All language subtitles for Ticks.1993.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,183 --> 00:03:48,003 Moet dit nou echt? - Het is voor je eigen goed. 2 00:03:48,164 --> 00:03:53,371 Miss Lambert heeft al een heleboel kinderen geholpen. 3 00:03:54,845 --> 00:03:56,477 Tyler. 4 00:03:56,965 --> 00:04:00,287 Ik doe dit omdat ik wil dat je beter wordt. 5 00:04:19,529 --> 00:04:21,327 Help. 6 00:04:30,950 --> 00:04:32,817 Help. 7 00:04:38,152 --> 00:04:42,797 Help me, papa. Waar ben je? 8 00:04:47,953 --> 00:04:53,087 Papa, waar ben je? Help me, alsjeblieft. 9 00:05:00,254 --> 00:05:03,148 We gaan een spelletje spelen. 10 00:05:06,055 --> 00:05:10,943 Als je raak schiet, laat ik je leven. Schiet je mis... 11 00:05:11,739 --> 00:05:13,684 Dan niet. 12 00:05:14,517 --> 00:05:19,239 Ze noemen me Panic omdat ik nooit panikeer. En jij? 13 00:05:19,757 --> 00:05:23,408 Je doet me toch niks. - Wie weet. 14 00:05:23,638 --> 00:05:27,429 Misschien laat ik m'n hond je been eraf bijten. 15 00:05:29,179 --> 00:05:33,209 Gooi nou. Ik heb niet de hele dag. 16 00:05:42,901 --> 00:05:44,903 Gooien. 17 00:05:52,263 --> 00:05:54,065 Nog een keer. 18 00:05:54,883 --> 00:05:57,969 Die was raak. - Ik keek even niet. 19 00:06:07,085 --> 00:06:09,891 Mazzel. Nog een keer. 20 00:06:10,946 --> 00:06:15,138 Jouw beurt. - Bepaal jij nu de regels? 21 00:06:22,107 --> 00:06:25,724 Inderdaad. Het spel is uit. 22 00:06:42,191 --> 00:06:47,235 Tyler Burns? Holly Lambert van het Wildernis Project. 23 00:06:47,350 --> 00:06:50,501 Bedank m'n pa maar. - Het wordt vast leuk. 24 00:06:50,692 --> 00:06:54,178 Ik ben Charles Danson. Aangenaam. 25 00:06:55,253 --> 00:06:59,849 Mijn dochter Melissa. Ze helpt ons een handje. 26 00:07:02,474 --> 00:07:07,091 Geloof hen maar niet. Dit wordt een vreselijk uitje. 27 00:07:09,495 --> 00:07:12,956 Brillemans, we zijn nog niet klaar. 28 00:07:13,852 --> 00:07:16,947 Ga je ook mee de natuur in? 29 00:07:23,817 --> 00:07:29,051 Darrel Lumley, nog steeds zo stoer? - Dat moet wel in deze jungle. 30 00:07:29,166 --> 00:07:35,165 Fijn dat je meegaat. - Het wordt lachen. Toch, makker? 31 00:07:39,699 --> 00:07:44,265 Zag je dat? Wat kost dit ding, Dee? 32 00:07:44,542 --> 00:07:49,728 De belasting heeft 'm betaald. - Ik krijg er ook een van haar ouwe. 33 00:07:49,880 --> 00:07:53,426 Alleen als ik naar Mexico rijd en daar ook blijf. 34 00:07:53,541 --> 00:07:55,981 Zie ik er Mexicaans uit? 35 00:07:59,302 --> 00:08:02,684 Hang je deze voor me weg? 36 00:08:04,303 --> 00:08:07,945 Sukkel. - Welkom in de club. 37 00:08:12,844 --> 00:08:15,133 Aan de slag. 38 00:08:37,962 --> 00:08:40,099 Eersteklas. 39 00:08:42,089 --> 00:08:44,267 Verdomme. 40 00:08:53,791 --> 00:08:56,190 Godverdomme. 41 00:10:21,324 --> 00:10:24,899 Ik ga niet lopen. - Helpen jullie even? 42 00:10:36,066 --> 00:10:40,702 Brute heeft de mazelen. - Dat krijgen honden niet. 43 00:10:40,827 --> 00:10:45,086 Ben jij dierenarts dan? - Laat eens zien. 44 00:10:48,108 --> 00:10:52,269 Een teek. De vampier onder de insecten. 45 00:10:52,689 --> 00:10:57,305 Wat een lelijk kreng. - Heb je een lucifer? 46 00:11:02,790 --> 00:11:07,170 M'n opa zei dat ze te hard zijn om fijn te knijpen. 47 00:11:14,912 --> 00:11:18,198 Verbrandt daar iets? - Sorry. 48 00:11:18,313 --> 00:11:23,066 Die kleine wilde roken, maar dat is slecht voor hem. 49 00:11:27,994 --> 00:11:29,860 Sukkel. 50 00:11:45,357 --> 00:11:49,151 Laatste kans om voorraad in te slaan. 51 00:11:49,678 --> 00:11:52,618 Rome, koop wat kauwgum voor me. 52 00:11:53,358 --> 00:11:55,710 Stap je nog uit? 53 00:11:58,799 --> 00:12:00,612 Blijf, Brutus. 54 00:12:02,942 --> 00:12:05,926 Bingo. - Wat is dat? 55 00:12:06,061 --> 00:12:10,606 Hij pompt zich op voor z'n meisje. Stero�den. 56 00:12:10,821 --> 00:12:14,217 Wat ga je doen? - Eerlijk delen. 57 00:12:17,343 --> 00:12:23,306 Feesthoedjes. Typisch Chuck. - Heb je wel eens iemand vermoord? 58 00:12:23,743 --> 00:12:27,362 Wat is dat voor een vraag? - Een directe. 