed. 208 00:13:29,523 --> 00:13:30,610 In the meantime, 209 00:13:30,610 --> 00:13:32,756 Rita, here, will make sure your needs are fulfilled. 210 00:13:32,756 --> 00:13:33,926 You can't do this! 211 00:13:33,926 --> 00:13:35,249 I'm an American citizen! 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,503 I have rights! 213 00:13:36,503 --> 00:13:40,335 You know, you may be here for a very long time. 214 00:13:40,335 --> 00:13:42,996 Some of our girls have certain benefits. 215 00:13:42,996 --> 00:13:45,280 Life here is much easier for them 216 00:13:45,280 --> 00:13:47,105 and it can be for you too. 217 00:13:47,105 --> 00:13:49,181 Or it can be hard. 218 00:13:49,181 --> 00:13:50,895 Personally, 219 00:13:50,895 --> 00:13:54,462 I would prefer if you make it hard. 220 00:13:54,462 --> 00:13:55,295 Very hard. 221 00:14:09,633 --> 00:14:10,716 Face front. 222 00:14:12,267 --> 00:14:13,184 Hold it up. 223 00:14:17,909 --> 00:14:19,326 Turn to the side. 224 00:14:27,439 --> 00:14:30,643 Take your shirt off and pick the change off the floor. 225 00:14:30,643 --> 00:14:33,109 What kind of prison photos are these? 226 00:14:33,109 --> 00:14:34,516 It's for a website. 227 00:14:34,516 --> 00:14:36,516 PrisonGirlsGoneWild.com. 228 00:14:38,445 --> 00:14:39,362 Fuck you! 229 00:14:47,988 --> 00:14:50,488 That's it, my little gringo. 230 00:14:53,351 --> 00:14:54,632 Look at the camera. 231 00:14:57,335 --> 00:14:58,168 That's it. 232 00:15:02,134 --> 00:15:04,879 Now, look sad and heartbroken, 233 00:15:04,879 --> 00:15:06,077 but sexy. 234 00:15:06,077 --> 00:15:08,334 Stick your tits out. 235 00:15:08,334 --> 00:15:10,521 Press them towards the camera. 236 00:15:10,521 --> 00:15:11,694 Come on, baby. 237 00:15:12,735 --> 00:15:14,705 Do you expect the judge 238 00:15:14,705 --> 00:15:16,126 to believe your story? 239 00:15:16,126 --> 00:15:18,453 Werewolves do not exist, Ragdoll. 240 00:15:18,453 --> 00:15:19,790 Your boyfriend, 241 00:15:19,790 --> 00:15:22,123 dogs were eating off of him. 242 00:15:24,547 --> 00:15:27,041 It's nothing more than a bite from a dog! 243 00:15:27,041 --> 00:15:28,755 Your boyfriend.. 244 00:15:28,755 --> 00:15:29,755 Scattered... 245 00:15:30,747 --> 00:15:32,238 You're being held 246 00:15:32,238 --> 00:15:33,770 in a woman's prison 247 00:15:33,770 --> 00:15:35,937 for the criminally insane. 248 00:16:15,915 --> 00:16:16,820 Here. 249 00:16:16,820 --> 00:16:17,737 Drink this. 250 00:16:20,443 --> 00:16:22,073 What is it? 251 00:16:22,073 --> 00:16:23,814 It's tequila. 252 00:16:23,814 --> 00:16:25,897 Trust me, you'll need it. 253 00:16:26,768 --> 00:16:27,601 Ugh. 254 00:16:29,052 --> 00:16:31,802 Didn't say it was good tequila. 255 00:16:33,065 --> 00:16:34,806 My name's Rachel. 256 00:16:34,806 --> 00:16:35,639 Sarah. 257 00:16:36,548 --> 00:16:37,381 So, 258 00:16:38,248 --> 00:16:39,836 Sarah, 259 00:16:39,836 --> 00:16:42,929 what brings you into this fine establishment? 260 00:16:42,929 --> 00:16:45,255 They think I killed my boyfriend. 261 00:16:45,255 --> 00:16:46,495 Well did you? 262 00:16:46,495 --> 00:16:47,328 No. 263 00:16:47,328 --> 00:16:48,864 There was... 264 00:16:48,864 --> 00:16:50,772 Oh, I don't know anymore. 265 00:16:50,772 --> 00:16:52,430 I thought there was... 266 00:16:52,430 --> 00:16:55,105 I remember fighting some kind of animal. 267 00:16:55,105 --> 00:16:57,188 Have some more tequila. 268 00:17:01,625 --> 00:17:02,458 Ugh. 269 00:17:08,773 --> 00:17:11,106 You know what mamma wants. 270 00:17:13,969 --> 00:17:14,802 Turn. 271 00:17:23,290 --> 00:17:24,404 Yeah. 272 00:17:28,194 --> 00:17:29,027 Oh yeah. 273 00:17:29,027 --> 00:17:29,860 Oh yeah. 274 00:17:30,799 --> 00:17:31,632 Oh yeah. 275 00:17:32,554 --> 00:17:34,756 Oh, Rita, that's it. 276 00:17:34,756 --> 00:17:35,589 Oh. 277 00:17:37,660 --> 00:17:38,493 Oh yeah. 278 00:17:40,126 --> 00:17:40,959 Oh, oh. 279 00:17:42,202 --> 00:17:43,400 Oh, yeah. 280 00:17:43,400 --> 00:17:44,974 Oh. 281 00:17:44,974 --> 00:17:46,646 Oh, that's it. 282 00:17:48,959 --> 00:17:50,129 Oh yeah. 283 00:17:50,129 --> 00:17:51,546 Oh yeah. Oh yeah. 284 00:17:52,623 --> 00:17:53,904 Oh. 285 00:17:53,904 --> 00:17:56,273 Oh Rita, you're the best. 286 00:17:56,273 --> 00:17:58,558 What is she doing? 287 00:17:58,558 --> 00:18:01,511 Angel's probably low on cigarettes. 288 00:18:01,511 --> 00:18:03,671 So she lets Rita feel her up 289 00:18:03,671 --> 00:18:06,011 and Rita gives her cigarettes. 290 00:18:06,011 --> 00:18:07,261 That's awful. 291 00:18:08,129 --> 00:18:11,556 It's better than being felt up and no cigarettes. 292 00:18:11,556 --> 00:18:13,465 Lolita, yeah. 293 00:18:23,649 --> 00:18:26,282 Every time I want a cigarette I get fucked. 294 00:18:26,282 --> 00:18:29,891 Seems like a lot of work for some cigarettes. 295 00:18:29,891 --> 00:18:33,471 You should see what we gotta do to get a chocolate bar. 296 00:18:33,471 --> 00:18:35,296 Or a tampon. 297 00:18:49,535 --> 00:18:51,276 The tequila? 298 00:18:51,276 --> 00:18:52,693 Don't even ask. 299 00:18:53,909 --> 00:18:55,985 How long have you been here? 300 00:18:55,985 --> 00:18:57,309 Four months and some. 301 00:18:57,309 --> 00:18:58,312 What did you... 302 00:18:58,312 --> 00:19:00,416 I mean, what did they say you did? 303 00:19:00,416 --> 00:19:02,074 Blew up a building 304 00:19:02,074 --> 00:19:06,241 and, oops, all of a sudden my handbag was full of cocaine. 305 00:19:08,775 --> 00:19:10,767 I was there taking pictures. 306 00:19:10,767 --> 00:19:12,272 They planted the drugs. 