59 00:12:27,784 --> 00:12:33,198 Ik heb net zoveel kerels vermoord als jij wijven genaaid hebt. 60 00:12:34,465 --> 00:12:36,684 Zoveel? 61 00:12:40,985 --> 00:12:43,042 Hij is wel ok�. 62 00:12:58,328 --> 00:13:00,476 Hallo, schatje. 63 00:13:01,708 --> 00:13:04,974 Wat doe jij hier in deze buurt? 64 00:13:10,350 --> 00:13:14,538 Jerry. Manieren. 65 00:13:24,383 --> 00:13:26,205 H� daar. 66 00:13:40,435 --> 00:13:42,430 Ja hoor. 67 00:14:12,060 --> 00:14:17,200 Dit is de omroep BBC. Het is nu 19:00 uur. 68 00:14:17,340 --> 00:14:21,200 Vandaag bespreken we verborgen economie�n. 69 00:14:21,315 --> 00:14:25,653 In Californi� hebben hippies, zakenmensen en Vietnamveteranen 70 00:14:25,768 --> 00:14:32,414 een hoogwaardige industrie opgezet, beschermd door dodelijke boobytraps. 71 00:14:32,943 --> 00:14:36,116 Maar we hebben geen ziekenfonds. 72 00:14:36,543 --> 00:14:44,417 De toenemende vraag en concurrentie hebben voor nieuwe technieken gezorgd. 73 00:14:44,685 --> 00:14:50,631 Narcotica stuitte op een infrastructuur van dammen en chemische middelen, 74 00:14:50,746 --> 00:14:53,644 om een maximale oogst te bereiken. 75 00:14:53,759 --> 00:14:58,061 Het effect op de economie en het milieu is onbekend. 76 00:14:58,176 --> 00:15:01,935 Gewoon negen procent meer opbrengst. 77 00:15:48,934 --> 00:15:52,104 Kerel, jij bent naar de kloten. 78 00:15:57,536 --> 00:15:59,835 Godverdomme. 79 00:17:14,508 --> 00:17:17,873 Is dit het? Lijkt wel een getto. 80 00:17:17,988 --> 00:17:22,534 Vast geen kabel-tv. - Wacht tot je het toilet ziet. 81 00:17:22,649 --> 00:17:27,329 Moeten we hier slapen? - Geef mij maar een steeg. 82 00:17:27,450 --> 00:17:32,704 Het is hier veel te stil. - Pak je spullen. 83 00:17:41,051 --> 00:17:44,278 Jongens en meisjes gescheiden, Rome. 84 00:17:45,052 --> 00:17:48,649 Wat heb je allemaal bij je, Dee? 85 00:17:58,694 --> 00:18:03,442 Dit doet me denken aan de jeugdgevangenis. 86 00:18:05,695 --> 00:18:08,725 Laat wat ruimte voor mij over. 87 00:18:59,448 --> 00:19:02,466 Lekker. Is dat ons avondeten? 88 00:19:05,785 --> 00:19:10,830 Nu niet meer. - Hier hang ik m'n kleren niet. 89 00:19:13,506 --> 00:19:16,034 Helemaal voor jou. 90 00:19:18,467 --> 00:19:20,352 Bedankt. 91 00:20:19,666 --> 00:20:24,370 18 juli 1993. We zijn gearriveerd in het kamp. 92 00:20:24,485 --> 00:20:28,003 Holly heeft dit al een paar keer gedaan. 93 00:20:28,118 --> 00:20:33,011 Ze is de enige met kennis van overlevingstechnieken. 94 00:20:33,138 --> 00:20:38,817 De rest is meer 'ieder voor zich', zoals ze dat in de grote stad leren. 95 00:20:39,782 --> 00:20:44,807 Zoals verwacht, reageren de jongeren nogal verschillend. 96 00:20:44,989 --> 00:20:49,343 Rome en Dee Dee deden net alsof ze nog thuis waren. 97 00:20:49,458 --> 00:20:53,298 Ze gedragen zich zoals ze dat ook in de stad doen. 98 00:20:59,902 --> 00:21:05,011 Panic is het prototype van de agressieve loser. 99 00:21:05,126 --> 00:21:09,716 In plaats van de verandering te aanvaarden, valt hij die aan. 100 00:21:11,824 --> 00:21:15,949 En Kelly, een gevangene van haar eigen verstoorde geest. 101 00:21:16,064 --> 00:21:21,665 Deze groep zal geen eenheid worden, ondanks een gemeenschappelijke vijand. 102 00:21:22,255 --> 00:21:25,278 In dit geval, de natuur. 103 00:21:39,868 --> 00:21:44,385 Je denkt vast dat ik alles haat? - Nee hoor. 104 00:21:45,089 --> 00:21:51,145 Vind je het niet leuk hier met je pa? - Nee, ik vind het vreselijk. 105 00:21:51,990 --> 00:21:56,658 Iedereen zegt dat de natuur zo inspirerend is. 106 00:21:56,773 --> 00:22:03,155 Wat is er zo inspirerend aan insecten en slangen? 107 00:22:03,752 --> 00:22:08,009 Het werkt verstikkend. En alles rot weg. 108 00:22:09,593 --> 00:22:12,197 Zullen we teruggaan? 109 00:22:12,834 --> 00:22:15,877 Waarom zweet je zo? 110 00:22:17,794 --> 00:22:22,831 Er staat iets naars te gebeuren. - Zoals? 111 00:22:23,835 --> 00:22:25,708 Geen idee. 112 00:22:26,716 --> 00:22:30,018 Wacht. Niet bewegen. 113 00:22:31,317 --> 00:22:35,316 Leuk geprobeerd. - Er zit iets op je rug. 114 00:22:39,218 --> 00:22:41,122 Langzaam. 115 00:22:44,938 --> 00:22:49,844 Wat is het? Tyler, wat is het nou? 116 00:22:50,159 --> 00:22:53,518 Geen idee. - Haal het eraf. 117 00:22:54,959 --> 00:22:58,878 Je doet me pijn. - Ik probeer het los te krijgen. 118 00:22:59,720 --> 00:23:02,532 Haal het eraf. 119 00:23:03,521 --> 00:23:08,428 Haal het eraf, Tyler. Het doet pijn. 120 00:23:14,002 --> 00:23:16,408 Wat was dat? - Geen idee. 121 00:23:16,523 --> 00:23:19,344 Ik wil terug naar Arizona. 122 00:23:24,044 --> 00:23:27,422 Niet slecht, die hamburgers. 123 00:23:28,925 --> 00:23:30,976 Ze mogen je. 124 00:23:32,405 --> 00:23:36,566 Charles, dit geloof je niet. - Wat is er? 125 00:23:36,686 --> 00:23:41,572 Ze werd aangevallen door een insect. - Dit is de wildernis. 126 00:23:41,687 --> 00:23:46,933 Dit was geen gewoon insect. - Het zat vast aan m'n rug. 127 00:23:47,048 --> 00:23:51,243 Het was slijmerig, net een... - Snotpegel. 128 00:23:51,358 --> 00:23:53,534 Dat is goor. 129 00:23:54,369 --> 00:23:58,568 Je moet ze ook niet aanraken. - Hij viel me aan. 130 00:23:58,683 --> 00:24:04,253 Insecten vallen niet zomaar aan. - Niemand gelooft de kinderen. 131 00:24:04,583 --> 00:24:08,686 Had ik m'n blaffer maar. - Jullie overdrijven. 132 00:24:08,801 --> 00:24:12,532 Observeer op afstand. En steek er wat van op. 133 00:24:12,647 --> 00:24:16,736 We weten nu dat dit een stom idee was. 134 00:24:17,533 --> 00:24:20,548 De anderen klagen ook niet. 135 00:24:23,894 --> 00:24:28,905 Daar zijn de blije kampeerders. Toch geen problemen? 136 00:24:30,215 --> 00:24:35,102 Sorry voor de luide muziek. - Wij zijn ook jong geweest. 137 00:24:35,335 --> 00:24:38,494 Charles Danson. - Noem mij maar Sir. 138 00:24:38,609 --> 00:24:41,847 Dit is m'n compagnon Jerry. 139 00:24:44,835 --> 00:24:48,297 Ook een hamburger? - Heel graag. 140 00:24:48,898 --> 00:24:54,223 Nee, bedankt. We komen even een tip geven. 141 00:24:54,338 --> 00:25:00,893 Sinds de fabriek dicht is, zijn sommige mensen hier voor zichzelf begonnen. 142 00:25:01,040 --> 00:25:05,143 Wat doen ze dan? - Geld verbouwen. 143 00:25:05,423 --> 00:25:09,798 Drugs. - Wat voor drugs? 144 00:25:15,144 --> 00:25:17,470 Marihuana. 145 00:25:20,062 --> 00:25:25,760 Ik wil jullie niet bang maken, maar het zijn geen lieverdjes. 146 00:25:26,083 --> 00:25:31,220 Ik wil geen gewonden. Laat het maar aan ons over. 147 00:25:31,403 --> 00:25:36,994 Wees gerust, we hebben hier genoeg te doen. 148 00:25:38,204 --> 00:25:40,859 Dan gaan we maar weer. 149 00:25:41,745 --> 00:25:47,536 Bedankt voor uw bezoek. - Graag gedaan. Au revoir. 150 00:25:49,406 --> 00:25:51,959 Zijn dat jullie eigen kinderen? 151 00:26:00,308 --> 00:26:03,155 Had ik m'n blaffer maar. 152 00:26:52,436 --> 00:26:57,252 Dat klinkt net als thuis, maar dan zonder heli's. 153 00:26:59,217 --> 00:27:07,044 Er is vast zo'n verbouwer neergeknald. - Geloof je dat? Je bent zo na�ef. 154 00:27:07,159 --> 00:27:10,557 Liever na�ef dan een verwend nest. 155 00:27:11,239 --> 00:27:13,534 De inboorlingen vieren feest. 156 00:27:17,360 --> 00:27:22,100 Wat heb je, Romeo? - Loodvrij, uit het busje. 157 00:27:22,686 --> 00:27:24,716 Laat er licht zijn. 158 00:27:29,110 --> 00:27:33,100 Wat spoken ze uit? - Ik ga wel. 159 00:27:33,843 --> 00:27:36,378 Branden maar. 160 00:27:42,384 --> 00:27:47,976 Zijn jullie gek? Er is brandgevaar. Dat stond op die borden. 161 00:27:48,185 --> 00:27:52,916 Willen jullie een bosbrand? Zijn jullie echt zo dom? 162 00:27:53,188 --> 00:27:56,547 Waarom kijk je naar mij? 163 00:27:57,126 --> 00:28:02,124 Rustig maar. Wij weten niet hoe je een kampvuur maakt. 164 00:28:02,404 --> 00:28:05,080 Ok�, geeft niet. 165 00:28:06,627 --> 00:28:11,133 Ik zal het jullie morgen leren. Ik heb het nu te druk. 166 00:28:11,248 --> 00:28:15,352 Te druk? Met het neuken van Holly? 167 00:28:30,267 --> 00:28:34,460 Die zat. - Ze heeft wel lef. 168 00:28:55,662 --> 00:28:59,631 Heb je m'n hond gezien? Ben je ziek of zo? 169 00:29:01,070 --> 00:29:03,903 Ik probeer wat te verwerken. 