307 00:19:12,272 --> 00:19:15,105 What about the American Embassy? 308 00:19:17,037 --> 00:19:19,530 The building, you see, I blew up 309 00:19:19,530 --> 00:19:21,613 was the American Embassy. 310 00:19:22,484 --> 00:19:24,783 I think I need another drink. 311 00:19:24,783 --> 00:19:26,783 Lights out, mamacitas. 312 00:19:32,320 --> 00:19:34,229 Hey, Angel. 313 00:19:34,229 --> 00:19:37,266 You look like you just got finger fucked, huh? 314 00:19:37,266 --> 00:19:39,516 The new fresh little pussy. 315 00:19:40,846 --> 00:19:43,549 You know, if you are nice to Garcia, 316 00:19:43,549 --> 00:19:46,712 Garcia will be very nice to you. 317 00:19:48,857 --> 00:19:51,107 Isn't that right, mamacita? 318 00:20:31,177 --> 00:20:33,545 Dog bite, my ass. 319 00:20:39,746 --> 00:20:41,005 Hey, pumpkin head. 320 00:20:41,838 --> 00:20:42,671 Relax, Sarah. 321 00:20:42,671 --> 00:20:44,423 It's just me, Jack. 322 00:20:44,423 --> 00:20:45,552 Can't be. 323 00:20:45,552 --> 00:20:47,586 Well, a little worse from wear and tear, 324 00:20:47,586 --> 00:20:49,007 but yes, it is I. 325 00:20:53,674 --> 00:20:55,332 Well. 326 00:20:58,453 --> 00:20:59,999 Oh well, a lot worse. 327 00:20:59,999 --> 00:21:02,786 I told you it was a stupid idea to come to Canpuna. 328 00:21:02,786 --> 00:21:06,283 Can we not talk about bad vacation plans right now? 329 00:21:06,283 --> 00:21:08,637 Besides, we have a more pressing issue at hand. 330 00:21:08,637 --> 00:21:10,184 We don't have to talk about anything 331 00:21:10,184 --> 00:21:11,605 because you don't exist. 332 00:21:11,605 --> 00:21:12,510 I'm dreaming. 333 00:21:12,510 --> 00:21:13,346 Ow. 334 00:21:13,346 --> 00:21:15,784 Sarah, I'm afraid I have some bad news. 335 00:21:15,784 --> 00:21:16,617 Yeah? 336 00:21:16,617 --> 00:21:18,083 I'm stuck in prison and you're dead. 337 00:21:18,083 --> 00:21:20,020 I'm afraid it gets much worse than that. 338 00:21:20,020 --> 00:21:21,859 You see, we were attacked by a werewolf. 339 00:21:21,859 --> 00:21:23,405 It was just a wild animal. 340 00:21:23,405 --> 00:21:25,564 You know that's not true. 341 00:21:25,564 --> 00:21:27,181 I don't know what to believe. 342 00:21:27,181 --> 00:21:28,434 You know it was a werewolf 343 00:21:28,434 --> 00:21:30,678 and the one thing, the only thing, that can kill a werewolf 344 00:21:30,678 --> 00:21:31,511 is silver. 345 00:21:32,628 --> 00:21:34,620 Fortunately, the werewolf died from the silver flakes 346 00:21:34,620 --> 00:21:36,125 that were in the vodka, 347 00:21:36,125 --> 00:21:37,950 well, you know, 348 00:21:37,950 --> 00:21:40,611 catching on fire and falling off a cliff didn't help either. 349 00:21:40,611 --> 00:21:42,144 But you see, Sarah, 350 00:21:42,144 --> 00:21:44,693 a werewolf is not just a creature. 351 00:21:44,693 --> 00:21:46,393 It's a curse. 352 00:21:46,393 --> 00:21:49,810 And this curse has been passed on to you. 353 00:21:51,380 --> 00:21:52,579 To me? 354 00:21:52,579 --> 00:21:53,707 What're you talking about? 355 00:21:53,707 --> 00:21:55,365 You sound like a bad movie or something. 356 00:21:55,365 --> 00:21:57,190 Tomorrow night the moon turns full again 357 00:21:57,190 --> 00:21:59,391 and you will become a werewolf. 358 00:21:59,391 --> 00:22:01,551 You're gonna be like Hannibal Lecter, 359 00:22:01,551 --> 00:22:03,599 just without the cooking part. 360 00:22:03,599 --> 00:22:05,215 I'm not going to eat people. 361 00:22:05,215 --> 00:22:06,093 Yes you will. 362 00:22:06,093 --> 00:22:06,926 No I won't. 363 00:22:06,926 --> 00:22:07,759 Will too. 364 00:22:07,759 --> 00:22:08,592 Will not! 365 00:22:08,592 --> 00:22:10,370 Sarah, look at your shoulder. 366 00:22:10,370 --> 00:22:11,860 Surely you've noticed. 367 00:22:11,860 --> 00:22:13,853 No normal person heals that fast. 368 00:22:13,853 --> 00:22:15,483 That's only the beginning. 369 00:22:15,483 --> 00:22:18,269 You're gonna become exactly like that creature you killed. 370 00:22:18,269 --> 00:22:19,384 What am I gonna do? 371 00:22:19,384 --> 00:22:21,265 Get a sliver blade and gut yourself, 372 00:22:21,265 --> 00:22:22,797 Harry Caray style. 373 00:22:22,797 --> 00:22:23,633 Jack! 374 00:22:23,633 --> 00:22:24,664 Look, sweetie, 375 00:22:24,664 --> 00:22:27,534 you don't really wanna go around killing people, do you? 376 00:22:29,735 --> 00:22:30,905 Ugh. 377 00:22:30,905 --> 00:22:32,480 Look, I gotta go. 378 00:22:32,480 --> 00:22:34,806 You know, before I lose face. 379 00:22:38,978 --> 00:22:39,811 Jack! 380 00:22:43,924 --> 00:22:44,757 Great. 381 00:22:46,084 --> 00:22:47,783 Another day in hell. 382 00:22:59,570 --> 00:23:00,653 Fresh meat. 383 00:23:10,336 --> 00:23:11,503 Keep moving. 384 00:23:37,056 --> 00:23:37,934 Come here. 385 00:23:37,934 --> 00:23:40,219 Popi needs attention. 386 00:23:40,219 --> 00:23:43,298 Leave those prison girls alone. 387 00:23:43,298 --> 00:23:44,301 Hey, bitch, 388 00:23:44,301 --> 00:23:45,945 why don't you come with me for a little party? 389 00:23:45,945 --> 00:23:47,366 Screw you, dyke! 390 00:23:47,366 --> 00:23:48,689 That's what I had in mind. 391 00:23:48,689 --> 00:23:49,692 Leave me alone! 392 00:23:49,692 --> 00:23:50,525 Slut! 393 00:23:51,364 --> 00:23:54,109 Why don't you go and pick on somebody your own size? 394 00:23:54,109 --> 00:23:55,349 Oh, I forgot. 395 00:23:55,349 --> 00:23:58,010 Nobody here is flat as you are, huh? 396 00:23:58,010 --> 00:23:59,542 You fucking bitch! 397 00:24:02,454 --> 00:24:04,112 Get off me, you bitch! 398 00:24:04,112 --> 00:24:06,313 I'm gonna sit on your face a suffocate you, bitch! 399 00:24:06,313 --> 00:24:08,027 No bitch messes with Crystal! 400 00:24:08,027 --> 00:24:10,103 This is my yard! 401 00:24:15,849 --> 00:24:17,340 Yeah. 402 00:24:39,018 --> 00:24:40,188 Kill her! 403 00:24:52,198 --> 00:24:54,106 There's a fight in the prison yard. 404 00:24:54,106 --> 00:24:55,722 Want me to take care of it? 405 00:24:55,722 --> 00:24:56,555 Si. 406 00:24:58,551 --> 00:25:00,459 My lucky day. 407 00:25:00,459 --> 00:25:01,546 Get her! 408 00:25:24,880 --> 00:25:25,995 You have the devil in you, 409 00:25:25,995 --> 00:25:29,227 so I'll kill Satan's mistress. 410 00:26:02,747 --> 00:26:03,580 Damn. 411 00:26:17,186 --> 00:26:18,844 Three darts? 412 00:26:18,844 --> 00:26:20,094 Must be on PCP. 413 00:26:29,794 --> 00:26:31,787 A werewolf is not just a creature. 414 00:26:31,787 --> 00:26:32,915 It's a curse. 415 00:26:32,915 --> 00:26:36,332 And this curse has been passed on to you. 416 00:26:45,217 --> 00:26:46,415 Take her to the desert. 417 00:26:46,415 --> 00:26:47,585 No! 418 00:26:47,585 --> 00:26:48,616 Leave her alone. 419 00:26:48,616 --> 00:26:50,246 She was only protecting me. 420 00:26:50,246 --> 00:26:52,280 Then you can go with her. 421 00:26:57,825 --> 00:26:58,658 Hey. 422 00:27:00,681 --> 00:27:03,510 Didn't expect you to wake so soon. 423 00:27:03,510 --> 00:27:05,418 How long have I been out? 424 00:27:05,418 --> 00:27:06,751 Maybe an hour? 425 00:27:09,403 --> 00:27:12,161 Would've been better if you never woke. 426 00:27:12,161 --> 00:27:13,861 Where are we? 427 00:27:13,861 --> 00:27:17,316 They call this place "The Toaster." 428 00:27:17,316 --> 00:27:20,632 Only a few girls I know came out here. 429 00:27:20,632 --> 00:27:23,001 None of them made it back. 430 00:27:23,001 --> 00:27:25,968 Most of the time you end up toast. 431 00:27:25,968 --> 00:27:29,663 The hot wind cuts through you like a knife. 432 00:27:31,629 --> 00:27:33,379 Look Rachel, water. 433 00:27:48,095 --> 00:27:48,928 Fuck! 434 00:27:50,046 --> 00:27:52,358 Left out like we're fucking dogs. 435 00:27:52,358 --> 00:27:53,598 Guess we are. 436 00:27:53,598 --> 00:27:54,769 Damn. 437 00:27:54,769 --> 00:27:55,646 Bastards! 438 00:27:55,646 --> 00:27:57,639 They did it on purpose. 439 00:27:57,639 --> 00:27:59,798 They're probably watching and laughing. 440 00:27:59,798 --> 00:28:02,965 Making bets whether we survive or not. 441 00:28:04,465 --> 00:28:07,990 Now that's what I call a couple of hot chicks. 442 00:28:19,595 --> 00:28:21,012 What do we do? 443 00:28:29,947 --> 00:28:31,563 What are you doing? 444 00:28:31,563 --> 00:28:33,012 Your sweat. 445 00:28:33,012 --> 00:28:34,308 It's like water. 446 00:28:34,308 --> 00:28:37,791 It might be the only way for us to survive. 447 00:29:38,296 --> 00:29:40,915 Very hot American chicks. 448 00:29:40,915 --> 00:29:42,169 Damn! 449 00:29:42,169 --> 00:29:43,799 Yeah. 450 00:29:43,799 --> 00:29:45,624 Muy caliente. 451 00:30:06,271 --> 00:30:08,180 I think it might be true. 452 00:30:08,180 --> 00:30:09,013 What? 453 00:30:09,013 --> 00:30:09,852 Last night. 454 00:30:09,852 --> 00:30:10,966 I saw Jack. 455 00:30:10,966 --> 00:30:12,596 Your dead boyfriend? 456 00:30:12,596 --> 00:30:14,087 Yeah. 457 00:30:14,087 --> 00:30:16,832 He told me we were attacked by a werewolf 458 00:30:16,832 --> 00:30:20,691 and that I would become one tonight when the moon is full. 459 00:30:20,691 --> 00:30:23,770 I think the sun's really getting to you. 460 00:30:23,770 --> 00:30:26,723 I broke that girl's arm like it was a twig. 461 00:30:26,723 --> 00:30:28,660 It took me three darts to put me down 462 00:30:28,660 --> 00:30:30,624 and in less than an hour I'm up again? 463 00:30:30,624 --> 00:30:33,132 It was a freak adrenaline rush, Sarah. 464 00:30:33,132 --> 00:30:35,542 There are no werewolves. 465 00:30:35,542 --> 00:30:37,911 Tonight we shall see. 466 00:30:55,911 --> 00:30:57,861 Where's Rachel? 467 00:30:57,861 --> 00:31:02,028 The warden thought it's best to separate you love birds. 468 00:31:06,413 --> 00:31:07,876 But don't worry, 469 00:31:07,876 --> 00:31:11,293 you can always lick the sweat off my ass. 470 00:31:26,642 --> 00:31:28,105 We're gonna get that bitch. 471 00:31:28,105 --> 00:31:29,345 That bitch broke Serina's arm. 472 00:31:29,345 --> 00:31:32,345 I'm gonna break that bitch's neck. 473 00:31:41,564 --> 00:31:43,221 Is this all you got? 474 00:31:43,221 --> 00:31:44,935 She looks a little beat up and tired. 475 00:31:44,935 --> 00:31:46,872 You can have her for a discount. 476 00:31:46,872 --> 00:31:49,992 This will liven her up a bit 477 00:31:49,992 --> 00:31:52,325 and make her more compliant. 478 00:31:53,810 --> 00:31:56,053 Here is the key for the handcuffs. 479 00:31:56,053 --> 00:31:58,059 Use it at your own discretion, man. 480 00:31:58,059 --> 00:32:02,226 I will not be responsible is she tears your eyes out. 481 00:32:18,830 --> 00:32:20,418 Ow, that hurt. 482 00:32:20,418 --> 00:32:21,251 It's okay. 483 00:32:21,251 --> 00:32:22,703 Mommy will make it feel better for you. 484 00:32:22,703 --> 00:32:24,570 You know what I want. 485 00:32:36,956 --> 00:32:38,990 Does it hurt anywhere else? 486 00:32:38,990 --> 00:32:40,490 Ow, right there. 487 00:35:47,327 --> 00:35:48,525 Hey, hey, hey, 488 00:35:48,525 --> 00:35:49,358 mamacita. 489 00:35:50,935 --> 00:35:51,768 Garcia. 490 00:35:53,972 --> 00:35:55,769 I need some cigarettes. 491 00:35:57,971 --> 00:35:59,419 That girl, 492 00:35:59,419 --> 00:36:02,958 she kicked your ass and made you look like shit, huh? 493 00:36:02,958 --> 00:36:05,536 Fuck up and give me a cigarette! 