170 00:29:04,041 --> 00:29:11,515 Voor mij was je niet bang. En toch sta je hier nu te trillen. 171 00:29:13,425 --> 00:29:19,211 Soms, als ik alleen ben, word ik duizelig. 172 00:29:19,689 --> 00:29:25,142 Je moet net zo doen als m'n hond. Die gaat gewoon overal op af. 173 00:29:25,288 --> 00:29:27,054 Het komt wel goed. 174 00:29:38,702 --> 00:29:44,662 Brute. Ga hulp halen. Schiet op. 175 00:29:50,475 --> 00:29:52,834 Charles. - Wat nu weer? 176 00:29:52,949 --> 00:29:55,698 Er is iets met Panic z'n hond. 177 00:30:18,908 --> 00:30:21,523 Brutus? 178 00:30:25,964 --> 00:30:30,008 We hoorden die hond janken en hij rende weg. 179 00:30:40,012 --> 00:30:44,566 Wat is er gebeurd? - Brutus... 180 00:30:47,588 --> 00:30:51,250 Hij krabde zichzelf en toen bewoog hij niet meer. 181 00:30:51,486 --> 00:30:56,207 Ik riep hem, maar hij herkende me niet. 182 00:30:57,861 --> 00:31:00,337 Hij herkende me niet. 183 00:31:00,714 --> 00:31:05,335 Ik riep hem, maar hij bewoog niet. 184 00:31:09,093 --> 00:31:11,345 Hij bewoog niet. 185 00:31:12,784 --> 00:31:14,869 Brutus... 186 00:31:17,717 --> 00:31:21,568 Wat doe je? - Ik hoor hier niet thuis. 187 00:31:21,683 --> 00:31:27,857 Waarom Brutus? Ik had hem nooit mee moeten nemen. 188 00:31:31,031 --> 00:31:37,605 Ik dacht altijd dat ik neergeknald zou worden en dat m'n hond het zou redden. 189 00:31:39,619 --> 00:31:43,319 Ik ben pleite. Ik heb hier genoeg van. 190 00:31:43,481 --> 00:31:46,179 Je bent alleen wat van streek. 191 00:31:47,559 --> 00:31:54,383 Van streek? Als je me verlinkt, zul je merken hoezeer ik van streek ben. 192 00:32:57,968 --> 00:33:01,788 Goeiemorgen, sheriff. Bedankt voor uw komst. 193 00:33:08,084 --> 00:33:12,568 Het leek op hondsdolheid, en plots was hij dood. 194 00:33:13,127 --> 00:33:17,302 Zonde. Het zou hondsdolheid kunnen zijn. 195 00:33:17,457 --> 00:33:20,862 Breng 'm naar dokter Kates. 196 00:33:21,096 --> 00:33:23,133 Honger, sheriff? 197 00:33:32,726 --> 00:33:34,681 Nee, bedankt. 198 00:33:35,534 --> 00:33:40,034 Jarvis Tanner, iemand uit de buurt, kwam gisteren niet thuis. 199 00:33:40,149 --> 00:33:45,470 Lang, bruin haar, licht kalend. - Niet gezien. 200 00:33:46,520 --> 00:33:49,889 Hij duikt wel weer op. 201 00:33:53,997 --> 00:33:58,218 Waar is Panic? Maak hem even wakker. 202 00:34:02,050 --> 00:34:06,901 Tyler, wat is er? - Hij is weg. 203 00:34:07,070 --> 00:34:09,820 Weg? - Terug naar L.A. 204 00:34:10,704 --> 00:34:15,662 Hij zou gaan liften. - Dit meen je niet. 205 00:34:15,777 --> 00:34:20,539 Waarom zei je niks? Ik ben verantwoordelijk voor jullie. 206 00:34:20,724 --> 00:34:26,297 Is het soms mijn schuld? Ik probeerde 'm tegen te houden. 207 00:34:27,246 --> 00:34:31,441 Kom terug, Tyler. - Altijd de schuld van een ander, pa? 208 00:35:07,897 --> 00:35:12,091 Het is jouw schuld niet. M'n pa is een eikel. 209 00:35:13,598 --> 00:35:18,687 Ik zei dat hij niet moest gaan. - Panic redt zich wel. 210 00:35:18,802 --> 00:35:22,336 Hij redt het toch ook in de stad? 211 00:35:26,038 --> 00:35:28,524 Panic redt zich wel. 212 00:35:35,784 --> 00:35:39,616 Ik ga Panic zoeken. Ga je mee? 213 00:35:40,230 --> 00:35:46,691 Ga je mee Panic zoeken? Ik breng ook Brutus naar de dierenarts. 214 00:35:46,861 --> 00:35:51,519 Ik ga ook mee. - Nee, Holly heeft je nodig. 215 00:35:51,634 --> 00:35:55,040 Pa... - Melissa, alsjeblieft. 216 00:36:13,059 --> 00:36:17,843 Hopelijk is alles goed met Panic. - Hij kan prima voor zichzelf zorgen. 217 00:36:18,051 --> 00:36:23,834 Ik merk dat je je niet op je gemak voelt. Je lijkt wel bang. 218 00:36:24,084 --> 00:36:27,813 Dat ben ik ook. - Wat is er gebeurd? 219 00:36:28,174 --> 00:36:32,631 Als kind ging ik kamperen met m'n vader. Hij werd dronken. 220 00:36:33,004 --> 00:36:38,115 Ik verdwaalde en bleef een paar dagen alleen in het bos. 221 00:36:38,321 --> 00:36:43,078 Het wordt steeds erger. Soms kon ik niet eens naar school. 222 00:36:43,193 --> 00:36:46,515 Nogal g�nant als je overgeeft op de gang. 223 00:36:47,457 --> 00:36:52,715 Dus je vader dacht je te genezen in de praktijk. 224 00:36:52,969 --> 00:36:57,535 Hij gelooft niet in dokters. Ik wil wel beter worden. 225 00:36:58,442 --> 00:37:02,247 Als ik alleen ben, word ik bang. 226 00:37:25,644 --> 00:37:28,070 Jullie hoeven me niet te zoeken. 227 00:37:41,735 --> 00:37:44,614 Een slangenbeet is het niet. 228 00:37:46,017 --> 00:37:53,545 Er zit iets wat er niet hoort. Een tumor verklaart z'n gedrag niet. 229 00:38:06,865 --> 00:38:11,200 Vreemd. Geen plasma. - Wat bedoelt u? 230 00:38:11,315 --> 00:38:18,082 Dat al het bloed weggezogen is. - Wat kan daarvan de oorzaak zijn? 231 00:38:29,463 --> 00:38:31,930 Wat gebeurt hier? 232 00:39:02,748 --> 00:39:05,562 Waar komen jullie vandaan? 233 00:39:09,349 --> 00:39:11,653 Hij mag niet ontsnappen. 234 00:40:33,182 --> 00:40:36,117 Bij twijfel, pletten. 235 00:40:36,702 --> 00:40:40,309 Dat is hetzelfde ding dat Melissa aanviel. 236 00:40:42,463 --> 00:40:45,722 Wat is het? - Ixodes Dammini. 237 00:40:45,897 --> 00:40:49,809 Aan de kaken en het hoofd te zien, een teek. 238 00:40:49,924 --> 00:40:54,909 Die zijn niet zo groot. - Hij is fors, maar wel een teek. 239 00:40:55,045 --> 00:41:00,130 Hoe kan dat dan? - Hij is ergens mee bespoten. 240 00:41:01,046 --> 00:41:06,212 Wellicht een stero�de. De boeren gebruiken het voor de marihuana. 241 00:41:06,327 --> 00:41:10,350 Om de groei te bevorderen. Dat blijft onder ons. 242 00:41:10,488 --> 00:41:13,302 Hij is drastisch veranderd. 243 00:41:13,451 --> 00:41:18,830 Naar wat u zei over uw hond, is ook zijn neurotoxine versterkt. 244 00:41:19,049 --> 00:41:23,715 Een verdovingsmiddel? - Als een teek bijt, verdooft hij je. 245 00:41:23,930 --> 00:41:31,258 Soms leidt dat tot hallucinaties. Alsof uw hond LSD had gebruikt. 246 00:41:32,251 --> 00:41:35,181 Wat als er nog meer zijn? 247 00:42:43,363 --> 00:42:48,394 Melissa, waarom neem je ze niet mee om te gaan vissen? 248 00:42:48,629 --> 00:42:52,427 Ze willen niet vissen. - Heb je het gevraagd? 249 00:42:55,766 --> 00:42:57,904 Kelly, zin om te vissen? 250 00:42:59,416 --> 00:43:01,270 Dat is er ��n. 251 00:43:03,464 --> 00:43:07,356 Lik m'n... Hallo, Holly. 252 00:43:07,711 --> 00:43:11,033 Zin om te gaan vissen met Melissa en Kelly? 253 00:43:11,177 --> 00:43:14,472 Ik ben allergisch voor vis. - Dat lieg je. 254 00:43:14,587 --> 00:43:16,723 Vraag maar aan m'n moeder. 255 00:43:17,681 --> 00:43:22,315 Je kan ook zonnen aan het meertje. - Wil je van ons af? 256 00:43:22,430 --> 00:43:28,482 Jullie moeten eens lol gaan maken. - Ik amuseer me anders prima. 257 00:43:31,465 --> 00:43:36,089 En jij, Dee Dee? - Ik moet in de schaduw blijven. 258 00:43:41,191 --> 00:43:46,793 Ga je met Kelly vissen? - Vooruit dan maar. 259 00:44:02,514 --> 00:44:06,010 Ik wist dat er geen pad was. 260 00:44:07,435 --> 00:44:11,802 Heb je wel eens gevist? Hou je van vissen? 261 00:44:13,676 --> 00:44:18,419 Dit is een slecht idee. Waarom nou vissen? 262 00:44:19,557 --> 00:44:22,608 Holly wil dat we plezier maken. 263 00:44:23,318 --> 00:44:28,394 Ik wist niet dat je kon praten. - Ik heb er niet altijd zin in. 264 00:44:29,039 --> 00:44:33,401 Je had me mooi tuk. - Dat was niet de bedoeling. 265 00:44:34,704 --> 00:44:37,545 Zo bedoel ik het niet. 266 00:44:38,480 --> 00:44:41,879 Na mijn verkrachting was ik uitgesproken. 267 00:44:42,119 --> 00:44:47,573 Sorry, dat wist ik niet. - Holly was een enorme hulp. 268 00:44:47,815 --> 00:44:53,087 Met m'n ouders kon ik niet praten, maar wel met Holly. 269 00:44:53,202 --> 00:44:58,437 Ze begrijpt me. Je moet haar een kans geven. 270 00:45:04,408 --> 00:45:08,781 Laten we teruggaan. Holly komt er nooit achter. 271 00:45:08,897 --> 00:45:12,951 Ze mag niet denken dat ik een smeerlap ben. 272 00:45:13,086 --> 00:45:17,983 Ik heb het haar beloofd. Ze heeft een hekel aan leugenaars. 273 00:45:24,423 --> 00:45:28,533 Is het hier? Wie gaat hier nou vissen? 