494 00:36:07,166 --> 00:36:09,827 It ain't that easy, mamacita. 495 00:36:09,827 --> 00:36:12,293 You know what Garcia wants. 496 00:36:12,293 --> 00:36:15,497 You have such a pretty little mouth. 497 00:36:15,497 --> 00:36:16,580 Oh fuck no. 498 00:36:18,033 --> 00:36:18,866 Oh yeah. 499 00:36:20,457 --> 00:36:24,624 You better have a whole fucking carton of cigarettes. 500 00:36:28,370 --> 00:36:29,953 And some mouthwash. 501 00:36:32,940 --> 00:36:34,598 Wait. 502 00:36:34,598 --> 00:36:36,265 I got a better idea. 503 00:36:37,175 --> 00:36:40,296 Keep your cigarettes and rat poison. 504 00:36:40,296 --> 00:36:42,330 I'll do this for free. 505 00:36:42,330 --> 00:36:43,486 Yes. 506 00:36:43,486 --> 00:36:44,657 If. 507 00:36:44,657 --> 00:36:45,490 If what? 508 00:36:47,067 --> 00:36:48,725 What's the catch? 509 00:37:21,234 --> 00:37:23,561 If the captain knows I let you out. 510 00:37:23,561 --> 00:37:25,804 Come on, it's this way. 511 00:37:48,032 --> 00:37:49,449 This is the cell. 512 00:37:50,358 --> 00:37:53,479 You make it quick, mamacita. 513 00:37:59,776 --> 00:38:01,072 Give me your weapon. 514 00:38:01,072 --> 00:38:02,103 A weapon? 515 00:38:02,103 --> 00:38:03,064 Yes. 516 00:38:03,064 --> 00:38:05,015 Give me your flashlight. 517 00:38:05,015 --> 00:38:06,519 I don't know about this. 518 00:38:06,519 --> 00:38:07,927 Come on, Garcia. 519 00:38:07,927 --> 00:38:09,752 You don't like her either. 520 00:38:09,752 --> 00:38:10,588 Look at her. 521 00:38:10,588 --> 00:38:11,423 Passed out. 522 00:38:11,423 --> 00:38:12,673 Probably drunk. 523 00:38:21,218 --> 00:38:22,885 You make it quick. 524 00:38:47,856 --> 00:38:50,349 No bitch messes with my Serina! 525 00:39:11,484 --> 00:39:12,724 What is it? 526 00:39:12,724 --> 00:39:15,817 Oh my God, it's her skin, Garcia! 527 00:39:15,817 --> 00:39:17,650 It's her goddamn skin! 528 00:39:35,182 --> 00:39:36,130 Garcia! 529 00:39:36,130 --> 00:39:38,387 Garcia, let me out! 530 00:40:03,468 --> 00:40:05,683 There they go again. 531 00:40:08,370 --> 00:40:09,703 Grab the M-16. 532 00:40:11,407 --> 00:40:12,240 No, wait. 533 00:40:15,267 --> 00:40:17,184 The tranquilizer darts. 534 00:40:18,805 --> 00:40:20,589 If it is what I think it is, 535 00:40:20,589 --> 00:40:24,002 this could be a tremendous opportunity. 536 00:40:24,002 --> 00:40:26,249 What the fuck is going on? 537 00:40:27,567 --> 00:40:28,400 Hide! 538 00:40:28,400 --> 00:40:29,733 Hide! El Diablo! 539 00:40:53,310 --> 00:40:55,094 Is it gone? 540 00:41:29,637 --> 00:41:31,880 Which way did it go? 541 00:41:39,682 --> 00:41:41,396 This way! 542 00:41:43,694 --> 00:41:46,063 Noisiest prison I've ever been in. 543 00:41:57,947 --> 00:41:59,201 Doctor! 544 00:41:59,201 --> 00:42:00,775 I need more morphine. 545 00:42:00,775 --> 00:42:02,692 The pain is killing me! 546 00:42:03,603 --> 00:42:07,017 Wait until I get my hands on that American slut. 547 00:42:07,017 --> 00:42:11,100 I will rip her heart out and feed it to the dogs. 548 00:42:21,896 --> 00:42:22,729 Doctor! 549 00:42:23,596 --> 00:42:25,644 I need morphine! 550 00:42:25,644 --> 00:42:26,477 I'm dying! 551 00:42:35,103 --> 00:42:36,020 Dios mío. 552 00:42:37,054 --> 00:42:38,391 Where is it? 553 00:42:40,760 --> 00:42:41,677 This way! 554 00:42:43,658 --> 00:42:45,580 Come on! Fuck me! 555 00:42:45,580 --> 00:42:47,113 Oh yeah! 556 00:42:47,113 --> 00:42:50,317 Where's that stupid butcher of a doctor? 557 00:42:50,317 --> 00:42:51,150 It hurts. 558 00:42:52,365 --> 00:42:53,981 That American bitch! 559 00:42:53,981 --> 00:42:57,938 I will separate her tits from her body! 560 00:43:01,588 --> 00:43:02,870 Doctor? 561 00:43:02,870 --> 00:43:04,207 It's about fucking time. 562 00:43:05,587 --> 00:43:06,743 Kelly? 563 00:43:06,743 --> 00:43:07,871 What happened? 564 00:43:07,871 --> 00:43:10,240 It's horrible, Serina, just horrible. 565 00:43:10,240 --> 00:43:11,940 You kill that bitch? 566 00:43:11,940 --> 00:43:14,851 Please tell me that's the blood of that slut. 567 00:43:14,851 --> 00:43:16,314 It's BB's blood. 568 00:43:16,314 --> 00:43:17,596 BB's? 569 00:43:17,596 --> 00:43:18,515 What? 570 00:43:18,515 --> 00:43:20,759 A monster ripped her in two. 571 00:43:20,759 --> 00:43:24,297 Smashed through her bars like they were toothpicks. 572 00:43:24,297 --> 00:43:26,136 Warden and Rita are chasing it. 573 00:43:26,136 --> 00:43:28,170 I slipped through the bars and came here. 574 00:43:28,170 --> 00:43:30,859 I bet that bitch Sarah had something to do with this. 575 00:43:30,859 --> 00:43:32,155 We must try to escape. 576 00:43:32,155 --> 00:43:33,980 I'm in no condition to escape. 577 00:43:33,980 --> 00:43:35,178 Then stay here and die. 578 00:43:35,178 --> 00:43:36,011 I'm leaving! 579 00:43:36,844 --> 00:43:37,677 It's here! 580 00:43:37,677 --> 00:43:41,771 Ow! Let of of my arm, you're hurting me! 581 00:43:59,109 --> 00:44:00,692 It's only the rats. 582 00:44:06,966 --> 00:44:08,499 Oh my God! 583 00:44:58,340 --> 00:45:01,670 This is the noisiest goddamn prison around. 584 00:45:26,135 --> 00:45:28,043 God, is that all you got? 585 00:45:47,859 --> 00:45:48,692 Sarah? 586 00:45:52,387 --> 00:45:53,637 Sarah, it's me. 587 00:45:54,746 --> 00:45:55,579 Rachel. 588 00:46:03,243 --> 00:46:04,079 Stop! 589 00:46:04,079 --> 00:46:05,459 I want her alive. 590 00:46:05,459 --> 00:46:07,178 At all costs. 591 00:46:07,178 --> 00:46:08,474 I want her alive. 