274 00:45:28,741 --> 00:45:34,060 Holly zei dat het hier was. Dus dit moet het zijn. 275 00:45:53,811 --> 00:45:58,890 Straks komen we zo'n geldboer tegen. - Dan trap ik z'n boerenreet verrot. 276 00:46:03,053 --> 00:46:04,954 Ik kom eraan. 277 00:46:32,937 --> 00:46:38,136 In de stad keek die jongere kerel me zo vreemd aan. 278 00:46:38,336 --> 00:46:41,018 Ik kreeg een raar gevoel. 279 00:46:42,756 --> 00:46:47,113 Je hebt beet. Binnenhalen. - Doe ik al. 280 00:46:47,300 --> 00:46:51,737 Straks ontsnapt hij. - Ik weet hoe het moet. 281 00:46:53,041 --> 00:46:57,660 Hij zit vast. Pak het net. Schiet op. 282 00:46:59,062 --> 00:47:01,874 En nu? - Het water in. 283 00:47:01,989 --> 00:47:05,669 Mij niet gezien. - Ga het water in. 284 00:47:08,983 --> 00:47:11,759 Snel, hij ontsnapt. 285 00:47:19,822 --> 00:47:23,214 Melissa, schiet op. 286 00:47:29,627 --> 00:47:32,078 Snel, de lijn breekt. 287 00:47:35,527 --> 00:47:37,770 Trek aan de lijn. 288 00:47:41,268 --> 00:47:43,622 Zeker een grote. 289 00:47:53,930 --> 00:47:55,980 Help me. 290 00:48:06,531 --> 00:48:08,685 De sheriff... 291 00:48:14,793 --> 00:48:20,217 Dee, waar ben je? Ik laat je hier achter hoor. 292 00:49:47,157 --> 00:49:51,603 Help me, alsjeblieft. Ik kan ze niet zien. 293 00:49:52,608 --> 00:49:54,891 Pak het pistool. 294 00:49:59,076 --> 00:50:01,956 Ik zie niks. Pak het pistool. 295 00:50:03,614 --> 00:50:06,163 Ik zit vol. 296 00:50:08,224 --> 00:50:11,798 Help me. Schiet me dood. 297 00:50:49,416 --> 00:50:51,709 Waar ben ik? 298 00:51:26,961 --> 00:51:31,445 Wat hebben we hier? - Een aankomend dealer. 299 00:51:31,754 --> 00:51:35,835 Een jonge ondernemer. - Wat klets je? 300 00:51:38,504 --> 00:51:44,317 Het beste uit Californi�. - Welnee, ik wil naar L.A. 301 00:51:48,166 --> 00:51:50,643 Lastig te kammen. 302 00:51:53,052 --> 00:51:55,011 Nog niet. 303 00:51:58,772 --> 00:52:03,205 Vertel eens, jongeman. Vind je me aardig? 304 00:52:03,521 --> 00:52:07,760 Zeg: Ja, Sir. Ik ben een flikker. - Ja, Sir. Jij bent een flikker. 305 00:52:09,949 --> 00:52:12,230 We maken 'm af. 306 00:52:15,790 --> 00:52:19,542 We maken 'm af, Sir. - Geen slecht idee. 307 00:52:24,384 --> 00:52:26,208 Goed zo. 308 00:52:37,654 --> 00:52:40,567 Ik krijg je wel, knul. 309 00:52:54,917 --> 00:52:57,153 Gil en sterf. 310 00:53:09,598 --> 00:53:14,767 Ik maak je af. Wil je me villen? Kom op dan. 311 00:53:15,479 --> 00:53:18,531 Achterlijke klootzak. 312 00:53:23,200 --> 00:53:25,631 Hij gaat eraan. 313 00:53:36,495 --> 00:53:38,891 Ik heb 'm geraakt. 314 00:53:40,443 --> 00:53:43,829 Hij komt niet ver. - Hij weet te veel. 315 00:54:17,789 --> 00:54:21,948 Onze oogst verbrandt. - Laat maar. 316 00:54:26,750 --> 00:54:31,719 Alles komt weer goed, Dee. Je bent bij Rome. 317 00:54:35,872 --> 00:54:37,904 Gaat het nog? 318 00:54:39,815 --> 00:54:42,262 Ik zit vol. 319 00:54:45,913 --> 00:54:48,939 Rustig maar. Ik ben het. 320 00:54:51,894 --> 00:54:54,809 Kijk. - Wat nou? 321 00:55:03,216 --> 00:55:05,231 Wat is er gebeurd? 322 00:55:10,497 --> 00:55:15,063 Er is wat mis met haar. Ze is gebeten door een insect. 323 00:55:15,178 --> 00:55:18,854 De neurotoxine. - Alles komt weer goed. 324 00:55:19,379 --> 00:55:22,770 We gaan naar de anderen en brengen haar naar de stad. 325 00:55:53,443 --> 00:55:56,240 Waar blijf je, Charles? 326 00:56:13,898 --> 00:56:15,867 Godzijdank. 327 00:56:22,137 --> 00:56:25,535 Maak even plaats. - Wat is er gebeurd? 328 00:56:26,729 --> 00:56:29,953 Ze is gebeten door een besmette teek. 329 00:56:33,804 --> 00:56:37,043 Wat is er? - De sheriff is dood. 330 00:56:37,210 --> 00:56:40,996 Ze vonden z'n lichaam en in zijn jeep zat een kogelgat. 331 00:56:41,111 --> 00:56:44,022 We moeten hier meteen weg. 332 00:56:46,361 --> 00:56:49,699 Pak je spullen. Het wordt snel donker. 333 00:56:51,993 --> 00:56:55,340 Darrel nog gezien? - Nee, dat rotjoch. 