592 00:46:08,474 --> 00:46:09,477 Those darts won't... 593 00:46:09,477 --> 00:46:11,261 These darts are three times more powerful 594 00:46:11,261 --> 00:46:13,991 than the ones we used this morning. 595 00:47:00,468 --> 00:47:01,834 Don't worry, pumpkin head. 596 00:47:01,834 --> 00:47:02,670 It's just me. 597 00:47:02,670 --> 00:47:04,411 Good old Jack. 598 00:47:04,411 --> 00:47:05,776 Jack. 599 00:47:05,776 --> 00:47:07,434 Now do you believe me? 600 00:47:07,434 --> 00:47:10,235 Jack, I don't wanna live like this. 601 00:47:10,235 --> 00:47:11,684 I killed people. 602 00:47:11,684 --> 00:47:12,854 What can I do? 603 00:47:12,854 --> 00:47:14,149 Shoulda killed yourself. 604 00:47:14,149 --> 00:47:15,660 You know, like I told you. 605 00:47:15,660 --> 00:47:16,984 I thought you were a dream. 606 00:47:16,984 --> 00:47:17,862 Yeah? 607 00:47:17,862 --> 00:47:19,603 Well now you're a nightmare. 608 00:47:19,603 --> 00:47:20,648 What can I do? 609 00:47:20,648 --> 00:47:22,013 Now that you've tasted human flesh, 610 00:47:22,013 --> 00:47:24,020 you won't be able to kill yourself. 611 00:47:24,020 --> 00:47:25,594 And that full moon thing, 612 00:47:25,594 --> 00:47:26,750 forget about it. 613 00:47:26,750 --> 00:47:27,837 What do you mean? 614 00:47:27,837 --> 00:47:29,676 Well that's only good for the first time. 615 00:47:29,676 --> 00:47:31,877 Now you'll be able to mutate anytime, full moon or not. 616 00:47:31,877 --> 00:47:35,151 When the moon is full, you won't be able to help yourself. 617 00:47:35,151 --> 00:47:38,147 And the hunger for blood, unstoppable. 618 00:47:38,147 --> 00:47:39,637 This is bad. 619 00:47:39,637 --> 00:47:42,591 Can't say that I didn't warn you. 620 00:47:42,591 --> 00:47:43,636 I gotta go. 621 00:47:43,636 --> 00:47:44,469 Go where? 622 00:47:44,469 --> 00:47:46,952 Well, I'd like to say to the happy hunting ground, 623 00:47:46,952 --> 00:47:49,111 but I can't go anywhere. 624 00:47:49,111 --> 00:47:50,239 Why not? 625 00:47:50,239 --> 00:47:52,065 Until the curse of the werewolf is lifted, 626 00:47:52,065 --> 00:47:54,531 I'm trapped in this limbo. 627 00:47:54,531 --> 00:47:56,941 I'm stuck helping psychics 628 00:47:56,941 --> 00:47:59,142 and making lame appearances at people's seances. 629 00:47:59,142 --> 00:48:00,842 You know, "Help my daddy." 630 00:48:00,842 --> 00:48:02,472 I did my best to warn you. 631 00:48:02,472 --> 00:48:04,389 Will I see you again? 632 00:48:06,052 --> 00:48:07,501 Jack? 633 00:48:17,031 --> 00:48:19,678 All the bodies have been disposed of 634 00:48:19,678 --> 00:48:21,224 and the prison has been cleaned. 635 00:48:21,224 --> 00:48:22,464 Good. 636 00:48:24,624 --> 00:48:27,368 Are you going to shoot her with silver bullets? 637 00:48:27,368 --> 00:48:29,792 Only if I have to. 638 00:48:29,792 --> 00:48:32,189 Think of the money we can charge? 639 00:48:32,189 --> 00:48:34,571 "Come and see the innocent, stupid American" 640 00:48:34,571 --> 00:48:37,552 "turn into the ferocious beast." 641 00:48:37,552 --> 00:48:39,879 "A real life werewolf." 642 00:48:39,879 --> 00:48:40,712 I'll be... 643 00:48:40,712 --> 00:48:42,122 We'll be rich, Rita. 644 00:48:42,122 --> 00:48:43,543 Yeah. 645 00:48:43,543 --> 00:48:46,121 That would bring in a lot of money. 646 00:48:46,121 --> 00:48:47,704 We start tonight. 647 00:48:59,607 --> 00:49:03,675 Rita, I need you and Marcus to round up some new prisoners. 648 00:49:03,675 --> 00:49:07,088 It seems we're a little low and have some empty cages. 649 00:49:07,088 --> 00:49:08,005 Yes, sir. 650 00:49:47,008 --> 00:49:49,925 So tired of all these women here. 651 00:49:51,871 --> 00:49:53,752 I need a man. 652 00:49:53,752 --> 00:49:54,669 A real man. 653 00:49:57,611 --> 00:49:58,861 A man like you. 654 00:50:01,191 --> 00:50:02,306 Why don't you come in here 655 00:50:02,306 --> 00:50:05,223 and show me what a real man can do? 656 00:50:54,774 --> 00:50:55,607 Rachel. 657 00:50:59,343 --> 00:51:01,503 Come on, let's get you out of here! 658 00:51:01,503 --> 00:51:03,077 Rachel, you have to kill me. 659 00:51:03,077 --> 00:51:04,735 I'm not gonna kill you. 660 00:51:04,735 --> 00:51:05,822 You're my only friend. 661 00:51:05,822 --> 00:51:06,825 You have to. 662 00:51:06,825 --> 00:51:08,357 You saw what I did to those people. 663 00:51:08,357 --> 00:51:09,932 Yeah and they deserved to die. 664 00:51:09,932 --> 00:51:11,771 No one deserves to die. 665 00:51:11,771 --> 00:51:13,303 Not like that anyhow. 666 00:51:13,303 --> 00:51:15,295 Look, you could've killed me and you didn't. 667 00:51:15,295 --> 00:51:17,497 I would've killed you but they shot me. 668 00:51:17,497 --> 00:51:20,116 I'm an uncontrollable monster. 669 00:51:20,116 --> 00:51:22,916 When I looked into the eyes of the beast, 670 00:51:22,916 --> 00:51:25,159 I saw you, Sarah. 671 00:51:25,159 --> 00:51:27,778 To me that means that there is still hope. 672 00:51:27,778 --> 00:51:30,690 Come on, we can fight this thing together. 673 00:51:46,473 --> 00:51:49,362 You have all been charged with very serious crimes. 674 00:51:49,362 --> 00:51:50,936 You may be here awhile. 675 00:51:50,936 --> 00:51:54,099 You have to wait for the judge to sober up. 676 00:51:54,099 --> 00:51:56,467 You can make things easy on yourselves 677 00:51:56,467 --> 00:51:58,404 or you can make it hard. 678 00:51:58,404 --> 00:52:00,571 I prefer you make it hard. 679 00:52:01,734 --> 00:52:02,567 Very hard. 680 00:52:10,641 --> 00:52:14,040 Sir, Sarah and Rachel have escaped. 681 00:52:14,873 --> 00:52:15,706 Idiot! 682 00:52:15,706 --> 00:52:17,307 You and Marcus go after her. 683 00:52:17,307 --> 00:52:19,633 I want Sarah alive! 