334 00:56:55,455 --> 00:57:00,487 Het zijn geen slechte kinderen. - Dat weet ik. 335 00:57:03,994 --> 00:57:07,641 Er is brand en die teken komen deze kant op. 336 00:57:08,267 --> 00:57:10,437 Maak de deur vast. 337 00:57:15,326 --> 00:57:17,423 Allemachtig. 338 00:57:23,585 --> 00:57:26,874 Doe open. - Laat ze er niet in. 339 00:57:27,230 --> 00:57:30,238 Doe open. - Niet doen. 340 00:58:10,307 --> 00:58:14,162 Jullie hebben ons gered. Enorm bedankt. 341 00:58:14,286 --> 00:58:18,286 De teken zitten overal. Het vuur wakkert ze aan. 342 00:58:42,047 --> 00:58:45,086 We gaan naar de stad. Jullie kunnen mee. 343 00:58:45,498 --> 00:58:50,633 Net wat ik dacht. Jerry heeft verzorging nodig. 344 00:58:50,748 --> 00:58:53,096 Ik haal de verbanddoos. 345 00:58:55,678 --> 00:59:00,708 Wat is er met haar? - Gebeten door zo'n teek. 346 00:59:02,242 --> 00:59:05,518 Ja, ze bijten lekker door. 347 00:59:07,708 --> 00:59:10,138 Holly. 348 00:59:14,578 --> 00:59:18,014 We moeten gaan. - Hoe komen we bij het busje? 349 00:59:18,230 --> 00:59:22,480 Stuur een van die koters. - Dat gaan we niet doen. 350 00:59:22,976 --> 00:59:26,966 Ga jij het busje maar halen, Jerry. 351 00:59:30,417 --> 00:59:33,870 Vergeet het maar. - Sir. 352 00:59:35,883 --> 00:59:38,402 Ik ga niet, Sir. 353 00:59:41,190 --> 00:59:44,662 Holly. Help. 354 00:59:47,220 --> 00:59:49,063 Darrel. 355 00:59:49,713 --> 00:59:51,509 Niet opendoen. 356 00:59:53,903 --> 00:59:56,011 Ik zei... 357 00:59:58,031 --> 01:00:00,023 Niet opendoen. 358 01:00:04,587 --> 01:00:06,841 Deur dicht. 359 01:00:09,027 --> 01:00:11,595 Darrel, ik ben bij je. 360 01:00:13,036 --> 01:00:16,345 Hij heeft een beroerte. Pas op z'n hoofd. 361 01:00:19,455 --> 01:00:22,250 Niet aanraken. - Melissa, haal iets. 362 01:00:22,377 --> 01:00:25,444 Ik ben bij je. - Rustig maar. 363 01:00:26,438 --> 01:00:30,167 Dat is van mij. - Stero�den. 364 01:00:31,708 --> 01:00:35,689 Darrel, ik ben er. - Hier, Holly. 365 01:00:38,388 --> 01:00:42,291 Nee, niet aanraken. Waar is je aansteker? 366 01:00:44,449 --> 01:00:46,541 Hou hem vast. 367 01:01:01,971 --> 01:01:05,322 Ik ben bij je, Darrel. 368 01:01:18,473 --> 01:01:20,733 Het spijt me. 369 01:01:23,869 --> 01:01:27,473 Laat maar. - Het spijt me. 370 01:01:27,609 --> 01:01:29,583 Rustig maar. 371 01:01:33,947 --> 01:01:39,826 Wat is er, Darrel? - Zij namen me te pakken. 372 01:01:43,177 --> 01:01:46,245 Zij deden het. 373 01:01:50,078 --> 01:01:52,297 Rustig maar. 374 01:02:25,324 --> 01:02:30,483 Alle begrip voor uw verdriet, maar we moeten gaan. 375 01:02:30,645 --> 01:02:33,386 Anders grijpen die teken ons. 376 01:02:33,501 --> 01:02:37,211 Teken gebruiken geen wapens. Hij is neergeschoten. 377 01:02:37,326 --> 01:02:42,345 Net zoals de sheriff. - Bedoel je dat wij dat waren? 378 01:02:43,286 --> 01:02:48,309 Dat zegt niemand. - Precies. Alleen ik zeg iets. 379 01:02:52,568 --> 01:02:56,785 Ze weten alles van onze zaken. We maken ze allemaal af. 380 01:02:56,900 --> 01:03:02,513 Eerst wil ik de autosleutels. De sleutels, alstublieft. 381 01:03:03,013 --> 01:03:05,762 Dan zitten we hier vast. 382 01:03:11,486 --> 01:03:13,366 Laat hem met rust. 383 01:03:18,411 --> 01:03:21,362 Geef me de verbanddoos. 384 01:03:27,562 --> 01:03:29,337 Hou op. 385 01:03:33,154 --> 01:03:38,750 Doe geen domme dingen meer. Zonde van m'n kogels. 386 01:03:46,696 --> 01:03:50,263 Voel eens, Sir. Helemaal glad. 387 01:03:51,237 --> 01:03:55,799 Lekker glibberig. Was je nooit je haar? 388 01:03:56,792 --> 01:03:58,483 Niet doen. 389 01:04:02,759 --> 01:04:05,874 Als ik die sleutels niet snel krijg, 390 01:04:05,989 --> 01:04:10,385 voer ik jullie aan onze hongerige vriendjes. 391 01:04:12,760 --> 01:04:15,115 Etenstijd. 392 01:04:23,169 --> 01:04:28,218 Als ze niet meewerken, gebruiken we ze als speeltjes. 393 01:04:30,918 --> 01:04:32,550 Hier. 394 01:04:34,684 --> 01:04:39,514 Nu alleen nog een chauffeur. - De kinderen rijden niet. 395 01:04:39,925 --> 01:04:42,557 U bent vrijwilliger. 396 01:04:42,905 --> 01:04:47,211 Ze gaat meteen naar de politie. - De politie is dood. 397 01:04:47,326 --> 01:04:52,848 En het vuur? Die teken zitten overal. - Goed nagedacht, Jerry. 