684 00:52:19,633 --> 00:52:21,862 I don't care what you do with the other one. 685 00:52:21,862 --> 00:52:22,695 Go! 686 00:52:22,695 --> 00:52:23,771 Yes, sir! 687 00:52:23,771 --> 00:52:24,858 Call the Badger. 688 00:52:24,858 --> 00:52:27,184 Do you think that's necessary? 689 00:52:27,184 --> 00:52:30,598 Don't you ever, ever question my judgment again! 690 00:52:30,598 --> 00:52:31,431 Now go! 691 00:52:38,093 --> 00:52:40,545 Do not think any of you can escape. 692 00:52:40,545 --> 00:52:42,398 If my guards don't get them, 693 00:52:42,398 --> 00:52:44,488 the desert heat, rattle snakes, 694 00:52:44,488 --> 00:52:48,723 and poisonous giant tarantula spiders will! 695 00:52:48,723 --> 00:52:50,306 There is no escape! 696 00:52:53,418 --> 00:52:55,843 I'm having a few guests over this evening. 697 00:52:55,843 --> 00:52:58,211 You treat them well 698 00:52:58,211 --> 00:53:00,378 and I will treat you well. 699 00:53:01,945 --> 00:53:02,778 Very well. 700 00:53:48,296 --> 00:53:49,713 Where we going? 701 00:53:50,721 --> 00:53:52,546 There's a mission nearby. 702 00:53:52,546 --> 00:53:54,046 We can hide there. 703 00:54:17,242 --> 00:54:18,409 We're close. 704 00:54:23,441 --> 00:54:25,113 We should wait for the Badger. 705 00:54:25,113 --> 00:54:25,946 Badger. 706 00:54:25,946 --> 00:54:27,593 We don't need no stinking Badger. 707 00:54:27,593 --> 00:54:28,426 This way. 708 00:54:38,801 --> 00:54:39,977 I gotta a rest. 709 00:54:39,977 --> 00:54:40,924 I can't. 710 00:54:40,924 --> 00:54:41,757 Let's go. 711 00:54:41,757 --> 00:54:43,047 I can't. 712 00:54:53,620 --> 00:54:54,453 Sarah! 713 00:54:54,453 --> 00:54:55,786 That was easy. 714 00:54:59,432 --> 00:55:00,340 Sarah! 715 00:55:00,340 --> 00:55:01,257 Hold her! 716 00:55:03,251 --> 00:55:05,453 I'm gonna have a little fun with this one. 717 00:56:20,921 --> 00:56:24,056 I don't need no stinking sliver bullets. 718 00:57:09,984 --> 00:57:11,140 Rachel. 719 00:57:11,140 --> 00:57:12,686 They call me Badger. 720 00:57:12,686 --> 00:57:15,347 Dead or alive, you come with me. 721 00:57:15,347 --> 00:57:16,880 Where's your friend? 722 00:57:16,880 --> 00:57:18,130 I don't know. 723 00:57:21,923 --> 00:57:24,501 Juan, it's Badger, come in. 724 00:57:24,501 --> 00:57:26,501 Juan, it's Badger, over. 725 00:57:27,538 --> 00:57:30,038 Juan, come on in, it's Badger. 726 00:57:31,536 --> 00:57:34,036 Juan, come on in, it's Badger. 727 00:57:36,204 --> 00:57:37,875 Did you find her? 728 00:57:37,875 --> 00:57:39,032 Not yet. 729 00:57:39,032 --> 00:57:41,275 One of your boys has been disarmed. 730 00:57:41,275 --> 00:57:43,685 I think it's Marcus. 731 00:57:43,685 --> 00:57:46,054 She can change without the moon. 732 00:57:46,054 --> 00:57:47,502 Yeah. 733 00:57:47,502 --> 00:57:51,208 She showed superhuman skills in the prison fight. 734 00:57:51,208 --> 00:57:52,741 Find the girl. 735 00:57:52,741 --> 00:57:54,942 This is gonna cost you extra. 736 00:57:54,942 --> 00:57:55,942 A lot extra. 737 00:57:58,272 --> 00:57:59,605 Not now, Rita. 738 00:58:01,978 --> 00:58:05,001 We gotta get that Yankee bitch back! 739 00:58:19,936 --> 00:58:21,936 We go this way, bitch! 740 00:58:31,636 --> 00:58:33,851 See what your girlfriend is capable of? 741 00:58:33,851 --> 00:58:35,467 What do you think would happen if she changed 742 00:58:35,467 --> 00:58:38,031 while she was eating your pussy? 743 00:58:40,065 --> 00:58:42,732 She would never do that to me! 744 00:58:45,470 --> 00:58:47,295 You are dead! 745 00:58:47,295 --> 00:58:48,878 And you are bait. 746 00:58:52,701 --> 00:58:54,679 Let me go, you pig! 747 00:58:54,679 --> 00:58:56,393 I see why she likes you. 748 00:58:56,393 --> 00:58:58,664 Maybe Badger likes you more. 749 00:58:58,664 --> 00:59:00,531 Let's see a little more of you. 750 00:59:14,964 --> 00:59:17,946 Come on, you gringo bitch! 751 00:59:17,946 --> 00:59:19,437 Come out 752 00:59:19,437 --> 00:59:22,437 or I'll kill your little girlfriend. 753 00:59:49,418 --> 00:59:50,835 Shut the fuck up. 754 01:00:22,195 --> 01:00:23,028 Sarah. 755 01:00:25,949 --> 01:00:26,782 Sarah, no. 756 01:00:28,024 --> 01:00:29,404 No. 757 01:00:29,404 --> 01:00:30,237 No, Sarah. 758 01:00:30,237 --> 01:00:32,320 I'm your friend. 759 01:00:32,320 --> 01:00:33,153 No, don't! 760 01:00:51,686 --> 01:00:53,019 What did I do? 761 01:00:53,929 --> 01:00:55,614 You don't wanna know. 762 01:00:55,614 --> 01:00:57,356 I think I can control it. 763 01:00:57,356 --> 01:00:58,610 At least in the daylight. 764 01:00:58,610 --> 01:00:59,933 You didn't harm me. 765 01:00:59,933 --> 01:01:02,093 Yet, but I will. 766 01:01:02,093 --> 01:01:05,757 The lust for blood is uncontrollable when the moon is full. 767 01:01:05,757 --> 01:01:07,833 That's what Jack told me. 768 01:01:07,833 --> 01:01:10,034 You know, we better go. 769 01:01:10,034 --> 01:01:11,316 Yeah. 770 01:01:11,316 --> 01:01:12,152 Let's get to that... 771 01:01:13,502 --> 01:01:14,335 Sarah! 772 01:01:17,709 --> 01:01:18,542 Sarah! 773 01:01:24,305 --> 01:01:25,138 Sarah! 774 01:01:26,883 --> 01:01:28,540 Sarah, no! 775 01:01:32,121 --> 01:01:33,458 You bastard! 776 01:01:34,573 --> 01:01:36,240 The name's Badger. 777 01:01:47,558 --> 01:01:48,979 Hi, pumpkin head. 778 01:01:48,979 --> 01:01:50,511 Gnaw anyone to death lately? 779 01:01:50,511 --> 01:01:51,765 Not funny, Jack. 780 01:01:51,765 --> 01:01:52,598 I know. 781 01:01:52,598 --> 01:01:54,412 But you know what they say. 782 01:01:54,412 --> 01:01:57,491 "A little levity goes a long way." 783 01:01:57,491 --> 01:01:58,815 Why do you keep showing up 784 01:01:58,815 --> 01:02:00,668 if there's nothing you can do to help me? 785 01:02:00,668 --> 01:02:02,172 You're coming to the end 786 01:02:02,172 --> 01:02:05,070 and I'll be waiting for you on the other side. 787 01:02:05,070 --> 01:02:06,282 I'm just here to let you know 788 01:02:06,282 --> 01:02:08,065 that it'll be okay. 789 01:02:08,065 --> 01:02:09,654 Okay? 790 01:02:09,654 --> 01:02:11,144 I've killed a dozen people. 791 01:02:11,144 --> 01:02:12,398 Oh yeah. 792 01:02:12,398 --> 01:02:13,973 But they were a bunch of assholes. 793 01:02:13,973 --> 01:02:15,603 Besides, you know what they say. 794 01:02:15,603 --> 01:02:18,542 "What happens in Canpuna stays in Canpuna." 795 01:02:18,542 --> 01:02:19,908 I'm going to hell. 796 01:02:19,908 --> 01:02:20,744 Sarah, 797 01:02:20,744 --> 01:02:23,446 I'm afraid that this is as close to hell as you get. 798 01:02:23,446 --> 01:02:26,484 Only death can send you to a better place. 799 01:02:26,484 --> 01:02:29,813 Tonight is the last full moon of this month. 800 01:02:29,813 --> 01:02:33,463 In a few hours you go completely berserk. 801 01:02:33,463 --> 01:02:35,414 The warden's made silver bullets. 802 01:02:35,414 --> 01:02:37,719 Get him to use them 803 01:02:37,719 --> 01:02:38,625 on you. 804 01:02:39,795 --> 01:02:40,628 Yipe! 805 01:02:41,954 --> 01:02:42,787 Uh. 806 01:02:44,824 --> 01:02:45,657 Ew. 807 01:02:47,109 --> 01:02:50,442 I better go before I blow my head off. 808 01:03:47,236 --> 01:03:49,319 Why are you doing this? 809 01:03:51,666 --> 01:03:53,882 The warden's having a party tonight 810 01:03:53,882 --> 01:03:55,498 and he wants you to be there. 811 01:03:55,498 --> 01:03:58,451 Then tell the warden that I have different plans. 812 01:03:58,451 --> 01:04:00,778 Your friend, Sarah, is the guest of honor. 813 01:04:00,778 --> 01:04:01,695 Girls, now! 814 01:04:04,930 --> 01:04:06,597 I said it's a party. 815 01:04:08,482 --> 01:04:09,513 Swallow it! 816 01:04:09,513 --> 01:04:10,430 Swallow it! 817 01:04:14,793 --> 01:04:19,656 Just a little something to put you in a party mood. 818 01:04:25,061 --> 01:04:25,894 After all, 819 01:04:26,942 --> 01:04:29,840 what would the beast be without her beauty? 820 01:04:31,721 --> 01:04:33,638 Robin, Fellicia, Maria. 821 01:04:40,791 --> 01:04:42,044 Here you go. 822 01:04:42,044 --> 01:04:44,627 And a lot extra, as I promised. 823 01:04:45,611 --> 01:04:47,199 What're you going to do with her? 824 01:04:47,199 --> 01:04:49,066 I'm gonna put her on display 825 01:04:49,066 --> 01:04:51,309 and charge lots and lots and lots of money 826 01:04:51,309 --> 01:04:53,051 for people to watch her change. 827 01:04:53,051 --> 01:04:54,291 I think you should kill her. 828 01:04:54,291 --> 01:04:56,993 Take you silver bullets and shoot her in the heart. 829 01:04:56,993 --> 01:04:57,871 Oh come on. 830 01:04:57,871 --> 01:04:59,209 There's no money in that. 831 01:04:59,209 --> 01:05:01,284 She's a person suffering from a disease. 832 01:05:01,284 --> 01:05:02,566 She wants to die. 833 01:05:02,566 --> 01:05:04,280 Let the show begin. 834 01:05:04,280 --> 01:05:07,108 You're making a big mistake. 835 01:05:07,108 --> 01:05:10,633 I'll stick around and see what happens. 836 01:05:26,398 --> 01:05:27,231 Pole! 837 01:05:27,231 --> 01:05:28,223 Dance! 838 01:05:28,223 --> 01:05:29,714 Yeah! 839 01:05:37,014 --> 01:05:38,170 Yeah! 840 01:05:38,170 --> 01:05:39,703 Woo! 841 01:05:54,365 --> 01:05:55,198 Woo! 842 01:06:01,763 --> 01:06:03,393 Man, this better be worth it. 843 01:06:03,393 --> 01:06:04,842 I paid a bundle of money for this. 844 01:06:04,842 --> 01:06:06,890 Captain Juan knows we're good customers. 845 01:06:06,890 --> 01:06:08,304 He will not screw us. 846 01:06:08,304 --> 01:06:09,137 Good. 847 01:06:09,137 --> 01:06:09,970 Woo, yeah! 848 01:06:09,970 --> 01:06:11,302 Shake that ass, bitch! 849 01:06:12,664 --> 01:06:14,601 Good evening, ladies and gentlemen. 850 01:06:14,601 --> 01:06:17,070 I hope you are enjoying the pre-show activities. 851 01:06:20,943 --> 01:06:24,273 And now the moment you have all been waiting for. 852 01:06:24,273 --> 01:06:27,352 She's killed my men and prisoners alike. 853 01:06:27,352 --> 01:06:29,435 Part-woman, part-monster. 854 01:06:30,562 --> 01:06:32,764 Badder than old King Kong. 855 01:06:32,764 --> 01:06:34,840 Meaner than Godzilla. 856 01:06:34,840 --> 01:06:36,679 Gentlemen, I give Sarah, 857 01:06:36,679 --> 01:06:38,169 the wolf creature! 858 01:06:55,140 --> 01:06:57,312 All right, we've been screwed. 859 01:06:57,312 --> 01:06:59,204 Juan, my little sister is scary than that. 860 01:06:59,204 --> 01:07:00,792 Yeah, come on Juan, what're you trying to pull? 861 01:07:00,792 --> 01:07:01,625 Yeah! 862 01:07:01,625 --> 01:07:03,244 I demand refund if this is all we're gonna get. 863 01:07:03,244 --> 01:07:05,069 Gentlemen, calm down. 864 01:07:05,069 --> 01:07:07,368 The point is to see her change. 865 01:07:07,368 --> 01:07:10,098 Transform from this vision of beauty 866 01:07:10,098 --> 01:07:12,015 into that of the beast. 867 01:07:13,888 --> 01:07:15,128 Okay, I'll see that. 868 01:07:15,128 --> 01:07:17,050 Yeah, let's get on with it. 869 01:07:24,852 --> 01:07:25,685 Rachel. 870 01:07:33,413 --> 01:07:34,876 This is promising. 871 01:07:34,876 --> 01:07:36,116 It's getting good. 872 01:07:36,116 --> 01:07:36,949 Oh yeah. 873 01:07:36,949 --> 01:07:38,192 But I still don't see no monster. 