398 01:04:53,087 --> 01:04:56,556 Ga nu het busje maar halen. 399 01:04:58,047 --> 01:05:02,371 Ik niet. Vergeet het maar. 400 01:05:04,849 --> 01:05:07,766 Ja, Sir. 401 01:05:25,092 --> 01:05:29,058 Doe me dit niet aan, Sir. - Haal het busje. 402 01:06:07,778 --> 01:06:10,014 Rotbeesten. 403 01:06:16,430 --> 01:06:19,414 Kom op nou, Jerry. 404 01:06:29,550 --> 01:06:33,397 Nee, jij bent dood. - Moordenaar. 405 01:06:36,256 --> 01:06:39,856 Jij bent dood. - Moordenaar. 406 01:06:43,423 --> 01:06:45,482 Wat doe je, Jerry? 407 01:06:56,645 --> 01:06:58,362 Dekking. 408 01:07:12,128 --> 01:07:14,499 Iedereen ongedeerd? 409 01:07:19,269 --> 01:07:21,214 Alles goed. 410 01:07:24,636 --> 01:07:27,181 Iedereen kalm blijven. 411 01:07:27,530 --> 01:07:29,594 Niet zo snel. 412 01:07:30,091 --> 01:07:33,596 Geen geintjes. - Wat wil je van ons? 413 01:07:33,711 --> 01:07:36,154 Ik wil hier levend weg. 414 01:07:55,744 --> 01:07:57,828 Een invasie. 415 01:08:05,070 --> 01:08:07,359 Smerige teken. 416 01:08:18,748 --> 01:08:21,790 Het busje. - Help me. 417 01:08:51,126 --> 01:08:57,894 Als ze bloed willen, krijgen ze dat. Gooi die kreupele maar naar buiten. 418 01:09:00,504 --> 01:09:05,679 Wil jij soms mee, dame? Dat kan. 419 01:09:06,024 --> 01:09:10,491 Zonder ons kom je hier niet weg. Alleen red je het niet. 420 01:09:10,606 --> 01:09:15,920 Dat risico neem ik graag. - Laat m'n dochter gaan, smeerlap. 421 01:09:19,687 --> 01:09:21,526 Help me. 422 01:09:52,173 --> 01:09:53,956 Darrel. 423 01:10:02,654 --> 01:10:04,853 Wat gebeurt er? 424 01:10:16,636 --> 01:10:19,554 Iedereen naar boven. 425 01:10:36,020 --> 01:10:38,130 Help me, Rome. 426 01:10:49,581 --> 01:10:51,761 Is het vuur dichtbij? 427 01:10:53,052 --> 01:10:55,419 Te dichtbij. 428 01:11:11,724 --> 01:11:15,400 We moeten naar het busje. - Dat is zelfmoord. 429 01:11:15,625 --> 01:11:17,909 Ik weet een manier. 430 01:11:25,046 --> 01:11:27,858 Wat gaat ze doen? - Kijk maar. 431 01:11:47,030 --> 01:11:49,092 Goed zo, Kelly. 432 01:11:50,230 --> 01:11:52,863 Wie gaat er? - Ik. 433 01:11:53,151 --> 01:11:55,316 Blijf bij Dee Dee. Ik ga wel. 434 01:11:55,431 --> 01:11:58,649 Ik word weer panisch. Ik moet hier weg. 435 01:11:58,792 --> 01:12:03,078 Lukt je dat, Tyler? - We overleven dit wel. 436 01:12:03,413 --> 01:12:08,863 Als ik maar ver genoeg slinger en de zwaartekracht kan verslaan. 437 01:12:10,014 --> 01:12:11,873 Ik heb een fakkel nodig. 438 01:12:53,001 --> 01:12:55,903 Help me, Jerry. 439 01:13:03,502 --> 01:13:07,400 Geef me een flinke zet. - Daar ga je. 440 01:13:20,905 --> 01:13:22,880 Tyler, sta op. 441 01:13:28,565 --> 01:13:32,130 Kijk uit. Ze zijn overal. 442 01:13:34,286 --> 01:13:37,037 Ga weg daar. 443 01:13:38,920 --> 01:13:41,178 Pak die bezem. 444 01:13:49,949 --> 01:13:54,488 Het busje staat even verderop. Rennen. 445 01:14:10,252 --> 01:14:12,517 Goed zo. 446 01:14:24,254 --> 01:14:26,306 Zit het vast? 447 01:14:28,235 --> 01:14:31,461 Kom op. - Snel naar buiten. 448 01:14:37,817 --> 01:14:39,652 Aan de kant. 449 01:14:51,138 --> 01:14:53,966 Iedereen naar buiten. 450 01:14:58,360 --> 01:15:00,799 Jij ook, Charles. 451 01:15:10,202 --> 01:15:13,018 Je bent er bijna. 452 01:15:16,542 --> 01:15:19,470 Naar je vader, Melissa. 453 01:15:23,264 --> 01:15:25,311 Vooruit, Holly. 454 01:15:32,205 --> 01:15:36,285 Help me. - Ga hem helpen. 455 01:15:39,226 --> 01:15:42,266 Steek dit aan en gooi hem zo naar me toe. 456 01:15:42,727 --> 01:15:45,028 Volhouden, Rome. 457 01:16:00,969 --> 01:16:03,018 De fakkel. 458 01:16:23,732 --> 01:16:25,889 Pak 'm. 459 01:16:27,838 --> 01:16:29,936 Geef me je hand. 460 01:16:32,291 --> 01:16:34,118 Hou vast, Ty. 461 01:16:36,274 --> 01:16:38,702 Rijden, Tyler. 462 01:16:58,478 --> 01:17:00,867 Eikel. 463 01:17:12,080 --> 01:17:13,962 Pa. 464 01:18:35,736 --> 01:18:41,007 Vertaling: Wess Lee 34553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.