874 01:07:38,192 --> 01:07:39,025 I know. 875 01:08:01,715 --> 01:08:03,164 Fuck you! 876 01:08:04,877 --> 01:08:06,159 No! 877 01:08:06,159 --> 01:08:06,992 No! 878 01:08:13,933 --> 01:08:15,020 Stop! 879 01:08:15,020 --> 01:08:16,469 Stop it! 880 01:08:16,469 --> 01:08:17,302 No! 881 01:08:22,947 --> 01:08:25,330 Is this gonna happen to us? 882 01:08:28,158 --> 01:08:29,440 Stop it! 883 01:08:29,440 --> 01:08:30,273 No! 884 01:08:37,554 --> 01:08:39,218 Yeah! 885 01:08:39,218 --> 01:08:40,849 Woo! 886 01:09:01,522 --> 01:09:02,511 It's a trick. 887 01:09:02,511 --> 01:09:04,475 It's gotta be a trick. 888 01:09:24,816 --> 01:09:26,237 Disgusting. 889 01:09:26,237 --> 01:09:27,784 She's coming apart. 890 01:09:27,784 --> 01:09:28,617 So gross. 891 01:09:36,350 --> 01:09:37,183 Fuck! 892 01:09:43,497 --> 01:09:44,779 Do not worry. 893 01:09:44,779 --> 01:09:46,262 These chains are made of the finest steel 894 01:09:46,262 --> 01:09:48,492 the great Republic of Canpuna has to offer. 895 01:09:49,423 --> 01:09:50,385 Relax. 896 01:09:50,385 --> 01:09:52,405 Relax everybody. 897 01:10:13,400 --> 01:10:17,844 Just in case, I have made silver bullets also. 898 01:10:17,844 --> 01:10:20,143 Rita, release Rachel. 899 01:10:20,143 --> 01:10:20,976 Si? 900 01:10:20,976 --> 01:10:21,809 Si! 901 01:10:50,563 --> 01:10:52,096 Shoot her! 902 01:10:54,840 --> 01:10:55,673 Shoot her! 903 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 Shoot her! 904 01:11:04,334 --> 01:11:05,834 Spoiled my shot. 905 01:11:36,152 --> 01:11:37,197 It won't open! 906 01:11:37,197 --> 01:11:38,364 Go this way! 907 01:11:48,725 --> 01:11:49,797 Give it to me! 908 01:11:49,797 --> 01:11:50,926 Give me that! 909 01:11:50,926 --> 01:11:52,176 Give it back! 910 01:12:07,714 --> 01:12:08,828 Get back here! 911 01:12:08,828 --> 01:12:12,828 Get back here with them silver bullets, pendejo! 912 01:12:18,135 --> 01:12:19,849 You and me, puta! 913 01:12:19,849 --> 01:12:20,849 Mano a mano! 914 01:12:38,253 --> 01:12:40,003 It's open, come on! 915 01:12:54,420 --> 01:12:55,253 Hide! 916 01:14:06,417 --> 01:14:08,089 Hey, save some for me. 917 01:14:08,089 --> 01:14:11,422 We may be here until the next full moon. 918 01:15:08,566 --> 01:15:09,485 Rachel! 919 01:15:09,485 --> 01:15:11,402 Rachel, Rachel, Rachel! 920 01:15:14,863 --> 01:15:16,284 Oh my God, Angel. 921 01:15:16,284 --> 01:15:17,858 Where have you been? 922 01:15:17,858 --> 01:15:19,433 Solitary confinement. 923 01:15:19,433 --> 01:15:21,425 Rita's been photographing me for her 924 01:15:22,804 --> 01:15:24,880 prison Girls Gone Wild website. 925 01:15:24,880 --> 01:15:26,427 What is going on in here? 926 01:15:26,427 --> 01:15:27,708 The story's true. 927 01:15:27,708 --> 01:15:28,906 About the Chupacabra? 928 01:15:28,906 --> 01:15:31,554 No, no, no, forget about the stupid Chupacabra. 929 01:15:31,554 --> 01:15:33,142 There's no goat sucker. 930 01:15:33,142 --> 01:15:34,059 It's Sarah. 931 01:15:35,246 --> 01:15:37,210 Sarah is a she-wolf. 932 01:15:39,662 --> 01:15:40,916 Sarah did all this? 933 01:15:40,916 --> 01:15:42,574 Yes and she need help. 934 01:15:42,574 --> 01:15:44,984 I don't think she needs help. 935 01:15:44,984 --> 01:15:47,938 I think we should get out of here when we have the chance. 936 01:15:47,938 --> 01:15:49,188 Come with me. 937 01:16:19,981 --> 01:16:22,294 How many bullets did you make? 938 01:16:22,294 --> 01:16:23,127 Six. 939 01:16:27,365 --> 01:16:29,441 How many do you have left? 940 01:16:29,441 --> 01:16:30,820 Four. 941 01:16:34,943 --> 01:16:36,015 Three. 942 01:16:36,015 --> 01:16:37,432 Fuck this shit. 943 01:17:23,378 --> 01:17:24,961 I think she's gone. 944 01:17:42,995 --> 01:17:46,162 Look what that puta did to my stomach! 945 01:17:48,818 --> 01:17:50,476 Am I gonna be like her now? 946 01:17:50,476 --> 01:17:52,009 I think you gotta be bit. 947 01:17:52,009 --> 01:17:53,555 It's a whole saliva thing. 948 01:17:53,555 --> 01:17:56,425 Exchange of bodily fluids and stuff. 949 01:17:56,425 --> 01:17:59,253 I could shoot you if you wanna be safe. 950 01:17:59,253 --> 01:18:00,619 Just kidding. 951 01:18:02,750 --> 01:18:03,667 What is it? 952 01:18:04,742 --> 01:18:06,442 She's in the crawlspace. 953 01:18:09,020 --> 01:18:09,925 Idiot! 954 01:18:09,925 --> 01:18:13,074 Don't shoot what you can't see! 955 01:18:13,074 --> 01:18:15,428 You don't have enough bullets for that. 956 01:18:15,428 --> 01:18:16,598 Two. 957 01:18:16,598 --> 01:18:18,006 Two is enough. 958 01:18:19,552 --> 01:18:22,575 She can't get through the ceiling. 959 01:18:27,326 --> 01:18:28,900 Can she? 960 01:18:43,195 --> 01:18:44,894 Shoot it! Shoot it! 961 01:19:09,426 --> 01:19:13,006 Stick that on your website, bitch! 962 01:19:40,424 --> 01:19:41,308 No! 963 01:19:41,308 --> 01:19:42,225 No! No! No! 964 01:19:44,262 --> 01:19:45,095 Sarah. 965 01:19:47,299 --> 01:19:48,288 It's me. 966 01:19:48,288 --> 01:19:50,085 It's Rachel. 967 01:19:54,948 --> 01:19:55,948 It's Rachel. 968 01:19:57,525 --> 01:19:59,442 I'm not gonna hurt you. 969 01:20:04,644 --> 01:20:06,692 I'm not gonna hurt you. 970 01:20:16,513 --> 01:20:18,380 I love you, Sarah! 971 01:20:41,200 --> 01:20:42,440 Rachel. 972 01:20:42,440 --> 01:20:45,310 Save the last bullet for yourself. 973 01:20:45,310 --> 01:20:47,135 You've been cursed. 974 01:20:47,135 --> 01:20:47,968 I'm sorry. 975 01:21:15,939 --> 01:21:17,639 Here, take this. 976 01:21:17,639 --> 01:21:21,010 Why do you want me to have this? 977 01:21:21,010 --> 01:21:24,093 You'll find out the next full moon. 61080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.